Transcripción de documentos
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CAMARA DIGITAL
C-700 Ultra Zoom
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions
described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
ENGLISH
BASIC MANUAL
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi,
de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de
l’appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur
les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CDROM.
FRANÇAIS
MANUEL DE BASE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung,
um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um
sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine ausführliche
Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.
DEUTSCH
EINFACHE ANLEITUNG
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso
correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse
con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de
las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en
el CD-ROM.
ESPAÑOL
MANUAL BÁSICO
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva
cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y
una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro
para referencia futura.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación
Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para usuarios en Europa
La marca "CE" indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de
seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario.
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-700 Ultra Zoom
Marca
: OLYMPUS
Responsable
: Olympus America Inc.
Dirección
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157
U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que
pueden causar un funcionamento indeseado.
Marcas registradas
•IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
•Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
•Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las
normas de la "Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF"
estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica
de Japón (JEITA).
128
CONTENIDO
NOMBRE DE LAS PARTES
130
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO
137
GUÍA RÁPIDA DE INICIO
138
FUNCIONES DE LOS BOTONES
146
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS)
156
FUNCIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN)
161
AJUSTES DE IMPRESIÓN
162
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES
163
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
163
ACCESORIOS OPCIONALES
165
CÓDIGOS DE ERROR
166
ESPECIFICACIONES
168
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
129
NOMBRE DE LAS PARTES — Cámara
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando de
reproducción de primer plano (
/
Botón del obturador
Micrófono
Conmutador de
flash ( )
Disco de modo (
, A/S/M, P,
,
,
, AUTO ,
)
Botón de velocidad del motor (DRIVE)
Botón de borrado ( )
Botón de macro/puntos (
Botón de impresión ( )
Disco de ajuste dióptrico
Visor
Conmutador de
alimentación
(POWER)
Teclas de
control
Monitor
Botón del monitor
130
)
Botón de modo de flash ( )
Botón de protección (
)
Lámpara de control
de la tarjeta
Botón de bloqueo
de la exposición
automática (AE)
Botón
personalizado
(
)
Botón de rotación
( )
Botón de aceptar/menú (OK/
Botón de enfoque manual
)
)
LED del disparador
automático
Flash
Tapa de la
tarjeta
Objetivo
Enchufe hembra del flash externo de
5-pin ( )
● Destornille la tapa para retirarla antes
de conectar el cable de soporte.
Enganche para correa
(refiérase al “contenido del
paquete” incluido en el
paquete)
Jack DC-IN
Tapa del conector
Jack A/V OUT (MONO)
Conector USB
Bloqueo del
compartimiento de pilas
Tapa del
compartimiento
de pilas
Rosca trípode
131
NOMBRE DE LAS PARTES —
Indicaciones del visor/monitor (Información de la toma)
El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar.
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Nota: Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones exhibidas cuando el modo de
toma está ajustado en P.
1
2
3
9
4
^
&
5
8
6
7
Cuando INFO está ajustado en OFF:
Aparece constantemente en el modo de
toma. (Después de cerrar el menú, la
información que aparece en el modo ON
(ilustrado en la derecha) es indicada
durante aprox. 3 segundos, luego
desaparece).
*
(
SLOW1
0
!
@
#
$
%
Cuando INFO está ajustado en ON:
Aparece constantemente el modo de
toma.
1 Modo de la toma
● Muestra el modo de la toma.
AUTO : Completamente automático, P : Modo programado, A : Modo de
prioridad de abertura, S : Modo de prioridad del obturador, M : Modo manual,
:
Modo de retrato,
: Modo de deportes,
: Modo de Paisaje,
: Modo de
imágenes de vídeo
2 Valor de abertura
● Muestra el valor actual de la abertura.
3 Velocidad del obturador
● Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por la
velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con el nivel de
exposición considerado óptimo por la cámara.
5 Marca del objeto de enfoque automático (AF)
● Coloque el sujeto dentro de esta marca.
132
6 Número de imágenes fijas almacenables
● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo
)
● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo (presione el botón
del obturador a fondo para grabar).
Nota:
● Cuando no hay espacio suficiente disponible, la cámara emite una señal bip y
CARD FULL aparece. Si ésto ocurre, reemplace la tarjeta por una
nueva/almacenable o borre imágenes indeseadas de la tarjeta existente para crear
espacio.
● El número de imágenes almacenables puede no ser disminuido cada vez que se
toma una imagen, o aumentado cuando se borra una imagen. La cantidad de datos
varía dependiendo del sujeto.
7 Modo de grabación
TIFF/SHQ/HQ/SQ
● Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú.
8 Bloque de memoria
● Muestra el número de imágenes almacenadas en la memoria incorporada.
9 Verificación de las pilas
● Si la carga restante de la pila está baja, aparece la indicación de verificación de
pilas. La misma también aparece aun cuando INFO está ajustado en OFF. La
indicación cambia como a continuación:
Se ilumina.
Nivel restante de
carga: alto
Parpadea.
Nivel restante de carga:
baja Reemplácela por
una pila nueva.
Nivel restante de carga:
agotado. Aparece BATTERY
EMPTY. Reemplácela por
una pila nueva.
● Cuando emplee pilas NiMH o NiCd, cárguelas antes de colocárlas.
● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el
tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
● Después de tomar una fotografía o cuando enciende la alimentación empleando
pilas que están con carga baja, la cámara podrá emitir varias señales cortas y el
número de imágenes almacenables parpadeará. Si ésto ocurre, la imagen recién
tomada no se presentará adecuadamente. Reemplace las pilas y tome la
fotografía nuevamente.
133
NOMBRE DE LAS PARTES — Indicaciones del visor/monitor
(Información de la toma) (Cont.)
9
^
&
*
(
0 Bloqueo de exposición
SLOW1
0
!
@
#
$
%
AEL / MEMO
AEL : Bloqueo AE
● La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea ejecutada.
Después de la toma, la indicación desaparece.
MEMO : Memoria AE
● La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de la toma.
! Modo de velocidad del motor
● Aparece cuando el modo de velocidad del motor es seleccionado a través de la
presión del botón DRIVE.
Sin indicación: Toma de un solo cuadro,
: Toma secuencial,
: Toma
secuencial AF,
: Toma con disparador automático, BKT: Soporte automático
@ Modo de medición de puntos/macro
● Aparece cuando el Modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de
la presión del botón
(macro/puntos).
Sin indicación: Medición de puntos/macro desactivado,
: Medición de puntos,
: Macro,
: Medición de puntos/macro
# Balance del blanco
● Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático,
: Luz del día,
: Nublado,
: Lámpara de
tungsteno,
: Fluorescente,
: Balance del blanco en un toque
$ ISO
● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200, 400 ó 800) seleccionado en el menú. Cuando esté
ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en
A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el ISO aumenta automáticamente en
situaciones de baja iluminación cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir
imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara.
% Enfoque manual
MF
● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual.
134
^ Marca de confirmación de enfoque automático (AF)
● Se enciende cuando el enfoque y la exposición son bloqueados a través de la
presión del botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Si el sujeto está fuera
de foco, la marca parpadea.
& Espera de flash
● El flash dispara cuando
se enciende a través de la presión del botón del
obturador hasta la mitad del recorrido.
Aviso de vibración
● Parpadea si la cámara vibra debido a que el sujeto está oscuro, la velocidad del
obturador está muy baja, o el flash está cerrado.
Carga del flash
● El flash se carga si
parpadea justo después que el mismo haya sido levantado o
después del disparo del flash. Espere hasta que
deje de parpadear, luego
presione el botón del obturador.
* Modo de flash
● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón
(modo de flash).
Sin indicación: Flash automático,
: Flash de reducción de ojos rojos,
:
Desactivado (anulación de flash),
: Flash de relleno,
SLOW1/ SLOW2:
Sincronización lenta del flash (modo seleccionado en el menú)
( Grabación del sonido
● Aparece cuando
es ajustado en el menú.
135
NOMBRE DE LAS PARTES —
Indicaciones del visor/monitor (Información de la reproducción)
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser
mostrada.
Información de la reproducción de
fotografías fijas
1
Información de la reproducción
de imágenes de vídeo
2 34 5
1
&4 5
x10
HQ 6
8
9
7
7
’01.12.23. 21:56 6453
6453
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en OFF
x10
HQ 6
SIZE: 320x240 0
HQ
SIZE: 1600x1200
F2.0 1/800 +2.0 #
0
!
@
$
ISO400 %
’01.12.23 21:56
FILE: 123–3456 ^
Cuando INFO está ajustado en ON
1 Verificación de pilas
2 Reserva de impresión
● Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
● Muestra el número de impresiones.
4 Grabación del sonido
● Aparece cuando el sonido es grabado.
5 Protección
● Aparece cuando la imagen está
protegida.
6 Modo de grabación
7 Número de cuadro
8 Hora
9 Fecha
● El año 2001 es mostrado como '01
$
9
’01.12.23 21:56 8
FILE: 123–3456 ^
Cuando INFO está ajustado en ON
0 Número de pixels
! Valor de abertura
@ Velocidad del obturador
# Compensación de exposición
$ Balance del blanco
% ISO
^ Número de archivo
● Durante la reproducción de imágenes
de vídeo, el tiempo de grabación
aparece como a continuación:
0" / 15"
Tiempo de reproducción
Tiempo total de grabación
& Marca de imágenes de vídeo
Nota:
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde
una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de
vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.
136
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Opere la cámara según el orden
de esta numeración.
Las flechas Ñ, ñ, É y í
utilizadas en las instrucciones
corresponden a las teclas de
control según se muestra.
Ajuste el disco de modo en
la posición mostrada en la
ilustración. Según este
ejemplo estaría ajustado en
AUTO.
Ñ
í
É
ñ
Si el botón se pone negro, significa que lo presionó
como parte de un paso.
Significa "Presionar este
botón".
Los botones empleados en la instrucción son mostrados en la parte inferior de la
ilustración de la pantalla.
0
DATE
DA
TE
NO
Presione í en la tecla de control para ir
al ajuste.
Presione
ajuste/selección.
SELECT
SET
para
guardar
el
GO
Presione Ññ en la tecla de control para seleccionar un ítem.
137
GUÍA RÁPIDA DE INICIO
Colocación de las pilas
Cargue las pilas como se muestra abajo:
● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.
4
1
2
3
Asegúrese que la
cámara esté apagada.
5
6
Cuando utilice
pilas de litio
8
7
Vida útil de las pilas de litio CR-V3
Número de fotos
150 cuadros aprox.*
Tiempo de indicación
420 minutos aprox.*
* Estas figuras son sólo para referencia y
no están garantizadas.
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte
con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
Inserción y expulsión de la tarjeta de memoria
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V)
deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB.
Inserción de la tarjeta
2
1
Asegúrese que
la cámara esté
apagada.
3
3
Inserte la tarjeta hasta que
alcance el fondo del
compartimiento de tarjeta.
4
138
Expulsión de la tarjeta
Retire la tarjeta.
Cierre la tapa firmemente.
Encendido/apagado de la alimentación
1 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo
para retirarla.
2 Presione
el conmutador POWER para Tapa del
objetivo
encender la cámara.
● El objetivo se mueve cuando el disco de modo
no está ajustado en
.
● El visor se enciende.
● Para apagar la cámara, presione el conmutador
de alimentación nuevamente.
● Si abre la tapa de la tarjeta, la cámara no podrá
Conmutador POWER
ser encendida.
Modo de reposo
Para el ahorro de carga de pilas, si la cámara no es
operada durante más de 1 minuto, la cámara
ingresará automáticamente en el modo de reposo y el
visor se apagará. Es posible ajustar el temporizador
de reposo en el modo de toma ( ,
,
, P, A/S/M,
).
Modo de ahorro de carga de la pilas
Para utilizar la cámara mientras ahorra la carga de
las pilas, ajuste BATTERY SAVE en el menú.
Ajuste de la dioptría
Gire el disco de ajuste dióptrico para ver la marca de objeto de enfoque automático
claramente.
Visor
Disco de ajuste dióptrico
Marca de objeto de
enfoque automático
139
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Ajuste de la fecha y hora
1
2
3 Seleccione
.
CARD SETUP
4 Cuando
esté seleccionado en verde en la
pantalla, presione Ññ para seleccionar el
formato de la fecha.
● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
DMY (Día/Mes/Año)
MDY (Mes/Día/Año)
YMD (Año/Mes/Día)
SELECT
SET
í para
mover al ajuste de
año (Y).
5 Presione
GO
Pantalla
6
7
Cambia el ajuste
SELECT
Se mueve a otros
ajustes
GO
SET
Pantalla
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
Nota:
● El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora
(basado en nuestras pruebas). Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.
140
Toma de fotografías fijas
1 Ajuste
el disco de
Modo en cualquier
posición excepto
o
.
2 Presione
el conmutador POWER para
encender la cámara. El
objetivo se bloquea en
el lugar y el visor se
activa.
3 Apunte la cámara en
dirección al sujeto y
componga
la
fotografía.
4 Presione
ligera y lentamente el botón del
obturador. La marca de confirmación de enfoque
automático (AF) se enciende. Esto significa que
el botón del obturador fue presionado hasta la
mitad del recorrido. El enfoque y la exposición
son bloqueados. En este momento, no libere el
botón del obturador.
5 Presione el botón del obturador a
fondo de la posición en que se
encuentra desde la mitad del
recorrido. Esto significa que el botón
del obturador fue presionado a
fondo. Se inicia la toma.
●La parte inferior del bloque de memoria se ilumina y la cámara empieza a almacenar las
fotografías en la tarjeta.
●Si la memoria se llena y el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible
tomar más fotografías.
Antes de la toma/Ninguna
fotografía tomada
Una fotografía
tomada
Más de una
fotografía tomada
Sin espacio
grabable
Número de imágenes fijas que pueden ser almacenadas en una tarjeta de 8 MB
TIFF (1600 x 1200): 1
SHQ (1600 x 1200): 7
HQ (1600 x 1200): 16
SQ (640 x 480 NORMAL): 82
141
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Uso del Flash automático
1 Presione el conmutador (flash) para levantar el flash.
2 Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. El flash dispara
automáticamente en condiciones de iluminación baja. El flash se carga mientras la
marca
esté parpadeando. Espere hasta que
deje de parpadear, luego
presione el botón del obturador.
3 Presione a fondo el botón del obturador. El flash disparará.
● Si no desea emplear el flash o si se desconecta la cámara, cierre el flash
manualmente.
Nota:
● Las imágenes grabadas serán guardadas en la tarjeta, independientemente si la
cámara está desconectada o si las pilas fueron reemplazadas.
● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni
desconecte el enchufe mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando.
El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
Visualización de fotografías fijas — Vista rápida
Es posible cambiar rápidamente del modo de toma fotográfica al modo de reproducción
presionando el botón
(monitor). Durante la reproducción, también es posible retornar
al modo de toma fotográfica.
1 Presione el botón
(monitor) dos veces
rápidamente.
2 El
monitor se enciende y aparecerá la última
fotografía grabada. Muestre las fotografías
deseadas usando las teclas de control.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás.
Muestra la
fotografía anterior.
Muestra la siguiente
fotografía.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante.
3 Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido. El monitor se apaga y el visor se encenderá. El
sujeto enfocado aparecerá en la cámara.
Con el disco de modo ajustado en
, las fotografías grabadas pueden ser
mostradas. En este modo, no es posible retornar al modo de toma fotográfica
presionando el botón del obturador hasta la mitad del recorrido.
142
Grabación de imágenes de vídeo
1
2 Dirija
la cámara hacia el sujeto y ubique la
fotografía.
3 Presione leve y lentamente el botón del obturador. La
marca de confirmación AF se ilumina. Este estado
significa que el botón del obturador fue presionado
hasta la mitad del recorrido. La exposición y el enfoque
son bloqueados. En este momento, no libere el botón
del obturador.
4 Presione el botón del obturador a
fondo desde la posición de la mitad
del recorrido. Este estado significa
que el botón del obturador fue
presionado comletamente. La
grabación se inicia. Durante la
grabación, la exposición y el
enfoque correctos son mantenidos
continuamente.
Durante la grabación de imágenes de
vídeo, el indicador
se ilumina en rojo.
Segundos restantes
Si el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible la grabación adicional.
5 Presione
el botón del obturador
para interrumpir la toma. No se
puede tomar la siguiente imagen
hasta que la cámara haya terminado
de almacenar la imagen actual,
aunque el bloque de memoria
indique que hay memoria suficiente.
Bloque de memoria
La lámpara de control de la tarjeta
parpadea y la cámara iniciará la
escritura de la imagen de vídeo en
la tarjeta.
Es posible tomar otra No es posible tomar
otra imagen de vídeo.
imagen de vídeo.
Cuando la lámpara de control de la tarjeta deja de parpadear
La escritura de la imagen de vídeo en la tarjeta ha finalizado. Si hay espacio en la
tarjeta, el número de segundos restantes es mostrado. Es posible iniciar la filmación
de otra imagen.
143
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Visualización de imágenes de vídeo
1 Es posible cambiar rápidamente del 2 Seleccione
modo de toma fotográfica al modo
de reproducción presionando el
botón
(monitor). Durante la
reproducción, también es posible
retornar al modo de toma
fotográfica. Presione el botón
(monitor) dos veces rápidamente.
3 Presione
para mostrar el menú.
marca
control.
una fotografía con la
utilizando las teclas de
Ñ en las teclas de control
4 Presione
para seleccionar MOVIE PLAY. La
lámpara de acceso de la tarjeta
parpadea y las imágenes de vídeo
son leídas en la cámara.
Presione Ññ para seleccionar 6 Presione
.
5 MOVIE
PLAYBACK en la pantalla
reproducción.
MOVIE PLAY.
● Para cancelar la reproducción, vaya
al paso 11.
7 Presione
.
Se inicia la
Cuando
la
reproducción finaliza, la pantalla
retorna al principio de la imagen de
vídeo.
pantalla MOVIE PLAYBACK aparece. Presione
8 La
Ññ para seleccionar el ítem deseado
dependiendo de lo que desee hacer.
Para reproducir la imagen de vídeo nuevamente T
PLAYBACK
Para reproducir cuadro por cuadro T FRAME BY
FRAME
Para cancelar la reproducción T EXIT
.
reproducir cuadro por cuadro, presione las
9 Presione
10 Para
FRAME BY FRAME T
teclas de control.
vaya al paso 10.
Salta hacia el inicio de la imagen de vídeo.
EXIT T La pantalla
MOVIE PLAY aparece. Cada vez que se presiona
Cada vez que se
Vaya al paso 11.
presiona í, el cuadro
É, el siguiente cuadro es
Presione É para
11 seleccionar
CANCEL.
mostrado. Para la
reproducción continua,
mantenga presionado É.
anterior es mostrado.
Para la reproducción
inversa continua,
mantenga presionado í.
Salta al final de la imagen de vídeo.
Para retornar al modo de toma fotográfica rápidamente (disponible sólo
cuando la cámara ingresa al modo de reproducción utilizando la vista rápida)
Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Durante la reproducción
de imágenes de vídeo o indicación de menú, el visor se enciende y el sujeto aparece.
144
Borrado de un solo cuadro
1 Ajuste
2 Presione
3 Presione Ñpara seleccionar YES.
4 Presione
el disco de modo en
.
Seleccione la fotografía que desea
borrar utilizando las teclas de
control. Cancele el ajuste de
protección si el mismo está
activado.
el botón
(Borrado).
Aparecerá la pantalla ERASE
preguntándole la confirmación del
borrado
para
borrar
la
fotografía.
Cancelación del borrado de un solo cuadro: Presione ñ para seleccionar NO,
luego presione el botón
o
.
Borrado de todos los cuadros
1 Ajuste el disco de Modo en
2 Presione
.
para mostrar el Menú.
Seleccione MODE MENU — CARD
— CARD SETUP —
ALL ERASE
utilizando las teclas de control.
Seleccione YES, luego presione
.
Prevención contra el borrado accidental de imágenes
Esta función también se encuentra disponible en Vista rápida.
1 Ajuste
el disco de modo en
para mostrar la imagen que desea
proteger.
2 Presione el botón
. La imagen
es protegida.
Cancelación de la protección: Presione el botón
con la imagen protegida
exhibida.
desaparecerá y la protección será cancelada.
Nota:
● Las fotografías protegidas no serán borradas por
por FORMAT.
ALL ERASE, pero serán borradas
145
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Disco de modo
Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar funciones especiales o
ajustes manuales. La cámara ajusta la exposición y el enfoque óptimos.
Conveniente para tomas simples.
Toma programada
Le permite tomar fotografías fijas. La velocidad del obturador y la abertura
son ajustadas automáticamente por la cámara. Las demás funciones
pueden ser ajustadas manualmente.
Toma de retrato
Adaptable para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo funciona en un sujeto enfocado contra un fondo borroso. La cámara
automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Tomas deportivas
Conveniente para capturar acciones de rápido movimiento (tales como
escenas deportivas o vehículos en movimiento) sin fluctuación. La cámara
automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Tomas de paisaje
Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un hermoso fondo, deseará
tener tanto el sujeto como el fondo enfocados. La cámara automáticamente
ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Toma de prioridad de abertura/Toma de prioridad del obturador/Toma
manual
Para ingresar el valor de abertura y la velocidad del obturador
manualmente, ajuste el disco de Modo en A/S/M. Para A/S/M, cada uno de
los siguientes puede ser seleccionado con el menú.
A (prioridad de abertura): Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la
velocidad del obturador.
S (prioridad del obturador): Usted ajusta la velocidad del obturador y la
cámara ajusta la abertura.
M (exposición manual): Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad
del obturador.ccionado con el menú.
Toma de prioridad de abertura
146
Toma de prioridad del obturador
Para aumentar el valor la
abertura, presione Ñ.
Para aumentar la velocidad
del obturador, presione Ñ.
Para disminuir elvalor la
abertura presione ñ.
Para disminuir la velocidad del
obturador, presione ñ.
Toma manual
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir el valor la
abertura presione í.
Para aumentar el valor la
abertura presione É.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente
la abertura y la velocidad del obturador. Aun si el sujeto se mueve durante
la grabación, la exposición y el enfoque correctos son mantenidos
continuamente.
Reproducción
Le permite visualizar las fotografías grabadas. Ajuste también en este modo
para ejecutar la reserva de impresión. El siguiente procedimiento es para la
reproducción de un solo cuadro.
1 Ajuste el disco de modo en
. El
monitor se enciende y la última
fotografía grabada aparece.
2
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
atrás.
Muestra la
fotografía
anterior.
Muestra la
siguiente
fotografía.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
En el modo de reproducción de un solo cuadro, las siguientes funciones de
reproducción pueden ser utilizadas. Con la vista rápida, éstos también están
disponibles.
Indicación de índice, Reproducción de primer plano, Exhibición de diapositivas y
Rotación de imágenes
Imágenes y sonidos grabados pueden
ser mostrados en TV con el cable AV.
Asegúrese que la alimentación del TV
y de la cámara estén apagados
antes de efectuar la conexión.
Cable AV
Conecte el cable AV a los conectores de
entrada de video (amarillo) y entrada de
audio (blanco) del televisor.
Conecte el cable AV al
conector de salida A/V
OUT de la cámara
(negro).
147
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Botón del obturador
Bloqueo de enfoque
Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque
automático, siga el procedimiento de abajo.
1 Dirija
la cámara hacia el sujeto y
coloque la fotografía. Presione
levemente el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
2 Acomode su toma.
Mando de zoom
Toma en Telefoto/Granangular
T/W AUTO, P, A/S/M,
,
,
o
Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom 10x. Cuando DIGITAL ZOOM
está ajustado en ON en el menú, el zoom 27x está disponible con el zoom digital 2,7x (no
disponible en el modo AUTO).
Reproducción en primer plano
Cada vez que el mando de zoom sea presionado hacia T, la imagen
es ampliada en 1,5x, 2x, 2,5x o 3x.
En Vista rápida, esta función también está disponible. Cuando una
imagen es ampliada, son mostradas ß/å/˙/¥, Presione la flecha
correspondiente a la dirección en la que desea ver. La imagen
ampliada es trasladada en la dirección deseada, permitiéndole ver
una porción diferente de la imagen.
Indicación de índice
Cuando el mando de zoom es presionado en W, es posible mostrar
múltiples fotografías simultáneamente (4, 9 ó 16 cuadros). Esta es
una manera conveniente para comparar las fotografías y elegir la
mejor. En la vista rápida, esta función también está disponible.
148
Botón DRIVE/
(borrado)
Selecciones del modo de accionamiento
BKT
Presione el botón DRIVE para seleccionar la toma secuencial,
toma secuencial AF, toma con el disparador automático, o
soporte automático (BKT).
Selecciones
Indicación
Functions
Sin indicación Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
(ajuste inicial) obturador es presionado a fondo. (Toma de
un solo cuadro)
Toma fotografías secuencialmente. El
enfoque, exposición y balance del blanco son
bloqueados en el primer cuadro. (Toma
secuencial)
Toma fotografías secuencialmente. El
enfoque es ajustado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma
secuencial AF es más lenta que de la toma
secuencial normal. (Toma secuencial AF)
Toma un solo cuadro utilizando el control del
disparador automático. (Toma de fotografía
usando el disparador automático)
BKT
BKT
Botón
Toma múltiples cuadros de la misma
fotografía, cada una con un valor de
exposición diferente. El enfoque y el balance
del blanco son bloqueados en el primer
cuadro. (Soporte automático)
(borrado) T Borrado de un solo cuadro (Guía rápida de inicio)
149
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Botón
(Macro/Puntos)
Métodos de medición y modo macro
Es posible seleccionar métodos de medición y áreas de
enfoque. En el modo
, la exposición se basa en el valor
medido en el centro del cuadro. En el modo
, el enfoque es
efectuado rápidamente en la toma macro. Cada vez que se
presiona el botón
(macro/puntos), el modo de medicion
de puntos/macro cambia como se muestra abajo.
Selecciones
OFF
OFF
Indicación
Functions
Sin indicación Medición digital ESP: Mide el centro del
(ajuste inicial) sujeto y el área que lo rodea.
Determinado a través de la medición dentro
de la marca de objeto de enfoque automático.
Emplee este modo cuando la contraluz
oscurece más al sujeto. (Medición de puntos)
Ajuste el mando de zoom en la posición
máxima "W", luego acérquelo al sujeto (no
más cerca de 0,1m, de manera que pueda
llenar completamente el cuadro con el sujeto.
(Medición digital ESP, modo macro)
Use este modo cuando desee utilizar la
medición de puntos mientras efectúa una
toma en el modo macro. (Medición de puntos,
modo macro)
150
Botón
(Modo de flash)/
(Protección)
Selecciones del modo de flash
Para usar el flash, presione el conmutador
(flash) para eyectar el flash incorporado
del cuerpo de la cámara.
Cada vez que presiona el botón
(modo de flash), el modo de flash cambia como se
muestra abajo.
Selecciones
AUTO
Indicación
Sin indicación
(ajuste inicial)
Functions
Dispara automática-mente
en condiciones de baja
iluminación y contraluz.
(Flash automático)
Reduce significativa-mente
el fenómeno de "ojos rojos"
(Los ojos del sujeto
aparecen rojos). (Flash de
reducción de ojos rojos)
Dispara siempre
independientemente de las
condiciones de
iluminación. (Flash de
relleno)
SLOW
SLOW 1
o
SLOW 1
o
SLOW 2
Ajusta el flash en
velocidades lentas de
obturación.
(Sincronización lenta)
Para situaciones donde el
uso de flash está
prohibido, o cuando no
utilice el flash. (Anulación
de flash)
Botón
(protección) T Prevención contra el borrado accidental de imágenes
(Guía rápida de inicio)
Botón
(Bloqueo AE/Personalizado)/
(rotación)
Asignación de una función — Botón personalizado
El ajuste inicial de este botón es el bloqueo AE. Los demás ajustes pueden ser
seleccionados desde CUSTOM BUTTON en el menú.
● Utilizando la función recién asignada: Presione el botón
para mostrar la
indicación de función. Presiónela reiteradamente hasta que el ajuste deseado
aparezca.
151
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Bloqueo de la exposición — Bloqueo AE
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como,
cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el ambiente alrededor). Por ejemplo,
si el sol está encuadrado y efectúa la toma con la exposición automática resultando
oscuro el sujeto, reacomode su toma de manera que el sol no quede encuadrado. Luego,
presione el botón
para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente.
Después, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice
el bloqueo AE cuando desee una exposición diferente de la imagen que desea enfocar.
MULTI METERING (Multifotometría)
Mide la intensidad de brillo del sujeto en hasta 8 puntos diferentes para ajustar la
exposición óptima basada en la intensidad de brillo media. Es útil para emplearla con
sujetos que presentan gran contraste.based on the average brightness. Useful with highcontrast subjects.
1 Ajuste
el disco de modo en P o
A/S/M. (El modo M no se encuentra
disponible.)
2 Presione
el botón
para
activar el modo de medición de
puntos.
3 Ajuste MULTI METERING en ON en 4 Dirija
la cámara hacia el sujeto,
luego presione el botón
.
Las lecturas de medición de
intensidad de brillo son ignoradas
después de la novena lectura.
el menú.
5 Filme.
Rotación de imágenes
Cuando se toma una fotografía con la cámara sostenida en la posición vertical, la imagen
es orientada verticalmente, es decir, más larga verticalmente que horizontalmente.
Reproducción normal de una
fotografía orientada
verticalmente
HQ
’01.12.23. 21:56 24
152
Fotografía girada a 90˚ en el
sentido contrario de las agujas del
reloj desde la posición de
reproducción normal.
Fotografía girada a 90˚ en
el sentido de las agujas
del reloj desde la posición
de reproducción normal.
Teclas de control
Cuando el disco de modo está ajustado en AUTO, las teclas de control son usadas sólo
para seleccionar los ítems del menú.
Disco de modo y funciones
Las funciones varían de acuerdo con el ajuste del disco de modo.
Ñ
Modo
ñ
P
Extiende el
enfoque en el
modo de enfoque
manual.
A/S/M
● Aumenta el valor ● Disminuye el
F — disminuye la
valor F —
abertura.
aumenta la
● Extiende el
abertura.
enfoque en el
● Acorta el enfoque
modo de enfoque
en el modo de
manual.
enfoque manual.
A
S
Acorta el enfoque
en el modo de
enfoque manual.
É
í
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Aumenta el valor F
— disminuye la
abertura.
Disminuye el valor F
— aumenta la
abertura.
Disminuye el valor
de compensación
de exposición — la
imagen grabada es
más oscura.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen grabada es
más clara.
● Aumenta de
● Disminuye de
velocidad del
velocidad del
obturador.
obturador.
● Extiende el
● Acorta el enfoque
enfoque en el
en el modo de
modo de enfoque
enfoque manual.
manual.
M
No disponible
153
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Disco de modo y funciones (Cont.)
Ñ
Modo
ñ
É
No disponible
Reproducción de
un solo cuadro:
Retrocede 10
cuadros
Reproducción de
un solo cuadro:
Avanza 10 cuadros
hacia adelante.
Reproducción de
índice: Retrocede
a la indicación de
índice anterior (los
cuadros anteriores
al cuadro de la
parte superior
izquierda).
Reproducción de
índice: Avanza a la
indicación del
índice siguiente
(los cuadros
siguientes al
cuadro de la parte
inferior derecha).
í
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Muestra la fotografía
anterior.
Muestra la siguiente
fotografía.
Reserva de impresión: está ajustado en tamaño de recorte.
Compensación de exposición – Efectúa ajustes finos en la
exposición
En algunas situaciones, podrá lograr mejores resultados si la exposición ajustada por la
cámara es compensada (ajustada) manualmente.
Por ejemplo, si objetos negros o blancos resultaran descoloridos, el ajuste hacia + los
hará más blancos, mientras el ajuste hacia – los hará más negros.
–2.0
0.0
+2.0
● Es posible ajustar entre +/– 2,0 en pasos de 1/3 cuando el disco de modo no está
ajustado en AUTO , o M en A/S/M.
154
Botón
(aceptar/menú)
Muestra del menú
Presione
ligeramente. Si mantiene
presionado durante más de 1 segundo, la
pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de enfoque manual.
● Cierre el menú: Después de ajustar el menú, presione
menú desaparezca.
reiteradamente hasta que el
Enfoque manual
1 Ajuste
el disco de modo en P o
A/S/M
2 Mantenga
presionado durante
más de 1 segundo.
3 Cuando la pantalla de selección de 4 Presione Ññ para seleccionar la
distancia focal aparece en el
monitor, presione í para
seleccionar MF (enfoque manual).
distancia focal.
5 Mantenga
6 Filme. El enfoque es bloqueado en
7 Para
8 Presione
presionado durante
más de 1 segundo para guardar el
ajuste.
cancelar el ajuste MF
guardado, mantenga presionado
nuevamente
durante más de un
segundo para mostrar la pantalla de
selección de la distancia focal.
la distancia focal ajustada.
É para seleccionar AF,
luego presione
.
El MF puede ser bloqueado en la misma distancia en que efectuó el bloqueo de
enfoque.
(1) Enfoque cualquier objeto dentro de la marca de enfoque AF. Presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. La marca de
confirmación AF se iluminará.
(2) Sin soltar el botón del obturador
, manténgalo presionado durante más de un
segundo. La pantalla de distancia focal aparece. En la pantalla, se selecciona MF y la
distancia focal será igual a cuando se efectúa el bloqueo de enfoque.
155
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS)
P A/S/M
AUTO
La primera pantalla de menú indicada al presionar
(OK/Menú) se llama menú
principal. El ítem del menú principal varía de acuerdo con la posición del disco de modo.
(p.ej: Modo P del menú principal)
ISO
¥
Menú de acceso directo
El menú de acceso directo consiste en
los ítems del menú principal, excepto
MODE MENU. Estos ítems pueden ser
reemplazados con sus ítems preferidos,
pero sólo cuando el disco de modo está
ajustado en P o A/S/M. La simple
presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará
directamente a sus pantallas.
¥
å
å
SET CARD PIC CAMERA
Pantalla de ajuste de ISO
ISO
A/S/M
SLOW
SLO
BKT
AUTO
100
200
400
800
å
å
SET CARD PIC CAMERA
WB
SET CARD PICTURE CAM
MODE MENU
¥
Menú de modo
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados con
las lengüetas en la izquierda de la pantalla,
utilizando Ññ, como se muestra abajo.
ISO
A/S/M
å
BKT
HQ
WB
AUTO
RED
å
PIC CAM
å
å
Para
ingresar en
CARD
156
WB
SHARPNESS
CONTRAST
AUTO
PRESET
å
SETUP CARD PIC CAM
SET CARD PICTURE CAM
Pantalla de ajuste WB
å
å
Para
ingresar en
PICTURE
CARD SETUP
CARD
SHARPNESS
CONTRAST
TIFF
SHQ
HQ
SQ
SET
SET CARD PICTURE CAM
WB
BLUE
SHARPNESS NORMAL
CONTRAST NORMAL
Pantalla de ajuste
å
Para
ingresar en
CAMERA
SLOW
SLO
SLOW
SLO
ALL RESET
INFO
ON
OFF
ON
REC VIEW
SLEEP
ON
1MIN
å
Para
ingresar en
SETUP
Ajuste de una función en MODE MENU
p.ej: Ajuste de
SETUP CARD PIC CAM
Ajuste el disco de modo en P y
presione
para mostrar el menú
principal.
ISO
MODE MENU
WB
3
SLOW
SLO
SLOW
SLO
BKT
ALL RESET
INFO
6
ON
OFF
ON
REC VIEW
SLEEP
Presione í para ingresar
SETUP.
1MIN
ON
OFF
ON
REC VIEW
SLEEP
ON
1MIN
ALL RESET
INFO
ON
OFF
ON
REC VIEW
SLEEP
ON
1MIN
Presione í para
mostrar ON/OFF.
El ajuste por
defecto de fábrica
es ON.
ON
ALL RESET
INFO
Mantenga presionado
ñ hasta que se
seleccione
.
ISO
A/S/M
Mantenga presionado
ñ hasta que se
seleccione la lengüeta
SET.
El color de las
letras de la
lengüeta cambia y
la marca å se
desplaza al área
seleccionado.
4
5
SETUP CARD PIC CAM
Una pantalla es
mostrada con
lengüetas en la
izquierda.
SET CARD PIC CAMERA
Presione í para
ingresar en MODE
MENU.
SETUP CARD PIC CAM
2
SETUP CARD PIC CAM
1
(sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está ajustado en P.
ALL RESET
INFO
OFF
REC VIEW
SLEEP
7
Presione Ñ para
seleccionar OFF.
8
Presione
para
guardar el ajuste. Para
volver al modo de
toma, presione
nuevamente.
ON
157
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.)
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la posición del
disco de Modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo de la
posición del disco de Modo.
CAMERA
Indicación
Función
Ajuste
ISO
Ajusta la sensibilidad del ISO.
AUTO, 100, 200,
400, 800
A/S/M
Asigna el modo en la posición A/S/M
del disco de Modo.
A, S, M
Controla la intensidad del flash.
–2EV to +2EV
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
SLOW
BKT
Ajusta las condiciones para el
soporte automático.
OFF, ±0,3, ±0,6,
±1,0, x3, x5
MULTI METERING
Obtiene la exposición correcta por la
medición de múltiples objetos.
OFF, ON
DIGITAL ZOOM
Es posible zoomar a un máximo de
27x utilizando el procesamiento de
imagen digital.
OFF, ON
FULLTIME AF
Enfoca automáticamente sin
presionar el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
OFF, ON
(para fotografías
fijas)
Graba el sonido después de la toma.
OFF, ON
(para imágenes de
vídeo)
Graba el sonido durante la
grabación de imágenes de vídeo.
OFF, ON
PANORAMA
Hace una imagen panorámica.
FUNCTION
Cambia el color de la fotografía.
158
—
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
PICTURE (No disponible en los modos
Indicación
WB
,
,
y
Función
)
Ajuste
Ajusta el modo de grabación.
• TIFF, SHQ, HQ,
SQ
• TIFF: 1600x1200,
1280x960,
1024x768,
640x480
• SQ: 1280x960,
1024x768,
640x480, HIGH,
NORMAL
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
AUTO, PRESET
( ,
,
,
),
Hace los colores más
azulados/rojizos.
—
SHARPNESS
Ajusta el nivel de nitidez de la
imagen.
HARD, NORMAL,
SOFT
CONTRAST
Ajusta el contraste de la fotografía.
HIGH, LOW,
NORMAL
CARD
Display
CARD SETUP
Function
Formatea la tarjeta.
Setting
—
159
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.)
SETUP
Función
Ajuste
ALL RESET
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.*
OFF, ON, CUSTOM
INFO
Cambia la cantidad de información de
la fotografía mostrada.
OFF, ON
Enciende/Apaga el sonido bip.
OFF, ON
REC VIEW
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada o no durante la toma.
OFF, ON
SLEEP
Ajusta el temporizador de reposo.
30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN, 10MIN
FILE NAME
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
RESET, AUTO
Indicación
Ajusta el brillo del visor/monitor.
—
Ajusta la fecha/hora.
—
m/ft
Ajusta las unidades de medida durante
el enfoque manual.
m, ft
BATTERY SAVE
Reduce el consumo de pilas.
OFF, ON
SHORT CUT
Reemplaza cualquiera de las 3
funciones, excepto MODE MENU del
menú principal con otras funciones.
Todas las funciones
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
CUSTOM BUTTON
Asigna un modo en el botón
personalizado.
AE LOCK, INFO,
ISO, A/S/M,
SLOW, MULTI
METERING,
DIGITAL ZOOM,
FULLTIME AF, ,
FUNCTION,
,
WB
* Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la
posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de
cuando la cámara fue apagada por última vez.
En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON.
160
FUNIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN)
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma.
Indicación
*1
Función
Ajuste
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
—
Cambia la cantidad de información
de fotografía indicada.
ON, OFF
MOVIE PLAY*2
Reproduce, edita o guarda imágenes
de vídeo como fotografías fijas
indexadas.
MOVIE
PLAYBACK,
EDIT, INDEX
MODE MENU
INFO
PLAY*1
Agrega sonido a las fotografías
grabadas.
CARD
CARD SETUP
Borra todas las fotografías y
formatea la tarjeta.
SETUP
—
ALL ERASE,
FORMAT
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Ajuste
Determina si los ajustes actuales de
la cámara serán almacenados o no.*
ON, OFF
Enciende/Apaga el sonido bip.
ON, OFF
Ajusta el brillo del visor/monitor.
—
Ajusta la fecha/hora.
—
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez.
4, 9, 16
* Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la
posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de
cuando la cámara fue apagada por última vez.
En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON.
161
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en
una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato
de Orden de Impresión Digital).
● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con
.
Reserva de impresión de un sólo cuadro
Presione
. La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el teclado de
control para seleccionar
, luego presione
. La pantalla de selección de reserva de
impresión es mostrada. Presione las teclas de control para seleccionar la fotografía que
desea imprimir. Presione
. El menú de ajuste
es indicado. Presione Ññ para
seleccionar x,
o
, luego presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste
para cada ítem, luego presione
para guardar el ajuste ( x: número de impresiones,
: indicación de fecha/hora,
: ajuste de recortes).
Para guardar todos los ajustes, presione
para salir de la pantalla de selección.
Presione
dos veces para salir del modo de reserva de impresión.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así
como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione
. La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay ninguna
fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ para seleccionar
RESET, luego presione
. Para mantener el pedido de impresión, seleccione KEEP y
presione
.
● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de
impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La
reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya
fue almacenada en la tarjeta.
Notas:
● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de
reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores,
anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
162
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES
Notas acerca de la reproducción
Las fotografías tomadas con esta cámara y grabadas en una tarjeta pueden ser
reproducidas en otra cámara digital Olympus. Sin embargo, existen algunas limitaciones
dependiendo de la cámara de reproducción:
● Las fotografías fijas mayores que el tamaño máximo de fotografía disponible de la
cámara de reproducción pueden ser mostradas como miniaturas.
● Las fotografías reproducidas en una cámara de formato de fotografía diferente tendrán
cuadros negros.
● Las fotografías tomadas en el modo TIFF pueden no ser reproducidas. En algunos
casos, los tamaños de fotografías incompatibles pueden impedir la reproducción. Estas
limitaciones también se aplican para la impresión de fotografías a través de una cámara
que imprime directamente a una impresora.
● El tiempo de reproducción de imágenes de video puede ser limitado, dependiendo del
tamaño de la memoria intermedia de la cámara de reproducción. La imágenes de vídeo
que exceden el tiempo máximo de reproducción no pueden ser reproducidas.
● No es posible la reproducción de imágenes de vídeo si la cámara de reproducción no
está incorporada con los mismos ajustes de calidad de imágenes de video (tamaño de
imagen).
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Conexión directa a un ordenador por cable
Items requeridos
Ambiente operativo del
ordenador
Conector de la
cámara
● Windows 2000
Profesional/Me
● Mac OS 9.0–9.1*1
Conector USB
Cable USB
exclusivo
(CB-USB1)
No requerido.
Windows 98/
Segunda Edición del 98
Conector USB
Cable USB
exclusivo
(CB-USB1)
Driver USB*2
Cable
Software de transferencia de datos
*1 Con Mac OS 8.6, la operación correcta es garantizada sólo con ordenadores que se adaptan a las
condiciones de abajo;
● Puertos USB incorporados de fábrica.
● Mac OS 8.6 y Soporte de Almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica.
Para el soporte USB, consulte a Apple Computer Inc.
*2 El software del driver USB está incluido en el CD-ROM de CAMEDIA Master 2.5. También es
posible descargar el driver USB más reciente desde el website de Olympus.
Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master
● Si desea utilizar CAMEDIA Master, se requiere de la versión 2.5 o superior.
● Cuando utilice CAMEDIA Master, haga clic en “Removable Disk”, no en “My Camera”.
Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.
163
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
(Cont.)
Almacenamiento directo de la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin
necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro
de soporte del usuario.
Ambiente operativo del
ordenador
Ordenador personal equipado
con drive de disco flexible de
3,5"
Required devices
Adaptador de disco
flexible
Ordenador personal equipado Adaptador de tarjeta para
con una ranura de tarjeta para PC
PC (PCMCIA) o una unidad
lectora/escritora de tarjeta
para PC externa
Ordenador personal equipada
con un puerto USB
Unidad lectora/escritora SmartMedia
Notas:
● Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del ordenador o de
la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos arriba mencionados pueden
no funcionar apropiadamente.
● Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
@@@@@@@@e?
@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?
@@@@@@@@e?
@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@
@@@@@@@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@h?
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
@@g
@@g
@@g
@@g
@@g
@@g
@@@@@@@@
@@@@@@@@ ?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@
?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@
164
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
@@
?@@
?@@
?@@
?@@
?@@
?@@
?@@@@@@@@
?@@@@@@@@
ACCESORIOS OPCIONALES
A partir de febrero de 2001
Estuche para cámara
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64MB)
Flash externo FL-40
Soporte de flash
Cordón de soporte exclusivo
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia USB
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems
opcionales.
Para usuarios en E.E.U.U.: http://www.olympus.com
Para usuarios en Europa: http://www.olympus-europa.com
165
CÓDIGOS DE ERROR
Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara.
Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán.
Mensajes
Contenido de error
Remedio
La tarjeta no está insertada Inserte una tarjeta. O
o no puede ser reconocida. inserte una tarjeta distinta.
La tarjeta está llena. No se
puede realizar más tomas
con ésta tarjeta.
Reemplace la tarjeta o
borre las fotografías que no
se necesiten.
Protección contra escritura. Si está tomando fotografías,
quite el sello adhesivo de
protección contra escritura.
Error de tarjeta. No se
puede grabar, reproducir, ni
borrar las fotografías
almacenadas en esta
tarjeta.
166
Si la tarjeta está sucia,
límpiela con papel de
limpieza e insértela de
nuevo. Si no funcionase,
puede optar por formatear
nuevamente la tarjeta (toda
información almacenada en
la misma se perderá). Si la
tarjeta sigue sin responder,
deberá utilizar una nueva.
Mensajes
Contenido de error
Remedio
Error de imagen. La
imagen grabada no se
puede reproducir con ésta
cámara.
Utilice el software de
procesamiento de la imagen
de su Ordenador para
descargar la imagen. Si
tampoco se abre la imagen,
puede ser que esté
parcialmente dañada.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
No hay imagen grabada en Inserte una tarjeta que
la tarjeta, de modo que no contenga imágenes.
se puede reproducir la
imagen.
No hay espacio vacío en la
tarjeta, de modo que no
puede grabarse ninguna
información nueva, tal
como datos de impresión y
sonido.
Reemplace la tarjeta o
borre las imágenes no
deseadas.
La pila está agotada.
La cámara interrumpe su
funcionamento.
Instale pilas nuevas o
recién cargadas.
167
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Sistema de grabación
Imagen fija
Sonido con
imágenes fijas
Película
Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes)
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para
Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Formato de onda
Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria
SmartMedia 3V (3,3V) (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 8 MB)
Grabación sin sonido
1 cuadro (TIFF: 1600 x 1200)
7 cuadros aprox. (SHQ)
16 cuadros aprox. (HQ)
38 cuadros aprox. (SQ: 1024 x 768 NORMAL)
82 cuadros aprox. (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Elemento captor de
imagen
CCD de 1/2,7 pulgada, captor de imagen estado sólido
2.110.000 pixels (aprox.)
Imagen de grabación
1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ
640 x 480 pixels (TIFF/SQ
Objetivo
Objetivo Olympus de 5,9 mm a 59,0 mm, F2,8 a F3,5, 10 elementos en
7 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm — 380 mm en una
cámara de 35 mm), vidrio esférico
Sistema fotométrico
Abertura
Medición ESP digital, Medición de punto
W : F2,8 — F8,0
T : F3,5 — F8,0
Velocidad del obturador
Imagen fija
Usando con el obturador mecánico
1/2 — 1/1000 seg. (16 — 1/1000 seg. con ajuste manual/4 a 1/1000
seg. con sincronización lenta)
1/30 — 1/10000 seg.
Video
Visor
Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000 pixels
Monitor
Indicación LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles aprox.
Tiempo de carga
de las pilas del flash
6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas)
Enfoque automático
Enfoque automático de sistema TTL, sistema de detección de contraste
Límite de enfoque: 0,1 m ∞)
Conectores externos
Jack DC-IN, jack A/V OUT, conector USB (USB 1.0 compatible),
enchufe hembra del flash externo de 5 pin
Sistema de calendario
automático
Hasta el 2031
168
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura
Humedad
0°C — 40°C (funcionamiento)
–20°C — 60°C (almacenamiento)
30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación
Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas NiMH R6 (AA), pilas
de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
Adaptador de CA (opcional)
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas.
Dimensiones
(An.) X (Alt.) X (P)
107,5mm x 76,0mm x 77,5mm
Peso
310,5 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL
FABRICANTE.
169