Scag Power Equipment TURF TIGER STT61V-27KA Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente
materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano
de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a
cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor
autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha
de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados
por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de
2 años (Piezas y mano de obra).
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer y
segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción
de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre
ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera
distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años.
(Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La
reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se
haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas
solamente, tercer año).
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de
garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los
gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag
se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será
causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que
se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso
de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan
ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún
cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no
se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag,
sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello
obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un
período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en
su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo,
después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la
presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a
ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los
que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto
de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del
mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo
las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro
cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso
del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes
mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los
que usted goza, según el estado.
Sección 7
45
No lave ninguna parte del equipo mientras
está caliente. No lave el motor; use aire
comprimido.
CAUTION:
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
2. No rocíe los componentes eléctricos.
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
4. Repare las superficies de metal dañadas con la
pintura de retoque Scag (N/P 48521) disponible en su
distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacésped
con una cera automotriz para una máxima protección
de la pintura.
7.13 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
Sección 7
44
C. Verificación de la tensión de la correa del
ventilador ( motores enfriados por líquído
solamente)
Revise periódicamente la tensión de la correa del
ventilador. La correa debe desviarse 1/2" con 10 libras de
presión. Consulte con su distribuidor Scag si requiere
ajustar o reemplazar la correa.
1. Tire de la criba de desechos para retirarla.
2. Limpie la criba de desechos con aire comprimido o
con una manguera de agua.
Para evitar daños personales, siempre use
gafas de seguridad al usar aire comprimido.
PRECAUCIÓN:
A. Verificación del nivel del refrigerante
El nivel del refrigerante debe revisarse antes de cada día
de operación.
1. Retire la tapa del radiador girándola lentamente en
contra del sentido del reloj hasta la primera parada y
permita que se libere cualquier presión. Presione la
tapa hacia abajo y gírela contra el sentido del reloj
para retirarla.
2. Revise visualmente el nivel del refrigerante. El nivel
de refrigerante debe llegar hasta el fondo del orificio
de relleno, como se muestra en la Figura 7-10.
-NOTA-
Consulte las instrucciones del fabricante para
saber la relación adecuada de la mezcla del
refrigerante.
Llenar hasta el fondo
del cuello del llenador
030467-13 SP
Figura 7-10 Nivel del refrigerante
-NOTA-
Revise si el radiador tiene demasiados desechos
y límpielo con aire comprimido. Jamás rocíe un
motor caliente con agua; sólo use aire
comprimido para retirar los desechos.
3. Reinstale la criba de desechos en el radiador.
3. Coloque la tapa del radiador. Presione la tapa hacia
abajo y gírela en el sentido del reloj hasta que se
detenga.
-NOTA-
El sistema refrigeración debe ser purgado y el
refrigerante debe ser reemplazado cada 500
horas de operación o cada año. Consulte con
su distribuidor Scag para información sobre el
adecuado reemplazo del refrigerante.
B. Limpieza de la criba de desechos del
radiador
Después de cada día de operación, retire y limpie la criba
de desechos del radiador.
Sección 7
43
7.10 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada 8
horas de operación o diariamente.
Ruedas locas .................................. Llantas macizas
Ruedas motrices ............................................12 PSI
La caja de cambios de la plataforma de corte
puede alcanzar altas temperaturas de
operación. Permita que la caja de cambios de
la plataforma de corte se enfríe antes de darle
servicio.
PRECAUCIÓN:
7.11 CAJA DE CAMBIOS DE LA
PLATAFORMA DE CORTE
A. Verificación del nivel de lubricante
Figura 7-9 Caja de cambios de la plataforma de corte
El nivel de fluido en la caja de cambios de la plataforma
de corte (Figura 7-9) debe revisarse cada 100 horas de
operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero.
1. Baje la plataforma de corte a su posición más baja
para obtener acceso a la caja de cambios de la
plataforma de corte.
2. Limpie y retire el tapón de revisión del lado de la caja
de cambios (vea la Figura 7-9). Inspeccione
visualmente que el nivel del lubricante llegue al borde
inferior del agujero del tapón de revisión. Si el
lubricante tiene bajo nivel, agregue lubricante SAE
80W90 a través del agujero del tapón de revisión en
la caja de cambios hasta que esté a nivel con la parte
inferior del agujero del tapón de revisión. Coloque el
tapón de revisión y apriete firmemente.
390S0161 SP
CAJA DE CAMBIOS
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
TAPÓN DE
REVISIÓN
5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla
en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de
las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la
Figura 7-8).
B. Cambio de lubricante
Se debe cambiar el lubricante de la caja de cambios de la
plataforma de corte luego de 500 horas de operación o
anualmente, lo que ocurra primero.
1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la caja de
cambios de la plataforma de corte y ubique el tapón
de drenaje de la caja de cambios.
2. Retire el tapón, drene el lubricante en el recipiente y
deséchelo adecuadamente.
3. Coloque el tapón y agregue lubricante SAE 80W90 a
través del agujero del tapón de revisión en la caja de
cambios hasta que esté a nivel con la parte inferior del
agujero del tapón de revisión. Coloque el tapón de
revisión y apriete firmemente.
7.12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, siempre permita que
el motor se enfríe antes de retirar la tapa del
radiador.
Sección 7
42
Figura 7-8 Reemplazo de la cuchilla
390S0160 S
P
PLATAFORMA
DE CORTE
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
EJE
CONJUNTO
DEL EJE
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
CUCHILLA
DE CORTE
PERNO / TUERCA DE
CABEZA HEXAGONAL
ESPACIADOR DE
CUCHILLA DE CORTE
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren,
(use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212,
para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y
quite la tuerca del perno de fijación de la cuchilla.
Quite la cuchilla de corte, el perno y el espaciador
del eje. (Figura 7-8).
-NOTA-
Para quitar el perno de la cuchilla del eje de
corte se tendrá que levantar ligeramente la parte
frontal de la máquina.
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el
perno en el agujero de la cuchilla.
-NOTA-
Asegúrese de que la cuchilla se instale con la
aleta de izamiento hacia la parte superior de
la plataforma.
B. Afilado de las cuchillas
-NOTA-
Si es posible, use una lima para afilar la
cuchilla. Si usa una esmeriladora, puede
quemar la cuchilla.
-NOTA-
NO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de
la cuchilla.
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el
original. Vea la Figura 7-7. Sólo afile la parte
superior del borde de corte para mantener el filo.
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas están
desbalanceadas, puede producirse vibración y
desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
C. Reemplazo de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a
las cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición
más alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
SGB033 SP
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
X
30
Figura 7-7 Afilado de la cuchilla
Sección 7
41
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de
operación o semanalmente, lo que ocurra primero.
7.9 CUCHILLAS DE CORTE
A. Inspección de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a
las cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición
más alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
Carga de la batería
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería.
Si la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz
de recargar la batería, y se necesitará un cargador de
baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
ADVERTENCIA:
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un
espacio bien ventilado de modo que se
puede disipar los gases producidos durante
la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son
satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no
arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy
caliente (encima de 125º F) Si se produce derrame de
electrolito o excesiva producción de gas, o si la
temperatura excede 52°C (125°F), la tasa de carga debe
reducirse o detenerse temporalmente para permitir el
enfriamiento.
C. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12
voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por
puente, debe tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el
cable positivo al poste positivo de la batería y luego el
cable negativo al poste negativo de la batería.
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
ADVERTENCIA:
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o
tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para
afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”.
-NOTA-
Mantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal
corte de césped, sino que disminuye la velocidad
de corte del cortacésped y causa un desgaste
adicional del motor y del eje de la cuchilla.
No trate de enderezar una cuchilla doblada y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada.
Siempre reemplácela con una cuchilla Scag
original para garantizar seguridad.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si
las cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán
que ser reemplazadas.
Sección 7
40
El líquido de la batería contiene ácido
sulfúrico que es TÓXICO y puede causar
GRAVES QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite
el contacto del líquido con los ojos, la piel, o
con la ropa. Use equipo de protección
apropiado cuando manipule baterías. NO
INCLINE ninguna batería más de 45° en
ninguna dirección. Si ocurre contacto con el
líquido, siga primero las sugerencias de
primeros auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO
DE BATERÍA
CONTACTO EXTERNO — Enjuague con
agua.
OJOS — Enjuague con agua al menos
durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediatamente.
INTERNO — Beba grandes cantidades de
agua. Continúe con leche de magnesia,
huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga
atención médica inmediatamente. En caso
de contacto interno, NO proporcione
líquidos que induzcan al vómito.
ADVERTENCIA:
7.7 BATERÍA
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar
lesiones personales al revisar, probar o
cargar baterías, NO USE materiales que
produzcan humo cerca de las baterías.
Mantenga los arcos, las chispas y las llamas
lejos de las baterías. Proporcione ventilación
apropiada y use gafas de seguridad.
ADVERTENCIA:
B. Reemplazo de los elementos del filtro de
combustible en línea
Se debe reemplazar el filtro de combustible en línea
(Figura 7-6) después de cada 500 horas de operación o
anualmente, lo que ocurra primero.
1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas
que aseguran el filtro de combustible a la manguera
de combustible. Retire el filtro de combustible.
2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de
que esté instalado en la dirección correcta. Asegure
la manguera de combustible con las dos abrazaderas.
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del
filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100
horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero, y
reemplace el elemento si es necesario. Vea el manual del
propietario del motor para saber el octanaje apropiado.
-NOTA-
En condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos
veces al día para prevenir daños al motor.
1. Desenganche las abrazaderas que aseguran la
cubierta del filtro de aire a la cámara del filtro de
aire. Quite la cubierta del filtro de aire y déjela a un
costado.
2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire como
recomienda el fabricante del motor.
Sección 7
39
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
A. Llenado del tanque de combustible
Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de
operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del
rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, libre
de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un máximo de
10% de Etanol.
NO use combustible E85. El uso del combustible E85
dañará severamente el motor.
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina
es extremadamente inflamable y los vapores son
explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina.
3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de abastecerlo
de combustible.
4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo
techo ni en un remolque cerrado.
5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispa o
luz piloto, como de un calentador de agua u otros
aparatos.
Figura 7-6 Filtro de combustible
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en
un camión o remolque que tenga forro de material
plástico. Siempre coloque los recipientes en el
terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos de
combustible.
7. Retire la máquina del camión o del remolque y
abastézcala de combustible en el terreno. Si esto no
es posible, añada el combustible con un recipiente
portátil en lugar de usar una boquilla de un
dispensador de gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del
tanque de combustible o con la abertura del
recipiente hasta terminar de llenar el combustible.
No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en
posición abierta.
9. Si derrama combustible en la ropa, cámbiesela
inmediatamente.
10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete
firmemente.
Filtro de combustible
(con abrazaderas
arriba y abajo)
STT99FF-1 SP
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
PRECAUCIÓN:
Sección 7
38
C. Cambio del elemento del filtro de aceite
hidráulico
El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500
horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero.
1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3) y
deséchelo adecuadamente. Llene el nuevo filtro con
aceite limpio de motor e instálelo. Apriételo a mano
solamente.
2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la
palanca de control de velocidad en neutro durante
cinco minutos.
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
Debe estar a 3" pulgadas desde la parte superior del
cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite
para motor SAE 20W50.
7.4 ACEITE DEL MOTOR
A. Verificación del nivel de aceite del cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica
en el manual del operador del motor proporcionado con
este cortacésped.
Figura 7-4 Varilla de aceite del motor
390S0156 SP
VARILLA MEDIDORA DE
ACEITE DEL MOTOR
Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico
B. Cambio de aceite del cárter
Después de las 5 primeras horas de operación, cambie el
aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite. Después,
cambie el aceite después de cada 100 horas de operación
o mensualmente, lo que ocurra primero. Consulte el
manual del operador del motor proporcionado con este
cortacésped para instrucciones.
Figura 7-5 Ubicación del tapón de drenaje y del filtro
de aceite
C. Cambio de filtro de aceite del motor
Después de las primeras 20 horas de operación,
reemplace el filtro de aceite del motor. Después,
reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación
o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual
del operador del motor para instrucciones.
STT99CEC SP
RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR
TAPÓN DE
DRENAJE
390S0155-1 SP
FILTRO DE ACEITE
HIDRÁULICO
Sección 7
37
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso.
Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente
un posible recalentamiento del aceite y un color lechoso
indica habitualmente la presencia de agua.
-NOTA-
El aceite hidráulico se debe cambiar si se
nota la presencia de agua o se percibe un
olor rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana,
detenga el motor y quite la llave de encendido.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de
aceite hidráulico. Quite la tapa del depósito de aceite
hidráulico. Retire el tapón de drenaje de la conexión
en la base del filtro de aceite. (Vea la Figura 7-2).
Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo
apropiadamente.
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la conexión
de la base del filtro de aceite y asegúrese de que
esté ajustado.
-NOTA-
Antes de rellenar el depósito de aceite
hidráulico, debe cambiar el filtro de aceite tal
como se describe en la sección C en la
próxima página.
Llene el depósito a 3" de la parte superior del rellenador
con aceite para motor SAE 20W50.
5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque
el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás
durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el
depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito.
A. Verificación del nivel de aceite hidráulico
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de
las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el
aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
-IMPORTANTE-
Si el nivel de aceite se encuentra bajo de
manera constante, revise si existen pérdidas y
corríjalas inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de
alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del
depósito de aceite hidráulico.
2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El
aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3"
pulgadas de la parte superior del cuello del
rellenador. Si el nivel no se puede determinar
visualmente, use una cinta de medición limpia para
verificar el nivel. Si el fluido está bajo, agregue aceite
para motor 20W50. NO llene demasiado; (llenar
demasiado el depósito de aceite puede causar
pérdidas de aceite).
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
B. Cambio de aceite hidráulico
Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO
Depósito de
aceite hidráulico
STT99HOR-1 SP
Sección 7
36
Figura 7-1 Lubricación de puntos de conexión
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN
LUBRICANTE / INTERVALO
GRASA BLANCA DE LITIO MP 2125
(40 HORAS/SEMANALMENTE)
GRASA DE CHASIS
(100 HORAS CADA DOS MESES)
GRASA DE CHASIS
(200 HORAS/MENSUALMENTE)
4
1
6
3
5
7
2
GRASA DE CHASIS
(500 HORAS/ANUALMENTE)
390S0145-1 SP
1
8
4 3 9
5
9
2
Sección 7
35
7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE CONEXIÓN DE GRASA
(VEA LA FIGURA 7-1, PÁGINA 36)
INTERVALO Nº DE
UBICACIÓN DE LUBRICACIÓN LUBRICANTE UBICACIONES
1 Pivote de rueda loca * 500 horas/anualmente Grasa de chasis 2
2 Rodamientos de la rueda loca 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 2
3 Accionador de freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
4 Balancines de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 4
5 Brazos de empuje de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 2
6
Eje PTO 40 horas/cada dos semanas +Grasa blanca de litio MP 2125 1
7 Eje de la plataforma de corte 40 horas/semanalmente +Grasa blanca de litio MP 2125 3
8 Mango del freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis
1
9 Uniones en U del eje motriz 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
de la plataforma de corte
10 Manguito deslizante del eje motriz 40 horas/semanalmente Grasa de chasis 1
de la plataforma de corte
* PROCEDIMIENTO: Retire la tapa de grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte
482028-01, e instale un engrasador estándar (n/p 48114-06). Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva
grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a
instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la
tapa de grasa.
+ Grasas compatibles: Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio
Mobil Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio
Shell Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN)
HORAS
USO INICIAL 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones
(Primeros 10)
X Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X Verifique que la tornillería esté bien ajustada
X Cambie el filtro de aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X Verifique el nivel del aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Reemplace el filtro de combustible del motor Vea el párrafo 7.5
X Drene el sistema hidráulico y reemplace Vea el párrafo 7.3
el aceite hidráulico Use aceite para
motor SAE 20W50
X Reemplace el filtro de aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Ajuste el embrague eléctrico PTO Vea el párrafo 7.11
X Cambie el refrigerante (sólo Kawasaki) Vea el párrafo 7.12
Sección 7
34
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de
polvo o suciedad
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
MANTENIMIENTO
HORAS
Uso 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones
Incial
(Primeros 10)
X
Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
X Verifique el nivel del aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Verifique la correcta alineación de todas las correas Vea el párrafo 7.8
X
Cambie el aceite del motor y el filtro Vea el párrafo 7.4
X
Verifique que no haya fugas en Tenga mucho cuidado al verificar
las mangueras hidráulicas las mangueras hidráulicas
Vea el párrafo 2.5
X
Verifique el nivel del refrigerante (Kawasaki y Briggs)
Vea el párrafo 7.12
X
Verifique el nivel de aceite del motor
Vea el párrafo 7.4
X
*Limpie el cortacésped
Vea el párrafo 7.13
X
Verifique el estado de las cuchillas
Vea el párrafo 7.9
X
Aplique grasa a las conexiones
Vea el párrafo 7.2
X
Revise la presión de las llantas
Vea el párrafo 7.10
X
Verifique el nivel del refrigerante
Vea el párrafo 7.12
(sólo Kawasaki)
X Vea el párrafo 2.5
X
Verifique el sistema de bloqueo de seguridad
Vea el párrafo 4.2
X
Verifique el nivel de electrolito de la batería,
Vea el párrafo 7.7
limpie los bornes y los cables de la misma
X
Verifique la correcta alineación de las correas
Vea el párrafo 7.8
X
Aplique grasa a las conexiones
Vea el párrafo 7.2
X
Cambie el aceite del motor
Vea el párrafo 7.4
X
*Limpie el elemento del filtro de aire
Vea el párrafo 7.6
X
Verifique el lubricante en la caja de cambios
Vea el párrafo 7.11
de la plataforma de corte
(Primeros 20)
Revise si el cinturón de seguridad presenta
desgaste o deterioro
Sección 6
33
Figura 6-12 Posición del deflector de corte
personalizado de 4"
Figura 6-11 Deflector de corte personalizado
de 3-1/2
2004 CCB - 3-1/2" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO CENTRAL DE
AGUJEROS PARA EL
AJUSTE DE 3 ½"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
2004 CCB - 4" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO INFERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 4"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Sección 6
32
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.9)
-NOTA-
La ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte.
Figura 6-9 Deflector de corte personalizado
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. (Vea las Figuras 6.10 hasta 6.12
para la ubicación).
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se
muestra. (Vea las Figuras 6.11 hasta 6.12). Apriete
los tornillos con un torque de 39 pies-lb.
Figura 6-10 Posición del deflector de corte
personalizado de 3"
2004 CCB SP
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
2004 CCB - 3" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO SUPERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 3"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
-NOTA-
Si se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que
la plataforma de corte se pueda bloquear
fácilmente en la posición de transporte.
El deflector de corte personalizado está diseñado para
entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte
superior en cualquier tipo de césped. El deflector
personalizado puede levantarse o bajarse para
personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando.
El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones
diferentes para el desempeño óptimo.
A. Posición 3" - el deflector se instala usando el
conjunto superior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.10, página 32). Las plataformas de corte V-
Plus y Advantage entregarán la mejor calidad de
corte en césped muy alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición 3-1/2" - el deflector se instala usando el
conjunto central de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.11, página 33). Para cortes de propósito
general, coloque el deflector de corte personalizado
en la posición de 3-1/2". Esto le da la mejor
combinación de desempeño de corte en todos los
tipos de césped.
C. Posición 4" (ajuste de fábrica) - el deflector se
instala usando el conjunto inferior de agujeros en el
deflector frontal soldado dentro de la plataforma de
corte. (Vea la Figura 6.12, página 33). La colocación
del deflector en el ajuste de 4" mejorará el corte en
otoño (recogida de hojas) y reducirá los “soplos” en
la plataforma de corte.
Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado:
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte.
Ajuste del deflector de corte personalizado
Sección 6
31
Altura de la plataforma de corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. (Vea la Figura 6.7)
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6.7) hasta
que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior
de la plataforma y la parte superior de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 6.8). Apriete las
contratuercas en la varilla de control.
Figura 6-6 Ajuste del nivel de la plataforma de corte
390S0174-1 SP
CONTRATUERCA
AJUSTE AQUÍ
-NOTA-
Para evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas.
Si las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente.
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte
colocando el pin de amarre en la posición 3" en el
indicador de la altura de corte. Libere la plataforma
de la posición de transporte y permita que se
desplace a la posición de la altura de corte de 3".
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de
la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en
3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de
control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6.7)
1/4"
TOPE DE LA
PLATAFORMA
390S0175-1 SP
Figura 6-8 Tope de la plataforma de corte
Figura 6-7 Ajuste de altura de la plataforma de corte
390S014A-2 SP
CUTTING
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
4
8
1
5
4
3
PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA
PIN DE
AMARRE
AFLOJE AQUÍ
Sección 6
30
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE
CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la
altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben
realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes
procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado
de la plataforma de corte.
-NOTA-
Antes de proceder con los ajustes de la
plataforma de corte, asegúrese de que todas las
llantas estén infladas apropiadamente.
2. Afloje las dos tuercas elásticas de tope. Regule el
perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte de
ajuste para ajustar la plataforma de corte hasta que
la distancia desde la parte inferior de la misma al piso
sea igual que la medida del lado derecho de la
máquina.
3. Apriete las dos tuercas elásticas de tope para
asegurar la plataforma de corte en la posición
apropiada.
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual
entre la parte frontal y posterior de la misma para un
desempeño de corte apropiado. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el
cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que
las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte inferior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del
lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas de suspensión de la plataforma de
corte. Luego verifique la distancia desde la parte inferior
de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal
del lado derecho de la misma directamente en frente de
las cadenas de suspensión de la plataforma de corte. La
medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe
ser igual a la medida en la parte posterior de la
plataforma. También realice estas medidas en el lado
izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida en la
parte frontal de la plataforma no es igual, la inclinación
de la plataforma debe ajustarse de la manera siguiente:
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el
nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la
altura de corte más común que usará. En el lado derecho
de la máquina, verifique la distancia desde la parte
inferior de la plataforma de corte hasta el piso. Luego
revise la distancia desde la parte inferior de la plataforma
de corte hasta el piso en el lado izquierdo de la máquina.
Ambas medidas deben ser iguales. Si las dos medidas
son diferentes, el nivel de la plataforma de corte se debe
ajustar como sigue:
1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma
de corte, ubique el soporte de ajuste de la misma
(Vea la Figura 6-5).
Figura 6-5 Ajuste del nivel de la plataforma de corte
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. (Vea la Figura 6.6)
2. Usando una llave en la contratuerca (vea la Figura
6.6) gire las varillas de ajuste hasta que se alcance la
inclinación adecuada en los lados derecho e izquierdo
de la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de
bloqueo.
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
Sección 6
29
6. Accione las palancas de control de dirección hacia
adelante y en reversa y regréselas a la posición
neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en
neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de dirección
golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la
carrera completa. Ajuste como lo considere
necesario.
Ajuste de alineación
-NOTA-
Antes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren libremente y que la presión
de las llantas en las ruedas motrices es correcta.
Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
derecha, es una indicación de que la rueda izquierda
gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
PRECA UCIÓN:
PRECA UCIÓN:
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
Todas las correas de transmisión y las correas de la
plataforma de corte están cargadas por resortes y son
auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la
correcta alineación y el desgaste de las correas.
Antes de quitar cualquier guarda, apague
el motor y retire la llave de encendido.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado izquierdo. Gire la
varilla de control para estirar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda
de dicho lado.
-NOTA-
Si después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso, la máquina avanza lentamente
hacia adelante o hacia atrás, el ajuste neutral
debe hacerse de la manera que se describe en la
página 28.
6.3 AUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del
motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes
de realizar cualquier ajuste.
Sección 6
28
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si:
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la
página 28).
B. Las palancas del control de dirección están en la
posición completamente hacia adelante y el
cortacésped se tira a un lado o al otro al
desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación,
Vea página 29).
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que las
palancas de control de dirección estén en la posición
neutral de bloqueo.
Figura 6-3 Ajuste de la varilla de control de dirección
a mano derecha
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y
libere el freno de estacionamiento.
3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación
y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante
o hacia atrás.
4. Ajuste la rueda derecha aflojando las contratuercas
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la
varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz
deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional.
(Vea la Figura 6-3).
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la
rueda izquierda. (Vea la Figura 6-4).
Figura 6-4 Ajuste de la varilla de control de dirección
a mano izquierda
390S0146 SP
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
STT99RHCRA SP
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
390S0149-1 SP
VARILLA DE
CONTROL
AFLOJE
AQUÍ
390S0147-1 SP
AFLOJE
AQUÍ
Sección 6
27
AJUSTES
WARNING:
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
No opere el cortacésped si el freno de
estacionamiento no está en correcto estado de
funcionamiento. Podrían causarse lesiones
graves.
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
apenas la palanca del freno de estacionamiento se coloque
en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento
permitirá que el cortacésped se mueva. Si los procedimientos
siguientes no permiten accionar el freno de estacionamiento
apropiadamente, contacte con su distribuidor Scag para
cualquier ajuste adicional de freno.
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior
de la máquina. Levante la máquina y apóyela para
evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para
evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas
motrices.
2. Con la palanca de freno en la posición desconectada,
revise la distancia entre la parte superior del tubo del
bastidor y la parte inferior del mango del freno. La
distancia debe ser de 2" a 2-1/4" (Vea la Figura 6-1).
3. Si la distancia no está en la medida especificada,
regule aflojando la contratuerca en ambos extremos
de la varilla de control del freno y girando la varilla
hasta alcanzar la distancia apropiada. (Vea la Figura
6-1). Apriete las contratuercas.
4. Con el freno en la posición accionada, verifique la
distancia entre la tuerca inferior de la varilla del
accionador de freno y la palanca del accionador de
freno en el lado izquierdo de la máquina. La
distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2).
5. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en la horquilla
con ojales situada sobre la varilla del accionador del
eno (Ver la Figura 6-2).
6. Gire el perno en el fondo de la palanca del
accionador de freno hasta que se alcance la medida
de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con
ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la
Figura 6-2).
7. Repita los pasos del 4 al 6 en el lado derecho de la
máquina.
8. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
-NOTA-
Si este procedimiento no logra el ajuste
apropiado del freno, contacte con su distribuidor
autorizado de Scag.
Figura 6-2 Ajuste de la varilla de freno
Figura 6-1 Ajuste del freno
390S0153-1 SP
AFLOJE
AQUÍ
1/8"
390S0152-1 SP
AFLOJE AQUÍ
Luz de 2" a 2-1/4"
Section 5
26
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
Raspadoras - Las
cuchillas pegan en la
tierra o están
cortando muy cerca
al terreno
Baja presión de las llantas
Verifique y ajuste las presiones
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte, cambiar la
dirección del corte y/o cambiar la
inclinación y el nivel
Corte demasiado bajo
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Terreno rugoso
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Césped mojado
Corte el césped una vez que se seque
Corte lateral - Cresta
en el centro de la
trayectoria de corte
Cuchillas mal montadas, disparejas
Ajuste la inclinación y el nivel
Cuchilla doblada
Reemplace la cuchilla
Falla del eje interno
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Corte inclinado -
Crestas inclinadas a
través del ancho de
la trayectoria de corte
Área de montaje del eje doblada
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Falla del eje interno
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Alojamiento de la plataforma doblado
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 022
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
Sección 5
25
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Revise y ajuste la presión de las
llantas
Revise y ajuste la presión de las llantas
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Reemplace la cuchilla
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Ajuste la inclinación y el nivel
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
Salientes inclinadas a lo
ancho de la trayectoria
de corte
Llantas con presión desigual
Ruedas disparejas
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Corte disparejo en
terreno disparejo -
Apariencia baja y alta
ondulada, corte
volado o perfil
irregular
Terreno disparejo
Corte disparejo en
terreno plano -
Apariencia baja y alta
ondulada, corte volado
o perfil irregular
Levantador de la cuchilla desgastado
Cuchilla montada invertida
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Demasiado ángulo en la cuchilla
(inclinación de la plataforma de
corte)
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Cuchilla desafilada
Afile la cuchilla
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
Plataforma no nivelada lado a lado
Verifique el nivel y corrija
Área del eje doblada
Section 5
24
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
Largueros -Cuchillas
ocasionales de césped
sin cortar
Bajas revoluciones (rpm) del motor
Opere el motor a su máxima RPM
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Césped mojado
Corte el césped una vez que se seque
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Afile las cuchillas
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Correas patinando
Ajuste la tensión de la correa
Vetas - Franjas de
césped sin cortar en la
trayectoria de corte
Cuchillas desafiladas o desgastadas
Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas
Afile las cuchillas
Bajas revoluciones (rpm) del motor
Opere el motor a su máxima RPM
Correa patinando
Ajuste la tensión de la correa
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Velocidad demasiado alta
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Césped mojado
Corte el césped una vez que se seque
Cuchillas dobladas
Reemplace las cuchillas
Vetas - Franjas de
césped sin cortar
entre trayectorias de
corte
Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 018
Ancho de la
plataforma
de corte
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB 019
Sección 4
23
CUTTING
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
481543
390S0140-2 S
P
UBICACIONES DEL PEDAL DE AJUSTE DE LA ALTURA
Figura 4-9 Ubicaciones del pedal de ajuste de la altura
Figura 4-8 Ajuste de las palancas de dirección
PERILLA
DE
TENSIÓN
PERILLA
DE TENSIÓN
PALANCA
DE ROTACIÓN
4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura
1. Coloque el asiento en la posición deseada.
2. Al encontrarse en la posición de operador con el
motor apagado, presione hacia abajo el pedal de
ajuste de altura para verificar que tenga el control
total de la función.
3. El pedal de ajuste de altura se puede colocar en tres
(3) diferentes posiciones para la comodidad y control
del operador. Vea la Figura 4-9.
22
Section 4
Figura 4-7 Palanca de liberación de la plataforma
4.14 Remolque (accesorio de enganche
opcional)
1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo
remolcado.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo
conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Máximo
peso remolcado 250 lbs (113 Kg).
CUTTING
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
481543
390S0151-1 SP
PALANCA DE LIBERACIÓN
DE LA PLATAFORMA
4.15 Ajuste de las palancas de dirección
1. Coloque el asiento en la posición deseada.
2. Al encontrarse en la posición de operador con el
motor apagado, mueva ambas palancas de dirección
hacia adelante y hacia atrás para verificar que tenga
control total y comodidad.
3. Si es necesario el ajuste de las palancas de dirección,
aplique las siguientes instrucciones.
A. Afloje la perilla de tensión en el conjunto de la
palanca.
B. Gire la palanca de dirección hacia adelante o
hacia atrás para lograr una óptima posición de
funcionamiento.
C. Apriete la perilla de tensión y repita el proceso
en el lado opuesto.
D. Al encontrarse en la posición de operador, lleve
las palancas de dirección fuera de la posición
neutral de bloqueo y verifique que ambas
palancas estén niveladas antes de operar.
Figura 4-6 Ajuste de altura de corte
CUTTING
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
4
8
15
4
3
390S0140-2 SP
PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA
PIN DE
AMARRE
4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado,
podría dañar el remolque o el cortacésped.
Sección 4
21
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y
requiriendo potencia adicional del motor.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que
se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3 o
menos del césped existente para obtener una mejor
apariencia). Corte frecuentemente.
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos
veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase en
la altura deseada.
No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del
cortacésped estén girando. Desconecte la potencia
a las cuchillas de corte, ponga las palancas en
posición neutral de bloqueo, aplique el freno y luego
ajuste la altura de corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte
completamente hacia adelante con su pie derecho
hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-6).
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia
adelante la palanca de pie de la elevación de
plataforma, manténgala en posición y levante la
palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-7,
página 22). Libere lentamente el pedal. Hay una
calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el
indicador de altura como una ayuda para ajustar la
plataforma a la altura deseada. (Figura 4-6).
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1" hasta 6" en intervalos de 1/4". Para
ajustar la altura de corte:
NO OPERE SIN EL EQUIPO MEZCLADOR DE PAJA DE LA TOLVA DE
DESCARGA, O SIN EL RECOGEDOR DE CÉSPED INSTALADOS.
ADVERTENCIA
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL
CORTACÉSPED CON EL MOTOR
DETENIDO
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el
motor encendido, coloque las palancas de la válvula de
descarga en la posición FREE-WHEEL (Figura 4-2,
Página 16). Desconecte el freno de estacionamiento y
mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la
válvula de descarga deben ser regresadas a la posición
DRIVE y ajustadas a 7-10 pies/lb para operar el
cortacésped.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, las cuchillas de
corte desgarrarán el césped. El motor está diseñado
para operarse a la máxima velocidad.
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
20
Section 4
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al
desplazarse en cuestas, especialmente cuando el
césped está mojado. El césped mojado reduce la
tracción y el control de dirección. El sistema de
protección contra vuelco es un equipo estándar para
esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 7 de este
manual para mayores detalles.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque
ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las
llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y
baje lentamente la pendiente.
3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los
arranques repentinos pueden causar que la máquina
se incline hacia atrás.
4. Puede producirse una pérdida de tracción al
desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere
a la parte delantera de la máquina y puede causar
que las ruedas motrices se deslicen, causando
pérdida de frenado o dirección.
5. Mantenga las llantas correctamente infladas.
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPEDES
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y a
nivel solamente. No estacione la máquina en una
pendiente.
2. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
3. Desconecte las cuchillas de corte
4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
5. Accione el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite
la llave.
Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped
se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de
combustible y rellenar.
PRECAUCIÓN:
PELIGRO:
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido
una obstrucción, apague el motor y quite la llave y
sólo entonces use un palo u objeto semejante para
quitar el material atascado.
CUCHILLAS GIRATORIAS
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
4. Al final de cada día de operación y después de que el
cortacésped se haya enfriado, llene el tanque de
combustible con combustible limpio.
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión
si es necesario.
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
-IMPORTANTE-
No lave un motor caliente ni en operación. El
agua fría dañará el motor. Use aire comprimido
para limpiar el motor si está caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y
ajuste si es necesario.
Sección 4
19
-NOTA-
Puede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma.
Es causado por el engrane de los platos del
embrague eléctricos mientras el cortacésped
adquiere velocidad. Esto es normal.
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si el
motor comienza a disminuir su velocidad por exceso
de carga, reduzca la velocidad hacia adelante y
permita que el motor opere a sus máximas RPM.
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
Para desplazarse en reversa, tire hacia atrás ambas asas.
Mantenga baja la velocidad de desplazamiento al viajar
en reversa.
-NOTA-
El cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Puede ser necesario hacer
ligeros ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca izquierda de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca derecha de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral.
Si el cortacésped debe estacionarse, accione el freno de
estacionamiento.
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de la
velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que
esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una
velocidad moderada del motor al accionar la
transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando del
interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada.
NO opere en pendientes empinadas. Para probar si
puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la
máquina debe ser operada en cuestas mayores a
15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador
STT99CES SP
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
18
Section 4
-IMPORTANTE-
Si no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar
las operaciones de conducción y velocidad
en el terreno en un área abierta, lejos de
edificios, cercas, u obstrucciones. Practique
hasta que se sienta cómodo con el manejo de
la máquina antes de tratar de cortar.
Aprenda la operación en terreno plano antes
de operar en pendientes.
-IMPORTANTE-
Comience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los
controles de dirección para obtener una
operación uniforme.
Practique la operación del cortacésped hasta
que se sienta cómodo con los controles antes
de proceder a cortar.
Desplazamiento hacia adelante
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento y empuje lentamente
las palancas de dirección hacia adelante una distancia
similar. Cuanto más adelante se empujen las palancas,
mayor será la velocidad. Para aumentar la velocidad,
empuje las palancas de control de dirección más adelante
y para disminuirla, tire de las palancas hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las
palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
-NOTA-
La operación suave de las palancas de
dirección producirá una operación suave del
cortacésped. Mientras aprende a operar los
controles de dirección, mantenga baja la
velocidad de desplazamiento.
-IMPORTANTE-
No se desplace hacia adelante sobre el
reborde de una acera. El cortacésped se
detendrá sobre el reborde. Levante la
plataforma y desplácese hacia atrás sobre el
reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la
sección 4.13 para instrucciones sobre cómo
levantar la plataforma de corte).
Desplazamiento en reversa
Desconecte la potencia al cortacésped antes de
retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de
observar toda el área detrás del cortacésped.
Antes de ir hacia atrás, vea que no haya personas u
obstáculos. Despeje el área antes de retroceder.
Pueden ocurrir lesiones personales o daños a la
propiedad.
PRECAUCIÓN:
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL
TERRENO Y DIRECCIÓN
PRECAUCIÓN:
Sección 4
17
18. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para
asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe
usarse solo cuando la barra contra vuelco esté en
posición vertical y bloqueada.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE
SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada, que
el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas
de control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el
motor si el operador deja el asiento con las palancas de
control de dirección en una posición distinta de la neutral
y/o las cuchillas de corte accionadas y/o el freno de
estacionamiento no accionado.
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (Primer día de uso o
aproximadamente 10 horas)
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 20 horas de operación.
(Vea la sección 7.4.)
3. Verifique el nivel de aceite en el depósito del sistema
hidráulico. (Vea la sección 7.3.)
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2.)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.10.)
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible,
ubicada detrás del asiento del operador, esté
completamente abierta. (Vea la sección 7.5.)
2. Siéntese en el asiento del operador, asegure el cinturón
de seguridad y coloque las palancas de control de
dirección en la posición neutral.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Si el motor está frío, aplique el estrangulador según
sea necesario.
5. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
6. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el
arrancador. Los arranques prolongados pueden dañar
el arrancador y acortar la vida de batería.
7. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
PRECAUCIÓN:
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de aire
puede ser potencialmente explosivo o causar una
condición de “embalamiento” del motor que puede
causar daños al motor y/o lesiones personales.
Nunca opere el cortacésped con el sistema de
bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted o a terceros o causar
daños a la propiedad.
16
Section 4
4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1).
Usado para controlar la velocidad de motor.
Presionando la palanca hacia abajo aumenta la
velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia
atrás disminuye la velocidad del motor. La posición
completamente hacia atrás es la posición de
MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la
de más adelante.
5. Amperímetro (Figura 4-1). Indica la condición de
carga del sistema. Cuando el motor está
funcionando, la aguja debe estar hacia el extremo
positivo del medidor. Si la aguja está hacia el extremo
negativo del medidor, esto indica una condición de
descarga y la máquina debe ser llevada para darle
servicio.
6. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de
horas que ha operado el motor. Opera cuando el
interruptor de la llave de encendido está en la
posición ON. Ha fijado los recordatorios para el
mantenimiento del motor y los cambios de aceite del
sistema hidráulico. El mantenimiento programado
empezará a destellar 2 horas antes de la hora
establecida y continuará destellando hasta 2 horas
después. Reinicia automáticamente.
7. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20
Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped.
Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del
zócalo e instale uno nuevo.
8. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control derecho de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda derecha del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
10. Control del freno de estacionamiento (Figura 4-
1). Usado para accionar y desconectar los frenos de
estacionamiento. Tire de la palanca para accionar los
frenos de estacionamiento. Presione la palanca para
desconectar los frenos de estacionamiento.
11. Indicador de combustible (Figura 4-1). Indica la
cantidad de combustible en el tanque.
Figura 4-2 Control de válvula de descarga
12. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las válvulas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan permite que la unidad se
mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben
estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb)
durante la operación del cortacésped. El giro de las
válvulas en el sentido contrario a las agujas del reloj,
permite que el cortacésped se mueva a mano (rueda
libremente).
13. Palanca de pie de elevación de la plataforma
(Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte.
14. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
15. Palanca de liberación de la plataforma (Figura 4-
1). Usada para trabar la plataforma de corte en la
posición de transporte. Para corte normal, empuje el
pedal hacia adelante y levante la palanca de
desenganche de para soltar la plataforma de corte.
16. Indicador de temperatura (Figura 4-1). Indica la
temperatura de operación del motor. Se usa en
máquinas cortacésped con motores enfriados por
líquído solamente.
17. Check Engine Light (Figure 4-1). Indica la
operación de los sensores del motor en la Inyección
digital de combustible Kawasaki (DFI). La luz
destellará una vez en el arranque inicial. Si ocurre un
problema con un sensor en el motor, la luz destellará
un código. Consulte con su distribuidor autorizado de
Scag para diagnóstico y reparación.
390S141-1 SP
CONTROL DE
VÁLVULA DE
DESCARGA
Sección 4
15
PRECAUCIÓN:
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E
INSTRUMENTOS
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
Figura 4-1 Controles e Instrumentos de control horario
CHOKE
481348
F
CONTROL IZQUIERDO DE
DIRECCIÓN
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
VÁLVULA DE DESCARGA
VÁLVULA DE DESCARGA
FUSIBLES
CONTROL DE
ESTRANGU-
LACIÓN
DEL MOTOR
CONTROL DE
ACELERACIÓN
DEL MOTOR
CONTROL DERECHO DE
DIRECCIÓN
ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA
2006 STTCHMI SP
CONTROL DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
SOLO KAWASAKI DFI
AMPERÍMETRO
TEMPERATURA
DE AGUA
LUZ DE
REVISAR
MOTOR
CHECK
ENGINE LIGHT
482796
SLOW
FAS T
HORÓMETRO
CINTURÓN DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). El
interruptor de encendido se usa para arrancar el
motor y tiene tres posiciones; OFF, ON y START.
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar
el sistema de transmisión del cortacésped. Tire del
interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar
la transmisión de plataforma.
3. Control de estrangulación del motor (Figura 4-
1). Usado para arrancar un motor frío. No utilizado
en el 29DFI.
14
La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día.
La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 MPH (9 KPH), con una cuota para traslape y giros.
Ancho de corte: 52" 61" 72"
Acres por día: 20.2 23.7 28
Poleas del eje:............................................................................. Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte: .............................................. Sección B, de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
SMT52 ................................................................................... Número de parte Scag - 482281
SMT61 ................................................................................... Número de parte Scag - 481558
SMST72 ................................................................................. Número de parte Scag - 481980
Tipo embrague eléctrico............................................................. Embrague eléctrico Ogura
Eje motriz .................................................................................... Eje de la horquilla de ajuste con dos uniones en U de alta velocidad
3.6 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico ........................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico.................................................................... Nylon; capacidad 3 cuartos
3.7 PESOS Y DIMENSIONES SMT52V SMT61V SMT72A
Longitud 82.5" 87.5" 90"
Ancho de alineación 52" 55" 55"
Ancho total 62" 72" 83.5"
Altura total 46" 46" 46"
Peso de operación aproximado 1250# 1400# 1495#
3.8 PRODUCTIVIDAD
13
(35BV)
Control de dirección/desplazamiento ......................................... Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de
................................................................................................... los dedos, con control individual de cada rueda con
................................................................................................... amortiguadores de gas cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de
estacionamiento .......................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los
................................................................................................... ejes de ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera ....................................... 13 X 5.00, cuatro capas, 52". 13 X 6.00 cuatro capas, 61" y 72" 13 X
................................................................................................... 6.00 cuatro capas, 61" y 72"
(2) Motrices ............................................................................ 23 X 10.5 X 12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial,
................................................................................................... 52" 24X12.0X12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde
................................................................................................... radial, 61" y 72"
Tanque de combustible .............................................................. Tanque de polietileno de 10 galones, sin costuras, con gran
................................................................................................... abertura e indicador y tapa de combustible
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera .............................................................. Llantas macizas
Motriz .................................................................................... 12 PSI
Asiento ......................................................................................Acolchado, cojín grueso con apoyo de descanso alto
Velocidad de desplazamiento:
Adelante ................................................................................. 0-10 MPH, 0-12 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente
Reversa................................................................................... 0-5 MPH, 0-6 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
Tipo:........................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que
................................................................................................... combina diseños delantero y de montaje frontal
Construcción:............................................................................. Placa de soporte de acero calibre 10 reforzada con calibre 7
................................................................................................... (3/16"). Faldón de plataforma calibre 7 (3/16")
Ancho de corte: ......................................................................... 52" (132.0 cm), 61" (155.0 cm), 71.5" (181.6 cm)
Ajuste de altura de corte............................................................ Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador,
................................................................................................... desde 1.00" a 6" en incrementos de 1/4"
Cuchillas de corte: ...................................................................... Grosor 0.197 o 0.250, borde cepillado, material Marbain™
................................................................................................... resistente al desgaste
SMT 52V: Tres (3) cuchillas de corte de 18"
SMT 61V: Tres (3) cuchillas de corte de 21"
SMT 72A: Tres (3) cuchillas de corte de 24-1/2"
Accionamiento de las cuchillas:................................................. Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con
................................................................................................... interruptor de panel de control Conectado a la caja de
................................................................................................... cambios de la plataforma de corte mediante un eje motriz.
Abertura de descarga:................................................................ Abertura de descarga extra ancha de 11.5" con tolva de descarga
................................................................................................... cargada por resorte
Tolva de descarga...................................................................... Negra, polipropileno (plástico), flexible
Ruedas locas: ............................................................................. 13x 5.00 cuatro capas (52"), 13 X 6.00 cuatro capas (61"& 72")
Ejes:............................................................................................ Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido,
................................................................................................... rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con
................................................................................................... conexión de grasa en la parte superior y cabezal móvil de
................................................................................................... alivio de exceso de grasa
Sección 3
3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN)
La máquina se desplazará entre 10 y 12 Mph para fines de
transporte. Para un mejor desempeño de corte, la velocidad de
desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las
condiciones de corte.
-NOTA-
12
Sección 3
3.1 MOTOR
Tipo general ...............................................................................Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca ......................................................................................... Kohler 27HP (Espec. #PS-CH740-0021)
Kawasaki, 27HP (Espec. #FD750D-AS04)
Kawasaki, 29HP (Espec. #FD791D-AS03)
Briggs & Stratton, 35 HP enfriado por líquido (61317711454-E1)
Modelo ...................................................................................... Kohler Command, Kaw. Kohler CommandFD671D, Kaw. FD750D, Kaw.
FD791D
Potencia ..................................................................................... 27 HP a 3800 RPM (Modelo STT52V-27CH, STT61V-27CH
27 HP a 3800 RPM (Modelo STT61V-27KA)
29 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-29DFI-SS, STT72A-29DFI-SS)
35 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-35BV-SS, STT72A-35BV)
Tipo:........................................................................................... 4 ciclos, gasolina, dos cilindros, eje horizontal
Desplazamiento ......................................................................... 25HP Kohler 725 cc., 27 HP Kohler 725 cc.
.................................................................................................. 27 HP Kaw. 745 cc., 29 HP Kaw. 745 cc. 745cc., 29HP Kaw. 745cc.
.................................................................................................. 35BV Briggs & Stratton 993 cc.
Cilindros..................................................................................... 2 con camisas de hierro fundido
Controlador ................................................................................ Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3800 RPM
Velocidad en vacío ..................................................................... 1400 RPM Kohler y Kawasaki, 1750 RPM Briggs & Stratton
Conjunto de bomba de combustible Kohler............................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea y carburador de
................................................................................................... chorro fijo con Smart-Choke™ y solenoide de interrupción de
................................................................................................... combustible
Conjunto de bomba de combustible Kawasaki .......................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea y carburador de
................................................................................................... chorro fijo invertido.
Briggs & Stratton Fuel Pump Group .......................................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea y carburador de
................................................................................................... chorro fijo tipo Sidedraft
Combustible ............................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Conjunto de bomba de aceite: .................................................... Bomba de aceite de desplazamiento positivo Gerotor™ con filtro de
................................................................................................... aceite remoto
Arrancador................................................................................. Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas: ...................................................................................... Correa de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
Correa de la transmisión de la plataforma............................. Número de parte Scag - 481460
Correa de transmisión de la bomba ...................................... Número de parte Scag - 482641
Correa de transmisión de la bomba (29DFI) ......................... Número de parte Scag - 483086
Correa de transmisión de la bomba (35BV)........................... Número de parte Scag - 483678
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería ........................................................................................ 12 voltios
Sistema de carga ........................................................................ Alternador
Salida de carga ........................................................................... 12 Voltios, 15 Amp Kohler y Kawasaki, 20 Amp Briggs & Stratton
Polaridad del sistema ................................................................. Tierra negativa
Arrancador................................................................................. Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Interruptores .............................................................................. Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno
................................................................................................... de estacionamiento
Tablero de instrumentos ............................................................ Amperímetro, Interruptor de encendido, Acelerador, Estrangulación
................................................................................................... manual Interruptor BBC
................................................................................................... Fusibles y Módulo de arranque de seguridad, Indicador de
................................................................................................... temperatura (KA), Indicador de
Fusibles...................................................................................... Dos (2) de 20 Amp
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión .............................................................. Transmisión hidráulica con dos bombas volumétricas variables y dos
................................................................................................... motores de hierro fundido de alto torque
Bombas hidrostáticas................................................................. Dos bombas Hydro-Gear™ BDP 16A con válvulas de descarga para el
................................................................................................... desplazamiento sin operación del motor y válvula de alivio de presión
Motores de la rueda motriz ....................................................... Dos motores Hydro-Gear™ 15E de hierro fundido de alto torque
................................................................................................... Dos motores Ross de hierro fundido de alto torque modelo TG de 15
................................................................................................... pulgadas cúbicas
................................................................................................... Dos motores Hydro-Gear™ 18E de hierro fundido de alto torque
11
Sección 2
2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE
SEGURIDAD
390S0150G
481568
F
R
483397
483406
483407
483402
483398
483407
483397
483411
483425
483429
483300
483402
INSTALE LA CUBIERTA DE LA CORREA
ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
ADELANTE
REVERSA
482710
10
11. Use soportes de gato para apoyar componentes
cuando sea necesario.
12. Libere cuidadosamente la presión de los
componentes que tengan energía almacenada.
13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
14. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto.
15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el
transporte.
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequeños agujeros o boquillas que expulsan
fluido hidráulico a alta presión. Si necesita
servicio para su sistema hidráulico, contacte
con su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido
hidráulico se inyecta en la piel, debe ser
retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas
horas por un médico o puede producirse una
gangrena.
7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el
freno de estacionamiento.
8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé
servicio a la máquina.
9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un Blade
Buddy, forre las cuchillas o use guantes y TENGA
CUIDADO al dar servicio a las cuchillas. Sólo
reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni suelde
las cuchillas.
10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones de
funcionamiento. Reemplace todas las calcomanías
desgastadas o dañadas.
16. NO almacene combustible cerca de llamas ni
drenajes bajo techo.
17. Cargue las baterías en un área abierta y bien
ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la
batería. Use ropa de protección y herramientas
aisladas.
Sección 2
9
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en
operación a menos que se le indique específicamente
hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga
las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas
móviles.
2. Desconecte la transmisión, baje los implementos,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave o desconecte el cable de bujía para
evitar un arranque accidental del motor cuando esté
dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que
todo movimiento cese antes de realizar cualquier
ajuste, limpieza o reparación.
3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de hacer cualquier reparación. Desconecte
primero el terminal negativo y el terminal positivo
después. Reconecte primero el terminal positivo y el
terminal negativo después.
4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos, para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de trabajo. Revise con
frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas
para estar seguro de que estén apretados.
5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni
opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el
manual del operador del motor para obtener
información sobre los ajustes del motor.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las
unidades de corte, el silenciador y el motor libres de
césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad.
Sección 2
Reduzca la velocidad al girar o al operar en
pendientes o en superficies húmedas o resbaladizas.
Permita una distancia adicional para detenerse.
Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina no
puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas
resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada
en cuestas mayores a 15 grados.
SIEMPRE desplácese hacia arriba o hacia abajo
de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce
sobre una pendiente.
NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas
ni terraplenes. La máquina podría volcarse
repentinamente si una rueda pasa encima de un
borde o si el borde se derrumba.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas en una pendiente.
NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
NO permita que personal sin entrenamiento opere
la máquina.
8
Figura 2-3 Inspección del cinturón de seguridad
La exposición potencial del cinturón de seguridad a
condiciones ambientales severas hace crucial examinar el
sistema del cinturón regularmente.
Se recomienda examinar diariamente el cinturón de
seguridad para detectar señales de daño. Cualquier sistema
de cinturón de seguridad que muestre cortes, roturas,
desgaste extremo o inusual, decoloración significativa
debido a la exposición UV, suciedad o rigidez, abrasión al
tejido del cinturón de seguridad, o daños a la hebilla, placa
de cierre, tornillería o cualquier otro problema obvio debe
ser reemplazado inmediatamente.
El incumplimiento de inspeccionar y
mantener apropiadamente el cinturón de
seguridad puede ocasionar lesiones graves
o la muerte.
Sección 2
INSPECCIONE EL TEJIDO
DE LA CORREA
INSPECCIONE
LAS HEBILLAS
Y EL SEGURO
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente
necesario.
1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de
tensión en las barras del lado izquierdo y derecho. Vea
la Figura 2-1.
2. Retire los pasadores de chaveta de las horquillas y los
dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2.
3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja.
4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra hasta
la posición vertical.
5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del agujero,
asegúrelos con los dos (2) pasadores de chaveta de las
horquillas y apriete las perillas de tensión. Vea la Figura
2-2. Quite el cinturón de seguridad de los soportes de
sujeción.
1. Revise la longitud completa de las correas para detectar
si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y rigidez. Vea
la Figura 2-3.
2. Revise el tejido de las correas del cinturón de seguridad
en las áreas expuestas a los rayos ultra violeta del sol o
a polvo o suciedad extrema. Si el color original de las
correas en estas áreas está extremadamente
decolorado y/o lleno de suciedad, la resistencia física
de estas correas puede haberse deteriorado. Si existen
estas condiciones, reemplace el sistema del cinturón
de seguridad.
3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su correcto
funcionamiento y determine si la placa de cierre está
excesivamente gastada, deformada, o si la hebilla está
dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3.
Figura 2-1 Sistema plegable de protección
contra vuelco
Figura 2-2 Bisagra del ROPS
POSICIÓN VERTICAL
Y BLOQUEADA
PERILLAS
DE
TENSIÓN
PERILLA
DE
TENSIÓN
PIN DE
AMARRE
PIN DE
BLOQUEO
7
Sección 2
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción
y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin
embargo, debe tener cuidado al desplazarse en cuestas,
especialmente cuando el césped está mojado. No corte en
césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección.
NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del
sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento de
esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
Mantenga la barra contra vuelco en
posición levantada y bloqueada y el cinturón
de seguridad sujetado firmemente durante
la operación. No hacerlo así podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
VUELCO
No existe protección contra vuelco cuando la barra
contra vuelco está en posición baja.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
Levante las barras contra vuelco tan pronto como el
espacio se lo permita.
NO use el cinturón de seguridad cuando la barra
contra vuelco esté en posición baja.
SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando la
barra contra vuelco esté en posición alta.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni
arranques o paradas.
Revise el área cuidadosamente antes de cortar el césped
para comprobar que haya suficiente espacio libre por
encima de su cabeza (como ramas, entradas, etc.).
NO permita que ningún objeto que se encuentre sobre
su cabeza entre en contacto con la barra contra vuelco.
PELIGRO:
14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
15. La máquina y los accesorios deben detenerse e
inspeccionarse para ver si han sufrido daños después
de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse
antes de reiniciar y operar la máquina.
NO toque el motor ni el silenciador mientras el
motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden
estar lo suficientemente calientes como para
causar una quemadura.
NO opere el motor dentro de un edificio ni en
un área encerrada sin ventilación apropiada.
Los gases de escape son peligrosos y
contienen monóxido de carbono que pueden
causar daño cerebral y la muerte.
16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de
corte y las partes móviles. El contacto puede causar
daños.
17. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un
remolque o un camión.
18. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan disminuir
la visibilidad.
19. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención.
PRECAUCIÓN:
6
Sección 2
15. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y
en la posición baja o con un recogedor de césped o
placa desmenuzadora opcionales completamente
instalados.
16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de
montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados.
17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras hidráulicas
y las líneas estén en buen estado antes de arrancar la
máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
1. Conozca la función de todos los controles y sepa cómo
detener el equipo rápidamente.
NO opere en pendientes empinadas. Para probar si
puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la
máquina debe ser operada en cuestas mayores a
15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando
opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar
volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente
cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes.
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni permita
que haya nadie cerca a la máquina mientras está en
funcionamiento.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
de corte, coloque las palancas de control de dirección
en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el
motor, quite la llave de encendido y espere que cese
todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
NO use la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use una varilla u otro dispositivo
para retirar el material atascado después de
apagar el motor y que las cuchillas paren de
girar.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros
peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de
toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas
bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos,
raíces de árboles, etc.). Ingrese con precaución a un
área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos.
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en
reversa, mantenga la vista constantemente hacia la
parte posterior de la máquina y corte lentamente.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava.
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas
conectadas.
13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina
sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar
los accesorios, poner el freno de estacionamiento,
detener el motor y quitar la llave.
5
8. No use ropa muy holgada. La ropa holgada, las joyas
o el cabello largo podrían enredarse en partes
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar
gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco,
pues es requerido por algunos reglamentos locales y
normas del seguro.
Siempre use protectores auditivos. El operar esta
máquina por períodos prolongados de tiempo
puede causar pérdida de la audición.
9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las
guardas y dispositivos de seguridad en su lugar. Si
una guarda, un dispositivo de seguridad o una
calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos
o reemplácelos antes de operar la máquina.
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando que
el motor arranque a menos que la transmisión de
plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de control
de dirección en la posición neutral y el operador en
el asiento. El sistema apaga el motor si el operador
deja el asiento con la transmisión de plataforma
accionada y/o la palanca de control de dirección en
una posición diferente de la neutral y el freno de
estacionamiento no accionado. Nunca opere el
equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni
funcionando defectuosamente.
10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo
funcionen correctamente.
11. El combustible es inflamable; manipúlelo con
cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre.
Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para
evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de
arrancar el motor.
12. NO agregue combustible a un motor en operación ni
a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe
por varios minutos antes de agregar el combustible.
Nunca llene combustible bajo techo ni en un
remolque cerrado.
13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos,
fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y
chispas, lejos del tanque y el recipiente de
combustible. Use sólo recipientes aprobados.
14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de
acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279
cuando sea manejado en caminos públicos.
Si el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y
locales así como también los requisitos SAE J137
y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus
autoridades locales para informarse sobre las
normas y los requisitos del equipo.
3. No permita que los niños se suban o jueguen en la
máquina, no es un juguete.
4. Retire del área que debe ser cortada todos los
objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por
las cuchillas.
5. No lleve pasajeros.
6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o
drogas.
7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o
español, es responsabilidad del propietario
explicarles este material.
Sección 2
-NOTA-
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error
o descuido del operador puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte. El control de riesgos y la
prevención de accidentes dependen del conocimiento, el
interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiado del
personal relacionado con la operación, el transporte,
mantenimiento y almacenamiento del equipo.
Cerciórese
de que cada operador esté entrenado apropiadamente y
completamente familiarizado con todos los controles
antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario
puede evitar y es responsable de los accidentes o heridas
que les ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la
propiedad.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Puede conseguir un manual de reemplazo en su
distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag
Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152,
Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www.
scag.com. Puede descargar el manual para esta máquina
utilizando el modelo y el número de serie o mediante el
formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el
modelo y el número de serie completos de su producto de
Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las
siguientes palabras de señalización para llamar su
atención sobre mensajes de seguridad localizados en las
calcomanías del equipo y a través de este manual. El
mensaje que sigue al símbolo contiene información
importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones
o la muerte, lea detalladamente el mensaje! Cerciórese
de entender completamente las causas que pueden
ocasionar lesiones o la muerte.
en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades
de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se
toman las precauciones apropiadas.
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del equipo y a través de este
manual para alertar sobre la existencia y el grado de una
condición de peligro.
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO)
indica que existe una situación extremadamente peligrosa
PRECAUCIÓN:
cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la
muerte si no se toman las precauciones debidas.
La palabra de señalización “CAUTION”
(PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben
seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que
de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte
de que usted conozca y comprenda todos los
procedimientos y las prácticas de operación correcta de
esta máquina.
2.3 ANTES DE OPERAR A LA OPERACIÓN
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. No corte cuando niños y/o otras personas estén
presentes. Mantenga a los niños fuera del área de
corte y al cuidado atento de un adulto responsable
distinto del operador. Esté atento y apague la
máquina si un niño ingresa al área.
PELIGRO:
Sección 2
3
Lento
Rápido
Elemento cortante – Conectar
Elemento cortante - Símbolo básico
Elemento cortante – Desconectar
Continuamente variable – Lineal
Lea el manual del operador
Punto de contacto
481039S
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Peligro de objetos lanzados
Mantenga alejados a los curiosos
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
2
Marca de la CE
Transmisión
Ahogador
Encendido/Arranque
Tensión del resorte en la polea
Aceite
Apagado/Parada
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Símbolos
Cuchilla giratoria
48071S
Freno de estacionamiento
WARNING
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
Riesgo de caída
Peligro de objetos lanzados
Durante la instalación, el asiento debe
instalarse debajo de su soporte de
sujeción. No asegurar el asiento debajo
de su soporte de sujeción puede
ocasionar lesiones graves o la muerte
en caso de volcadura.
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las
bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están
cubiertos en este manual; sólo se proporcionan
instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio
general. Para dar servicio a estos componentes durante
el período de garantía limitada, es importante contactar
con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local de
servicio autorizado del fabricante del componente.
Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos
componentes durante el período de garantía puede
anularla.
1
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas más
exigentes de la industria. Sin embargo, la duración de la
vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su
cortacésped dependen de que se sigan las instrucciones
de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este
manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte
con su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su
distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los
distribuidores Scag están informados de los últimos
métodos para dar servicio a este equipo y para
proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio
de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la
línea completa de piezas de repuesto Scag.
EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE
ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE
REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA
POR EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR
EL RENDIMIENTO, DURABILIDAD O
SEGURIDAD DE ESTE PRODUCTO.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR SCAG.
Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías
que no sean la propia Scag Power Equipment no están
aprobados para usarlos en esta máquina.
Para una mejor visualización, algunas ilustraciones
y las figuras en este manual pueden mostrar las
protecciones, las guardas o los platos, abiertos o
retirados. Bajo ninguna circunstancia su
cortacésped debe operarse sin estos accesorios
colocados en su lugar.
Toda la información está basada sobre la
información disponible del producto al momento de
aprobarse la impresión. Scag Power Equipment se
reserva el derecho de realizar cambios en cualquier
momento sin previo aviso y sin contraer ninguna
obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y
“posterior” de la máquina están referidos desde la
derecha e izquierda del operador cuando está sentado en
posición de operación normal y de cara a la dirección de
desplazamiento hacia adelante.
Sección 1
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su tractor. La placa del número de
serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1.
Figura 1-1 Ubicación de placa de número de serie
del tractor
390S0137A SP
UBICACIÓN DE PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
R
MODEL
SERIAL
D
iv
ision
of M
eta
lcr
aft of Ma
yvill
e
,
Inc.
M
ayv
ille, W
isc
ons
in
5305
0
Patents I
ssu
ed an
d P
ending
M
ANUFACTU
RE
D UN
DER ONE OR M
ORE
OF T
HE FOLL
OWING
PATENTS
:
PATENTS PE
ND
ING
4,487,006
4,885,903
4,920,733
4,967,543
4,991,382
4,998,948
5,118,617
5,826,416
5,832,708
5,865,018
ADVERTENCIA:
Accesorios y aditamentos aprobados por Scag:
GC-STT (n/p 9059, 9060, 9039)
GC-STT-CS (n/p 9063, 9064, 9041)
Placa desmenuzadora (n/p 9287, 9288, 9262)
Mezclador de paja Hurricane (n/p 9284, 9285, 9267)
Accesorio de enganche STT (n/p 9242)
Parachoques STT (n/p 9256)
Asiento de suspensión con cinturón de seguridad (n/p 9292)
Luces STT (n/p 9279)
Tiger Striper (n/p 9269)
Blade Buddy (n/p 9212)
II
TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
TEMA PÁGINA
Sección 6 - Ajustes
6.1 Ajuste del freno de estacionamiento .....................................................................................27
6.2 Ajustes de desplazamiento ....................................................................................................28
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación .....................................................29
6.4 Ajuste de la correa................................................................................................................29
6.5 Alineación de la correa .........................................................................................................29
6.6 Ajustes de la plataforma de corte .........................................................................................30
Sección 7 - Mantenimiento
7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................34
7.2 Lubricación de puntos de conexión.......................................................................................35
7.3 Sistema hidráulico .................................................................................................................37
7.4 Aceite del motor ...................................................................................................................38
7.5 Sistema de combustible del motor.........................................................................................39
7.6 Filtro de aire del motor ..........................................................................................................40
7.7 Batería ..................................................................................................................................40
7.8 Correas de transmisión .........................................................................................................41
7.9 Cuchillas de corte .................................................................................................................41
7.10 Llantas ..................................................................................................................................43
7.11 Caja de cambios de la plataforma de corte ..........................................................................43
7.12 Sistema de refrigeración Kawasaki ......................................................................................43
7.13 Cuerpo, plataforma, tolva y tapicería ....................................................................................45
Sección 8 - Piezas de repuesto
Plataforma de corte STT52V, STT61V .................................................................................... 40-41
Plataforma de corte STT72A ................................................................................................... 42-43
Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 44-45
Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 46-47
Sistema de protección contra vuelco STT sin asiento de suspensión ....................................... 48-49
Sistema de protección contra vuelco STT con asiento de suspensión...................................... 50-51
Componentes de la transmisión de plataforma ......................................................................... 52-53
Motor y accesorios (Kohler) .................................................................................................... 54-55
Motor y accesorios (Kawasaki) ............................................................................................... 56-57
Motor y accesorios (Briggs & Stratton) ................................................................................... 58-59
Componentes de frenos y dirección ......................................................................................... 60-61
Sistemas de combustible e hidráulico........................................................................................ 62-63
Sistemas de combustible e hidráulico (Kawasaki 29DFI) ........................................................ 64-65
Bomba hidráulica (BDP-16A) .................................................................................................. 66-67
Bomba hidráulica con ventilador de enfriamiento (BDP-16A)................................................. 68-69
Sistema eléctrico (Kohler) ........................................................................................................ 70-71
Sistema eléctrico (Kawasaki 27 HP, Briggs & Stratton 35 HP enfriado por líquido) ............... 72-73
Sistema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ....................................................................................... 74-75
Calcomanías de repuesto.......................................................................................................... 76-77
Esquema eléctrico (Kohler)............................................................................................................78
Sistema eléctrico (Kawasaki 27 HP) .............................................................................................79
Esquema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ...........................................................................................80
Sistema eléctrico (Briggs & Stratton 35BV) ..................................................................................81
Declaración de garantía................................................................................después de la sección 8
I
TABLA DE CONTENIDO
TEMA PÁGINA
Sección 1 - Información general
1.1 Introducción ............................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones....................................................................................................1
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................2
1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3
Sección 2 - Información de seguridad
2.1 Introducción ............................................................................................................................4
2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4
2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4
2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................6
2.5 Sistema de protección contra vuelco ......................................................................................7
2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................9
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad .............................................................................. 11
Sección 3 - Especificaciones ................................................................................................. 12-14
Sección 4 - Instrucciones de operación
4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................15
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad ..........................................................................................17
4.3 Procedimientos de arranque inicial .......................................................................................17
4.4 Arranque del motor...............................................................................................................17
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección .............................................................................18
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................19
4.7 Operación en una cuesta ......................................................................................................19
4.8 Estacionamiento del cortacésped..........................................................................................20
4.9 Después de la operación .......................................................................................................20
4.10 Retiro del material atascado .................................................................................................20
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido .......................................................21
4.12 Recomendaciones para cortar el césped ..............................................................................21
4.13 Ajuste de la altura de corte...................................................................................................21
4.14 Remolque ..............................................................................................................................22
4.15 Ajuste de las palancas de dirección ......................................................................................22
4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura ......................................................................................23
Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte ......................................... 24-26
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE
OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del
conocimiento, el interés, la prudencia y el entrenamiento apropiado del
personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y
almacenamiento del equipo.
ADVERTENCIA:
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de
serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.
Este manual cubre las instrucciones
de operación y la lista de partes ilustradas para:
STT52V-27CH con número de serie de D7400001 a D7499999
STT61V-27CH con número de serie de D7500001 a D7599999
STT61V-27KA con número de serie de D7600001 a D7699999
STT61V-29DFI-SS con número de serie de D7700001 a D7799999
STT61V-35BV-SS con número de serie de D7800001 a D7899999
STT-29DFI-SS con número de serie de D8100001 a D8199999
STT-35BV-SS con número de serie de D8200001 a D8299999
SMT-52V con número de serie de D9400001 a D9499999
SMT-61V con número de serie de D9500001 a D9599999
SMT-61V (BVAC, BV) con número de serie de D9900001 a D9999999
SMST-72A con número de serie de E0000001 a E0099999
* Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva
de descarga de césped.
* Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la
máquina y quite el cable de la bujía y la llave de encendido.
* Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
* Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
* Lea este manual completamente así como cualquier otro manual
proporcionado con su cortacésped.
* Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe
usarlo a la vez)
* NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en
una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja).
Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se
resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores
a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES
APROBADAS POR OSHA.
* NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección.

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor autorizado Scag. Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha de compra original: * Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados por noventa (90) días. * Las baterías están garantizadas por noventa (90) días. * El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de 2 años (Piezas y mano de obra). * Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor. * Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años. (Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra). * Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas solamente, tercer año). * Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días. El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag, sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste. Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo, después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita. Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado. Sección 7 7.13 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA CAUTION: No lave ninguna parte del equipo mientras está caliente. No lave el motor; use aire comprimido. 1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores automotrices. No use limpiadores a presión. 2. No rocíe los componentes eléctricos. 3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de vinilo/caucho para limpiar el asiento. 4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura de retoque Scag (N/P 48521) disponible en su distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacésped con una cera automotriz para una máxima protección de la pintura. 45 Sección 7 A. Verificación del nivel del refrigerante PRECAUCIÓN: El nivel del refrigerante debe revisarse antes de cada día de operación. 1. Retire la tapa del radiador girándola lentamente en contra del sentido del reloj hasta la primera parada y permita que se libere cualquier presión. Presione la tapa hacia abajo y gírela contra el sentido del reloj para retirarla. 2. Revise visualmente el nivel del refrigerante. El nivel de refrigerante debe llegar hasta el fondo del orificio de relleno, como se muestra en la Figura 7-10. -NOTAConsulte las instrucciones del fabricante para saber la relación adecuada de la mezcla del refrigerante. Llenar hasta el fondo del cuello del llenador Para evitar daños personales, siempre use gafas de seguridad al usar aire comprimido. 1. Tire de la criba de desechos para retirarla. 2. Limpie la criba de desechos con aire comprimido o con una manguera de agua. -NOTARevise si el radiador tiene demasiados desechos y límpielo con aire comprimido. Jamás rocíe un motor caliente con agua; sólo use aire comprimido para retirar los desechos. 3. Reinstale la criba de desechos en el radiador. C. Verificación de la tensión de la correa del ventilador ( motores enfriados por líquído solamente) Revise periódicamente la tensión de la correa del ventilador. La correa debe desviarse 1/2" con 10 libras de presión. Consulte con su distribuidor Scag si requiere ajustar o reemplazar la correa. 030467-13 SP Figura 7-10 Nivel del refrigerante 3. Coloque la tapa del radiador. Presione la tapa hacia abajo y gírela en el sentido del reloj hasta que se detenga. -NOTAEl sistema refrigeración debe ser purgado y el refrigerante debe ser reemplazado cada 500 horas de operación o cada año. Consulte con su distribuidor Scag para información sobre el adecuado reemplazo del refrigerante. B. Limpieza de la criba de desechos del radiador Después de cada día de operación, retire y limpie la criba de desechos del radiador. 44 Sección 7 5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e introduzca el perno en el eje de corte. 6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la Figura 7-8). 7.10 LLANTAS Verifique las presiones de las llantas después de cada 8 horas de operación o diariamente. Ruedas locas .................................. Llantas macizas Ruedas motrices ............................................ 12 PSI 7.11 CAJA DE CAMBIOS DE LA PLATAFORMA DE CORTE A. Verificación del nivel de lubricante PRECAUCIÓN: La caja de cambios de la plataforma de corte puede alcanzar altas temperaturas de operación. Permita que la caja de cambios de la plataforma de corte se enfríe antes de darle servicio. El nivel de fluido en la caja de cambios de la plataforma de corte (Figura 7-9) debe revisarse cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero. 1. Baje la plataforma de corte a su posición más baja para obtener acceso a la caja de cambios de la plataforma de corte. 2. Limpie y retire el tapón de revisión del lado de la caja de cambios (vea la Figura 7-9). Inspeccione visualmente que el nivel del lubricante llegue al borde inferior del agujero del tapón de revisión. Si el lubricante tiene bajo nivel, agregue lubricante SAE 80W90 a través del agujero del tapón de revisión en la caja de cambios hasta que esté a nivel con la parte inferior del agujero del tapón de revisión. Coloque el tapón de revisión y apriete firmemente. B. Cambio de lubricante Se debe cambiar el lubricante de la caja de cambios de la plataforma de corte luego de 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. 1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la caja de cambios de la plataforma de corte y ubique el tapón de drenaje de la caja de cambios. 2. Retire el tapón, drene el lubricante en el recipiente y deséchelo adecuadamente. 3. Coloque el tapón y agregue lubricante SAE 80W90 a través del agujero del tapón de revisión en la caja de cambios hasta que esté a nivel con la parte inferior del agujero del tapón de revisión. Coloque el tapón de revisión y apriete firmemente. 7.12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN TAPÓN DE REVISIÓN CAJA DE CAMBIOS DE LA PLATAFORMA DE CORTE 390S0161 SP Figura 7-9 Caja de cambios de la plataforma de corte ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, siempre permita que el motor se enfríe antes de retirar la tapa del radiador. 43 B. Afilado de las cuchillas -NOTASi es posible, use una lima para afilar la cuchilla. Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla. -NOTANO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la cuchilla. 1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original. Vea la Figura 7-7. Sólo afile la parte superior del borde de corte para mantener el filo. Mantenga el ángulo de la cuchilla No corte X 30 X NO debe exceder 1/3 del ancho de la cuchilla Sección 7 3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren, (use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y quite la tuerca del perno de fijación de la cuchilla. Quite la cuchilla de corte, el perno y el espaciador del eje. (Figura 7-8). -NOTAPara quitar el perno de la cuchilla del eje de corte se tendrá que levantar ligeramente la parte frontal de la máquina. 4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el perno en el agujero de la cuchilla. -NOTAAsegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta de izamiento hacia la parte superior de la plataforma. TORQUE DE TUERCA HEXAGONAL 75 LB-PIE SGB033 SP Figura 7-7 Afilado de la cuchilla 2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas están desbalanceadas, puede producirse vibración y desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor autorizado Scag para balancear la cuchilla o por herramientas especiales si prefiere balancear sus cuchillas usted mismo. C. Reemplazo de la cuchilla EJE PLATAFORMA DE CORTE PERNO / TUERCA DE CABEZA HEXAGONAL CONJUNTO DEL EJE ADVERTENCIA: ESPACIADOR DE CUCHILLA DE CORTE Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. 1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las cuchillas. CUCHILLA DE CORTE ARANDELA PERNO HEXAGONAL 390S0160 SP Figura 7-8 Reemplazo de la cuchilla 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. 42 Sección 7 Carga de la batería Consulte el manual del cargador de batería para instrucciones específicas. Bajo condiciones normales el alternador del motor no tendrá problemas para mantener la carga de la batería. Si la batería se ha descargado completamente por un período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz de recargar la batería, y se necesitará un cargador de baterías. 7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN Todas las correas de transmisión están cargadas por resortes y son auto tensionantes, pero después de las primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse su correcta alineación y revisar su desgaste. Después, verifique las correas después de cada 40 horas de operación o semanalmente, lo que ocurra primero. 7.9 CUCHILLAS DE CORTE A. Inspección de la cuchilla NO cargue una batería congelada. Puede estallar y causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes de conectar un cargador. Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre las placas en todas las celdas. ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un espacio bien ventilado de modo que se puede disipar los gases producidos durante la carga. Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy caliente (encima de 125º F) Si se produce derrame de electrolito o excesiva producción de gas, o si la temperatura excede 52°C (125°F), la tasa de carga debe reducirse o detenerse temporalmente para permitir el enfriamiento. C. Arranque por puente 1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12 voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por puente, debe tener un sistema de tierra negativo. 2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el cable positivo al poste positivo de la batería y luego el cable negativo al poste negativo de la batería. 1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las cuchillas. 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. ADVERTENCIA: Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. 3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que ser reemplazadas. ADVERTENCIA: No trate de enderezar una cuchilla doblada y nunca suelde una cuchilla rota o rajada. Siempre reemplácela con una cuchilla Scag original para garantizar seguridad. 4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”. -NOTAMantenga afiladas las cuchillas. Cortar con cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte de césped, sino que disminuye la velocidad de corte del cortacésped y causa un desgaste adicional del motor y del eje de la cuchilla. 41 B. Reemplazo de los elementos del filtro de combustible en línea Se debe reemplazar el filtro de combustible en línea (Figura 7-6) después de cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. 1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas que aseguran el filtro de combustible a la manguera de combustible. Retire el filtro de combustible. Sección 7 7.7 BATERÍA ADVERTENCIA: Las baterías plomo-ácido producen gases inflamables y explosivos. Para evitar lesiones personales al revisar, probar o cargar baterías, NO USE materiales que produzcan humo cerca de las baterías. Mantenga los arcos, las chispas y las llamas lejos de las baterías. Proporcione ventilación apropiada y use gafas de seguridad. 2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de que esté instalado en la dirección correcta. Asegure la manguera de combustible con las dos abrazaderas. ADVERTENCIA: 7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del filtro de aire Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación determina los períodos de servicio del filtro de aire. Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero, y reemplace el elemento si es necesario. Vea el manual del propietario del motor para saber el octanaje apropiado. -NOTAEn condiciones de mucho polvo, puede ser necesario verificar el elemento una o dos veces al día para prevenir daños al motor. 1. Desenganche las abrazaderas que aseguran la cubierta del filtro de aire a la cámara del filtro de aire. Quite la cubierta del filtro de aire y déjela a un costado. 2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire como recomienda el fabricante del motor. El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es TÓXICO y puede causar GRAVES QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto del líquido con los ojos, la piel, o con la ropa. Use equipo de protección apropiado cuando manipule baterías. NO INCLINE ninguna batería más de 45° en ninguna dirección. Si ocurre contacto con el líquido, siga primero las sugerencias de primeros auxilios. PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO DE BATERÍA CONTACTO EXTERNO — Enjuague con agua. OJOS — Enjuague con agua al menos durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediatamente. INTERNO — Beba grandes cantidades de agua. Continúe con leche de magnesia, huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga atención médica inmediatamente. En caso de contacto interno, NO proporcione líquidos que induzcan al vómito. 40 Sección 7 7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. A. Llenado del tanque de combustible Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, libre de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un máximo de 10% de Etanol. NO use combustible E85. El uso del combustible E85 dañará severamente el motor. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. 6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en un camión o remolque que tenga forro de material plástico. Siempre coloque los recipientes en el terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos de combustible. 7. Retire la máquina del camión o del remolque y abastézcala de combustible en el terreno. Si esto no es posible, añada el combustible con un recipiente portátil en lugar de usar una boquilla de un dispensador de gasolina. 8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o con la abertura del recipiente hasta terminar de llenar el combustible. No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en posición abierta. 9. Si derrama combustible en la ropa, cámbiesela inmediatamente. 10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete firmemente. 1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes de ignición. 2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina. 3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue combustible con el motor en funcionamiento. Permita que el motor se enfríe antes de abastecerlo de combustible. 4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo techo ni en un remolque cerrado. 5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, chispa o luz piloto, como de un calentador de agua u otros aparatos. Filtro de combustible (con abrazaderas arriba y abajo) STT99FF-1 SP Figura 7-6 Filtro de combustible 39 C. Cambio del elemento del filtro de aceite hidráulico Sección 7 A. Verificación del nivel de aceite del cárter El nivel del aceite del motor se debe verificar después de cada 8 horas de operación o diariamente como se indica en el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped. FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO 390S0155-1 SP Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. B. Cambio de aceite del cárter Después de las 5 primeras horas de operación, cambie el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite. Después, cambie el aceite después de cada 100 horas de operación o mensualmente, lo que ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped para instrucciones. RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR 1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3) y deséchelo adecuadamente. Llene el nuevo filtro con aceite limpio de motor e instálelo. Apriételo a mano solamente. 2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la palanca de control de velocidad en neutro durante cinco minutos. TAPÓN DE DRENAJE 3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico. Debe estar a 3" pulgadas desde la parte superior del cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite para motor SAE 20W50. 7.4 ACEITE DEL MOTOR VARILLA MEDIDORA DE ACEITE DEL MOTOR STT99CEC SP Figura 7-5 Ubicación del tapón de drenaje y del filtro de aceite C. Cambio de filtro de aceite del motor Después de las primeras 20 horas de operación, reemplace el filtro de aceite del motor. Después, reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor para instrucciones. 390S0156 SP Figura 7-4 Varilla de aceite del motor 38 Sección 7 7.3 SISTEMA HIDRÁULICO A. Verificación del nivel de aceite hidráulico El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el aceite después de cada 200 horas de operación de la máquina o mensualmente, lo que ocurra primero. El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso. Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente un posible recalentamiento del aceite y un color lechoso indica habitualmente la presencia de agua. 1. Estacione el cortacésped en una superficie plana, detenga el motor y quite la llave de encendido. 1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico. -NOTAEl aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la presencia de agua o se percibe un olor rancio. -IMPORTANTESi el nivel de aceite se encuentra bajo de manera constante, revise si existen pérdidas y corríjalas inmediatamente. 2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3" pulgadas de la parte superior del cuello del rellenador. Si el nivel no se puede determinar visualmente, use una cinta de medición limpia para verificar el nivel. Si el fluido está bajo, agregue aceite para motor 20W50. NO llene demasiado; (llenar demasiado el depósito de aceite puede causar pérdidas de aceite). 3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito. B. Cambio de aceite hidráulico 2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de aceite hidráulico. Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico. Retire el tapón de drenaje de la conexión en la base del filtro de aceite. (Vea la Figura 7-2). Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo apropiadamente. 3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la conexión de la base del filtro de aceite y asegúrese de que esté ajustado. -NOTAAntes de rellenar el depósito de aceite hidráulico, debe cambiar el filtro de aceite tal como se describe en la sección C en la próxima página. Llene el depósito a 3" de la parte superior del rellenador con aceite para motor SAE 20W50. 5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito. Depósito de aceite hidráulico STT99HOR-1 SP Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico 37 6 3 5 4 Sección 7 CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN LUBRICANTE / INTERVALO GRASA BLANCA DE LITIO MP 2125 (40 HORAS/SEMANALMENTE) GRASA DE CHASIS (100 HORAS CADA DOS MESES) GRASA DE CHASIS (200 HORAS/MENSUALMENTE) GRASA DE CHASIS (500 HORAS/ANUALMENTE) 1 7 2 8 1 2 4 3 9 5 9 390S0145-1 SP Figura 7-1 Lubricación de puntos de conexión 36 Sección 7 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN) USO INICIAL 8 (Primeros 10) HORAS 40 100 200 500 Procedimiento Verifique el nivel del aceite hidráulico X Cambie el filtro de aceite del motor X Verifique que la tornillería esté bien ajustada X Aplique grasa a las conexiones X Observaciones Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 Vea el párrafo 7.3 Cambie el refrigerante (sólo Kawasaki) X Ajuste el embrague eléctrico PTO X Vea el párrafo 7.3 Reemplace el filtro de aceite hidráulico X Vea el párrafo 7.3 Use aceite para motor SAE 20W50 Drene el sistema hidráulico y reemplace el aceite hidráulico X Reemplace el filtro de combustible del motor X Vea el párrafo 7.5 Vea el párrafo 7.11 Vea el párrafo 7.12 7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE CONEXIÓN DE GRASA (VEA LA FIGURA 7-1, PÁGINA 36) INTERVALO UBICACIÓN DE LUBRICACIÓN 40 horas/cada dos semanas 6 Eje PTO 100 horas/cada dos semanas 5 Brazos de empuje de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas 4 Balancines de plataforma de corte 200 horas/mensualmente 3 Accionador de freno 100 horas/cada dos semanas 2 Rodamientos de la rueda loca 500 horas/anualmente 1 Pivote de rueda loca * 200 horas/mensualmente 9 Uniones en U del eje motriz 200 horas/mensualmente 8 Mango del freno 40 horas/semanalmente 7 Eje de la plataforma de corte Nº DE LUBRICANTE UBICACIONES Grasa de chasis 2 Grasa de chasis 2 Grasa de chasis 2 Grasa de chasis 4 Grasa de chasis 2 +Grasa blanca de litio MP 2125 +Grasa blanca de litio MP 2125 1 3 1 Grasa de chasis Grasa de chasis 2 de la plataforma de corte 10 Manguito deslizante del eje motriz 40 horas/semanalmente Grasa de chasis 1 de la plataforma de corte * PROCEDIMIENTO: Retire la tapa de grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte 482028-01, e instale un engrasador estándar (n/p 48114-06). Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa. + Grasas compatibles: Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales 35 Sección 7 MANTENIMIENTO 7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS Uso Incial HORAS 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones (Primeros 10) Verifique la correcta alineación de todas las correas X Verifique el nivel del aceite hidráulico X Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada X X (Primeros 20) Cambie el aceite del motor y el filtro Vea el párrafo 7.3 Vea el párrafo 7.8 Vea el párrafo 7.4 Vea el párrafo 7.12 Verifique el nivel del refrigerante (Kawasaki y Briggs) X Tenga mucho cuidado al verificar las mangueras hidráulicas Vea el párrafo 2.5 Verifique que no haya fugas en las mangueras hidráulicas X Vea el párrafo 7.12 Verifique el nivel del refrigerante (sólo Kawasaki) X Vea el párrafo 7.10 Revise la presión de las llantas X Vea el párrafo 7.2 Aplique grasa a las conexiones X Vea el párrafo 7.9 Verifique el estado de las cuchillas X Vea el párrafo 7.13 *Limpie el cortacésped X Verifique el nivel de aceite del motor X Vea el párrafo 7.4 Vea el párrafo 7.8 Verifique la correcta alineación de las correas X Vea el párrafo 7.7 Verifique el nivel de electrolito de la batería, limpie los bornes y los cables de la misma X Vea el párrafo 4.2 Verifique el sistema de bloqueo de seguridad X Vea el párrafo 2.5 Revise si el cinturón de seguridad presenta desgaste o deterioro X Vea el párrafo 7.11 Verifique el lubricante en la caja de cambios de la plataforma de corte X Vea el párrafo 7.6 *Limpie el elemento del filtro de aire X Cambie el aceite del motor X Aplique grasa a las conexiones X Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 * Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de polvo o suciedad 34 Sección 6 CONJUNTO CENTRAL DE AGUJEROS PARA EL AJUSTE DE 3 ½" PERNO DEL CARRO 2004 CCB - 3-1/2" Setting SP ARANDELA TUERCA ELÁSTICA PLANA DE TOPE Figura 6-11 Deflector de corte personalizado de 3-1/2 CONJUNTO INFERIOR DE AGUJEROS PARA AJUSTE DE 4" PERNO DEL CARRO 2004 CCB - 4" Setting SP ARANDELA PLANA TUERCA ELÁSTICA DE TOPE Figura 6-12 Posición del deflector de corte personalizado de 4" 33 -NOTASi se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que la plataforma de corte se pueda bloquear fácilmente en la posición de transporte. Ajuste del deflector de corte personalizado El deflector de corte personalizado está diseñado para entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte superior en cualquier tipo de césped. El deflector personalizado puede levantarse o bajarse para personalizar en forma precisa el desempeño de la plataforma para el tipo de césped que se está cortando. El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones diferentes para el desempeño óptimo. A. Posición 3" - el deflector se instala usando el conjunto superior de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.10, página 32). Las plataformas de corte VPlus y Advantage entregarán la mejor calidad de corte en césped muy alto, tieso y difícil de cortar. B. Posición 3-1/2" - el deflector se instala usando el conjunto central de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.11, página 33). Para cortes de propósito general, coloque el deflector de corte personalizado en la posición de 3-1/2". Esto le da la mejor combinación de desempeño de corte en todos los tipos de césped. C. Posición 4" (ajuste de fábrica) - el deflector se instala usando el conjunto inferior de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.12, página 33). La colocación del deflector en el ajuste de 4" mejorará el corte en otoño (recogida de hojas) y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte. Sección 6 2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.9) -NOTALa ubicación de los accesorios usados en las ilustraciones es sólo para referencia. La ubicación de los accesorios puede variar de acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte. TORNILLERÍA DE MONTAJE TORNILLERÍA DE MONTAJE 2004 CCB SP Figura 6-9 Deflector de corte personalizado 3. Mueva el deflector de corte personalizado a la posición deseada. (Vea las Figuras 6.10 hasta 6.12 para la ubicación). 4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se muestra. (Vea las Figuras 6.11 hasta 6.12). Apriete los tornillos con un torque de 39 pies-lb. CONJUNTO SUPERIOR DE AGUJEROS PARA AJUSTE DE 3" PERNO DEL CARRO 2004 CCB - 3" Setting SP ARANDELA PLANA TUERCA ELÁSTICA DE TOPE Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado: 1. Coloque la plataforma de corte en posición de transporte. Figura 6-10 Posición del deflector de corte personalizado de 3" 32 PIN DE AMARRE 5 5. 6 G IN T TT H U C EIG H Sección 6 AFLOJE AQUÍ 3 5 3. 4 5 4. 5 -NOTAPara evitar la oscilación de la plataforma de corte, las cuatro cadenas suspendidas de la plataforma de corte deben estar tensionadas. Si las cuatro cadenas no están bajo tensión y la plataforma oscila, debe reajustar la plataforma de corte como se explicó en los procedimientos mencionados anteriormente. 43 15 48 1 5 1. 2 5 2. CONTRATUERCA AJUSTE AQUÍ 390S014A-2 SP PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA Figura 6-7 Ajuste de altura de la plataforma de corte 2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6.7) hasta que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior de la plataforma y la parte superior de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.8). Apriete las contratuercas en la varilla de control. 390S0174-1 SP Figura 6-6 Ajuste del nivel de la plataforma de corte Altura de la plataforma de corte El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza para asegurar que la misma corte en la altura señalada en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. 1. Coloque la plataforma de corte en posición de transporte. Afloje las contratuercas en ambos extremos de la varilla de control de la altura de plataforma. (Vea la Figura 6.7) TOPE DE LA PLATAFORMA 1/4" 390S0175-1 SP Figura 6-8 Tope de la plataforma de corte 3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte colocando el pin de amarre en la posición 3" en el indicador de la altura de corte. Libere la plataforma de la posición de transporte y permita que se desplace a la posición de la altura de corte de 3". 4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en 3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6.7) 31 6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado de la plataforma de corte. -NOTAAntes de proceder con los ajustes de la plataforma de corte, asegúrese de que todas las llantas estén infladas apropiadamente. Nivel de la plataforma de corte La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la altura de corte más común que usará. En el lado derecho de la máquina, verifique la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso. Luego revise la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de corte se debe ajustar como sigue: 1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma de corte, ubique el soporte de ajuste de la misma (Vea la Figura 6-5). Sección 6 2. Afloje las dos tuercas elásticas de tope. Regule el perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte de ajuste para ajustar la plataforma de corte hasta que la distancia desde la parte inferior de la misma al piso sea igual que la medida del lado derecho de la máquina. 3. Apriete las dos tuercas elásticas de tope para asegurar la plataforma de corte en la posición apropiada. Inclinación de la plataforma de corte La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual entre la parte frontal y posterior de la misma para un desempeño de corte apropiado. Para verificar la inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. Verifique la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del lado derecho de la plataforma de corte directamente detrás de las cadenas de suspensión de la plataforma de corte. Luego verifique la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal del lado derecho de la misma directamente en frente de las cadenas de suspensión de la plataforma de corte. La medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe ser igual a la medida en la parte posterior de la plataforma. También realice estas medidas en el lado izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de la plataforma no es igual, la inclinación de la plataforma debe ajustarse de la manera siguiente: 1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de ajuste. (Vea la Figura 6.6) AJUSTE AQUÍ AFLOJE AQUÍ 2. Usando una llave en la contratuerca (vea la Figura 6.6) gire las varillas de ajuste hasta que se alcance la inclinación adecuada en los lados derecho e izquierdo de la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de bloqueo. Figura 6-5 Ajuste del nivel de la plataforma de corte 30 Sección 6 6. Accione las palancas de control de dirección hacia adelante y en reversa y regréselas a la posición neutral. 7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en neutral y ajuste de nuevo si es necesario. 8. Compruebe que las palancas de control de dirección golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la carrera completa. Ajuste como lo considere necesario. Ajuste de alineación PRECAUCIÓN: Detenga el motor y quite la llave del encendido antes de realizar cualquier ajuste. Espere que todas las partes móviles se detengan antes de comenzar a trabajar. PRECAUCIÓN: El motor y la unidad motriz pueden calentarse durante la operación, causando heridas por quemaduras. Permita que el motor y los componentes de transmisión se enfríen antes de realizar cualquier ajuste. -NOTAAntes de proceder con este ajuste, asegúrese que las ruedas locas giren libremente y que la presión de las llantas en las ruedas motrices es correcta. Si la presión de la llanta no es correcta, la máquina tirará al lado con la presión más baja. 1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la derecha, es una indicación de que la rueda izquierda gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta condición, proceda de la manera siguiente: A. Detenga la máquina y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula en cada extremo de la varilla de control de dirección del lado izquierdo. Gire la varilla de control para estirar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de control golpee menos la bomba del lado izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda de dicho lado. -NOTASi después de realizar el ajuste tal como se explicó en el paso, la máquina avanza lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste neutral debe hacerse de la manera que se describe en la página 28. 6.3 AUSTES DE LOS CONTROLES DE ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su centro de servicio autorizado Scag. 6.4 AJUSTE DE LA CORREA Antes de quitar cualquier guarda, apague el motor y retire la llave de encendido. Todas las correas de transmisión y las correas de la plataforma de corte están cargadas por resortes y son auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la correcta alineación y el desgaste de las correas. 6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA La alineación de la correa es importante para el desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas, consulte con su centro de servicio autorizado Scag. 29 6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO Sección 6 2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y libere el freno de estacionamiento. Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si: A. Las palancas de control de dirección están en la posición neutral y la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la página 28). B. Las palancas del control de dirección están en la posición completamente hacia adelante y el cortacésped se tira a un lado o al otro al desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación, Vea página 29). Ajuste neutral 3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. 4. Ajuste la rueda derecha aflojando las contratuercas en la varilla de control de dirección y gire la varilla hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional. (Vea la Figura 6-3). 5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la rueda izquierda. (Vea la Figura 6-4). 1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de descarga estén en la posición de operación y que las palancas de control de dirección estén en la posición neutral de bloqueo. VARILLA DE CONTROL AFLOJE AQUÍ AFLOJE AQUÍ 390S0147-1 SP 390S0149-1 SP AFLOJE AQUÍ AFLOJE AQUÍ AJUSTE AQUÍ STT99RHCRA SP AJUSTE AQUÍ 390S0146 SP Figura 6-4 Ajuste de la varilla de control de dirección Figura 6-3 Ajuste de la varilla de control de dirección a mano izquierda a mano derecha 28 Sección 6 AJUSTES 6.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO WARNING: No opere el cortacésped si el freno de estacionamiento no está en correcto estado de funcionamiento. Podrían causarse lesiones graves. El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse apenas la palanca del freno de estacionamiento se coloque en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento permitirá que el cortacésped se mueva. Si los procedimientos siguientes no permiten accionar el freno de estacionamiento apropiadamente, contacte con su distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno. 6. Gire el perno en el fondo de la palanca del accionador de freno hasta que se alcance la medida de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la Figura 6-2). 7. Repita los pasos del 4 al 6 en el lado derecho de la máquina. 8. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno. -NOTASi este procedimiento no logra el ajuste apropiado del freno, contacte con su distribuidor autorizado de Scag. AFLOJE AQUÍ 1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior de la máquina. Levante la máquina y apóyela para evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas motrices. 2. Con la palanca de freno en la posición desconectada, revise la distancia entre la parte superior del tubo del bastidor y la parte inferior del mango del freno. La distancia debe ser de 2" a 2-1/4" (Vea la Figura 6-1). 3. Si la distancia no está en la medida especificada, regule aflojando la contratuerca en ambos extremos de la varilla de control del freno y girando la varilla hasta alcanzar la distancia apropiada. (Vea la Figura 6-1). Apriete las contratuercas. 4. Con el freno en la posición accionada, verifique la distancia entre la tuerca inferior de la varilla del accionador de freno y la palanca del accionador de freno en el lado izquierdo de la máquina. La distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2). 5. Si la distancia no coincide con la medida especificada, afloje la contratuerca en la horquilla con ojales situada sobre la varilla del accionador del eno (Ver la Figura 6-2). Luz de 2" a 2-1/4" 390S0152-1 SP Figura 6-1 Ajuste del freno AFLOJE AQUÍ 1/8" 390S0153-1 SP Figura 6-2 Ajuste de la varilla de freno 27 Section 5 SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN) CONDICIÓN Raspadoras - Las cuchillas pegan en la tierra o están cortando muy cerca al terreno CAUSA SGB 022 SOLUCIÓN Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Verifique y ajuste las presiones Baja presión de las llantas Corte demasiado bajo Terreno rugoso Velocidad demasiado alta Ancho de la plataforma de corte Corte lateral - Cresta en el centro de la trayectoria de corte Césped mojado Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte, cambiar la dirección del corte y/o cambiar la inclinación y el nivel Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Corte el césped una vez que se seque Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Montaje incorrecto del eje Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Falla del eje interno Reemplace la cuchilla Cuchilla doblada Ajuste la inclinación y el nivel Cuchillas mal montadas, disparejas Ancho de la plataforma de corte SGB 024 Corte inclinado Crestas inclinadas a través del ancho de la trayectoria de corte Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Falla del eje interno Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Área de montaje del eje doblada Alojamiento de la plataforma doblado Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Ancho de la plataforma de corte SGB 025 26 Sección 5 SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN) CONDICIÓN Corte disparejo en terreno plano Apariencia baja y alta ondulada, corte volado o perfil irregular Ancho de la plataforma de corte CAUSA SOLUCIÓN Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Demasiado ángulo en la cuchilla (inclinación de la plataforma de corte) Plataforma de corte montada incorrectamente Monte la cuchilla con el filo hacia el terreno Cuchilla montada invertida Reemplace la cuchilla Levantador de la cuchilla desgastado Ajuste la inclinación y el nivel Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Afile la cuchilla Cuchilla desafilada Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Área del eje doblada SGB 020 Corte disparejo en terreno disparejo Apariencia baja y alta ondulada, corte volado o perfil irregular Terreno disparejo Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte Ancho de la plataforma de corte SGB 021 Salientes inclinadas a lo ancho de la trayectoria de corte Verifique el nivel y corrija Plataforma no nivelada lado a lado Consulte con su distribuidor SCAG autorizado Plataforma de corte montada incorrectamente Revise y ajuste la presión de las llantas Ruedas disparejas Revise y ajuste la presión de las llantas Llantas con presión desigual Ancho de la plataforma de corte SGB 023 25 Section 5 IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE CONDICIÓN Largueros -Cuchillas ocasionales de césped sin cortar Ancho de la plataforma de corte CAUSA SOLUCIÓN Ajuste la tensión de la correa Correas patinando Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Opere el motor a su máxima RPM Bajas revoluciones (rpm) del motor SGB 020 Vetas - Franjas de césped sin cortar en la trayectoria de corte Ancho de la plataforma de corte Reemplace las cuchillas Cuchillas dobladas Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Ajuste la tensión de la correa Correa patinando Opere el motor a su máxima RPM Bajas revoluciones (rpm) del motor Afile las cuchillas Afilado incorrecto de las cuchillas Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas o desgastadas SGB 018 Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase Vetas - Franjas de césped sin cortar entre trayectorias de corte Ancho de la plataforma de corte SGB 019 Ancho de la plataforma de corte 24 Sección 4 PERILLA DE TENSIÓN PALANCA DE ROTACIÓN PERILLA DE TENSIÓN Figura 4-8 Ajuste de las palancas de dirección 4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura 1. Coloque el asiento en la posición deseada. 2. Al encontrarse en la posición de operador con el motor apagado, presione hacia abajo el pedal de ajuste de altura para verificar que tenga el control total de la función. 3. El pedal de ajuste de altura se puede colocar en tres (3) diferentes posiciones para la comodidad y control del operador. Vea la Figura 4-9. 43 15 48 1 1.5 2 G IN T TT H U C EIG H 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 390S0140-2 SP UBICACIONES DEL PEDAL DE AJUSTE DE LA ALTURA Figura 4-9 Ubicaciones del pedal de ajuste de la altura 23 PIN DE AMARRE 43 15 48 Section 4 4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. 1 5 1. 5 2 4. 5 4 3. 5 3 2. 5. Desplácese lentamente y permita una distancia adicional para detenerse. G IN T TT H U C EIG H 6 5. 5 5 6. Un giro de radio cero con un remolque conectado, podría dañar el remolque o el cortacésped. 4.15 Ajuste de las palancas de dirección 1. Coloque el asiento en la posición deseada. 390S0140-2 SP PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA Figura 4-6 Ajuste de altura de corte PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA 2. Al encontrarse en la posición de operador con el motor apagado, mueva ambas palancas de dirección hacia adelante y hacia atrás para verificar que tenga control total y comodidad. 3. Si es necesario el ajuste de las palancas de dirección, aplique las siguientes instrucciones. 43 15 48 1.5 1 2.5 2 3.5 3 4.5 4 5.5 5 G IN T H 6 TT CU EIG H A. Afloje la perilla de tensión en el conjunto de la palanca. B. Gire la palanca de dirección hacia adelante o hacia atrás para lograr una óptima posición de funcionamiento. 390S0151-1 SP Figura 4-7 Palanca de liberación de la plataforma 4.14 Remolque (accesorio de enganche opcional) C. Apriete la perilla de tensión y repita el proceso en el lado opuesto. D. Al encontrarse en la posición de operador, lleve las palancas de dirección fuera de la posición neutral de bloqueo y verifique que ambas palancas estén niveladas antes de operar. 1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo remolcado. 2. Remolque sólo con una máquina que tenga un accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo conecte el equipo remolcado en el punto de enganche. 3. Siga las recomendaciones del fabricante para el límite de peso para el equipo remolcado. Máximo peso remolcado 250 lbs (113 Kg). 22 Sección 4 4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el motor encendido, coloque las palancas de la válvula de descarga en la posición FREE-WHEEL (Figura 4-2, Página 16). Desconecte el freno de estacionamiento y mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la válvula de descarga deben ser regresadas a la posición DRIVE y ajustadas a 7-10 pies/lb para operar el cortacésped. 4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR EL CÉSPED 1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla desafilada desgarrará el césped, dando como resultado una mala apariencia del césped y requiriendo potencia adicional del motor. 2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe mantenerse en su posición más baja para desviar hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los mismos para reducir la posibilidad de daños a la propiedad debido a objetos lanzados. ADVERTENCIA NO OPERE SIN EL EQUIPO MEZCLADOR DE PAJA DE LA TOLVA DE DESCARGA, O SIN EL RECOGEDOR DE CÉSPED INSTALADOS. 3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3 o menos del césped existente para obtener una mejor apariencia). Corte frecuentemente. 4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de descarga. 6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando desee recortar. 7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor corte. Si corta a una RPM más baja, las cuchillas de corte desgarrarán el césped. El motor está diseñado para operarse a la máxima velocidad. 8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja cada vez que corte el césped para evitar estropear los patrones en el mismo. 4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde una altura de 1" hasta 6" en intervalos de 1/4". Para ajustar la altura de corte: No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del cortacésped estén girando. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte, ponga las palancas en posición neutral de bloqueo, aplique el freno y luego ajuste la altura de corte. 1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte. 2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte completamente hacia adelante con su pie derecho hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-6). 3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia adelante la palanca de pie de la elevación de plataforma, manténgala en posición y levante la palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-7, página 22). Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el indicador de altura como una ayuda para ajustar la plataforma a la altura deseada. (Figura 4-6). 5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto para el primer pase y luego haga un segundo pase en la altura deseada. 21 1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. El sistema de protección contra vuelco es un equipo estándar para esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 7 de este manual para mayores detalles. Section 4 4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN 1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre componentes eléctricos. -IMPORTANTENo lave un motor caliente ni en operación. El agua fría dañará el motor. Use aire comprimido para limpiar el motor si está caliente. 3. Verifique la correcta alineación de las correas de transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y ajuste si es necesario. 3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los arranques repentinos pueden causar que la máquina se incline hacia atrás. 2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir severos daños por calentamiento al motor o al circuito de aceite hidráulico. 2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque ni se detenga repentinamente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y baje lentamente la pendiente. 4. Puede producirse una pérdida de tracción al desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere a la parte delantera de la máquina y puede causar que las ruedas motrices se deslicen, causando pérdida de frenado o dirección. 5. Mantenga las llantas correctamente infladas. 4.8 ESTACIONAMIENTO DEL CORTACÉSPEDES 1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y a nivel solamente. No estacione la máquina en una pendiente. 2. Coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 3. Desconecte las cuchillas de corte 4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad de vacío. PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. 4. Al final de cada día de operación y después de que el cortacésped se haya enfriado, llene el tanque de combustible con combustible limpio. 5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. 4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO PELIGRO: CUCHILLAS GIRATORIAS ¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido una obstrucción, apague el motor y quite la llave y sólo entonces use un palo u objeto semejante para quitar el material atascado. 5. Accione el freno de estacionamiento. 6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite la llave. 1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el motor y quita la llave de encendido. Use un palo o artículo semejante para sacar el material atascado. Luego, reanude el corte normal. 20 Sección 4 Para desplazarse en reversa, tire hacia atrás ambas asas. Mantenga baja la velocidad de desplazamiento al viajar en reversa. -NOTAEl cortacésped no puede desplazarse en línea recta en reversa. Puede ser necesario hacer ligeros ajustes con los controles de dirección. Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en reversa, permita que la palanca izquierda de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en reversa, permita que la palanca derecha de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la derecha. Para detener el desplazamiento en reversa, permita que las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral. Si el cortacésped debe estacionarse, accione el freno de estacionamiento. 4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE) 1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de la velocidad máxima. No trate de accionar la transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una velocidad moderada del motor al accionar la transmisión de plataforma. 2. Accione la transmisión de plataforma tirando del interruptor amarillo, ubicado en el panel de instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada. TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR PRESIONE HACIA ABAJO PARA DESCONECTAR STT99CES SP Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador -NOTAPuede escucharse un chirrido al accionar o desconectar la transmisión de la plataforma. Es causado por el engrane de los platos del embrague eléctricos mientras el cortacésped adquiere velocidad. Esto es normal. 3. Para desconectar la transmisión de la plataforma, empuje el interruptor a la posición de desconexión. 4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si el motor comienza a disminuir su velocidad por exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante y permita que el motor opere a sus máximas RPM. 4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 19 4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y DIRECCIÓN -IMPORTANTESi no está familiarizado con la operación de una máquina con dirección de palanca y/o transmisiones hidrostáticas, debe practicar las operaciones de conducción y velocidad en el terreno en un área abierta, lejos de edificios, cercas, u obstrucciones. Practique hasta que se sienta cómodo con el manejo de la máquina antes de tratar de cortar. Aprenda la operación en terreno plano antes de operar en pendientes. -IMPORTANTEComience practicando a baja velocidad y desplazándose lentamente hacia adelante. Aprenda a controlar con suavidad los controles de dirección para obtener una operación uniforme. Practique la operación del cortacésped hasta que se sienta cómodo con los controles antes de proceder a cortar. Desplazamiento hacia adelante Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped, libere el freno de estacionamiento y empuje lentamente las palancas de dirección hacia adelante una distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la velocidad, empuje las palancas de control de dirección más adelante y para disminuirla, tire de las palancas hacia atrás. Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las palancas de control de dirección nuevamente a la posición neutral. Section 4 dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha. -NOTALa operación suave de las palancas de dirección producirá una operación suave del cortacésped. Mientras aprende a operar los controles de dirección, mantenga baja la velocidad de desplazamiento. -IMPORTANTENo se desplace hacia adelante sobre el reborde de una acera. El cortacésped se detendrá sobre el reborde. Levante la plataforma y desplácese hacia atrás sobre el reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la sección 4.13 para instrucciones sobre cómo levantar la plataforma de corte). Desplazamiento en reversa PRECAUCIÓN: Desconecte la potencia al cortacésped antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. PRECAUCIÓN: Antes de ir hacia atrás, vea que no haya personas u obstáculos. Despeje el área antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones personales o daños a la propiedad. Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de 18 Sección 4 18. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe usarse solo cuando la barra contra vuelco esté en posición vertical y bloqueada. 4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad que evita que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, que el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el motor si el operador deja el asiento con las palancas de control de dirección en una posición distinta de la neutral y/o las cuchillas de corte accionadas y/o el freno de estacionamiento no accionado. Nunca opere el cortacésped con el sistema de bloqueo desconectado o funcionando defectuosamente. No desconecte ni ponga en puente ningún interruptor; el hacerlo puede provocarle lesiones a usted o a terceros o causar daños a la propiedad. 4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE INICIAL (Primer día de uso o aproximadamente 10 horas) 6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. (Vea la sección 7.10.) 4.4 ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN: NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de líquidos de arranque en el sistema de toma de aire puede ser potencialmente explosivo o causar una condición de “embalamiento” del motor que puede causar daños al motor y/o lesiones personales. 1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible, ubicada detrás del asiento del operador, esté completamente abierta. (Vea la sección 7.5.) 2. Siéntese en el asiento del operador, asegure el cinturón de seguridad y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 3. Accione el freno de estacionamiento. 4. Si el motor está frío, aplique el estrangulador según sea necesario. 5. Mueva el control de aceleración del motor hasta cerca de la mitad de la velocidad del motor. 7. Permita que el motor se entibie antes de operar el cortacésped. 3. Verifique el nivel de aceite en el depósito del sistema hidráulico. (Vea la sección 7.3.) 6. Gire la llave de encendido a la posición START y suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga la llave en la posición START por más de 15 segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el arrancador. Los arranques prolongados pueden dañar el arrancador y acortar la vida de batería. 2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite después de las primeras 20 horas de operación. (Vea la sección 7.4.) 1. Verifique la correcta alineación de todas las correas y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas. 4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según sea necesario. 5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo. (Vea la sección 4.2.) 17 4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1). Usado para controlar la velocidad de motor. Presionando la palanca hacia abajo aumenta la velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia atrás disminuye la velocidad del motor. La posición completamente hacia atrás es la posición de MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la de más adelante. 5. Amperímetro (Figura 4-1). Indica la condición de carga del sistema. Cuando el motor está funcionando, la aguja debe estar hacia el extremo positivo del medidor. Si la aguja está hacia el extremo negativo del medidor, esto indica una condición de descarga y la máquina debe ser llevada para darle servicio. 6. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de horas que ha operado el motor. Opera cuando el interruptor de la llave de encendido está en la posición ON. Ha fijado los recordatorios para el mantenimiento del motor y los cambios de aceite del sistema hidráulico. El mantenimiento programado empezará a destellar 2 horas antes de la hora establecida y continuará destellando hasta 2 horas después. Reinicia automáticamente. 7. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20 Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped. Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del zócalo e instale uno nuevo. 8. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1). Usado para controlar la rueda izquierda del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 9. Control derecho de dirección (Figura 4-1). Usado para controlar la rueda derecha del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 10. Control del freno de estacionamiento (Figura 41). Usado para accionar y desconectar los frenos de estacionamiento. Tire de la palanca para accionar los frenos de estacionamiento. Presione la palanca para desconectar los frenos de estacionamiento. 11. Indicador de combustible (Figura 4-1). Indica la cantidad de combustible en el tanque. Section 4 CONTROL DE VÁLVULA DE DESCARGA 390S141-1 SP Figura 4-2 Control de válvula de descarga 12. Palancas de control de la válvula de descarga (Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas, se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El giro de las válvulas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detengan permite que la unidad se mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb) durante la operación del cortacésped. El giro de las válvulas en el sentido contrario a las agujas del reloj, permite que el cortacésped se mueva a mano (rueda libremente). 13. Palanca de pie de elevación de la plataforma (Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la plataforma de corte. 14. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado para poner la plataforma de corte en la altura de corte deseada. 15. Palanca de liberación de la plataforma (Figura 41). Usada para trabar la plataforma de corte en la posición de transporte. Para corte normal, empuje el pedal hacia adelante y levante la palanca de desenganche de para soltar la plataforma de corte. 16. Indicador de temperatura (Figura 4-1). Indica la temperatura de operación del motor. Se usa en máquinas cortacésped con motores enfriados por líquído solamente. 17. Check Engine Light (Figure 4-1). Indica la operación de los sensores del motor en la Inyección digital de combustible Kawasaki (DFI). La luz destellará una vez en el arranque inicial. Si ocurre un problema con un sensor en el motor, la luz destellará un código. Consulte con su distribuidor autorizado de Scag para diagnóstico y reparación. 16 Sección 4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: No trate de operar este cortacésped a menos que haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el propósito de todos los controles e instrumentos antes de operar este cortacésped. 4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E INSTRUMENTOS Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con todos los controles del cortacésped y el motor. Es importante conocer la ubicación, función y operación de estos controles para la operación segura y eficiente del cortacésped. 1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). El interruptor de encendido se usa para arrancar el motor y tiene tres posiciones; OFF, ON y START. 2. Interruptor de la plataforma del cortacésped (Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar el sistema de transmisión del cortacésped. Tire del interruptor para accionar la transmisión de plataforma. Presione el interruptor para desconectar la transmisión de plataforma. 3. Control de estrangulación del motor (Figura 41). Usado para arrancar un motor frío. No utilizado en el 29DFI. ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA CONTROL DERECHO DE DIRECCIÓN CONTROL IZQUIERDO DE DIRECCIÓN AJUSTE DE ALTURA DE CORTE TEMPERATURA DE AGUA CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO INTERRUPTOR DE LA PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED AMPERÍMETRO LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA CONTROL DE ACELERACIÓN DEL MOTOR FAST CINTURÓN DE SEGURIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDIDO LUZ DE REVISAR MOTOR F 4 81 34 8 CONTROL DE ESTRANGULACIÓN DEL MOTOR CHOKE SLOW MEDIDOR DE COMBUSTIBLE FUSIBLES CHECK ENGINE LIGHT 482796 SOLO KAWASAKI DFI VÁLVULA DE DESCARGA VÁLVULA DE DESCARGA 2006 STTCHMI SP HORÓMETRO Figura 4-1 Controles e Instrumentos de control horario 15 Poleas del eje: ............................................................................. Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje Correas de la plataforma de corte: .............................................. Sección B, de Kevlar Auto ajustado, auto apretado SMT52 ................................................................................... Número de parte Scag - 482281 SMT61 ................................................................................... Número de parte Scag - 481558 SMST72 ................................................................................. Número de parte Scag - 481980 Tipo embrague eléctrico ............................................................. Embrague eléctrico Ogura Eje motriz .................................................................................... Eje de la horquilla de ajuste con dos uniones en U de alta velocidad 3.6 SISTEMA HIDRÁULICO Filtro de aceite hidráulico ........................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras Depósito hidráulico .................................................................... Nylon; capacidad 3 cuartos 3.7 PESOS Y DIMENSIONES Longitud Ancho de alineación Ancho total Altura total Peso de operación aproximado SMT52V 82.5" 52" 62" 46" 1250# SMT61V 87.5" 55" 72" 46" 1400# SMT72A 90" 55" 83.5" 46" 1495# 3.8 PRODUCTIVIDAD La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día. La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 MPH (9 KPH), con una cuota para traslape y giros. 20.2 Acres por día: 52" Ancho de corte: 61" 23.7 72" 28 14 Sección 3 3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN) (35BV) Control de dirección/desplazamiento ......................................... Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de ................................................................................................... los dedos, con control individual de cada rueda con ................................................................................................... amortiguadores de gas cada rueda con amortiguadores de gas Freno de estacionamiento .......................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ................................................................................................... ejes de ambas ruedas motrices Ruedas: (2) Rueda libre en la parte delantera ....................................... 13 X 5.00, cuatro capas, 52". 13 X 6.00 cuatro capas, 61" y 72" 13 X ................................................................................................... 6.00 cuatro capas, 61" y 72" (2) Motrices ............................................................................ 23 X 10.5 X 12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial, ................................................................................................... 52" 24X12.0X12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde ................................................................................................... radial, 61" y 72" Tanque de combustible .............................................................. Tanque de polietileno de 10 galones, sin costuras, con gran ................................................................................................... abertura e indicador y tapa de combustible Presión de la llanta: Rueda libre delantera .............................................................. Llantas macizas Motriz .................................................................................... 12 PSI Asiento ...................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo de descanso alto Velocidad de desplazamiento: Adelante ................................................................................. 0-10 MPH, 0-12 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente Reversa ................................................................................... 0-5 MPH, 0-6 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente 3.4 PLATAFORMA DE CORTE -NOTALa máquina se desplazará entre 10 y 12 Mph para fines de transporte. Para un mejor desempeño de corte, la velocidad de desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las condiciones de corte. Tipo: ........................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que ................................................................................................... combina diseños delantero y de montaje frontal Construcción: ............................................................................. Placa de soporte de acero calibre 10 reforzada con calibre 7 ................................................................................................... (3/16"). Faldón de plataforma calibre 7 (3/16") Ancho de corte: ......................................................................... 52" (132.0 cm), 61" (155.0 cm), 71.5" (181.6 cm) Ajuste de altura de corte ............................................................ Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, ................................................................................................... desde 1.00" a 6" en incrementos de 1/4" Cuchillas de corte: ...................................................................... Grosor 0.197 o 0.250, borde cepillado, material Marbain™ ................................................................................................... resistente al desgaste SMT 52V: Tres (3) cuchillas de corte de 18" SMT 61V: Tres (3) cuchillas de corte de 21" SMT 72A: Tres (3) cuchillas de corte de 24-1/2" Accionamiento de las cuchillas: ................................................. Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con ................................................................................................... interruptor de panel de control Conectado a la caja de ................................................................................................... cambios de la plataforma de corte mediante un eje motriz. Abertura de descarga: ................................................................ Abertura de descarga extra ancha de 11.5" con tolva de descarga ................................................................................................... cargada por resorte Tolva de descarga ...................................................................... Negra, polipropileno (plástico), flexible Ruedas locas: ............................................................................. 13x 5.00 cuatro capas (52"), 13 X 6.00 cuatro capas (61"& 72") Ejes: ............................................................................................ Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido, ................................................................................................... rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con ................................................................................................... conexión de grasa en la parte superior y cabezal móvil de ................................................................................................... alivio de exceso de grasa 13 Sección 3 3.1 MOTOR Tipo general ............................................................................... Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina Marca ......................................................................................... Kohler 27HP (Espec. #PS-CH740-0021) Kawasaki, 27HP (Espec. #FD750D-AS04) Kawasaki, 29HP (Espec. #FD791D-AS03) Briggs & Stratton, 35 HP enfriado por líquido (61317711454-E1) Modelo ...................................................................................... Kohler Command, Kaw. Kohler CommandFD671D, Kaw. FD750D, Kaw. FD791D Potencia ..................................................................................... 27 HP a 3800 RPM (Modelo STT52V-27CH, STT61V-27CH 27 HP a 3800 RPM (Modelo STT61V-27KA) 29 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-29DFI-SS, STT72A-29DFI-SS) 35 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-35BV-SS, STT72A-35BV) Tipo: ........................................................................................... 4 ciclos, gasolina, dos cilindros, eje horizontal Desplazamiento ......................................................................... 25HP Kohler 725 cc., 27 HP Kohler 725 cc. .................................................................................................. 27 HP Kaw. 745 cc., 29 HP Kaw. 745 cc. 745cc., 29HP Kaw. 745cc. .................................................................................................. 35BV Briggs & Stratton 993 cc. Cilindros ..................................................................................... 2 con camisas de hierro fundido Controlador ................................................................................ Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3800 RPM Velocidad en vacío ..................................................................... 1400 RPM Kohler y Kawasaki, 1750 RPM Briggs & Stratton Conjunto de bomba de combustible Kohler ............................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea y carburador de ................................................................................................... chorro fijo con Smart-Choke™ y solenoide de interrupción de ................................................................................................... combustible Conjunto de bomba de combustible Kawasaki .......................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea y carburador de ................................................................................................... chorro fijo invertido. Briggs & Stratton Fuel Pump Group .......................................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea y carburador de ................................................................................................... chorro fijo tipo Sidedraft Combustible ............................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87 Conjunto de bomba de aceite: .................................................... Bomba de aceite de desplazamiento positivo Gerotor™ con filtro de ................................................................................................... aceite remoto Arrancador ................................................................................. Arranque eléctrico con arrancador de solenoide Correas: ...................................................................................... Correa de Kevlar Auto ajustado, auto apretado Correa de la transmisión de la plataforma ............................. Número de parte Scag - 481460 Correa de transmisión de la bomba ...................................... Número de parte Scag - 482641 Correa de transmisión de la bomba (29DFI) ......................... Número de parte Scag - 483086 Correa de transmisión de la bomba (35BV) ........................... Número de parte Scag - 483678 3.2 SISTEMA ELÉCTRICO Batería ........................................................................................ 12 voltios Sistema de carga ........................................................................ Alternador Salida de carga ........................................................................... 12 Voltios, 15 Amp Kohler y Kawasaki, 20 Amp Briggs & Stratton Polaridad del sistema ................................................................. Tierra negativa Arrancador ................................................................................. Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide Interruptores .............................................................................. Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno ................................................................................................... de estacionamiento Tablero de instrumentos ............................................................ Amperímetro, Interruptor de encendido, Acelerador, Estrangulación ................................................................................................... manual Interruptor BBC ................................................................................................... Fusibles y Módulo de arranque de seguridad, Indicador de ................................................................................................... temperatura (KA), Indicador de Fusibles ...................................................................................... Dos (2) de 20 Amp 3.3 TRACTOR Sistema de transmisión .............................................................. Transmisión hidráulica con dos bombas volumétricas variables y dos ................................................................................................... motores de hierro fundido de alto torque Bombas hidrostáticas ................................................................. Dos bombas Hydro-Gear™ BDP 16A con válvulas de descarga para el ................................................................................................... desplazamiento sin operación del motor y válvula de alivio de presión Motores de la rueda motriz ....................................................... Dos motores Hydro-Gear™ 15E de hierro fundido de alto torque ................................................................................................... Dos motores Ross de hierro fundido de alto torque modelo TG de 15 ................................................................................................... pulgadas cúbicas ................................................................................................... Dos motores Hydro-Gear™ 18E de hierro fundido de alto torque 12 Sección 2 2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA INSTALE LA CUBIERTA DE LA CORREA ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA LEA EL MANUAL DEL OPERADOR 483402 483402 483407 483407 ADELANTE F R REVERSA 481568 483406 483397 483397 483425 483411 483429 483300 483398 482710 390S0150G 11 7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el freno de estacionamiento. 8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé servicio a la máquina. 9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un Blade Buddy, forre las cuchillas o use guantes y TENGA CUIDADO al dar servicio a las cuchillas. Sólo reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni suelde las cuchillas. Sección 2 16. NO almacene combustible cerca de llamas ni drenajes bajo techo. 17. Cargue las baterías en un área abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería. Use ropa de protección y herramientas aisladas. 10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones de funcionamiento. Reemplace todas las calcomanías desgastadas o dañadas. 11. Use soportes de gato para apoyar componentes cuando sea necesario. 12. Libere cuidadosamente la presión de los componentes que tengan energía almacenada. El fluido hidráulico se encuentra a alta presión. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los pequeños agujeros o boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. Si necesita servicio para su sistema hidráulico, contacte con su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido hidráulico se inyecta en la piel, debe ser retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por un médico o puede producirse una gangrena. 13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. 14. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto. 15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el transporte. 10 Sección 2 2.6 CONSIDERACIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Reduzca la velocidad al girar o al operar en pendientes o en superficies húmedas o resbaladizas. Permita una distancia adicional para detenerse. Manténgase alejado de pendientes demasiado empinadas para una operación segura. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina no puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce sobre una pendiente. NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas ni terraplenes. La máquina podría volcarse repentinamente si una rueda pasa encima de un borde o si el borde se derrumba. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni arranques o paradas en una pendiente. NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. NO permita que personal sin entrenamiento opere la máquina. 1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en operación a menos que se le indique específicamente hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas móviles. 2. Desconecte la transmisión, baje los implementos, ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor y quite la llave o desconecte el cable de bujía para evitar un arranque accidental del motor cuando esté dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que todo movimiento cese antes de realizar cualquier ajuste, limpieza o reparación. 3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de hacer cualquier reparación. Desconecte primero el terminal negativo y el terminal positivo después. Reconecte primero el terminal positivo y el terminal negativo después. 4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y tornillos, para asegurar que la máquina esté en condiciones seguras de trabajo. Revise con frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas para estar seguro de que estén apretados. 5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el manual del operador del motor para obtener información sobre los ajustes del motor. 6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las unidades de corte, el silenciador y el motor libres de césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad. 9 Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente necesario. 1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de tensión en las barras del lado izquierdo y derecho. Vea la Figura 2-1. 2. Retire los pasadores de chaveta de las horquillas y los dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2. 3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja. Sección 2 La exposición potencial del cinturón de seguridad a condiciones ambientales severas hace crucial examinar el sistema del cinturón regularmente. Se recomienda examinar diariamente el cinturón de seguridad para detectar señales de daño. Cualquier sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes, roturas, desgaste extremo o inusual, decoloración significativa debido a la exposición UV, suciedad o rigidez, abrasión al tejido del cinturón de seguridad, o daños a la hebilla, placa de cierre, tornillería o cualquier otro problema obvio debe ser reemplazado inmediatamente. 4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra hasta la posición vertical. 5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del agujero, asegúrelos con los dos (2) pasadores de chaveta de las horquillas y apriete las perillas de tensión. Vea la Figura 2-2. Quite el cinturón de seguridad de los soportes de sujeción. POSICIÓN VERTICAL Y BLOQUEADA PERILLAS DE TENSIÓN Figura 2-1 Sistema plegable de protección contra vuelco El incumplimiento de inspeccionar y mantener apropiadamente el cinturón de seguridad puede ocasionar lesiones graves o la muerte. 1. Revise la longitud completa de las correas para detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y rigidez. Vea la Figura 2-3. 2. Revise el tejido de las correas del cinturón de seguridad en las áreas expuestas a los rayos ultra violeta del sol o a polvo o suciedad extrema. Si el color original de las correas en estas áreas está extremadamente decolorado y/o lleno de suciedad, la resistencia física de estas correas puede haberse deteriorado. Si existen estas condiciones, reemplace el sistema del cinturón de seguridad. 3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su correcto funcionamiento y determine si la placa de cierre está excesivamente gastada, deformada, o si la hebilla está dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3. INSPECCIONE LAS HEBILLAS Y EL SEGURO PIN DE AMARRE PERILLA DE TENSIÓN PIN DE BLOQUEO INSPECCIONE EL TEJIDO DE LA CORREA Figura 2-2 Bisagra del ROPS Figura 2-3 Inspección del cinturón de seguridad 8 Sección 2 14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los transporte o cuando no esté usándolos. 15. La máquina y los accesorios deben detenerse e inspeccionarse para ver si han sufrido daños después de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse antes de reiniciar y operar la máquina. PRECAUCIÓN: Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento de esta pauta puede causar lesiones o la muerte. NO toque el motor ni el silenciador mientras el motor está funcionando, ni inmediatamente después de detenerlo. Estas zonas pueden estar lo suficientemente calientes como para causar una quemadura. PELIGRO: NO opere el motor dentro de un edificio ni en un área encerrada sin ventilación apropiada. Los gases de escape son peligrosos y contienen monóxido de carbono que pueden causar daño cerebral y la muerte. 16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de corte y las partes móviles. El contacto puede causar daños. 17. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o un camión. 18. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan disminuir la visibilidad. 19. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención. 2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCO No existe protección contra vuelco cuando la barra contra vuelco está en posición baja. Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente necesario. Levante las barras contra vuelco tan pronto como el espacio se lo permita. NO use el cinturón de seguridad cuando la barra contra vuelco esté en posición baja. SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando la barra contra vuelco esté en posición alta. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni arranques o paradas. Revise el área cuidadosamente antes de cortar el césped para comprobar que haya suficiente espacio libre por encima de su cabeza (como ramas, entradas, etc.). NO permita que ningún objeto que se encuentre sobre su cabeza entre en contacto con la barra contra vuelco. Mantenga la barra contra vuelco en posición levantada y bloqueada y el cinturón de seguridad sujetado firmemente durante la operación. No hacerlo así podría ocasionar lesiones graves o la muerte. 7 15. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y en la posición baja o con un recogedor de césped o placa desmenuzadora opcionales completamente instalados. 16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados. Sección 2 5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma de corte, coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral y accione el freno de estacionamiento. 6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el motor, quite la llave de encendido y espere que cese todo movimiento antes de quitar la obstrucción. 17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas estén apretadas y que todas las mangueras hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes de arrancar la máquina. 2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN 1. Conozca la función de todos los controles y sepa cómo detener el equipo rápidamente. NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes. 3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y deténgase suavemente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. NO use la mano para desatascar la tolva de descarga. Use una varilla u otro dispositivo para retirar el material atascado después de apagar el motor y que las cuchillas paren de girar. 7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos, raíces de árboles, etc.). Ingrese con precaución a un área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos. 8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en reversa, mantenga la vista constantemente hacia la parte posterior de la máquina y corte lentamente. 9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al retroceder. 10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava. 11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial. 4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la descarga del material hacia otras personas, ni permita que haya nadie cerca a la máquina mientras está en funcionamiento. 12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas conectadas. 13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar los accesorios, poner el freno de estacionamiento, detener el motor y quitar la llave. 6 Sección 2 3. No permita que los niños se suban o jueguen en la máquina, no es un juguete. 4. Retire del área que debe ser cortada todos los objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por las cuchillas. 5. No lleve pasajeros. 6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o drogas. 7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o español, es responsabilidad del propietario explicarles este material. 8. No use ropa muy holgada. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes móviles. No opere la máquina llevando pantalones cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada, incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco, pues es requerido por algunos reglamentos locales y normas del seguro. Siempre use protectores auditivos. El operar esta máquina por períodos prolongados de tiempo puede causar pérdida de la audición. 9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas condiciones de operación. Mantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad en su lugar. Si una guarda, un dispositivo de seguridad o una calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos o reemplácelos antes de operar la máquina. Esta máquina está equipada con un sistema de bloqueo diseñado para evitar lesiones personales al operador y a terceros. Esto se logra evitando que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, el freno de estacionamiento accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema apaga el motor si el operador deja el asiento con la transmisión de plataforma accionada y/o la palanca de control de dirección en una posición diferente de la neutral y el freno de estacionamiento no accionado. Nunca opere el equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni funcionando defectuosamente. 10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo funcionen correctamente. 11. El combustible es inflamable; manipúlelo con cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre. Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor. 12. NO agregue combustible a un motor en operación ni a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe por varios minutos antes de agregar el combustible. Nunca llene combustible bajo techo ni en un remolque cerrado. 13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos, fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y chispas, lejos del tanque y el recipiente de combustible. Use sólo recipientes aprobados. 14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279 cuando sea manejado en caminos públicos. -NOTASi el cortacésped es conducido en caminos públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y locales así como también los requisitos SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus autoridades locales para informarse sobre las normas y los requisitos del equipo. 5 2.1 INTRODUCCIÓN Sección 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error o descuido del operador puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiado del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese de que cada operador esté entrenado apropiadamente y completamente familiarizado con todos los controles antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario puede evitar y es responsable de los accidentes o heridas que les ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la propiedad. LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED. Puede conseguir un manual de reemplazo en su distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152, Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www. scag.com. Puede descargar el manual para esta máquina utilizando el modelo y el número de serie o mediante el formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el modelo y el número de serie completos de su producto de Scag cuando solicite manuales de reemplazo. Palabra de señalización: Es una palabra distintiva que se encuentra en las calcomanías de seguridad del equipo y a través de este manual para alertar sobre la existencia y el grado de una condición de peligro. PELIGRO: La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica que existe una situación extremadamente peligrosa en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se toman las precauciones apropiadas. La palabra de señalización “WARNING” (ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la muerte si no se toman las precauciones debidas. PRECAUCIÓN: La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales. 2.3 ANTES DE OPERAR A LA OPERACIÓN Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las siguientes palabras de señalización para llamar su atención sobre mensajes de seguridad localizados en las calcomanías del equipo y a través de este manual. El mensaje que sigue al símbolo contiene información importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones o la muerte, lea detalladamente el mensaje! Cerciórese de entender completamente las causas que pueden ocasionar lesiones o la muerte. Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte de que usted conozca y comprenda todos los procedimientos y las prácticas de operación correcta de esta máquina. 2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN 1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped. No permita que adultos operen esta máquina sin instrucciones apropiadas. 2. No corte cuando niños y/o otras personas estén presentes. Mantenga a los niños fuera del área de corte y al cuidado atento de un adulto responsable distinto del operador. Esté atento y apague la máquina si un niño ingresa al área. 4 SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Elemento cortante – Conectar Punto de contacto Elemento cortante - Símbolo básico Continuamente variable – Lineal Lento Rápido 481039S Lea el manual del operador Peligro de objetos lanzados Mantenga alejados a los curiosos Elemento cortante – Desconectar Horómetro/Horas de operación transcurridas 3 1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS COMPONENTES DEL TREN DE TRANSMISIÓN Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar servicio a estos componentes durante el período de garantía limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local de servicio autorizado del fabricante del componente. Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos componentes durante el período de garantía puede anularla. Símbolos SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Cuchilla giratoria Freno de estacionamiento Transmisión Ahogador 48071S Aceite Apagado/Parada Tensión del resorte en la polea Encendido/Arranque Riesgo de caída WARNING Peligro de objetos lanzados FALLING HAZARD USE ONLY SCAG APPROVED RIDING ATTACHMENTS SEE OPERATOR'S MANUAL 481109 Durante la instalación, el asiento debe instalarse debajo de su soporte de sujeción. No asegurar el asiento debajo de su soporte de sujeción puede ocasionar lesiones graves o la muerte en caso de volcadura. Marca de la CE 2 Sección 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 INTRODUCCIÓN SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR SCAG. Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen de que se sigan las instrucciones de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este manual. Si requiere información o servicio adicionales, contacte con su distribuidor de Scag Power Equipment. Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag están informados de los últimos métodos para dar servicio a este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la línea completa de piezas de repuesto Scag. EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA POR EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR EL RENDIMIENTO, DURABILIDAD O SEGURIDAD DE ESTE PRODUCTO. EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA GARANTÍA. Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el número de serie de su tractor. La placa del número de serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1. Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías que no sean la propia Scag Power Equipment no están aprobados para usarlos en esta máquina. Accesorios y aditamentos aprobados por Scag: GC-STT (n/p 9059, 9060, 9039) GC-STT-CS (n/p 9063, 9064, 9041) Placa desmenuzadora (n/p 9287, 9288, 9262) Mezclador de paja Hurricane (n/p 9284, 9285, 9267) Accesorio de enganche STT (n/p 9242) Parachoques STT (n/p 9256) Asiento de suspensión con cinturón de seguridad (n/p 9292) Luces STT (n/p 9279) Tiger Striper (n/p 9269) Blade Buddy (n/p 9212) ADVERTENCIA: Para una mejor visualización, algunas ilustraciones y las figuras en este manual pueden mostrar las protecciones, las guardas o los platos, abiertos o retirados. Bajo ninguna circunstancia su cortacésped debe operarse sin estos accesorios colocados en su lugar. Toda la información está basada sobre la información disponible del producto al momento de aprobarse la impresión. Scag Power Equipment se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación. 1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES UBICACIÓN DE PLACA DE NÚMERO DE SERIE A N U O FA F C T T H U E R F ED O L L UN O D W E IN R G O P NE A T O E R N M T S O : R E G Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior” de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda del operador cuando está sentado en posición de operación normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia adelante. 8 ,70 8 32 ,01 5,8 65 5,8 2 ,38 8 91 ,94 7 4,9 98 ,61 6 4,9 18 ,41 5,1 26 5,8 IN D M N 6 ,00 3 87 ,90 3 4,4 85 ,73 3 4,8 20 ,54 4,9 67 4,9 E P S T N E P A T R M S OD E E R L IA D iv L is io M n P a of a y M te v nts ille eta , Is W lcra su is ft ed co o n f an sin M ay d P 53 vil en 0 le din 50 , In c. g 390S0137A SP Figura 1-1 Ubicación de placa de número de serie del tractor 1 TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN) TEMA PÁGINA Sección 6 - Ajustes 6.1 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................... 27 6.2 Ajustes de desplazamiento .................................................................................................... 28 6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación ..................................................... 29 6.4 Ajuste de la correa ................................................................................................................ 29 6.5 Alineación de la correa ......................................................................................................... 29 6.6 Ajustes de la plataforma de corte ......................................................................................... 30 Sección 7 - Mantenimiento 7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................ 34 7.2 Lubricación de puntos de conexión ....................................................................................... 35 7.3 Sistema hidráulico ................................................................................................................. 37 7.4 Aceite del motor ................................................................................................................... 38 7.5 Sistema de combustible del motor ......................................................................................... 39 7.6 Filtro de aire del motor .......................................................................................................... 40 7.7 Batería .................................................................................................................................. 40 7.8 Correas de transmisión ......................................................................................................... 41 7.9 Cuchillas de corte ................................................................................................................. 41 7.10 Llantas .................................................................................................................................. 43 7.11 Caja de cambios de la plataforma de corte .......................................................................... 43 7.12 Sistema de refrigeración Kawasaki ...................................................................................... 43 7.13 Cuerpo, plataforma, tolva y tapicería .................................................................................... 45 Sección 8 - Piezas de repuesto Plataforma de corte STT52V, STT61V .................................................................................... 40-41 Plataforma de corte STT72A ................................................................................................... 42-43 Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 44-45 Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 46-47 Sistema de protección contra vuelco STT sin asiento de suspensión ....................................... 48-49 Sistema de protección contra vuelco STT con asiento de suspensión ...................................... 50-51 Componentes de la transmisión de plataforma ......................................................................... 52-53 Motor y accesorios (Kohler) .................................................................................................... 54-55 Motor y accesorios (Kawasaki) ............................................................................................... 56-57 Motor y accesorios (Briggs & Stratton) ................................................................................... 58-59 Componentes de frenos y dirección ......................................................................................... 60-61 Sistemas de combustible e hidráulico ........................................................................................ 62-63 Sistemas de combustible e hidráulico (Kawasaki 29DFI) ........................................................ 64-65 Bomba hidráulica (BDP-16A) .................................................................................................. 66-67 Bomba hidráulica con ventilador de enfriamiento (BDP-16A) ................................................. 68-69 Sistema eléctrico (Kohler) ........................................................................................................ 70-71 Sistema eléctrico (Kawasaki 27 HP, Briggs & Stratton 35 HP enfriado por líquido) ............... 72-73 Sistema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ....................................................................................... 74-75 Calcomanías de repuesto .......................................................................................................... 76-77 Esquema eléctrico (Kohler) ............................................................................................................ 78 Sistema eléctrico (Kawasaki 27 HP) ............................................................................................. 79 Esquema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ........................................................................................... 80 Sistema eléctrico (Briggs & Stratton 35BV) .................................................................................. 81 Declaración de garantía ................................................................................ después de la sección 8 II TABLA DE CONTENIDO TEMA PÁGINA Sección 1 - Información general 1.1 Introducción ............................................................................................................................1 1.2 Referencia de instrucciones ....................................................................................................1 1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................2 1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3 Sección 2 - Información de seguridad 2.1 Introducción ............................................................................................................................4 2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4 2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4 2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................6 2.5 Sistema de protección contra vuelco ......................................................................................7 2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................9 2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad .............................................................................. 11 Sección 3 - Especificaciones ................................................................................................. 12-14 Sección 4 - Instrucciones de operación 4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................ 15 4.2 Sistema de bloqueo de seguridad .......................................................................................... 17 4.3 Procedimientos de arranque inicial ....................................................................................... 17 4.4 Arranque del motor ............................................................................................................... 17 4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección ............................................................................. 18 4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................ 19 4.7 Operación en una cuesta ...................................................................................................... 19 4.8 Estacionamiento del cortacésped .......................................................................................... 20 4.9 Después de la operación ....................................................................................................... 20 4.10 Retiro del material atascado ................................................................................................. 20 4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido ....................................................... 21 4.12 Recomendaciones para cortar el césped .............................................................................. 21 4.13 Ajuste de la altura de corte ................................................................................................... 21 4.14 Remolque .............................................................................................................................. 22 4.15 Ajuste de las palancas de dirección ...................................................................................... 22 4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura ...................................................................................... 23 Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte ......................................... 24-26 I ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES. * Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva de descarga de césped. * Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y quite el cable de la bujía y la llave de encendido. * Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar. * Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles. * Lea este manual completamente así como cualquier otro manual proporcionado con su cortacésped. * Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe usarlo a la vez) * NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. * NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR! El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la prudencia y el entrenamiento apropiado del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo. Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de partes ilustradas para: STT52V-27CH con número de serie de D7400001 a D7499999 STT61V-27CH con número de serie de D7500001 a D7599999 STT61V-27KA con número de serie de D7600001 a D7699999 STT61V-29DFI-SS con número de serie de D7700001 a D7799999 STT61V-35BV-SS con número de serie de D7800001 a D7899999 STT-29DFI-SS con número de serie de D8100001 a D8199999 STT-35BV-SS con número de serie de D8200001 a D8299999 SMT-52V con número de serie de D9400001 a D9499999 SMT-61V con número de serie de D9500001 a D9599999 SMT-61V (BVAC, BV) con número de serie de D9900001 a D9999999 SMST-72A con número de serie de E0000001 a E0099999 Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Scag Power Equipment TURF TIGER STT61V-27KA Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario