Transcripción de documentos
ENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
• INSTALLATION PRECAUTIONS
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space
between the top, back and sides of subwoofer and
the wall or other components.
• PRECAUTIONS D’INSTALLATION
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evite altas temperaturas. Permite la
suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keep the set free from moisture, water,
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
and dust.
l’appareil.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
• No deje objetos extraños dentro del
et lapoussière.
equipo.
• Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
• Do not let insecticides, benzene, and
• Unplug the power supply cord when
thinner come in contact with the set.
not using the set for long periods of
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
time.
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Débrancher le cordon d’alimentation
• No permita el contacto de insecticidas,
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
gasolina y diluyentes con el equipo.
de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Handle the power supply cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
* (For sets with ventilation holes)
cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. • Do not obstruct the ventilation holes.
Sostenga el enchufe cuando desconecte • Ne pas obstruer les trous d’aération.
el cordón de energía.
• No obstruya los orificios de ventilación.
4
• Never disassemble or modify the set in
any way.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au
moins 10 cm entre le haut, l’arriére les côtés de
subwoofer et le mur ou un autre composant.
• PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm
de espacio entre las partes superior, posterior y
laterales de subwoofer y la pared u otros
componentes.
10 cm or greater
10 cm ou plus
10 cm o más
Wall
Mur
Pared
ESPAÑOL
— ÍNDICE —
z Características ……………………………………55
x Antes de su utilización ……………………………55
c Conexiones ……………………………………56~58
v Nombre de las piezas, funciones y
visualizaciónes …………………………………58, 59
b Mando a distancia ……………………………60, 61
n Abrir y cerrar la puerta del disco
y cargar discos ……………………………………62
m Funciónes del menú …………………………63, 64
, Ajuste del reloj ……………………………………64
2 ANTES DE SU UTILIZACIÓN
. Escucha de radio………………………………65, 66
⁄0 Utilización del temporizador …………………67~70
⁄1 Ajuste del tono ……………………………………71
⁄2 Reproducción de CDs…………………………71~75
⁄3 Reproducción de ficheros MP3 ……………75~78
⁄4 Limpieza ……………………………………………78
⁄5 CDs …………………………………………………78
⁄6 Resolución de problemas…………………………79
⁄7 Especificaciones……………………………………79
2 ACCESORIOS
Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con
la receptor de CD, subwoofer y altavoces:
q Soporte (Unidad principal) .………………………1
Tornillo (4×10) ……………………………………2
w Soporte (Caja acustica) …………………………2
Tornillo (4×10) ……………………………………4
e Canaleta ……………………………………………1
r Cable conector del sistema………………………1
t Unidad de control (RC-909)………………………1
q
y Pilas R03/AAA ……………………………………2
u Cables de altavoces ………………………………2
i Antena de cuadro AM ……………………………1
o Antena FM …………………………………………1
!0 Plantilla de papel …………………………………1
!1 Instrucciones de operacion ………………………1
!2 Lista de estaciones de servicio …………………1
w
e
Condensación
2 Condensación
La condensación puede verse en forma de gotas
de agua que se forman en las ventanas de una
habitación con calefacción en invierno.
2 Condiciones para la formación de
condensación
En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar
interior cálido, o cuando la temperatura ambiente
sube de repente por la presencia de una
calefacción, se acumulará condensación en las
partes operativas de la unidad y ésta no podrá
funcionar adecuadamente.
La condensación también puede formarse en
verano cuando las emisiones de un aparato de aire
acondicionado alcanzan directamente la unidad. Si
esto ocurre, cambie la localización de la unidad.
r
Precauciones referidas a la localización
de la unidad
2 Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier
cara de subwoofer y paredes o cualquier otro
equipo de sonido/vídeo, etc.
2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de
cualquier otro aparato electrónico que contenga
microprocesadores al mismo tiempo que utiliza un
sintonizador o una televisión, pueden aparecer
ruidos o interferencias en la pantalla en el sonido y
en la imagen del sintonizador o de la televisión. Si
esto sucede, preste mucha atención a los
siguientes puntos.
• Separe la unidad del sintonizador o de la
televisión tanto como sea posible.
• Separe el cable de la antena del sintonizador o de
la televisión del cable de alimentación y de los
cables de conexión de entrada/salida de esta
unidad tanto como sea posible.
• Las antenas interiores y los cables de
alimentación de 300 Ω/ohmios son
especialmente susceptibles a estas
interferencias. Recomendamos el uso de antenas
exteriores y cable coaxial de 75 Ω/ohmios.
2 Medidas que se pueden tomar después
de que se haya formado la condensación
y
t
u
i
o
MUTE
POWER
1
2
3
4
5
5
7
6
PROG
DIRECT /
CALL
8
9
10
+10
CLEAR
RANDO
TIME
M
TITLE
REPEA
T
FOLDE
BAND
R
DISPLAY
SLEEP
ENTER
RDS
NENU
BAND
TUNING
STOP
PLAY/P
AUSE
VOLUM
E
PRESE
+
+
T
TONE/SD
B FUNCTIO
TUNIN
G
REMOT
N
RC-90
E CONTR 9
OL UNIT
• Si ya se ha formado la condensación, encienda la
unidad y manténgala así durante un rato. Aunque
el tiempo puede variar dependiendo de las
condiciones del entorno, la unidad debería
poderse utilizar en 1 o 2 horas.
• Si se forma condensación sobre el disco, limpie
el disco.
Otras precauciones
2 Las ilustraciones utilizadas con propósito
1 CARACTERÍSTICAS
• Potencia de calidad para sonido de alta calidad
Amplificador de alta calidad de 20 W+20 W (6 Ω/
ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %) y 40 W (12 Ω/
ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %) y terminales para
grandes altavoces.
• Control TONE y SDB
El control TONE puede utilizarse por separado para
los bajos (BASS) y los agudos (TREBLE), mientras
que el control SDB (Super Dynamic Bass) permite
obtener tonos bajos potentes al escuchar el sonido
con niveles de volumen más bajos. Esta unidad
dispone de posición directa de fuente para desactivar
TONE/SDB.
• Mando a distancia de sencillo manejo
• Reproducción MP3
• Reproducción CD-RW
descriptivo pueden ser diferentes de los elementos
reales.
2 Conserve el manual de instrucciones.
Después de leer este manual de instrucciones,
guárdelo en un lugar seguro junto a la garantía.
Cable de alimentación de
300 Ω/ohmios
Cable coaxial de
75 Ω/ohmios
Cuando no utilice el D-107
2 En condiciones normales
• Extraiga siempre el disco y apague la unidad.
• Cuando esté ausente de su domicilio durante
largos periodos de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
2 Cuando mueva el D-107
• No exponga el D-107 a ningún
tipo de golpe.
• Compruebe siempre que ha
extraído el disco y que los
cables de conexión están
desconectados antes de
mover el D-107.
55
ESPAÑOL
3 CONEXIONES
Altavoces
[USC-107 Panel trasero]
Receptor de CD
[D-107 Panel lateral]
Altavoces
[USC-107 Panel trasero]
Acerca de las conexiones del
sistema
• El D-107 no funcionará a
menos que se realicen las
conexiones del sistema.
• Desconectar el cable del
sistema, etc., durante el
funcionamiento podría
ocasionar una avería.
Asegúrese de desenchufar el
cable de alimentación de la
salida de alimentación antes
de cambiar las conexiones.
AUX IN DIGITAL OUT
L
R OPTICAL
Conexión del sistema de altavoces
• Conecte el sistema de altavoces del canal
izquierdo (el lado izquierdo visto desde el
frente) a los terminales “L”, y el sistema
de altavoces del canal derecho a los
terminales “R”.
• Compruebe que se utilizan sistemas de
altavoces que tienen una impedancia de 6
Ω/ohmios o mayor.
LINE OUT
Cable de clavija
Cable de
clavija
LINE
IN
Granbadora de MD o
Granbadora de CD
• La fuente que se selecciona pulsando el botón
FUNCTION sale desde los terminales AUX
OUT. Sin embargo, si la función se ajusta a
“AUX”, el sonido del componente conectado a
los terminales AUX IN no sale desde los
terminales AUX OUT.
• No pulse el botón FUNCTION mientras que se
graba una fuente de D-107 en una grabadora
externa.
NOTA:
El pulsar el botón FUNCTION mientras que
se graba una fuente de D-107 en una
grabadora externa hará que se cambie la
fuente que se esté grabando.
TERMINALES DE ANTENA
Véase la página
57.
Antena exterior de FM
Antena de bucle de AM
Enchufe de
corriente eléctrica
Subwoofer
[USW-107 Panel trasero]
Cables de altavoces
CA 120 V, 60 Hz
Cables de altavoces
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKER SYSTEM
IMPEDANCE:6 16
R
L
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75Ω
Cables de altavoces
Cable del sistema
56
POWER LOADING MECHANISM
POWER LOADING MECHANISM
Véase la página
57.
Cables de altavoces
Grabadora de MD o
Platina de cassette
Cable de
conexión óptica
DIGITAL IN
AUX OUT
L
R
NOTAS:
• No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica hasta que todas las conexiones
hayan quedado realizadas.
• Compruebe los canales y asegúrese de conectar izquierdo con izquierdo (L—blanco) y derecho con
derecho (R—rojo).
• Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien realizada se pueden producir ruidos.
• Cuando desenchufe el cable de alimentación espere unos 5 segundos antes de volver a enchufarlo.
• Compruebe que los cables que van desde los terminales de los altavoces a los sistemas de altavoces
quedan conectados en la misma posición (+ en + y − en −). Si se cambian las polaridades, el sonido del
centro será débil, la posición de los distintos instrumentos no quedará clara y se perderá el efecto
estéreo.
• No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque cerca de otros aparatos eléctricos, como
televisores, ya que esto podría causar zumbidos y otros ruidos.
Antena de
interior de
FM
Véase la página 58.
ESPAÑOL
Conexión de un receptor de CD y un subwoofer
Conexión de los altavoces
2 Acerca del montaje de la base de la unidad principal
Necesitará un destornillador para montar.
q Conecte el cable del sistema a la parte
inferior de la unidad principal.
Parte superior
2 Acerca del montaje de la base del altavoz
EPreste atención al colocar la base del
altavoz, incluida, en la debida posición
Clavija de
colocación
delantera/trasera, alinie la clavija de
colocación con el agujero en el altavoz, y
luego móntelo con los tornillos incluidos y
apriételo debidamente.
Agujero de
la clavija de
colocación
[Conector]
Pulsar
Parte
delantera
Pulsar
Introduzca el enchufe
debidamente, metiéndolo hacia
adentro todo lo que se pueda.
Conecte con la parte más
ancha del conector del cable del
sistema de cara hacia arriba.
w Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de
colocación de la base de la unidad principal, incluida,
con el agujero en la unidad principal, y luego
móntelo con los tornillos incluidos.
2 Conexión de los altavoces y cables
• Utilice los cables del altavoz, incluidos, para conectar los altavoces y el subwoofer.
• Conecte el altavoz del canal izquierdo (la parte izquierda según se mira por delante) a los terminales “L”, el
altavoz del canal derecho a los terminales “R”.
q Baje la palanca.
w Introduzca el cable del
altavoz.
e Vuelva la palanca a
su posición inicial.
Alambre de núcleo
(de color cobre)
Alambre de núcleo (de color plata)
Parte delantera
Clavija de colocación
Agujero de la clavija
de colocación
• Tire suavemente del cable para
comprobar que se encuentra
debidamente conectado.
Conecte el alambre de núcleo de color cobre del cable al
lado “+”, el alambre de núcleo de color plata al lado “−”.
e Conecte el enchufe que se encuentra en el lado contrario del cable del sistema al subwoofer.
Alambre de núcleo
(de color cobre)
SPEAKER SYSTEM
IMPEDANCE:6 16
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKER SYSTEM
IMPEDANCE:6 16
R
Conecte con la parte más ancha del conector del
cable del sistema de cara hacia arriba.
Introduzca el enchufe debidamente, metiéndolo
hacia adentro todo lo que se pueda.
L
2 Acerca del montaje de la base de la canaleta
[Al montar sobre la pared] (Véase la página 58.)
Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de colocación
de la base de la canaleta, incluida, con el agujero en la
unidad principal, y luego móntelo con los tornillos
incluidos.
Clavija de
colocación
Agujero de la clavija
de colocación
Parte delantera
Empuje hacia abajo
e introduzca el
cable del altavoz.
Alambre de
núcleo (de
color plata)
NOTAS:
• Asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación antes de conectar los altavoces.
• Asegúrese de conectar los cables del altavoz
adecuadamente (+ a +, − a −, L a L y R a R).
• No provoque un cortocircuito en los cables del
altavoz. Si la alimentación está activada, el
provocar un cortocircuito accidentalmente en los
cables del altavoz podría provocar daños o
accidentes.
• Asegúrese de conectar el altavoz a los terminales
del altavoz con las polaridades adecuadas (+ a +,
− a −). Si las polaridades son incorrectas, el
sonido desde el centro será débil, la colocación
R
L
de los instrumentos no será clara y el efecto
estéreo será pobre.
• Nunca reproduzca continuamente tales señales
especiales como ondas seno o señales de avance
rápido de una grabadora de cinta.
SPEAKER SYSTEM
IMPEDANCE:6 16
R
L
SPEAKER SYSTEM
IMPEDANCE:6 16
R
L
57
ESPAÑOL
Instalación de la antena interior de FM
Sintonice una emisora de FM (véase la página 65),
coloque la antena en una posición en la cual la
distorsión y el ruido sean mínimos, luego sujete el
extremo de la antena en su posición, utilizando cinta
o un alfiler.
Antena de interior de FM
Instalación de la antena de bucle de AM
Sintonice una emisora de AM (véase la página 65),
coloque la antena tan alejada del equipo como lo
permita la posición en la que la distorsión y el ruido
sean mínimos. En algunos casos es mejor invertir las
polaridades. Las transmisiones en AM no pueden
recibirse bien si la antena de bucle no está conectada
o si está situada cerca de objetos metálicos.
Antena de bucle
de AM
Al montar sobre una pared
2 El D-107 y los altavoces (USC-107) pueden montarse sobre una pared.
1
No hace falta montar la base.
2
Montaje de la antena de bucle de AM
Monte la antena de bucle de AM que se incluye de la
forma en que se indica en la ilustración.
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75Ω
Conecte la antena de bucle de AM que se incluye a
los terminales de antena, tal como se indica en la
ilustración.
Conexión de una antena exterior de FM
Selección de la ubicación de la antena
exterior de FM
• Coloque la antena de modo que apunte hacia la
antena de transmisión de la emisora.
• Si tiene edificios o montañas delante, coloque la
antena en la posición en la que consiga mejor
recepción, probando también cambiando la
dirección de la antena.
• No instale la antena debajo de líneas eléctricas.
• Hacerlo resulta muy peligroso, ya que los cables de
la línea eléctrica podrían tocar la antena. Instale la
antena alejada de carreteras y pistas, para evitar el
ruido de los coches o trenes.
• No instale la antena en una posición demasiado
alta, ya que podría ser golpeada por los rayos.
4,2 mm
10 mm
Instalación de una antena exterior de AM
Conecte el cable de señales de la antena exterior de
AM al terminal de la antena. Asegúrese de que la
antena queda puesta a tierra y conecte el cable de
tierra a la terminal GND. Compruebe que la antena de
bucle de AM que se incluye con el equipo también
queda conectada.
4
Utilice los agujeros que hay en los
paneles de la parte trasera del D-107
y los altavoces para montar el D-107
y los altavoces sobre los tornillos en
la pared.
5
Conecte el cable del sistema y los
cables del altavoz al subwoofer.
(Véase la página 57.)
NOTAS:
• Al montar sobre la pared, tenga cuidado de que
no ocurran accidentes debido a la caída del D107 o los altavoces.
• Compruebe la superficie de la pared antes de
montar el D-107 y los altavoces para asegurarse
de que es lo suficientemente resistente para
soportar el peso.
• Consulte a un especialista si no sabe lo fuerte
que es la pared.
• Los tornillos para montar el D-107 sobre la
pared no están incluidos. Utilice tornillos
apropiados según la resistencia y material del
pilar o pared.
• Para evitar el riesgo de accidente al tirar del
cable del código del altavoz o del sistema,
apriete los cables durante el uso. En el peor de
los casos, podría ocurrir un accidente debido a
la caída de un objeto tal como un altavoz.
• Asegúrese de montar utilizando tornillos para
los cuatro agujeros de tornillo en el receptor de
CD y ambos agujeros de tornillo en los
altavoces. Si no se utiliza alguno de los agujeros
de tornillo, el receptor de CD o los altavoces se
encontrarán inestables y con riesgo de caerse.
• No instale el receptor de CD demasiado alto. Si
el receptor de CD está demasiado alto, las
señales del mando a distancia puede que no
puedan alcanzarlo fácilmente, dificultando la
operación.
• Tenga en cuenta que Denon no se hará
responsable de accidentes o daños causados
debido a la colocación o montaje indebido,
resistencia de montaje no suficiente, uso
erróneo, desastres naturales, etc.
4 NOMBRE DE LAS PIEZAS, FUNCIONES Y VISUALIZACIÓNS
(1) Receptor de CD (D-107), Altavoces (USC-107) et Subwoofer (USW-107)
q Botón ON/STANDBY
Antena exterior de
AM
Aproximadamente
12 metros
Tierra
58
[Agujero, para montar sobre la pared, en
el panel trasero de la unidad principal y
altavoces]
e Vuelva la
palanca a su
posición inicial.
AN TTENNA
AM GND
Si con la antena que se incluye en el equipo no se
pueden sintonizar bien las emisoras, utilice una
antena exterior de FM, conecte un adaptador de
convertidor al cable coaxial y conecte el adaptador del
convertidor al terminal FM COAX (75 Ω/ohmios) del
equipo.
Monte el D-107 y los altavoces a la
pared utilizando tornillos
comercialmente disponibles y los
agujeros en los paneles de la parte
trasera del D-107 y los altavoces.
Al montar los tornillos en la pared, por
conveniencia se puede utilizar la plantilla
incluida para determinar de antemano las
posiciones de los tornillos.
Seleccione los tornillos refiriéndose al
diagrama de abajo.
Conexión de la antena de bucle de AM
w Introduzca
el cable del
altavoz.
Conecte los cables a los altavoces.
(Véase la página 57.)
No hace falta montar la base.
3
q Baje la
palanca.
Conecte el cable del sistema a la
parte inferior del D-107. (Véase la
página 57.)
8 metros
o más
• Cuando se presiona y se sitúa en la posición
“ON”, la alimentación eléctrica se activa.
Presiónelo de nuevo para situarlo en la posición
“STANDBY”.
• El color del indicador cambia de la siguiente
forma de acuerdo con la condición:
Con la alimentación activada: Verde
Durante el modo STANDBY: Rojo
Durante el modo TIMER STANDBY: Naranja
Al estar en espera en el modo económico: Luz
desactivada
w Botón FUNCTION
• Utilícelo para seleccionar la función.
• Cada vez que pulse este botón, la función
cambiará en el siguiente orden:
CD
TUNER
AUX
ESPAÑOL
!0 Botón 1/3
e Botón 2/BAND
• En la función CD, presione este botón para
detener la reproducción.
• En la función TUNER, cada vez que presione
este botón, la banda y el modo recepción de
FM cambiarán de la siguiente forma:
FM AUTO
FM MONO
AM
r Botones 8/−, +/9
• Pulse los botones 9 y 8 para desplazarse
hasta el principio de una pista específica
mientras se encuentra en la función CD. (Véase
la página 72.)
• Cuando se ajusta la función a “TUNER”, pulse
este botón para seleccionar el número
preajustado. (Véase la página 66.)
• Pulse este botón para seleccionar la función del
menú. (Véase la página 63, 64.)
t Botones VOLUME
,
• Pulse estos botones para ajustar el volumen
general.
• El volumen aumenta cuando se pulsa el botón
y disminuye cuando se pulsa el botón
.
• Cuando se pulsa uno de los botones, el nivel
del volumen cambia en 65 pasos. El nivel se
indica en la pantalla de visualización, oscilando
desde “Volume 00” (mínimo hasta “63” luego
“Max”. (Control Electrónico)
y Puerta del disco
• Pulse el botón 5 para abrir y cerrar la puerta.
• Cuando se carga un disco, se mete hacia
adentro automáticamente y la puerta se cierra.
• La puerta se cierra automáticamente si se deja
abierta durante aproximadamente 1 minuto.
• Presione este botón para inciar la reproducción
de un disco.
• Se ajusta el modo pausa cuando se pulsa este
botón mientras se está reproduciendo un CD.
Cuando se pulsa mientras que está en el modo
pausa, vuelve a comenzar a reproducir.
• Cuando se pulsa mientras que la puerta del
disco está abierta, la puerta del disco se cierra y
comienza la reproducción.
• Si lo presiona mientras se encuentra en el
modo STANDBY, la alimentación se activará
automáticamente y se iniciará la reproducción
[Función de encendido automático]
• Cuando se pulsa mientras que la función está
ajustada a cualquier cosa distinta a “CD”, la
función cambia a “CD” y el CD comienza a
reproducir. [Selección automática de función]
!1 Base de la unidad principal
• Monte utilizando los tornillos incluidos. (Véase
la página 57.)
!2 Terminal DIGITAL OUT OPTICAL
• Pulse este botón para abrir y cerrar la puerta del
disco.
• Cuando se pulsa en el modo en espera, la
alimentación se activa y la puerta del disco se
abre.
i Pantalla de visualización
• Véase la página 59.
o Sensor remoto
• Cuando utilice el mando a distancia (RC-909),
diríjalo hacia este sensor.
q Visualización del modo de pista
(Sección del temporizador)
w Visualización del modo de pista
(Sección del reproductor de CD)
• Esto indica el modo de CD.
1
: Se ilumina durante la reproducción.
3
: Se ilumina durante la pausa.
1
: Se ilumina de la siguiente manera
durante la reproducción repetida.
Esto se ilumina de la
REPEAT
siguiente manera cada vez
que se pulse el botón
REPEAT:
[Para un CD de música]
(Repetición de 1
pista)
(Repetición del modo desactivado)
[Para ficheros MP3]
!8 Terminales de altavoces
!9 Base del altavoz
@0 Terminal SYSTEM CONTROL
@1 Enchufe de corriente eléctrica
@2 Terminals SPEAKER SYSTEM
FOLDER
1
(Repetición de
1 pista)
(Repetición de todas las pistas
de 1 carpeta)
No iluminado
• Véase la página 58.
!7 Terminal SYSTEM CONTROL
(Repetición de
todas las pistas)
No iluminado
!5 Terminal de antena FM
(ANTENNA FM)
!6 Terminales de antena AM
(ANTENNA AM)
(RC-909)
1
!4 Terminales AUX OUT
• Ninguna señal sale desde estos terminales
cuando la función se ajusta a “AUX”.
[Para un CD de música]
• Esto indica el estado del temporizador.
: Esto se ilumina cuando el temporizador
se ajusta a “ON”. También se ilumina
cuando el temporizador se encuentra
en el modo en espera. Cuando el
temporizador se ajusta a “OFF”, el
indicador se desactiva, incluso si las
horas del temporizador están ajustadas.
SLEEP : Esto se ilumina cuando el
temporizador de dormir está activado.
!3 Terminales AUX IN
• Véase la página 58.
u Botón 5
(2) Pantalla de visualización
(Repetición del modo
desactivado)
(Repetición de todas
las pistas)
MP3
: Esto se ilumina cuando se carga un
disco que contiene ficheros de formato
MP3.
FILE
: Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del fichero en la etiqueta del
MP3 ID3.
TITLE
: Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del título en la etiqueta del
MP3 ID3.
FOLDER : Esto se ilumina en el modo selección
de carpeta.
ARTIST : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del artista en la etiqueta del
MP3 ID3.
ALBUM : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del álbum en la etiqueta del
MP3 ID3.
PROG : Se ilumina de la siguiente manera
durante la reproducción programada.
RAND : Se ilumina durante la
RANDOM
reproducción aleatoria. Esto
se ilumina de la siguiente
manera cada vez que se
pulse el botón RANDOM:
(RC-909)
RAND
No iluminado
(Modo aleatorio de
todas las pistas)
(Modo aleatorio
desactivado)
[Para ficheros MP3]
FOLDER RAND
(Modo aleatorio de todas
las pistas de 1 carpeta)
RAND
(Modo aleatorio de todas
las pistas)
No iluminado
(Modo aleatorio desactivado)
e Sección de visualización de la función
del menú
• Esto se ilumina cuando se encuentra en la
función del menú.
r Visualización del modo de pista
(Sección del sintonizador)
• Esto indica el modo sintonizador.
P.SET
: Esto parpadea al preajustar las emisoras
AM/FM, luego deja de parpadear
cuando la emisora está preajustada.
AUTO : Esto se ilumina cuando el modo “FM
AUTO” se selecciona con el botón
2/BAND.
: Esto se ilumina durante la recepción del
sintonizador cuando una emisora AM o
FM está debidamente sintonizada.
ST
: Se ilumina cuando se selecciona el
modo estéreo.
MONO : Esto se ilumina cuando se selecciona
el modo “FM MONO” con el botón
2/BAND y cuando se recibe una
emisión monoaural mientras que se
encuentra en el modo “FM AUTO”.
MEMO : Esto se ilumina al preajustar las
emisoras AM/FM, luego se desactiva
cuando la emisora está preajustada.
t Visualización del modo de pista
(Sección de control del tono)
• Esto indica los modos de ajuste del sonido.
SDB
: Esto se ilumina cuando la función SDB
(Graves Super Dinámicas) se ajusta a
“ON”.
TONE : Esto se ilumina cuando el nivel se ha
ajustado utilizando los controles del
tono (BASS, MID y TREBLE).
y Visualización del modo de pista
(Sección de visualización múltiple)
• Esto indica las varias funciones.
• Cuando la función se ajusta a “TUNER”, la
banda de recepción, la frecuencia de recepción,
la hora y las horas de ajuste del temporizador
se visualizan aquí.
• Cuando la función se ajusta a “CD”, el número
de disco, el número de pistas, el número de la
pista actual, el tiempo de reproducción y los
varios modos de funcionamiento se
MENU
visualizan aquí.
• Cuando se pulsa el botón MENU, la
pantalla de visualización cambia a las
visualizaciones de los varios modos.
(RC-909)
59
ESPAÑOL
5 MANDO A DISTANCIA
(2) Uso de la unidad de mando a disntacia
• Cuando utilice la unidad de mando a distancia
diríjala a la unidad principal tal como se ilustra en el
diagrama.
• La unidad de mando a distancia puede utilizarse
desde una distancia directa de aproximadamente 7
metros de la unidad principal. Esta distancia puede
acortarse, sin embargo, si hubiera algún obstáculo o
cuando se utiliza desde un ángulo.
• La unidad de mando a distancia funcionará en un
ángulo horizontal de hasta unos 30°.
2 La unidad de mando a distancia incluida (RC-909) puede utilizarse para manejar el D-107 a distancia.
(1) Inserción de las pilas
q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a
distancia.
w Inserte dos pilas R03 (AAA) en el compartimiento
de pilas en la dirección indicada por las marcas
que hay dentro del compartimiento.
e Vuelva a colocar la tapa posterior.
60
Precaución con las pilas
• En la unidad de mando a distancia debe utilizar
pilas R03(AAA).
• Las pilas deben cambiarse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
dependerá de la frecuencia con que se utiliza la
unidad de mando a distancia.
• Aunque las pilas tengan menos de un año,
cámbielas por otras nuevas si la unidad de
mando a distancia ya no fuenciona a corta
distancia de la unidad principal.
• La pila incluida es sólo per verificare il
funzionamento. Cámbiela por otra nueva lo
antes posible.
• Cuando ponga pilas nuevas, espere unos dos
minutos después de extraer las pilas agotadas
antes de insertar las nuevas.
• Asegúrese de colocar las pilas en la dirección
correcta < y >, tal como lo indican las marcas
del compartimiento de pilas de la unidad de
mando a distancia.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a
distancia por prolongados períodos de tiempo,
extraiga las pilas.
• Para evitar explosiones y fugas del líquido:
• No utilice una pila nueva con otra usada.
• No utilice dos tipos distintos de pilas.
• No realice corto circuitos, no desmonte,
caliente o eche las pilas al fuego.
• Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie
todo el compartimiento de pilas y luego inserte
pilas nuevas.
Aproximadamente
7 metros
30˚
30˚
NOTAS:
• La unidad de mando a distancia puede que no
funcione bien si el sensor de mando distancia
está expuesto a la luz solar directa o a luz
artificial fuerte, o si hubiera un obstáculo entre
la unidad y el sensor de mando a distancia.
• No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia al mismo tiempo. De lo
contrario puede producirse una avería.
ESPAÑOL
(3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia
Botón 5 OPEN/CLOSE
2 Los botones que no se explican aquí, funcionan de
Botón POWER
la misma forma que los botones correspondientes
situados en la unidad central.
Pulse este interruptor para activar la
alimentación de todo el sistema o
para ajustar la alimentación en el
modo STANDBY.
OPEN / CLOSE
Botones de números (1~10, +10)
• Pulse este botón para seleccionar
el número de pista deseada
cuando la función se ajusta a
“CD”.
• Pulse este botón para llamar a
emisoras AM y FM preajustadas
utilizando sus números
preajustados cuando la función se
ajusta a “TUNER”.
Botón TIME
La visualización del tiempo cambia
como se muestra a continuación
cada vez que se pulse este botón
mientras que un CD se encuentra en
el modo reproducción o pausa.
Tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente
5
PROG /
DIRECT
1
2
3
4
5
6
CALL
CLEAR
7
8
9
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
STOP
/BAND
SLEEP
MENU
Presione este botón para cambiar
entre la reproducción PROGRAM y
DIRECT. (Véase la página 73, 74,
76.)
Botón CALL
• Pulse este botón para comprobar
las pistas programadas cuando la
función se ajusta a “CD”. (Véase la
página 74.)
• Pulse este botón para comprobar
el número preajustado de la
emisora AM o FM preajustada que
está siendo actualmente
sintonizada cuando la función se
ajusta a “TUNER”. (Véase la
página 66.)
Botón CLEAR
PLAY/PAUSE
VOLUME
Tiempo restante de la pista que se
está reproduciendo actualmente
PRESET
Tiempo restante total del disco
+
(Normalmente se visualiza el tiempo
transcurrido de la pista que se está
reproduciendo actualmente. Durante
la reproducción programada, se
visualiza el tiempo restante total de
las pistas programadas en vez del
tiempo restante total del disco. Para
ficheros MP3, se visualiza sólo el
tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente.)
Botón PROG/DIRECT
POWER
Presione este botón para eliminar la
pista del programa.
Botón REPEAT
Presione este botón para realizar la
reproducción repetida. (Véase la
página 74, 75, 77, 78.)
MUTE
FUNCTION
Botón SLEEP
TUNING
Presione este botón para ajustar el
programador de dormir. (Véase la
página 70.)
Botón TONE/SDB
• El sonido se puede ajustar para
que corresponda con sus gustos
utilizando los controles de tono
(BASS, MID y TREBLE) y la
función SDB. (Véase la página 71.)
• Cada vez que se pulsa este botón,
la pantalla cambia como sigue:
Botón MUTE
SDB Off
Mid 0dB
Treble 0dB
• Los botones + y − se pueden
utilizar para aumentar y disminuir el
nivel de las graves, escala media o
agudas cuando el correspondiente
indicador se encuentra iluminado.
• Cuando el indicador SDB (Graves
Super Dinámicas) se ilumina, pulse
los botones + y − para cambiar la
función SDB de activado a
desactivado.
• La pantalla de visualización vuelve
automáticamente a normal
aproximadamente 5 segundos
después de que se haya efectuado
una operación.
Botón RANDOM
OPEN / CLOSE
Nombre del fichero de la pista
actualmente reproducida
Presione este botón para ajustar las
pistas en orden aleatorio. (Véase la
página 74, 77.)
POWER
5
Botón FOLDER
Tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente
PROG /
DIRECT
1
2
3
4
5
6
CALL
CLEAR
Nombre del título
Nombre del artista
Nombre del álbum
7
8
10
+10
TIME
TITLE
9
RANDOM REPEAT
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
SLEEP
MENU
Botón DISPLAY
La pantalla de visualización cambia
de la siguiente forma cada vez que
se pulsa este botón:
[Cuando la función se ajusta a “CD”
o “AUX”]
Visualización del estado de
operación
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
+
RC-909
-
Ajuste del tiempo
Luz desactivada
MUTE
[Cuando la función se ajusta a “TUNER”]
Visualización del estado de
preajuste (cuando se preajusta
una emisora)
FUNCTION
TUNING
Ajuste del modo desactivación
automática
Ajuste del modo temporizador
• Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o −
mientras que se visualiza “Timer
Mode”:
Visualización del tiempo
Visualización del volumen
Luz desactivada
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
• Cuando la función se ajusta a
“CD”, pulse este botón para
avance rápido o retroceso rápido.
(Véase la página 72.)
• Cuando se ajusta la función a
“TUNER”, pulse este botón para
sintonizar emisoras. (Véase la
página 65.)
Botón ENTER
Pulse esto para completar una
función del menú.
Botón 1/3
Botones 9, 8
Touches +, −
Botón 2STOP/BAND
Botones VOLUME
Ajuste del modo sintonizador
Ajuste del modo económico
REMOTE CONTROL UNIT
Botones 6, 7
Botones ª, •
Botón MENU
• Esto se utiliza para operar y ajustar
varias funciones del D-107. (Véase
la página 63.)
• Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o −
después de pulsar el botón MENU.
Ajuste del modo temporizador
Visualización de la frecuencia
Pulse este botón para enmudecer
temporalmente el sonido.
Cuando la función se ajusta a “CD”
y se carga un disco que contiene
ficheros de formato MP3, pulse el
botón FOLDER en el modo parada y
luego pulse los botones + y − para
seleccionar una carpeta. Cuando se
pulsa durante la reproducción, se
visualiza el nombre de la carpeta que
contiene el fichero actualmente
reproducido. (Véase la página 76.)
Ajuste del brillo de la pantalla
de visualización
PRESET
Visualización del tiempo
Visualización del volumen
Botón FUNCTION
Bass 0dB
Botón TITLE
Cuando se pulsa esto mientras que
se encuentra en el modo parada con
una pista seleccionada y la función
ajustada a “CD” con un disco, que
contiene una etiqueta PM3 ID3,
cargado, se visualiza el nombre del
fichero. Cuando se pulsa durante la
reproducción, la visualización cambia
como se muestra a continuación.
(Véase la página 76.)
Ajuste de la hora del
temporizador
Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del temporizador
Comprobación del ajuste del
temporizador
Ajuste del modo sintonizador
• Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o −
mientras que se visualiza “Tuner
Mode”:
Preajustes
Ajuste del nombre de emisora
61
ESPAÑOL
6 ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL DISCO Y CARGAR
DISCOS
1
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
ON / STANDBY
POWER
Bandeja del portadisco
El soporte de discos es
el espacio en la puerta
del disco, aquí se coloca
el disco.
Iluminado en verde
(Unidad
principal)
2
Pulse el botón
FUNCTION y
ajuste la función a
“CD”.
FUNCTION
(Unidad
principal)
3
4
Pulse el botón 5.
(RC-909)
(RC-909)
Disco de 12 cm
VOLUME
2
/ BAND
El disco se mete hacia adentro
automáticamente y la puerta se
cierra.
PLAY/PAUSE
(RC-909)
(Unidad
principal)
En el plazo
de 3
segundos
(Unidad
principal)
w Déle la vuelta a la unidad colocándola
boca abajo y retire el disco.
Tenga en cuenta que el disco podría estar
rayado.
e La alimentación se desactiva.
ON / STANDBY
AIluminado en rojo
Una vez que “Insert Disc” aparece en
la pantalla de visualización, cargue el
disco en el soporte del disco con la
parte etiquetada de cara hacia usted.
Para expulsar el disco, pulse el botón 5.
62
Fig.1
OPEN / CLOSE
(Unidad
principal)
• Se visualiza “Holder Down” y el soporte del
disco baja.
(Unidad
principal)
5
• La puerta del disco
se abre.
• Cuando se pulsa
en el modo en
(Unidad
(RC-909)
principal)
espera, la
alimentación se
activa y la puerta del disco se abre.
Cuando se pulsa el
botón 1/3 después de
que se haya cargado el
disco, la puerta del disco
se cierra y comienza la
reproducción.
q Con la puerta del disco abierta, pulse
simultáneamente el botón de bajar el
VOLUME
y el botón 1/3 de la
unidad principal, luego pulse el botón
2/BAND en el plazo de 3 segundos.
FUNCTION
Tenga cuidado de no tocar la superficie de
señal del disco.
Asegúrese de que la puerta del disco se
encuentra completamente abierta al cargar
un disco. (Fig. 1)
La puerta se abre y se cierra cuando la
función se ajusta a cualquier cosa distinta a
“CD”, pero en este caso la visualización no
cambia.
5
Retirar un disco que se ha caído del
soporte del disco
(Unidad
principal)
NOTAS:
• No cargue discos en el soporte de discos
mientras que la puerta del disco se está
abriendo o cerrando. El hacerlo podría causar
que el disco se caiga del soporte. Asegúrese de
que se visualiza “Insert Disc” antes de cargar el
disco.
• Si se pillara usted el dedo, etc., mantenga la
calma y pulse el botón 5.
• No introduzca objetos extraños en el soporte
del disco. El hacerlo podría causar daños.
• No presione la puerta del disco hacia adentro
cuando la alimentación está desactivada.
ESPAÑOL
Ajuste del brillo de la pantalla de
visualización
7 FUNCIONES DEL MENÚ
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Se pueden operar varias funciones y se pueden realizar varios ajustes utilizando la función del menú.
TIME
Pulse el botón + o − después de pulsar el botón MENU para efectuar los ajustes enlistados a continuación.
Ajuste del ítem
Ajuste de detalles
Timer Mode
[Ajuste del modo
temporizador]
ClockAdjust
[Ajuste del tiempo]
TimerOn/Off
[Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del
temporizador]
1
2, 4
STOP
/BAND
StationName
[Ajuste del nombre de
emisora]
Eco Mode
[Ajuste del modo
económico]
AutoOffMode
[Ajuste del modo
desactivación
automática]
67, 68
Utilice esto para pasar el temporizador
para todos los días y el temporizador
para una vez a “ON” o “OFF”.
68
MENU
(RC-909)
2 Pulse el botón MENU para cancelar la
MENU
función del menú que se está
actualmente ajustando.
STOP
/BAND
FUNCTION
Pulse el botón MENU.
MENU
1
/ BAND
(RC-909)
En el plazo
de 3
segundos
Pulse el botón MENU.
MENU
MENU
Pulse el botón ENTER.
ENTER
2
Pulse el botones +/− para
seleccionar “ECO Mode”.
PRESET
+
-
MENU
Normal?
3
63
MENU
Pulse los botones +/−
para seleccionar el brillo
de la pantalla de
visualización.
ECO Mode
PRESET
+
3
-
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
Normal?
64
valores por defecto, pulse simultáneamente los
botones FUNCTION y 1/3 en la unidad principal, y
luego en el plazo de 3 segundos pulse el botón
2/BAND.
Se visualiza “RAM CLEAR” durante
aproximadamente 2 segundos y los valores se
vuelven a ajustar a los valores por defecto.
2
FUNCTION
DisplayMode
4
Dimmer-1?
Pulse el botón ENTER.
Pulse el botón ENTER.
ENTER
MENU
ECO On/Off?
Dimmer-2?
4
ENTER
• El ajuste está completado.
2 Para volver a ajustar las funciones del menú a los
FUNCTION
+
2, 4
DisplayMode
2
66
(Unidad
principal)
VOLUME
MENU
Utilice esto para dar nombres a
emisoras ajustadas automáticamente.
(Unidad
principal)
PLAY/PAUSE
PRESET
MUTE
1
65
Esta función se puede utilizar para ajustar automáticamente la
alimentación al modo en espera si el equipo permanece en el modo
parada durante la cantidad de tiempo establecida con la función
ajustada a “CD”. Ajuste a “On” o “Off” y seleccione el tiempo (5,
10, 20 o 30 minutos).
parada y reproducción.
VOLUME
MUTE
Utilice esto para almacenar la banda de
recepción y la frecuencia en los botones
de números.
Utilice esto para un consumo de alimentación inferior en el modo en
espera.
Ajuste a “On” o “Off”.
2 El botón MENU funciona en el modo
MENU
PLAY/PAUSE
-
64
[Ajuste del modo
sintonizador]
SLEEP
1
3, 5
+
3
Utilice esto para establecer los ajustes
del temporizador para todos los día y
del temporizador para una vez.
Utilice esto para ajustar la hora actual.
[Preajustes]
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
PRESET
69
TunerPreset
TITLE
MENU
63
Utilice esto para comprobar los ajustes
TimerCheck?
[Comprobación del ajuste del temporizador para todos los días y
del temporizador para una vez.
del temporizador]
Tuner Mode
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
SLEEP
TIME
TONE/SDB DISPLAY ENTER
DisplayMode
[Ajuste de la hora del
temporizador]
FOLDER
Página
Ajuste del brillo de la pantalla de visualización.
[Ajuste del brillo de la
Seleccione “Normal”, “Dimmer-1” o “Dimmer-2”.
pantalla de visualización]
TimerSet?
TITLE
Ajuste del modo económico
NOTA:
La pantalla de visualización y los indicadores
pemanecen desactivados mientras que el modo
en espera está ajustado en el modo económico.
Para activar la alimentación, pulse el botón
ON/STANDBY de la unidad principal o el botón
POWER en la unidad de mando a distancia. (La
función de activación de alimentación automática
no funciona).
Pulse los botones +/−
para hacer que “On” o
“Off” destellen.
El ajuste seleccionado (“On”
o “Off”) cambia cada vez
que se pulsa el botones +/−.
El ajuste que destella es el
que está seleccionado.
5
f
Pulse el botón ENTER.
PRESET
+
-
ENTER
• El indicador de “MENU” se
desactiva y el ajuste está
completado.
(Unidad
principal)
63
ESPAÑOL
8 AJUSTE DEL RELOJ
Ajuste del modo desactivación automática
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
5
SLEEP
MENU
1
3, 5, 7
STOP
/BAND
Cuando se selecciona “Off”
Pulse el botón ENTER.
ENTER
• El indicador de “MENU” se
desactiva y el ajuste está
completado.
PLAY/PAUSE
VOLUME
5
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Wed”.
[Ejemplo] Para ajustar la hora actual a “7:30 PM
Wednesday” (modo de visualización de 12
horas).
OPEN / CLOSE
POWER
1
5
Cuando se selecciona “On”
+
MENU
Wed 12:00AM
PROG /
DIRECT
1
-
Pulse el botón ENTER.
MUTE
+
-
PRESET
2, 4, 6
PRESET
2
3
4
5
6
7
8
9
6
CALL
ENTER
CLEAR
FUNCTION
Proceda con el paso 6.
Pulse el botón ENTER.
ENTER
RANDOM REPEAT
1
Pulse el botón MENU.
MENU
MENU
Time
6
MENU
DisplayMode
2
Pulse el botones +/− para
seleccionar
“AutoOffMode”.
+
-
7
MENU
AutoOffMode
3
Pulse el botón ENTER.
Pulse los botones +/−
para ajustar la hora.
5min
ENTER
+10
TITLE
FOLDER
10min
SLEEP
20min
Pulse el botón ENTER.
• El indicador de “MENU” se
desactiva y la alimentación se
ajusta al modo en espera
después del tiempo ajustado.
MENU
MENU
2
4, 6, 8, 10
5min
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
PRESET
10
TIME
TONE/SDB DISPLAY ENTER
PRESET
STOP
/BAND
+
Wed 12:00AM
7
PLAY/PAUSE
VOLUME
Pulse el botones +/− para
ajustar el año “7 PM”.
PRESET
PRESET
+
+
3, 5, 7, 9
-
MUTE
FUNCTION
TUNING
30min
MENU
Wed
ENTER
8
1
Pulse el botón para conectar
la alimentación.
7:00PM
Pulse el botón ENTER.
ENTER
POWER
MENU
Wed
2
MENU
Pulse el botón MENU.
9
Mode On/Off
4
Pulse los botones +/−
para hacer que “On” o
“Off” destellen.
Pulse el botones +/− para
ajustar el mes “30”.
MENU
+
PRESET
+
-
PRESET
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/−.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
DisplayMode
3
Pulse el botones +/− para
seleccionar
“ClockAdjust”.
MENU
PRESET
10
-
Pulse el botón ENTER.
Pulse el botón ENTER al
sonar el sonido que indica
que la hora actual es 7:30.
Sun 12:00AM
ENTER
ENTER
Wed
MENU
7:30PM
• La hora actual se visualiza, el indicador del
“MENU” se desactiva y el ajuste está
completado.
MENU
4
Wed
+
ClockAdjust
64
7:00PM
MENU
7:30PM
El reloj puede que se desactive hasta 1 minuto
por mes. Si está desactivado, vuelva a ajustar la
hora.
ESPAÑOL
9 ESCUCHA DE RADIO
(2) Sintonización prefijada
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Podrá almacenar 30 emisoras de AM y FM en la
(1) Sintonización
[Ejemplo] Sintonización en FM 87,50 MHz.
4
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
ON / STANDBY
VOLUME
FUNCTION 2 / BAND
1
OPEN / CLOSE
POWER
1
5
PROG /
DIRECT
1
2
3
4
5
6
CALL
CLEAR
8
9
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
STOP
/BAND
SLEEP
MENU
VOLUME
3
PRESET
5
MUTE
4
5
FUNCTION
2
TUNING
STOP
/BAND
PROG /
DIRECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
y
CALL
7
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
SLEEP
MENU
1, 10
3, 4, 6, 8
VOLUME
MENU
2
Pulse el botón
FUNCTION y
ajuste la función a
“TUNER”.
FUNCTION
(Unidad
principal)
3
Pulse el botón
2/BAND para
seleccionar “FM”.
2
/ BAND
(Unidad
principa)
FUNCTION
MUTE
5
(RC-909)
STOP
/BAND
(RC-909)
Pulse el botones +/− o de números
para mostrar el número que quiere
almacenar.
7
FUNCTION
TUNING
PRESET
1
Pulse el botón MENU.
+
MENU
o
MENU
DisplayMode
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Tuner
Mode”.
8
Pulse el botón ENTER.
9
Repita los pasos 3 a 7 para ajustar
otras emisoras o para cambiar una
emisora preajustada.
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
+
Tuner Mode
Recepción de programas de FM en estéreo
3
ENTER
PRESET
(RC-909)
NOTA:
Cuando hay una televisión cerca puede oírse un
zumbido mientras se reciben programas de AM.
Si fuera así, separe el equipo lo más posible de la
televisión.
3
-
2
• Cuando el modo de recepción se ajusta a “FM
AUTO” y se sintoniza una emisión en estéreo,
el indicador “ST” se ilumina y la emisión se
recibe en estéreo.
• Si el nivel de entrada de la antena es bajo y la
recepción de estéreo es inestable, ajuste el
modo de recepción a “FM MONO” para recibir
en mono y lograr un mejor sonido. El último
modo de recepción ajustado se almacena en la
memoria.
MEMO
+
2, 7
MENU
(RC-909)
P.SET
FM Preset10
-
(Unidad
principal)
ENTER
PLAY/PAUSE
PRESET
POWER
(Unidad principal)
Pulse el botón ENTER.
5
ON / STANDBY
Iluminado en verde
6
Ultimo número preajustado
STOP
/BAND
VOLUME
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
TUNING
CLEAR
RANDOM REPEAT
Pulse los botones VOLUME para
ajustar el volumen.
VOLUME
1
Pulse el botón 2/BAND y botones
TUNING, recibe la emisora de radio
“FM 87,50 MHz” que quiere
almacenar en la memoria de
preselección.
[Ejemplo] Preajuste de la emisora de FM 87,50 MHz
en el número 3.
(RC-909)
2 Sintonización manual
La frecuencia de recepción cambia cada
vez que se pulsa uno de los botones
(durante menos de 0,5 segundos).
PLAY/PAUSE
+
TUNING
2 Sintonización automática
Cuando se pulse el botón durante más de
0,5 segundos, la exploración se iniciará
automáticamente y el sintonizador se
parará en la primera emisora difusora que
pueda recibirse.
La sintonización no se detendrá
automáticamente si el nivel de recepción
de la antena es baja (si el indicador “
”
no se enciende).
• Para detener la sintonización automática,
pulse una vez el botones TUNING
(durante menos de 0,5 segundos).
5
7
Pulse el botones
TUNING para llegar a la
frecuencia FM 87,50
MHz.
• Cuando se sintoniza una
emisora, el indicador
“
” se ilumina.
2 3
5
memoria y llamarlas pulsando un botón.
Pulse el botón ENTER.
ENTER
MENU
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
Para cancelar la operación en la mitad, pulse el
botón MENU antes de efectuar el paso 7.
MENU
TunerPreset
4
Pulse el botón ENTER.
MENU
P.SET
FM 87.50MHz
ENTER
MEMO
NOTAS:
• Si se ha preajustado una emisora en un número
en el que ya hay una emisora preajustada, la
emisora anterior es sustituida por la nueva.
• La memoria de preajuste no se borra
inmediatamente cuando se desenchufa el cable
de alimentación, pero sí se borra si este cable
queda desenchufado durante un largo periodo
de tiempo. Si ocurriera así, vuelva a preajustar
las emisoras.
65
ESPAÑOL
(3) Dar nombres a emisoras preajustadas
10
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Se pueden dar nombres de hasta 11 caracteres a emisoras preajustadas.
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
6
SLEEP
MENU
2, 9, 12
4, 6, 7,
8, 10
STOP
/BAND
Pulse el botón ENTER.
MENU
11
P.SET
_
VOLUME
PRESET
+
3, 5, 8
7
MUTE
8
1
2
Vuelva a pulsar el botón
ENTER.
12
TUNING
Efectúe los pasos 1 y 2 bajo
“Listening to preset stations” de
arriba para visualizar el número
preajustado de la emisora a la cual
desea usted dar un nombre.
Pulse el botón MENU.
(4) Para llamar la emisora memorizada
[Ejemplo] Escuche la emisora del número de
preselección “3” que ha sido fijada en el
paso (2).
Para continuar dando nombres, pulse
los botones +/− después del paso 6
para visualizar el número preajustado
de la emisora a la cual desea usted
dar un nombre, luego efectúe los
pasos del 7 al 10.
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
ON / STANDBY
Pulse los botones +/− para
seleccionar un caracter, luego pulse el
botón ENTER o 7 para introducir
ese caracter.
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
VOLUME
FUNCTION 2 / BAND
2
1
ENTER
FUNCTION
8
ENTER
• Se visualiza “Station Name”
después de que se visualiza el
nombre que haya usted
introducido.
ENTER
• El modo de entrada del caracter
está ajustado.
PLAY/PAUSE
Pulse el botón ENTER.
PROG /
DIRECT
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CALL
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
2
CLEAR
RANDOM REPEAT
Para cancelar la operación en la mitad, pulse el
botón MENU antes de efectuar el paso 9.
10
+10
TIME
TITLE
PRESET
STOP
/BAND
+
FOLDER
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
o
-
MENU
+
2
-
• Se introduce el caracter seleccionado, el
cursor se mueve al siguiente espacio y la
unidad se ajusta al modo en espera de la
siguiente entrada de caracter.
MENU
DisplayMode
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Tuner
Mode”.
MENU
MENU
Pulse el botón ENTER.
espacio
Para corregir un caracter que ya
haya usted introducido, pulse el
botón 6 para mover el cursor
al caracter que desee corregir,
luego seleccione el nuevo
caracter.
ENTER
MENU
TunerPreset
5
PRESET
P.SET
StationName
66
9
Después de introducir el
último caracter que desee
introducir, pulse el botón
MENU.
1
2
Pulse el botón
FUNCTION y ajuste
la función a
“TUNER”.
FUNCTION
FUNCTION
(Unidad
principal)
(RC-909)
Pulse los botones +/− para
seleccionar el número preajustado o
pulse el botones de número “3” para
visualizar “Preset03”.
PRESET
+
-
(Unidad principal)
+
-
MENU
P.SET
El caracter cambia de la siguiente forma
cada vez que se pulsa el botón +. (Orden
de visualización) (El caracter cambia en el
orden contrario cuando se pulsa el botón −).
Tuner Mode
Pulse el botones +/− para
seleccionar
“StationName”.
1
F_
+
FUNCTION
TUNING
PRESET
-
4
MENU
ENTER
MUTE
3
SLEEP
TONE/SDB DISPLAY ENTER
MENU
• El número preajustado seleccionado en el
paso 1 destella.
(RC-909)
3
o
(RC-909)
Para visualizar el número preajustado, pulse el
botón CALL mientras que escucha una emisora
preajustada.
ESPAÑOL
10 UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
8
Pulse el botón ENTER.
ENTER
14
Pulse el botón ENTER.
ENTER
(1) Antes de usar el temporizador
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. (Véase la página 64.)
2 El temporizador no se puede ajustar a menos que la hora actual esté ajustada.
2 Asegúrese de preajustar una emisora al utilizar la función del temporizador con el sintonizador.
(Véase la página 65.)
MENU
9
2 Tipos de operaciones con el programador
EVERYDAY TIMER: Utilícelo para activar la alimentación y la reserva a la misma hora todos los días.
ONCE TIMER
: Utilícelo para activar la alimentación y la reserva una vez.
SLEEP TIMER
: Utilícelo para que la alimentación entre en el modo reserva transcurridos de 10 a 60
minutos, en incrementos de 10 minutos (realizado mediante el mando a distancia).
Pulse el botones +/− para
especificar los minutos
de la hora de inicio.
4
POWER
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
STOP
/BAND
1
2
VOLUME
+
+
ENTER
MENU
Pulse el botón ENTER.
P.SET
ENTER
MENU
2, 27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
MENU
11
P.SET
Timer Set?
P.SET
5
Pulse el botón ENTER para
seleccionar “Every”.
Pulse el botones +/− para
especificar las horas de la
hora de parada.
16
Pulse el botón ENTER.
17
Pulse el botones +/−,
seleccione la emisora de
radio deseada.
ENTER
MENU
El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/−.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
POWER
MENU
6
Pulse el botón ENTER.
12
DisplayMode
+
7
P.SET
Pulse el botones +/− para
especificar las horas de la
hora de inicio.
MENU
P.SET
18
Pulse el botón ENTER.
19
Pulse el botones +/− para
ajustar el volumen.
ENTER
ENTER
P.SET
¡Off12:00PM
PRESET
+
Pulse el botones +/− para
especificar los minutos
de la hora de parada.
PRESET
+
MENU
-
P.SET
¡TunerVol24
PRESET
+
MENU
P.SET
¡Off12:56PM
-
-
Timer Mode
P.SET
Pulse el botón ENTER.
MENU
ENTER
¡On 12:00AM
PRESET
+
-
MENU
MENU
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Timer
Mode”.
PRESET
¡Off12:00PM
P.SET
Every/Once?
FUNCTION
Pulse el botón MENU.
+
-
-
Pulse el botón para conectar
la alimentación.
PRESET
-
ENTER
MENU
MENU
PRESET
¡CD/Tuner?
13
3
Pulse el botón ENTER.
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Tuner
Mode”.
-
¡Off12:00AM
MENU
PLAY/PAUSE
MUTE
P.SET
SLEEP
PRESET
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
10
1, 28
10
+
¡On 12:35PM
[Ejemplo] Ajuste de la hora para todos los días para reproducir el número preajustado 3 (FM 87,50 MHz)
desde 12:35 PM de la tarde a 12:56 PM de la tarde con el volumen ajustado a “24”
P.SET
El ajuste seleccionado (“CD” o “Tuner”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/−.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
15
(2) Ajuste del temporizador para todos los días o para una vez
5
MENU
¡CD/Tuner?
-
MENU
OPEN / CLOSE
P.SET
¡On 12:00PM
P.SET
¡On 12:00PM
67
ESPAÑOL
20
Pulse el botón ENTER.
ENTER
25
Pulse los botones +/−
para hacer que “On”
destellen.
PRESET
+
[Ejemplo] Escuchar un CD utilizando el temporizador
para una vez
MENU
P.SET
¡On 12:35PM
MENU
MENU
P.SET
E.Timer On?
Tiempo de inicio
P.SET
¡Off12:56PM
26
Tiempo final
Pulse el botón ENTER.
1
ENTER
• Esto completa el ajuste del
temporizador.
OPEN / CLOSE
POWER
27
5
MENU
Alluminado
P.SET
¡TunerVol24
MENU
P.SET
PROG /
DIRECT
Timer Mode
Ajuste de olumen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CALL
CLEAR
21
Pulse el botón ENTER.
ENTER
27
Pulse el botón MENU.
MENU
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
MENU
Pulse el botones +/− para
seleccionar
“TimerOn/Off”.
FM 87.50MHz
STOP
/BAND
PRESET
+
P.SET
TimerOn/Off
23
Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del temporizador
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Every”.
MENU
ENTER
P.SET
Every/Once?
El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/−.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
24
Pulse el botón ENTER.
MENU
P.SET
E.TimerOff?
68
28
La alimentación se
desactiva.
ENTER
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
POWER
• Queda ajustado el modo en
espera. (El indicador de la
alimentación se vuelve de color
naranja).
• El temporizador se activa cuando se alcanza
la hora de inicio del temporizador.
-
MENU
MENU
P.SET
P.SET
Timer Set?
22
SLEEP
2 Cambio de los ajustes del temporizador
Vuelva a ajustar el temporizador desde el
comienzo utilizando los ajustes deseados.
Los ajustes previos se borran y se ajustan los
nuevos ajustes.
2 Si hay un apagón
• Si hay un apagón o si el cable de la alimentación
está desenchufado de la toma de alimentación,
los ajustes de hora se borran. Vuelva a ajustar la
hora actual.
• Los ajustes del temporizador para una vez se
borran. Vuelva a ajustar el temporizador.
• Si los ajustes del temporizador para una vez y los
preajustes del sintonizador se borran, vuelva a
realizar los preajustes.
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
1
+
MUTE
FUNCTION
Pulse el botón 5
y cargue el CD.
• La alimentación se
activa y la puerta
del disco se abre.
2
2
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
OPEN / CLOSE
5
(Unidad
principal)
(RC-909)
Ahora siga los pasos del 2 al 27 en la
página 67, 68.
Seleccione “Once” en el paso 6, “CD” en
el paso 16 y “Once” en el paso 23.
NOTA:
Al ajustar la función mientras que ajusta el
temporizador, el temporizador se puede ajustar
seleccionando “CD” incluso si no hay un disco
cargado.
En este caso, aparece “Insert Disc” en la pantalla
de visualización.Pulse el botón 5 e introduzca un
disco.
ESPAÑOL
(3) Activando y desactivando el temporizador para todos los días y el temporizador para
una vez
(4) Para comprobar el ajuste del temporizador
2 Los temporizadores se pueden activar y desactivar.
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
6
SLEEP
MENU
1, 10
3, 5, 7, 9
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
+
MUTE
1
FUNCTION
Pulse el botón MENU.
MENU
7
MENU
+
STOP
/BAND
Pulse el botón ENTER.
ENTER
MENU
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Timer
Mode”.
8
-
MENU
Timer Mode
3
Pulse el botón ENTER.
Pulse los botones +/−
para hacer que “On” o
“Off” destellen.
ENTER
9
Pulse el botón ENTER.
MUTE
1
Pulse el botón MENU.
7
Pulse el botones +/− para
seleccionar “Timer
Mode”.
MENU
P.SET
Pulse el botón ENTER.
Pulse los botones +/−
para comprobar los
ajustes del temporizador.
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
ENTER
MENU
4
+
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
P.SET
Every/Once?
+
-
P.SET
Pulse el botones +/− para
seleccionar
“TimerCheck”.
Tiempo de inicio
MENU
PRESET
P.SET
¡Off12:56PM
+
Tiempo final
MENU
P.SET
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Ajuste de función y volumen
TimerCheck?
ENTER
PRESET
P.SET
MENU
P.SET
Pulse el botón ENTER.
P.SET
¡On 12:35PM
TimerOn/Off
MENU
MENU
Timer Mode
3
ENTER
¡On 12:35PM
8
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
5
+
ENTER
Timer Mode
PRESET
-
MENU
PRESET
-
+
P.SET
-
Pulse el botón ENTER.
Timer Set?
MENU
+
[Ejemplo]
Cuando el temporizador para
todos los días haya sido
seleccionado
Tiempo de inicio
DisplayMode
P.SET
Pulse el botones +/− para
seleccionar
“TimerOn/Off”.
MENU
MENU
Timer Set?
4
FUNCTION
TUNING
MENU
MENU
PRESET
El ajuste seleccionado (“On” o “Off”)
cambia cada vez que se pulsa el botones
+/−. El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
Los ajustes del temporizador se pueden
comprobar siempre que estén ajustados,
incluso cuando el temporizador está
desactivado.
-
PRESET
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/−.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
P.SET
VOLUME
+
2, 4, 6, 8
2
PRESET
+
PLAY/PAUSE
Pulse los botones +/−
para hacer que el
indicador del
temporizador que desee
usted comprobar
destelle.
PRESET
P.SET
E.TimerOff?
2
1, 10
3, 5, 7, 9
[Ejemplo]
Cuando el temporizador
para todos los días haya sido seleccionado
DisplayMode
MENU
PRESET
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/−.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
2, 4, 6, 8
Pulse los botones +/−
para hacer que “On” o
“Off” destellen.
6
SLEEP
5
Pulse el botón ENTER.
9
MENU
P.SET
ENTER
ENTER
[Ejemplo]
Cuando el temporizador para
todos los días se ajusta a “On” y
el temporizador para una vez se
ajusta a “Off”
¡Off / ¡On
Pulse el botón ENTER.
MENU
P.SET
Timer Mode
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
MENU
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
69
ESPAÑOL
(5) Orden de prioridad del temporizador para todos los días y para una vez
(6) Operación de desconexión automática
2 Si las horas ajustadas de los temporizadores para todos los días y para un día se sobreponen, el
2 La hora de apagado se puede establecer hasta en 60 minutos en intervalos de 10 minutos.
temporizador para un día tiene prioridad.
[Ejemplo] Ajustar de forma que la alimentación se ajuste al modo de en espera después de 50 minutos
[Ejemplo 1] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación
se haya activado con el temporizador para todos los días q
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
EVERYDAY TIMER
NOTAS:
• Cuando se pulsa el botón SLEEP mientras que
el temporizador de dormir está operando, el
ajuste de la hora vuelve a “60”. Termine el
ajuste.
• Cuando las horas del temporizador de dormir,
del temporizador para todos los días y del
temporizador para un día se sobreponen, el
temporizador de dormir tiene prioridad.
SLEEP
MENU
2
OFF
ON
ONCE TIMER
ON
OFF
La función cambia a como está
ajustada con los ajustes del
temporizador para una vez.
STOP
/BAND
Alimentación
desactivada
EVERYDAY TIMER
+
OFF
ON
MUTE
La función cambia a como
está ajustada con los
ajustes del temporizador
para una vez.
Alimentación
desactivada
1
2
ON
Pulse el botón FUNCTION
para seleccionar la función
deseada y comenzar la
reproducción.
Pulse el botón SLEEP dos
veces.
OFF
ON
La función no cambia a como
está ajustada con los ajustes
del temporizador para cada día.
Alimentación
desactivada
60
ON
3
OFF
La función no cambia a como
está ajustada con los ajustes
del temporizador para cada día.
Alimentación
desactivada
[Ejemplo 5] Cuando las horas de inicio del temporizador para cada día y del temporizador para una vez son
iguales
EVERYDAY TIMER
OFF
ON
ONCE TIMER
OFF
ON
70
La unidad opera como está
ajustada con los ajustes del
temporizador para una vez.
SLEEP
Sleep 50min
50
40
30
20
10
Cancelar el temporizador de dormir
La alimentación se ajusta al modo en
espera después de 50 minutos
9:00 PM
10:00 PM
ON
OFF
ON
OFF
La operación es de la siguiente forma cuando las
horas ajustadas se sobreponen de esta forma:
8:00 PM
Operación del
temporizador
9:00 PM
ON
10:00 PM
OFF
No opera
• El temporizador para cada día y el temporizador
para una vez no operan si sus horas de inicio se
encuentran durante el tiempo en el que el
temporizador de dormir opera.
Ajustes del
temporizador
para cada día/
temporizador
para una vez
8:00 PM
9:00 PM
10:00 PM
No opera
ON
OFF
OFF
ONCE TIMER
ON
8:00 PM
Ajuste del temporizador
de dormir
Cada vez que se pulsa este botón, la
pantalla cambia como sigue:
[Ejemplo 4] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la
alimentación se haya activado con el temporizador para una vez w
EVERYDAY TIMER
FUNCTION
Ajustes del
temporizador
para cada día/
temporizador
para una vez
OFF
SLEEP
ONCE TIMER
1
• Se iluminará el indicador
“SLEEP”.
[Ejemplo 3] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la
alimentación se haya activado con el temporizador para una vez q
EVERYDAY TIMER
FUNCTION
TUNING
OFF
ON
VOLUME
-
[Ejemplo 2] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación
se haya activado con el temporizador para todos los días w
ONCE TIMER
PLAY/PAUSE
PRESET
Alimentación
desactivada
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que
el indicador “SLEEP” se apague.
El temporizador de dormitado también se anula
si se apaga el equipo.
Ajuste del
temporizador
de dormir
ON
OFF
ESPAÑOL
12 REPRODUCCIÓN DE CDs
11 AJUSTE DEL TONO
2 Las graves (BASS), escala media (MID), agudas
(TREBLE) graves super dinámicas (SDB) cada una
puede ser ajustada para conseguir el tono deseado.
TIME
TITLE
FOLDER
SLEEP
TONE/SDB DISPLAY ENTER
MENU
1
STOP
/BAND
VOLUME
-
1
FUNCTION
Pulse el botón TONE/SDB para
ajustar el tono y visualizar el modo.
Cada vez que se pulsa este
botón, la pantalla cambia como
sigue:
Bass 0dB
SDB Off
La calidad del sonido que producen los altavoces
depende del tamaño de la habitación, del tipo de
habitación (estilo japonés o estilo occidental) y de
como están montados los altavoces. Ajuste el sonido
para que corresponda con sus gustos.
TONE/SDB
Mid 0dB
Treble 0dB
(2) Detener la reproducción
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
ON / STANDBY
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
VOLUME
ON / STANDBY
FUNCTION 2 / BAND
VOLUME
FUNCTION 2 / BAND
1
principal
+
MUTE
(1) Reproducción de CDs
2 Acerca de la instalación de la unidad
PLAY/PAUSE
PRESET
2
Acerca de la instalación
Al instalar sobre un escritorio o una mesa, monte
la base incluida y coloque la unidad verticalmente.
(Véase la página 57.)
El disco puede que se caiga del soporte de discos
si se coloca la unidad de cualquier otra forma que
no sea la vertical. (Véase la página 62.)
1
TONE/SDB DISPLAY ENTER
STOP
/BAND
2
2 Acerca de la instalación del altavoz
• Ajuste los altavoces lo suficientemente
separados el uno del otro para lograr un efecto
estéreo adecuado (sentido de expansión).
• Se recomienda colocar los altavoces a por lo
menos 7 cm de la D-107. (Vea el diagrama a
continuación).
MENU
PLAY/PAUSE
VOLUME
1
3
PRESET
+
-
OPEN / CLOSE
2
POWER
1
5
MUTE
PROG /
DIRECT
1
2
3
4
5
6
1
CALL
CLEAR
7
8
10
+10
TIME
TITLE
9
Pulse el botón
2/BAND durante la
reproducción.
FUNCTION
2
/ BAND
STOP
/BAND
RANDOM REPEAT
2
Para ajustar las graves, escala
media o agudas
Pulse los botones +/−
para ajustar el nivel.
PRESET
+
• El nivel se puede ajustar en la
escala del −10 al 0 al +10 en
pasos de 2.
• El indicador de “TONE” se
visualiza cuando el nivel se ajusta a cualquier
cosa distinta a 0dB.
Para ajustar el SDB
2 El volumen del sonido grave aumenta según
el volumen global y el ajuste BASS de
arriba.
Pulse el botones +/− para
seleccionar “On” o “Off”.
• Cuando se ajusta a “On”, el
indicador “SDB” se ilumina.
3
2 Acerca de la instalación del subwoofer
• La estabilidad del sonido del equipo se ajusta
asumiendo que el subwoofer se encuentra
instalado en el suelo.
• Si se coloca el subwoofer contra una pared, el
sonido grave puede que parezca ampliado debido
a que el sonido rebota en la pared. Ajuste el
sonido grave (BASS) para que corresponda con
sus gustos.
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
3
STOP
/BAND
SLEEP
1
VOLUME
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
ON / STANDBY
POWER
Iluminado en verde
(Unidad
principal)
7 cm o más
2
PRESET
+
Cargue el CD.
(Véase la página
62.)
-
(RC-909)
OPEN / CLOSE
5
(Unidad
principal)
3
(RC-909)
PLAY/PAUSE
PRESET
Vea “Ajuste del tono” para conseguir
instrucciones de ajuste del sonido grave
(BASS).
El valor ajustado se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos,
después de los cuales la visualización
vuelve a normal.
(Unidad
principal)
MENU
Pulse el botón
1/3 para iniciar
la reproducción.
(RC-909)
PLAY/PAUSE
(Unidad
principal)
(RC-909)
NOTAS:
• Se visualiza “No Disc” cuando no se carga
ningún disco o el disco está cargado de cara
hacia abajo.
• De acuerdo con la calidad de grabación, algunos
CD-R/RW no se pueden reproducir.
• El tiempo restante de todas las pistas/1 pista,
no se visualiza si la información del disco se no
puede leer adecuadamente debido a rayaduras
o suciedad. En este caso, tardará algún tiempo
en indicar.
• Cuando se pulsa el botón 5 o 1/3 mientras
que se encuentra en el modo de en espera, la
alimentación se activa y se efectúa la operación
de carga /descarga del disco o la operación de
reproducción.
• No utilice discos con adhesivo de celo o la
etiqueta de un disco de alquilar despegados o
con restos de adhesivo después de quitar la
etiqueta. Si se utiliza un disco en estas
condiciones, puede ocurrir que el disco no sea
expulsado o que se rompa.
En el suelo
71
ESPAÑOL
(3) Búsqueda de la posición deseada mientras se oye la música ........... [Búsqueda danual]
2 Utilice eata función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música.
(4) Búsqueda del comienzo de las pistas durante la reproducción
........................................................................................................... [Búsqueda automática]
Esta función es muy útil cuando se desea encontrar una sección determinada dentro de una pista larga.
Ir al comienzo de la pista siguiente
Búsqueda hacia adelante
Vuelta al principio de la pista actual
Búsqueda hacia atrás
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
MUTE
1
MUTE
FUNCTION
ON / STANDBY
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
VOLUME
ON / STANDBY
FUNCTION 2 / BAND
VOLUME
FUNCTION 2 / BAND
TUNING
FUNCTION
1
TUNING
1
1
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
STOP
/BAND
PRESET
PLAY/PAUSE
VOLUME
+
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
PRESET
1
1
1
Durante la reproducción,
pluse y mantenga pulsado el
botón 7.
• El indicador “1” destella.
• Se reanuda la reproducción normal desde el
punto en que se haya liberado el botón.
Pluse y mantenga pulsado el botón 7.
2ª
pista
3ª pista
MUTE
Durante la reproducción,
pluse y mantenga pulsado el
botón 6.
• El indicador “1” destella.
• La reproducción normal se reanuda desde el
punto en el que se ha soltado el botón.
Pluse y mantenga pulsado el botón 6.
4ª
pista
5ª pista
6ª
pista
4ª
pista
1
+
FUNCTION
TUNING
MUTE
FUNCTION
TUNING
1
1
Durante la reproducción,
pulse el botón 9.
• Durante la operación de búsqueda, pulse el
botón 9 nuevamente para seguir más
hacia adelante hasta el principio de la
siguiente pista.
Durante la reproducción,
pulse el botón 8.
• Durante la operación de búsqueda, pulse el
botón 8 nuevamente para ir más hacia
atrás hasta el comienzo de la pista anterior.
PRESET
+
PRESET
Salto Salto Salto Salto Salto
+
(Reproducción) Salto Salto Salto Salto Salto
La reproducción se detiene si se llega al final de
la última pista mientras se pulsa el botón 7.
Para una búsqueda hacia adelante a alta
velocidad sin que se oiga la música, pulse el
botón 7 mientras está en el modo pausa.
La búsqueda manual se detiene y comienza la
reproducción si se llega al principio de la primera
pista mientras se pulsa el botón 7.
Para una búsqueda hacia atrás a alta velocidad
sin que se oiga la música, pulse el botón 7
mientras está en el modo pausa.
NOTA:
Puede que se produzca una ligera interrupción de audio al volver a la reproducción normal desde el modo
de búsqueda manual.
72
-
(Unidad principal)
(Unidad principal)
(RC-909)
(RC-909)
Pulse el botón 8.
Pulse el botón 9.
3ª pista
2ª pista
3ª pista
4ª pista
4ª pista
5ª pista
ESPAÑOL
(5) Detención temporal de la reproducción
...................................................... [Pausa]
(6) Reproducción de una pista
determinada ........... [Búsqueda directa]
Indicar utilizando la función de búsqueda
directa
2 Utilice esta función para detener temporalmente la
reproducción, luego reanude desde el mismo
punto.
OPEN / CLOSE
POWER
5
2
3
una pista es indicada utilizando la función de
búsqueda directa por conveniencia al grabar en un
cinta o MD.
CALL
4
1
5
6
CLEAR
7
8
9
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
Indicar con la función de búsqueda
programada
2 El modo pausa se puede ajustar después de que
PROG /
DIRECT
1
(7) Detener la reproducción después de la indicación ................................................. [Pausa]
TONE/SDB DISPLAY ENTER
2
STOP
/BAND
MENU
PLAY/PAUSE
VOLUME
SLEEP
PROG /
DIRECT
TONE/SDB DISPLAY ENTER
MENU
1
10
+10
TIME
TITLE
TONE/SDB DISPLAY ENTER
SLEEP
MENU
2
3
4
5
6
PRESET
2
Pulse los botones de números para
dar entrada al número de la pista
deseada.
3
CLEAR
7
8
-
9
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
MUTE
FOLDER
STOP
/BAND
[Ejemplo]
Para reproducir la pista número 4:
PLAY/PAUSE
VOLUME
TUNING
TONE/SDB DISPLAY ENTER
MENU
1
STOP
/BAND
4
-
1
Para reproducir la pista número 30:
Durante la
reproducción,
pulse el botón
1/3.
PLAY/PAUSE
(Unidad
principal)
(RC-909)
Durante la reproducción, pulse el botón 1/3.
→ Queda ajustado el modo pausa.
+10
+10
2
+10
10
Para utilizar la función de reproducción directa
durante la reproducción programada, primero
detenga la reproducción y luego pulse el botón
PROG/DIRECT para cancelar el modo de
reproducción programada.
1
2
Durante la reproducción,
pulse el botón 1/3.
5ª pista
6ª pista
(Pausa)
Durante la pausa, pulse el botón 1/3.
→ La reproducción comienza.
2
Pulse el botón 1/3.
3
Pulse los botones 9 o
8 para dar entrada al
número de la pista
deseada.
PLAY/PAUSE
• Queda ajustado el modo pausa.
PLAY/PAUSE
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
PRESET
+
-
PRESET
1
2
3
4
5
6
+
o
4ª pista
Inicie el modo de reproducción
programada. (Véase la página 74.)
VOLUME
PRESET
Para reproducir la pista número 12:
1
PLAY/PAUSE
PRESET
+
FUNCTION
SLEEP
• La reproducción comenzará desde esta
pista.
1
+
CALL
1
FOLDER
1
7
8
10
+10
9
-
Pulse el botón 1/3 para comenzar la
reproducción.
Pulse el botón 1/3 para comenzar la
reproducción.
Pulse el botón 1/3 para reanuder la
reproducción desde el punto en el que se había
activado el modo de pausa.
73
ESPAÑOL
(8) Reproducción de pistas en un orden determinado ............. [Reproducción programada]
2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un
orden determinado.
(10) Repetición de la reproducción
.............. [Repetición de reproducción]
2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas
2 Se pueden programar hasta 30 pistas.
OPEN / CLOSE
NOTAS:
• La programación no es posible en el modo
reproducción o pausa.
• La búsqueda directa no es posible durante la
reproducción programada.
• No se puede ajustar el modo de una pista
durante la reproducción programada.
• La reproducción aleatoria no es posible durante
la reproducción programada.
POWER
PROG /
DIRECT
1
2
3
4
5
6
1
CALL
CLEAR
7
8
9
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
Repetición de la reproducción de todas las
pistas
[Repetición de todas las pistas]
del disco en orden aleatorio.
5
2
(9) Reproducción en orden aleatorio
........................ [Reproducción aleatoria]
SLEEP
MENU
CLEAR
7
8
9
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
CLEAR
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
SLEEP
1
7
8
9
RANDOM REPEAT
MENU
10
+10
TIME
TITLE
1
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
2
STOP
/BAND
SLEEP
MENU
PLAY/PAUSE
VOLUME
2
PRESET
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
+
PRESET
3
STOP
/BAND
1
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
1
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
PROG/DIRECT.
2
2
Pulse los botones de números para
seleccionar las pistas de la
reproducción programada.
[Ejemplo]
Para programar la 5º, 12º y 7º pistas, pulse
5 , +10 ,
2
y 7 .
3
Pulse el botón 1/3.
PLAY/PAUSE
• Las pistas son reproducidas en
el orden programado.
Para comprobar el contenido del programa,
pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el
botón CALL aparecerán las pistas programadas
en el orden programado en la pantalla de
visualización.
Para cambiar los ajustes del programa, pulse el
botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y
después repita los pasos del 1 al 3.
Para borrar todo el programa, pulse el botón
PROG/DIRECT mientras está en el modo de
parada.
Para utilizar la función de reproducción directa,
primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras
que se encuentra en el modo parada para
cancelar el modo programa.
La última pista programada se borra cada vez
que se pulsa el botón CLEAR.
74
+
RANDOM
1
• Se iluminará el indicador
“RAND”.
PROG /
DIRECT
• Se iluminará el indicador
“PROG”.
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
RANDOM.
Pulse el botón 1/3.
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
REPEAT dos veces.
• Se iluminará el indicador “
REPEAT
1”.
PLAY/PAUSE
• Las pistas se reproducen
automáticamente en orden
aleatorio.
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción
aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria
de todas las pistas. Se reproducen todas las
pistas de una vez en orden aleatorio, luego se
repiten en otro orden aleatorio.
Para cancelar el modo de reproducción aleatorio,
ponga el modo de parada o bien pulse el botón
RANDOM otra vez.
NOTAS:
• El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo
reproducción o pausa.
• El modo de repetición de una sola canción no
se puede activar durante la reproducción
aleatoria.
• El tiempo restante de todas las pistas no se
visualiza durante la reproducción aleatoria.
• El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
2
Pulse el botón 1/3.
PLAY/PAUSE
• El disco es reproducido
repetidamente.
• Una vez de que se haya
reproducido la última pista del
disco, la reproducción continúa desde el
principio de la primera pista.
El modo de repetición de todas las pistas
también se puede activar pulsando el botón
REPEAT dos veces durante la reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “ 1” se apague.
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
ESPAÑOL
Repetición de la reproducción de una sola pista
NOTA:
El modo de repetición de una sola pista no se
puede activar durante la reproducción programada
ni durante la reproducción aleatoria.
PROG /
DIRECT
1
2
3
CALL
4
2
5
6
CLEAR
7
8
10
+10
9
TIME
TITLE
RANDOM REPEAT
1
FOLDER
SLEEP
TONE/SDB DISPLAY ENTER
3
STOP
/BAND
MENU
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
2
MUTE
Pulsar el botón REPEAT una
vez.
• Se iluminará el indicador “ 1 ”.
2
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
REPEAT
PRESET
3
4
5
6
+
o
7
8
10
+10
9
-
El paso 3 se puede saltar cuando una pista
se selecciona utilizando los botones de
números.
3
Pulse el botón 1/3.
PLAY/PAUSE
• La reproducción comienza.
• Una vez que haya terminado la
pista seleccionada, vuelve a ser
reproducida desde el principio.
Pulse el botón REPEAT una vez.
3ª pista
2 Hay muchos lugares en Internet desde donde puede usted descargar ficheros de música en formato MP3.
Estos ficheros se pueden descargar siguiendo las instrucciones en el lugar y almacenarlos en discos CDR/RW que pueden ser reproducidos en el D-107.
La música en los CDs de música disponibles comercialmente se puede convertir en ficheros MP3 en un
ordenador utilizando programas de codificación MP3. Una vez hecho esto, los datos se reducen a
aproximadamente 1/10 del tamaño original. Estos datos MP3 se pueden luego almacenar en un disco CDR/RW, permitiéndole crear un simple disco de 12 cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 veces más
música que un CD de música normal, lo que significa unas 100 pistas o más (*).
* Esto es un valor aproximado para ficheros MP3 de pistas de aproximadamente 5 minutos de duración
convertidos a una razón estándar de bit (128 kbps) y almacenarlos en un disco CD-R/RW con una
capacidad de 650 MB.
FUNCTION
1
2
13 REPRODUCCIÓN DE FICHEROS MP3
Las grabaciones que usted realice son para su uso exclusivo y no deberían de utilizarse de forma que
infrinja los derechos de autor así como las leyes del copyright.
-
1
[Repetición de una sola pista]
4ª pista
5ª pista
Se repite esta
operación.
El modo de repetición de una sola pista también
puede activarse pulsando el botón REPEAT
durante la reproducción. La pista que esté
reproduciéndose en ese momento vuelve a
repetirse.
Para cancelar el modo de repetición de una sola
pista, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “ 1” se apague.
NOTAS:
• El D-107 es compatible con “MPEG-1 Audio
Layer-3” y “MPEG-2 Audio Layer-3” estándar
(frecuencias de muestreo −32 kHz, 44,1 kHz y 48
kHz). No es compatible con “MPEG-2.5 Audio
Layer-3”, MP1 o MP2 estándar.
• Al escribir ficheros MP3 en un disco CD-R/RW,
ajuste el formato del programa de escritura a
“ISO9660 level 1” o “ISO9660 level 2”,“Joliet” o
“Romeo”. Los ficheros MP3 escritos en otros
formatos puede que no se reproduzcan como es
debido. Con algunos programas de escritura no
es posible grabar en formato “ISO9660”. Utilice
un programa de escritura de formato “ISO9660”.
• Hablando en general, cuanto mayor sea la razón
de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del
sonido. Con el D-107 se recomienda utilizar
ficheros MP3 escritos con una razón de bit de
128 kbps o superior.
• El programa de escritura puede cambiar la
posición de las carpetas y ficheros al escribir
ficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que
los ficheros puede que no se reproduzcan en el
orden esperado.
• Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión
“.MP3”. Los ficheros con extensiones distintas a
“.MP3” o sin extensiones no se pueden
reproducir. (En ordenadores Macintosh, se
pueden reproducir los ficheros MP3 añadiendo la
extensión “.MP3” después del nombre del
fichero consistiendo en un máximo de 8 letras
mayúsculas de tipo Roman y/o numerales cuando
se graban en un disco CD-R/RW).
• Para proteger el copyright, no salen señales
digitales al reproducir ficheros MP3.
• Se puede reproducir un máximo de 512 carpetas
en el D-107. Sin embargo, carpetas que se
encuentren a unas 8 capas por debajo, no se
puede reproducir. El número máximo de ficheros
es también 512. Si hay 513 ficheros, sólo se
reproducirán los primeros 512. (No es posible la
reproducción aleatoria si hay 257 ficheros o más.
Los ficheros distintos a los que tienen la
extensión “.MP3” no se cuentan).
• En el D-107, los nombres de carpeta y fichero se
pueden visualizar como títulos. Se muestran
letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales y
“__” (subrayar). (Sin embargo, se pueden
visualizar un máximo de 12 caracteres en el modo
“Joliet” y 32 caracteres en el modo “Romeo”.)
Además, los nombres de carpetas y ficheros que
utilicen otros símbolos no se visualizarán
adecuadamente.
• El D-107E es compatible con la etiqueta ID3 (Ver.
1.*).
• Puede que no sea posible reproducir algunos
discos CD-R/RW debido a la suciedad, a
rayaduras o a las características del disco.
• No aplique sellos o cinta a la etiqueta o al lado de
la señal de los discos CD o CD-R/RW. La cola
podría llegar a la superficie del disco, haciendo
que el disco se quede atascado dentro del
equipo.
• El D-107 es multi-sesión compatible. Sólo se
pueden reproducir CDs de música si la primera
sesión es un CD de música, y sólo se pueden
reproducir ficheros MP3 si la primera sesión
consiste en ficheros MP3.
• El D-107 no es compatible con paquetes de
programas de escritura.
• El D-107 no es compatible con listas de
reproducción.
75
ESPAÑOL
(1) Reproducción de una pista determinada ............ [Reproducción de carpetas o ficheros]
2-2
1
5
7
8
2-2
3
+10
TITLE
6
9
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
STOP
/BAND
MENU
w Pulse los botones +/−
para seleccionar el
fichero que desee
escuchar.
2-1
PLAY/PAUSE
VOLUME
3
MUTE
FUNCTION
TUNING
Cargue un disco
que contenga
ficheros MP3.
OPEN / CLOSE
5
(Unidad
principal)
(RC-909)
[Ejemplo] Cuando el número de carpetas es
“120” y el número de ficheros es
“512”
MP3
120F-512¡
2-2
POWER
PROG /
DIRECT
PRESET
+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
w Pulse los botones de números
para seleccionar el fichero que
desea usted programar.
RANDOM REPEAT
(RC-909)
2-2
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
SLEEP
2-1
MENU
Para seleccionar una carpeta
q En el modo parada, pulse
el botón FOLDER para
activar el indicador
“FOLDER”.
w Pulse los botones +/−
para seleccionar la
carpeta que desee
escuchar.
• El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
76
FOLDER
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
Nombre del título (Se iluminará el indicador “TITLE”.)
Nombre del artista (Se iluminará el indicador “ARTIST”.)
PRESET
+
-
PRESET
1
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
PROG/DIRECT.
PROG /
DIRECT
(RC-909)
Se visualiza “No Title”, “No Name” y “No
Album Name” si no hay datos para el nombre
del título, nombre del artista o nombre del
álbum, respectivamente.
3
6
7
8
9
10
+10
[Ejemplo] Cuando se programa la pista 21 en
el segundo lugar
FILE
• Se iluminará el indicador
“PROG”.
2-1
MP3
P-02
21¡
PROG
Para seleccionar una carpeta
FILE
q Pulse el botón FOLDER para activar
el indicador “FOLDER”.
w Pulse los botones de números para
seleccionar la carpeta que desea
usted programar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+10
[Ejemplo] Cuando se programa la carpeta
“5” en el primer lugar
MP3
P-01
05F
MP3
1F- 00¡
MP3
3
1F- 01¡
Pulse el botón 1/3.
PROG
PLAY/PAUSE
• Las pistas son reproducidas en
el orden programado.
Cuando durante la
reproducción se pulsa el
botón TIME, el indicador
“FOLDER” o “FILE” se desactiva y se
visualiza el número de la pista del tiempo
de pista transcurrido.
FOLDER
PROG
Nombre del álbum (Se iluminará el indicador “ALBUM”.)
Tiempo transcurrido de la pista que se está
reproduciendo actualmente
2
5
VOLUME
La visualización cambia de la siguiente forma
cada vez que se pulsa el botón TITLE durante la
reproducción:
Nombre del fichero (Se iluminará el indicador “FILE”.)
1
4
TITLE
3
PLAY/PAUSE
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, el indicador “FOLDER” o
“FILE” se desactiva y se visualiza el
número de la pista del tiempo de pista
transcurrido.
Esta operación es necesaria sólo cuando
aparece el indicador “FOLDER”.
CLEAR
-
• Después de
visualizar el número
de la pista, el
(RC-909)
(Unité
nombre de carpeta o principale)
fichero aparece en la
pantalla de visualización y comienza la
reproducción.
• El modo parada se ajusta automáticamente
una vez que se haya reproducido la última
pista en el disco.
1
CALL
2-1, 2-2
Pulse el botón
1/3.
q Pulse el botón TITLE para activar
el indicador “FILE”.
FOLDER
2-1
Para seleccionar un fichero
5
• El nombre del fichero aparece en la
pantalla de visualización.
+
1
como carpetas).
SLEEP
PRESET
2-1, 2-2
2 Pueden ser programados un máximo de 30 ficheros y carpetas. (Los programas pueden incluir tanto ficheros
OPEN / CLOSE
CLEAR
10
orden determinado.
TITLE
Esta operación es
necesaria sólo cuando
aparece el indicador
“FOLDER”.
RANDOM REPEAT
TIME
2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un
q En el modo parada, pulse
el botón TITLE para
activar el indicador
“FILE”.
3
4
Para seleccionar un fichero
(2) Reproducción de pistas en un orden determinado
............................................................. [Reproducción programada de carpetas o ficheros]
FOLDER
PROG
NOTAS:
• La programación no es posible en el modo
reproducción o pausa.
• La búsqueda directa no es posible durante la
reproducción programada.
Para comprobar el contenido del programa,
pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el
botón CALL aparecerán las pistas programadas
en el orden programado en la pantalla de
visualización.
Para cambiar los ajustes del programa, pulse el
botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y
después repita los pasos del 1 al 3.
Para borrar todo el programa, pulse el botón
PROG/DIRECT mientras está en el modo de
parada.
Para utilizar la función de reproducción directa,
primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras
que se encuentra en el modo parada para
cancelar el modo programa.
La última pista programada se borra cada vez
que se pulsa el botón CLEAR.
ESPAÑOL
(3) Reproducción en orden aleatorio ................................................ [Reproducción aleatoria
2 El D-107 es compatible con discos que contienen hasta 256 pistas.
Escuchar todas las pistas en orden
aleatorio
[Reproducción aleatoria de
todas las pistas]
2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas
del disco en orden aleatorio.
(4) Repetición de la reproducción ............................................. [Repetición de reproducción]
Repetición de la reproducción de una sola pista
Escuchar todas las pistas de una carpeta
simple en orden aleatorio
[Reproducción aleatoria de 1 carpeta]
2
3
4
5
6
7
8
CALL
2
CLEAR
2 Utilice esta función para reproducir una vez todas
9
RANDOM REPEAT
las pistas de una carpeta simple en orden aleatorio.
10
+10
TIME
TITLE
1
FOLDER
SLEEP
TONE/SDB DISPLAY ENTER
CLEAR
7
8
10
+10
TIME
TITLE
TONE/SDB DISPLAY ENTER
SLEEP
MENU
RANDOM REPEAT
9
RANDOM REPEAT
FOLDER
NOTA:
El modo de repetición de una sola pista no se
puede activar durante la reproducción programada
ni durante la reproducción aleatoria.
PROG /
DIRECT
1
[Repetición de una sola pista]
1
10
+10
TIME
TITLE
FOLDER
TONE/SDB DISPLAY ENTER
SLEEP
MENU
3
1
3
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
MENU
PRESET
+
4
2
STOP
/BAND
STOP
/BAND
2
PLAY/PAUSE
VOLUME
-
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
2
+
1
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
RANDOM dos veces.
Pulse el botón 1/3.
-
1
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
FOLDER.
FUNCTION
1
Pulsar el botón REPEAT una
vez.
• Se iluminará el indicador “ 1 ”.
2
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
RANDOM
• Se iluminará el indicador
“RAND”.
2
MUTE
+
PRESET
FOLDER
• Se iluminará el indicador
“FOLDER”.
PLAY/PAUSE
• Las pistas se reproducen
automáticamente en orden
aleatorio.
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción
aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria
de todas las pistas. Se reproducen todas las
pistas de una vez en orden aleatorio, luego se
repiten en otro orden aleatorio.
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de todas las pistas, pulse el botón RANDOM
repetidamente hasta que el indicador “RAND”
se apague.
NOTAS:
• El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo
reproducción o pausa.
• El modo de repetición de una sola canción no
se puede activar durante la reproducción
aleatoria.
• El tiempo restante de todas las pistas no se
visualiza durante la reproducción aleatoria.
• El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
REPEAT
PRESET
2
Pulse los botones 8 y
9 para seleccionar la
carpeta a reproducir en
orden aleatorio.
PRESET
Pulsar el botón RANDOM
una vez.
Pulse el botón 1/3.
3
4
5
6
o
7
8
10
+10
9
-
-
El paso 3 se puede saltar cuando una pista
se selecciona utilizando los botones de
números.
RANDOM
3
•Se iluminará el indicador “RAND”
y “FOLDER”.
4
2
+
+
• El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
3
1
PLAY/PAUSE
• Se selecciona
automáticamente una pista de
la carpeta seleccionada y
comienza la reproducción.
• El modo parada se ajusta automáticamente
una vez que se hayan reproducido todas las
pistas de la carpeta.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador “FOLDER” no se desactiva.)
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de 1 carpeta, pulse el botón RANDOM
repetidamente hasta que el indicador “RAND”
se apague.
El modo repetición de todas las pistas de 1
carpeta no puede establecerse durante la
reproducción aleatoria.
Pulse el botón 1/3.
PLAY/PAUSE
• La reproducción comienza.
• Una vez que haya terminado la
pista seleccionada, vuelve a ser
reproducida desde el principio.
Pulse el botón REPEAT una vez.
3ª pista
4ª pista
5ª pista
Se repite esta
operación.
El modo de repetición de una sola pista también
puede activarse pulsando el botón REPEAT
durante la reproducción. La pista que esté
reproduciéndose en ese momento vuelve a
repetirse.
Para cancelar el modo de repetición de una sola
pista, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “ 1” se apague.
77
ESPAÑOL
Escuchar repetidamente todas las pistas de
una carpeta [Reproducción repetida de
todas las pistas de 1 carpeta]
Repetición de la reproducción de todas las
pistas
[Repetición de todas las pistas]
14 LIMPIEZA
15 CDs
Limpiar la unidad principal
Discos
CLEAR
7
8
9
7
8
RANDOM REPEAT
10
+10
TIME
TITLE
SLEEP
TONE/SDB DISPLAY ENTER
4
2
STOP
/BAND
1
2
PLAY/PAUSE
VOLUME
-
1
FUNCTION
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
FOLDER.
FOLDER
Pulse los botones 8 y
9 para seleccionar la
carpeta que desee
escuchar.
Pulse el botón REPEAT dos
veces.
• Se iluminará el indicador “ 1” y
PRESET
+
-
PLAY/PAUSE
• La reproducción comienza
desde la primera pista en la
carpeta seleccionada.
• Una vez de que se haya
reproducido la última pista de
la carpeta seleccionada, se reanuda la
reproducción desde el principio de la
primera pista en la carpeta seleccionada y
las pistas se repiten.
El modo de repetición de todas las pistas
también se puede activar pulsando el botón
REPEAT dos veces durante la reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo reproducción repetida de
todas las pistas de 1 carpeta, pulse
repetidamente el botón REPEAT hasta que el
indicador “ 1” se desactiva.
2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro
Pulse el botón REPEAT 3
veces mientras que se
encuentra en el modo
parada.
Pulse el botón 1/3.
Esta unidad utiliza CDs (discos de audio
digital óptico) que lleven la marca situada a
la derecha.
Observe que los CDs de forma especial, por ejemplo
con forma de corazón o hexagonales no pueden ser
reproducidos. No intente usar tales CDs puesto que
podrían causar averías en la unidad.
C
disolvente orgánico o insecticida para limpiar la
unidad, ya que esto podría causar un cambio en su
calidad o color.
REPEAT
Manipulación de discos
1”.
Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al
extraerlo.
PLAY/PAUSE
• El disco es reproducido
repetidamente.
• Una vez de que se haya
reproducido la última pista del
disco, la reproducción continúa desde el
principio de la primera pista.
También se ajusta el modo de reproducción
repetida de todas las pistas cuando se pulsa el
botón REPEAT 3 veces en el modo
reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “ 1” se apague.
REPEAT
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador “FOLDER” no se desactiva.)
78
MENU
• Se iluminará el indicador “
2
quitar la suciedad del equipo y del panel de
funcionamiento.
• Si utiliza un paño que contenga algún tipo de
producto químico, siga las precauciones
establecidas para él.
SLEEP
VOLUME
+
Pulse el botón 1/3.
2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para
1
FOLDER
PLAY/PAUSE
+
“FOLDER”.
4
STOP
/BAND
PRESET
• El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
3
+10
TITLE
TONE/SDB DISPLAY ENTER
• Se iluminará el indicador
“FOLDER”.
2
10
TIME
PRESET
MUTE
1
MENU
9
RANDOM REPEAT
3
FOLDER
NOTA:
No utilice aerosoles para discos o productos para
evitar la electricidad estática. No utilice benzeno,
diluyente u otros productos químicos volátiles.
Tenga cuidado para no dejar
huellas de dedos en la
superficie de grabación de
señales.
Precauciones con la manipulaci
Spray
para cintas
Disolvente
Bencina
Limpieza de discos
2 Cuando el disco tenga marcas de huellas de dedos
o suciedad, límpielo antes de usarlo. La suciedad
no afectará a la señal del disco, pero la calidad de
sonido puede disminuir y puede haber saltos de
sonido. Tenga en cuenta que cuando la superficie
de un disco CD-R/RW está sucia, puede que no se
grabe correctamente.
2 Para limpiar el disco utilice kits de limpieza de
• Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos,
aceite o suciedad.
• Tenga cuidado de no producir arañazos en la
superficie, especialemente al extraer o guardar el
disco en su estuche.
• No doble el disco.
• No caliente el disco.
• No agrande el orficio central.
• No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado
impreso) con bolígrafos o lápices.
• Cuando se traslada súbitamente un disco desde un
sitio frío como el exterior, a otro cálido pueden
formarse gotas de agua en la superficie del disco.
En casos como estos, no intente secar el disco con
un secador de pelo.
discos disponibles en el mercado o un paño limpio.
Precauciones con el almacenamiento
e
NOTA:
El modo reproducción aleatoria no puede
establecerse mientras se encuentre en el modo
reproducción repetida de todas las pistas de 1
carpeta.
Limpie suavemente en la
dirección que va del centro
hacia afuera, al borde.
No limpie en forma circular.
• Asegúrese de expulsar el disco después de la
reproducción.
• Guarde siempre el disco en su estuche para evitar
el polvo, arañazos o deformaciones.
• No deje el disco en los siguientes sitios:
1. Donde quede expuesto a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados.
2. Donde haya mucha humedad y polvo.
3. Donde quede expuesto al calor, como el de un
calefactor.
ESPAÑOL
16 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
17 ESPECIFICACIONES
2 Sección del amplificador
Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema.
Potencia máxima práctica:
2 ¿Están bien hechas las conexiones?
2 ¿Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones?
Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación. Si ninguna de estas
comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de
alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Generalidades
Síntoma
El sistema no se enciende • ¿El cable de alimentación no está
enchufado al tomacorriente?
al presionar el botón de
• ¿Está el cable del sistema
encendido.
debidamente conectado?
Sección del receptor
Remedio
Página
• Enchufe el cable de alimentación de
forma segura en el tomacorriente.
• Conecte los cables en forma segura.
56
57
El equipo no funciona
bien cuando se emplea la
unidad de control remoto.
• ¿Las pilas están agotadas?
• ¿Está la unidad de mando a distancia
demasiado lejos del equipo?
• Reemplácelas por pilas nuevas.
• Mueva la unidad del mando a
distancia más cerca del equipo.
60
60
La pantalla de
visualización no se ilumina
y no se produce ningún
sonido.
• ¿Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados?
• ¿Está la función debidamente
ajustada?
• ¿Está el volumen ajustado a “00”?
• Conecte los cables en forma segura.
57
• Ajuste el interruptor a la posición
correcta.
• Ajuste el volumen.
58
• ¿Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados?
• ¿Los cables de entrada no están
debidamente conectados?
• Conecte los cables en forma segura.
57
• Conecte los cables en forma segura.
56
• Revise las conexión izquierda/derecha.
57
Sólo un lado produce
sonido.
Sección del reproductor de CD
Causa
Ai reproducir fuentes
• ¿Los cables izquierdos y derechos de
estereofónicas, la posición
altavoces o los cables de entrada han
de los instrumentos
sido conectados al revés?
aparece invertida.
59
Satélite: 20 W + 20 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %)
Subwoofer: 40 W (12 Ω/ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %)
2 Sección del receptor
Tomas de audio de entrada/salida:
Banda de frecuencia de recepción:
Sensibilidad de recepción:
Separación estéreo FM:
Terminal de entrada/salida AUX,
Terminal OPTICAL DIGITAL OUT
FM: 87,50 MHz a 108,00 MHz
AM: 520 kHz a 1710 kHz
FM: 1,5 µV / 75 Ω/ohmios
AM: 20 µV
35 dB (1 kHz)
2 Sección del reproductor de CD
Fluctuación y trémolo:
Frecuencia de muestreo:
Fuente óptica:
Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico)
44,1 kHz
Semiconductor
2 Sección del temporizador del reloj
Sistema de reloj:
Funciones del temporizador:
Sistema de sincronización de oscilación de cristal
(Un minuto cada mes)
Temporizador diario (1 ajuste)
Temporizador de una vez (1 ajuste)
Temporizador para dormirr (máximo 60 minutos)
2 General
Fuente de alimentación:
Consumo:
Se oye un silbido en los
programas de FM.
• ¿La antena no está bien dirigida?
• Cambie la dirección de la antena.
• Instale una antena externa.
58
58
Se oye un silbido en los
programas de AM.
• ¿Es el ruido de un televisor o una
interferencia de una emisora
retransmisora?
• Apague el televisor.
• Cambie la dirección de la antena de
cuadro.
−
58
Se oye un zumbido en los
programas de AM.
• ¿Las señales del cable de
alimentación están siendo moduladas
por la frecuencia de la fuente de
alimentación?
• Inserte el cable de alimentación en la
dirección contraria.
−
Se visualizan ceros
cuando se carga un disco.
• ¿Está el disco cargado debidamente?
• ¿Ha finalizado el dico CD-R/RW?
• Cargue el disco debidamente.
• Finalizar el dico CD-R/RW.
62
−
El modo reproducción no
se ajusta cuando se pulsa
el botón 1/3.
• ¿Está el disco sucio o rayado?
• Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
78
No se produce ningún
sonido, o el sonido está
distorsionado.
• ¿Se encuentran los varios ajustes y
establecimientos en el receptor
apropiado?
• Compruebe los botones del receptor y
el ajuste de función de su entrada y
ajuste como sea necesario.
No se reproduce una
parte específica del disco.
• ¿Está el disco sucio o rayado?
• Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
78
No se pueden reproducir
ficheros MP3.
• ¿Está el disco grabado en formato
“ISO9660 Level 1”, “ISO9660 Level
2”, “Joliet” o “Romeo”?
• ¿Tiene el fichero MP3 una extensión?
¿O es la extensión distinta a “.MP3”?
• Grave el disco en formato “ISO9660
Level 1”, “ISO9660 Level 2”, “Joliet”
o “Romeo”.
• Asegúrese de dar a los ficheros MP3
la extensión “.MP3”.
75
Dimensiones externas máximas:
Peso:
80 W
(En el modo en espera: 2 W o menos cuando se ajusta el
modo económico, normalmente 20 W)
D-107:
204 (An) × 293 (Al) × 157 (Fd) mm
(Base incluida)
Con la base desmontada
204 (An) × 267 (Al) × 82 (Fd) mm
USC-107: 162 (An) × 293 (Al) × 149 (Fd) mm
(Base incluida)
Con la base desmontada
162 (An) × 267 (Al) × 72 (Fd) mm
USW-107: 447 (An) × 210 (Al) × 205 (Fd) mm
(Incluyendo la red)
D-107:
2,6 kg
USC-107: 1,4 kg (cada)
USW-107: 7,9 kg
58, 71
2 Mando a distancia (RC-909)
75
Sistema de control remoto:
Fuente de alimentación:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
Impulsos infrarrojos
3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R03/AAA)
48 (An) × 210 (Al) × 29 (Fd) mm
120 g (incluyendo las pilas)
Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin
previo aviso.
79