Denon D-107 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evite altas temperaturas. Permite la
suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
Keep the set free from moisture, water,
and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
Handle the power supply cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte
el cordón de energía.
Unplug the power supply cord when
not using the set for long periods of
time.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Never disassemble or modify the set in
any way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
* (For sets with ventilation holes)
INSTALLATION PRECAUTIONS
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space
between the top, back and sides of subwoofer and
the wall or other components.
PRECAUTIONS DINSTALLATION
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au
moins 10 cm entre le haut, l’arriére les côtés de
subwoofer et le mur ou un autre composant.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm
de espacio entre las partes superior, posterior y
laterales de subwoofer y la pared u otros
componentes.
10 cm or greater
10 cm ou plus
10 cm o más
Wall
Mur
Pared
55
ESPAÑOL
— ÍNDICE —
z
Características ……………………………………55
x Antes de su utilización ……………………………55
c Conexiones ……………………………………56~58
v Nombre de las piezas, funciones y
visualizaciónes…………………………………58, 59
b Mando a distancia ……………………………60, 61
n Abrir y cerrar la puerta del disco
y cargar discos ……………………………………62
m Funciónes del menú …………………………63, 64
, Ajuste del reloj ……………………………………64
. Escucha de radio………………………………65, 66
⁄0 Utilización del temporizador …………………67~70
⁄1 Ajuste del tono ……………………………………71
⁄2 Reproducción de CDs…………………………71~75
⁄3 Reproducción de ficheros MP3 ……………75~78
⁄4 Limpieza ……………………………………………78
⁄5 CDs …………………………………………………78
⁄6 Resolución de problemas…………………………79
⁄7 Especificaciones……………………………………79
q Soporte (Unidad principal) .………………………1
Tornillo (4×10) ……………………………………2
w Soporte (Caja acustica) …………………………2
Tornillo (4×10) ……………………………………4
e Canaleta ……………………………………………1
r Cable conector del sistema………………………1
t Unidad de control (RC-909)………………………1
1
CARACTERÍSTICAS
Potencia de calidad para sonido de alta calidad
Amplificador de alta calidad de 20 W+20 W (6 /
ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %) y 40 W (12 /
ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %) y terminales para
grandes altavoces.
Control TONE y SDB
El control TONE puede utilizarse por separado para
los bajos (BASS) y los agudos (TREBLE), mientras
que el control SDB (Super Dynamic Bass) permite
obtener tonos bajos potentes al escuchar el sonido
con niveles de volumen más bajos. Esta unidad
dispone de posición directa de fuente para desactivar
TONE/SDB.
Mando a distancia de sencillo manejo
Reproducción MP3
Reproducción CD-RW
y Pilas R03/AAA ……………………………………2
u Cables de altavoces ………………………………2
i Antena de cuadro AM ……………………………1
o Antena FM…………………………………………1
!0 Plantilla de papel …………………………………1
!1 Instrucciones de operacion………………………1
!2 Lista de estaciones de servicio …………………1
2
ACCESORIOS
Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con
la receptor de CD, subwoofer y altavoces:
w
r
t
R
C
-
9
0
9
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
C
L
E
A
R
5
5
F
O
L
D
E
R
T
I
T
L
E
T
I
M
E
T
U
N
I
N
G
D
I
S
P
L
A
Y
B
A
N
D
R
E
P
E
A
T
C
A
L
L
P
R
O
G
/
D
I
R
E
C
T
R
A
N
D
O
M
B
A
N
D
R
D
S
E
N
T
E
R
N
E
N
U
S
L
E
E
P
M
U
T
E
P
O
W
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
V
O
L
U
M
E
F
U
N
C
T
I
O
N
T
U
N
I
N
G
T
O
N
E
/
S
D
B
P
R
E
S
E
T
+
-
+
-
1
23
6
4
78
9
1
0
+
1
0
y
u
i o
eq
Condensación
2 Condensación
La condensación puede verse en forma de gotas
de agua que se forman en las ventanas de una
habitación con calefacción en invierno.
2
Condiciones para la formación de
condensación
En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar
interior cálido, o cuando la temperatura ambiente
sube de repente por la presencia de una
calefacción, se acumulará condensación en las
partes operativas de la unidad y ésta no podrá
funcionar adecuadamente.
La condensación también puede formarse en
verano cuando las emisiones de un aparato de aire
acondicionado alcanzan directamente la unidad. Si
esto ocurre, cambie la localización de la unidad.
2 Medidas que se pueden tomar después
de que se haya formado la condensación
• Si ya se ha formado la condensación, encienda la
unidad y manténgala así durante un rato. Aunque
el tiempo puede variar dependiendo de las
condiciones del entorno, la unidad debería
poderse utilizar en 1 o 2 horas.
• Si se forma condensación sobre el disco, limpie
el disco.
Otras precauciones
2 Las ilustraciones utilizadas con propósito
descriptivo pueden ser diferentes de los elementos
reales.
2 Conserve el manual de instrucciones.
Después de leer este manual de instrucciones,
guárdelo en un lugar seguro junto a la garantía.
Precauciones referidas a la localización
de la unidad
2 Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier
cara de subwoofer y paredes o cualquier otro
equipo de sonido/vídeo, etc.
2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de
cualquier otro aparato electrónico que contenga
microprocesadores al mismo tiempo que utiliza un
sintonizador o una televisión, pueden aparecer
ruidos o interferencias en la pantalla en el sonido y
en la imagen del sintonizador o de la televisión. Si
esto sucede, preste mucha atención a los
siguientes puntos.
• Separe la unidad del sintonizador o de la
televisión tanto como sea posible.
• Separe el cable de la antena del sintonizador o de
la televisión del cable de alimentación y de los
cables de conexión de entrada/salida de esta
unidad tanto como sea posible.
• Las antenas interiores y los cables de
alimentación de 300 /ohmios son
especialmente susceptibles a estas
interferencias. Recomendamos el uso de antenas
exteriores y cable coaxial de 75 /ohmios.
Cable de alimentación de
300 /ohmios
Cable coaxial de
75 /ohmios
Cuando no utilice el D-107
2 En condiciones normales
• Extraiga siempre el disco y apague la unidad.
• Cuando esté ausente de su domicilio durante
largos periodos de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
2
Cuando mueva el D-107
• No exponga el D-107 a ningún
tipo de golpe.
• Compruebe siempre que ha
extraído el disco y que los
cables de conexión están
desconectados antes de
mover el D-107.
2
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
R L
SYSTEM
CONNECTOR
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
AUX OUT AUX IN
DIGITAL OUT
OPTICALRLRL
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
POWER LOADING MECHANISM
POWER LOADING MECHANISM
56
ESPAÑOL
3
CONEXIONES
NOTAS:
• No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica hasta que todas las conexiones
hayan quedado realizadas.
• Compruebe los canales y asegúrese de conectar izquierdo con izquierdo (L—blanco) y derecho con
derecho (R—rojo).
• Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien realizada se pueden producir ruidos.
• Cuando desenchufe el cable de alimentación espere unos 5 segundos antes de volver a enchufarlo.
• Compruebe que los cables que van desde los terminales de los altavoces a los sistemas de altavoces
quedan conectados en la misma posición (+ en + y en ). Si se cambian las polaridades, el sonido del
centro será débil, la posición de los distintos instrumentos no quedará clara y se perderá el efecto
estéreo.
• No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque cerca de otros aparatos eléctricos, como
televisores, ya que esto podría causar zumbidos y otros ruidos.
Altavoces
[USC-107 Panel trasero]
Receptor de CD
[D-107 Panel lateral]
Subwoofer
[USW-107 Panel trasero]
Véase la página
57.
Véase la página
57.
Acerca de las conexiones del
sistema
• El D-107 no funcionará a
menos que se realicen las
conexiones del sistema.
• Desconectar el cable del
sistema, etc., durante el
funcionamiento podría
ocasionar una avería.
Asegúrese de desenchufar el
cable de alimentación de la
salida de alimentación antes
de cambiar las conexiones.
Cable del sistema
Cables de altavoces Cables de altavoces
Enchufe de
corriente eléctrica
CA 120 V, 60 Hz
Altavoces
[USC-107 Panel trasero]
Cables de altavoces
Cables de altavoces
Grabadora de MD o
Platina de cassette
• La fuente que se selecciona pulsando el botón
FUNCTION sale desde los terminales AUX
OUT. Sin embargo, si la función se ajusta a
“AUX”, el sonido del componente conectado a
los terminales AUX IN no sale desde los
terminales AUX OUT.
• No pulse el botón FUNCTION mientras que se
graba una fuente de D-107 en una grabadora
externa.
NOTA:
El pulsar el botón FUNCTION mientras que
se graba una fuente de D-107 en una
grabadora externa hará que se cambie la
fuente que se esté grabando.
TERMINALES DE ANTENA
Antena exterior de FM Antena de bucle de AM
Antena de
interior de
FM
Véase la página 58.
Conexión del sistema de altavoces
• Conecte el sistema de altavoces del canal
izquierdo (el lado izquierdo visto desde el
frente) a los terminales “L”, y el sistema
de altavoces del canal derecho a los
terminales “R”.
• Compruebe que se utilizan sistemas de
altavoces que tienen una impedancia de 6
/ohmios o mayor.
Granbadora de MD o
Granbadora de CD
Cable de clavija
Cable de
conexión óptica
Cable de
clavija
LINE OUT
LINE
IN
DIGITAL IN
57
ESPAÑOL
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
Conexión de los altavoces
2 Acerca del montaje de la base del altavoz
EPreste atención al colocar la base del
altavoz, incluida, en la debida posición
delantera/trasera, alinie la clavija de
colocación con el agujero en el altavoz, y
luego móntelo con los tornillos incluidos y
apriételo debidamente.
2
Conexión de los altavoces y cables
• Utilice los cables del altavoz, incluidos, para conectar los altavoces y el subwoofer.
• Conecte el altavoz del canal izquierdo (la parte izquierda según se mira por delante) a los terminales “L”, el
altavoz del canal derecho a los terminales “R”.
q Baje la palanca.
w Introduzca el cable del
altavoz.
e Vuelva la palanca a
su posición inicial.
Alambre de núcleo (de color plata)
Alambre de
núcleo (de
color plata)
Conecte el alambre de núcleo de color cobre del cable al
lado “+”, el alambre de núcleo de color plata al lado “”.
Empuje hacia abajo
e introduzca el
cable del altavoz.
• Tire suavemente del cable para
comprobar que se encuentra
debidamente conectado.
NOTAS:
• Asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación antes de conectar los altavoces.
• Asegúrese de conectar los cables del altavoz
adecuadamente (+ a +, a , L a L y R a R).
• No provoque un cortocircuito en los cables del
altavoz. Si la alimentación está activada, el
provocar un cortocircuito accidentalmente en los
cables del altavoz podría provocar daños o
accidentes.
• Asegúrese de conectar el altavoz a los terminales
del altavoz con las polaridades adecuadas (+ a +,
a ). Si las polaridades son incorrectas, el
sonido desde el centro será débil, la colocación
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
de los instrumentos no será clara y el efecto
estéreo será pobre.
• Nunca reproduzca continuamente tales señales
especiales como ondas seno o señales de avance
rápido de una grabadora de cinta.
Agujero de
la clavija de
colocación
Clavija de
colocación
Parte
delantera
Alambre de núcleo
(de color cobre)
Alambre de núcleo
(de color cobre)
Conexión de un receptor de CD y un subwoofer
2 Acerca del montaje de la base de la unidad principal
Necesitará un destornillador para montar.
q Conecte el cable del sistema a la parte
inferior de la unidad principal.
w Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de
colocación de la base de la unidad principal, incluida,
con el agujero en la unidad principal, y luego
móntelo con los tornillos incluidos.
e Conecte el enchufe que se encuentra en el lado contrario del cable del sistema al subwoofer.
Conecte con la parte más
ancha del conector del cable del
sistema de cara hacia arriba.
Conecte con la parte más ancha del conector del
cable del sistema de cara hacia arriba.
Introduzca el enchufe debidamente, metiéndolo
hacia adentro todo lo que se pueda.
Parte superior
[Conector]
Pulsar
Introduzca el enchufe
debidamente, metiéndolo hacia
adentro todo lo que se pueda.
Agujero de la clavija
de colocación
Clavija de colocación
Pulsar
Parte delantera
2 Acerca del montaje de la base de la canaleta
[Al montar sobre la pared] (Véase la página 58.)
Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de colocación
de la base de la canaleta, incluida, con el agujero en la
unidad principal, y luego móntelo con los tornillos
incluidos.
Agujero de la clavija
de colocación
Clavija de
colocación
Parte delantera
58
ESPAÑOL
AN TTENNA
AM GND
Instalación de la antena interior de FM
Sintonice una emisora de FM (véase la página 65),
coloque la antena en una posición en la cual la
distorsión y el ruido sean mínimos, luego sujete el
extremo de la antena en su posición, utilizando cinta
o un alfiler.
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
Conexión de una antena exterior de FM
Si con la antena que se incluye en el equipo no se
pueden sintonizar bien las emisoras, utilice una
antena exterior de FM, conecte un adaptador de
convertidor al cable coaxial y conecte el adaptador del
convertidor al terminal FM COAX (75 /ohmios) del
equipo.
Selección de la ubicación de la antena
exterior de FM
• Coloque la antena de modo que apunte hacia la
antena de transmisión de la emisora.
• Si tiene edificios o montañas delante, coloque la
antena en la posición en la que consiga mejor
recepción, probando también cambiando la
dirección de la antena.
• No instale la antena debajo de líneas eléctricas.
• Hacerlo resulta muy peligroso, ya que los cables de
la línea eléctrica podrían tocar la antena. Instale la
antena alejada de carreteras y pistas, para evitar el
ruido de los coches o trenes.
• No instale la antena en una posición demasiado
alta, ya que podría ser golpeada por los rayos.
Instalación de la antena de bucle de AM
Sintonice una emisora de AM (véase la página 65),
coloque la antena tan alejada del equipo como lo
permita la posición en la que la distorsión y el ruido
sean mínimos. En algunos casos es mejor invertir las
polaridades. Las transmisiones en AM no pueden
recibirse bien si la antena de bucle no está conectada
o si está situada cerca de objetos metálicos.
Montaje de la antena de bucle de AM
Instalación de una antena exterior de AM
Conecte el cable de señales de la antena exterior de
AM al terminal de la antena. Asegúrese de que la
antena queda puesta a tierra y conecte el cable de
tierra a la terminal GND. Compruebe que la antena de
bucle de AM que se incluye con el equipo también
queda conectada.
8 metros
o más
Antena exterior de
AM
Aproximadamente
12 metros
Tierra
Antena de interior de FM
Antena de bucle
de AM
Monte la antena de bucle de AM que se incluye de la
forma en que se indica en la ilustración.
Conexión de la antena de bucle de AM
Conecte la antena de bucle de AM que se incluye a
los terminales de antena, tal como se indica en la
ilustración.
q Baje la
palanca.
w Introduzca
el cable del
altavoz.
e Vuelva la
palanca a su
posición inicial.
Al montar sobre una pared
2 El D-107 y los altavoces (USC-107) pueden montarse sobre una pared.
1
Conecte el cable del sistema a la
parte inferior del D-107. (Véase la
página 57.)
No hace falta montar la base.
2
Conecte los cables a los altavoces.
(Véase la página 57.)
No hace falta montar la base.
3
Monte el D-107 y los altavoces a la
pared utilizando tornillos
comercialmente disponibles y los
agujeros en los paneles de la parte
trasera del D-107 y los altavoces.
Al montar los tornillos en la pared, por
conveniencia se puede utilizar la plantilla
incluida para determinar de antemano las
posiciones de los tornillos.
Seleccione los tornillos refiriéndose al
diagrama de abajo.
4
Utilice los agujeros que hay en los
paneles de la parte trasera del D-107
y los altavoces para montar el D-107
y los altavoces sobre los tornillos en
la pared.
5
Conecte el cable del sistema y los
cables del altavoz al subwoofer.
(Véase la página 57.)
NOTAS:
• Al montar sobre la pared, tenga cuidado de que
no ocurran accidentes debido a la caída del D-
107 o los altavoces.
• Compruebe la superficie de la pared antes de
montar el D-107 y los altavoces para asegurarse
de que es lo suficientemente resistente para
soportar el peso.
• Consulte a un especialista si no sabe lo fuerte
que es la pared.
• Los tornillos para montar el D-107 sobre la
pared no están incluidos. Utilice tornillos
apropiados según la resistencia y material del
pilar o pared.
• Para evitar el riesgo de accidente al tirar del
cable del código del altavoz o del sistema,
apriete los cables durante el uso. En el peor de
los casos, podría ocurrir un accidente debido a
la caída de un objeto tal como un altavoz.
• Asegúrese de montar utilizando tornillos para
los cuatro agujeros de tornillo en el receptor de
CD y ambos agujeros de tornillo en los
altavoces. Si no se utiliza alguno de los agujeros
de tornillo, el receptor de CD o los altavoces se
encontrarán inestables y con riesgo de caerse.
• No instale el receptor de CD demasiado alto. Si
el receptor de CD está demasiado alto, las
señales del mando a distancia puede que no
puedan alcanzarlo fácilmente, dificultando la
operación.
• Tenga en cuenta que Denon no se hará
responsable de accidentes o daños causados
debido a la colocación o montaje indebido,
resistencia de montaje no suficiente, uso
erróneo, desastres naturales, etc.
4
NOMBRE DE LAS PIEZAS, FUNCIONES Y VISUALIZACIÓNS
q Botón ON/STANDBY
• Cuando se presiona y se sitúa en la posición
“ON”, la alimentación eléctrica se activa.
Presiónelo de nuevo para situarlo en la posición
“STANDBY”.
• El color del indicador cambia de la siguiente
forma de acuerdo con la condición:
Con la alimentación activada: Verde
Durante el modo STANDBY: Rojo
Durante el modo TIMER STANDBY: Naranja
Al estar en espera en el modo económico: Luz
desactivada
CD TUNER AUX
w Botón FUNCTION
• Utilícelo para seleccionar la función.
• Cada vez que pulse este botón, la función
cambiará en el siguiente orden:
(1) Receptor de CD (D-107), Altavoces (USC-107) et Subwoofer (USW-107)
[Agujero, para montar sobre la pared, en
el panel trasero de la unidad principal y
altavoces]
4,2 mm
10 mm
59
ESPAÑOL
t Botones VOLUME ,
• Pulse estos botones para ajustar el volumen
general.
• El volumen aumenta cuando se pulsa el botón
y disminuye cuando se pulsa el botón .
• Cuando se pulsa uno de los botones, el nivel
del volumen cambia en 65 pasos. El nivel se
indica en la pantalla de visualización, oscilando
desde “Volume 00” (mínimo hasta “63” luego
“Max”. (Control Electrónico)
y Puerta del disco
• Pulse el botón 5 para abrir y cerrar la puerta.
• Cuando se carga un disco, se mete hacia
adentro automáticamente y la puerta se cierra.
• La puerta se cierra automáticamente si se deja
abierta durante aproximadamente 1 minuto.
u Botón 5
• Pulse este botón para abrir y cerrar la puerta del
disco.
• Cuando se pulsa en el modo en espera, la
alimentación se activa y la puerta del disco se
abre.
i Pantalla de visualización
• Véase la página 59.
o Sensor remoto
• Cuando utilice el mando a distancia (RC-909),
diríjalo hacia este sensor.
!0 Botón 1/3
• Presione este botón para inciar la reproducción
de un disco.
• Se ajusta el modo pausa cuando se pulsa este
botón mientras se está reproduciendo un CD.
Cuando se pulsa mientras que está en el modo
pausa, vuelve a comenzar a reproducir.
• Cuando se pulsa mientras que la puerta del
disco está abierta, la puerta del disco se cierra y
comienza la reproducción.
• Si lo presiona mientras se encuentra en el
modo STANDBY, la alimentación se activará
automáticamente y se iniciará la reproducción
[Función de encendido automático]
• Cuando se pulsa mientras que la función está
ajustada a cualquier cosa distinta a “CD”, la
función cambia a “CD” y el CD comienza a
reproducir. [Selección automática de función]
!1 Base de la unidad principal
• Monte utilizando los tornillos incluidos. (Véase
la página 57.)
!2 Terminal DIGITAL OUT OPTICAL
!3 Terminales AUX IN
!4 Terminales AUX OUT
• Ninguna señal sale desde estos terminales
cuando la función se ajusta a “AUX”.
!5 Terminal de antena FM
(ANTENNA FM)
• Véase la página 58.
!7 Terminal SYSTEM CONTROL
!8 Terminales de altavoces
!9 Base del altavoz
@0 Terminal SYSTEM CONTROL
@1 Enchufe de corriente eléctrica
@2 Terminals SPEAKER SYSTEM
(2) Pantalla de visualización
q Visualización del modo de pista
(Sección del temporizador)
• Esto indica el estado del temporizador.
: Esto se ilumina cuando el temporizador
se ajusta a “ON”. También se ilumina
cuando el temporizador se encuentra
en el modo en espera. Cuando el
temporizador se ajusta a “OFF”, el
indicador se desactiva, incluso si las
horas del temporizador están ajustadas.
SLEEP : Esto se ilumina cuando el
temporizador de dormir está activado.
w Visualización del modo de pista
(Sección del reproductor de CD)
• Esto indica el modo de CD.
1 : Se ilumina durante la reproducción.
3 : Se ilumina durante la pausa.
: Se ilumina de la siguiente manera
durante la reproducción repetida.
Esto se ilumina de la
siguiente manera cada vez
que se pulse el botón
REPEAT:
1
1
REPEAT
(RC-909)
MP3 : Esto se ilumina cuando se carga un
disco que contiene ficheros de formato
MP3.
FILE : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del fichero en la etiqueta del
MP3 ID3.
TITLE : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del título en la etiqueta del
MP3 ID3.
FOLDER : Esto se ilumina en el modo selección
de carpeta.
ARTIST : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del artista en la etiqueta del
MP3 ID3.
ALBUM : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del álbum en la etiqueta del
MP3 ID3.
PROG : Se ilumina de la siguiente manera
durante la reproducción programada.
RAND : Se ilumina durante la
reproducción aleatoria. Esto
se ilumina de la siguiente
manera cada vez que se
pulse el botón RANDOM:
e Sección de visualización de la función
del menú
• Esto se ilumina cuando se encuentra en la
función del menú.
r Visualización del modo de pista
(Sección del sintonizador)
• Esto indica el modo sintonizador.
P.SET : Esto parpadea al preajustar las emisoras
AM/FM, luego deja de parpadear
cuando la emisora está preajustada.
AUTO : Esto se ilumina cuando el modo “FM
AUTO” se selecciona con el botón
2/BAND.
: Esto se ilumina durante la recepción del
sintonizador cuando una emisora AM o
FM está debidamente sintonizada.
ST : Se ilumina cuando se selecciona el
modo estéreo.
MONO : Esto se ilumina cuando se selecciona
el modo “FM MONO” con el botón
2/BAND y cuando se recibe una
emisión monoaural mientras que se
encuentra en el modo “FM AUTO”.
MEMO : Esto se ilumina al preajustar las
emisoras AM/FM, luego se desactiva
cuando la emisora está preajustada.
t Visualización del modo de pista
(Sección de control del tono)
• Esto indica los modos de ajuste del sonido.
SDB : Esto se ilumina cuando la función SDB
(Graves Super Dinámicas) se ajusta a
“ON”.
TONE : Esto se ilumina cuando el nivel se ha
ajustado utilizando los controles del
tono (BASS, MID y TREBLE).
y Visualización del modo de pista
(Sección de visualización múltiple)
• Esto indica las varias funciones.
• Cuando la función se ajusta a “TUNER”, la
banda de recepción, la frecuencia de recepción,
la hora y las horas de ajuste del temporizador
se visualizan aquí.
• Cuando la función se ajusta a “CD”, el número
de disco, el número de pistas, el número de la
pista actual, el tiempo de reproducción y los
varios modos de funcionamiento se
visualizan aquí.
• Cuando se pulsa el botón MENU, la
pantalla de visualización cambia a las
visualizaciones de los varios modos.
MENU
(RC-909)
e Botón 2/BAND
• En la función CD, presione este botón para
detener la reproducción.
• En la función TUNER, cada vez que presione
este botón, la banda y el modo recepción de
FM cambiarán de la siguiente forma:
FM AUTO FM MONO AM
r Botones 8/, +/9
• Pulse los botones
9 y 8 para desplazarse
hasta el principio de una pista específica
mientras se encuentra en la función CD. (Véase
la página 72.)
• Cuando se ajusta la función a “TUNER”, pulse
este botón para seleccionar el número
preajustado. (Véase la página 66.)
• Pulse este botón para seleccionar la función del
menú. (Véase la página 63, 64.)
[Para un CD de música]
(Repetición de 1
pista)
(Repetición de
todas las pistas)
No iluminado
(Repetición del modo desactivado)
1
FOLDER
[Para ficheros MP3]
(Repetición de
1 pista)
(Repetición de todas
las pistas)
No iluminado
(Repetición del modo
desactivado)
(Repetición de todas las pistas
de 1 carpeta)
RANDOM
(RC-909)
RAND
[Para un CD de música]
(Modo aleatorio de
todas las pistas)
No iluminado
FOLDER
RAND
RAND
[Para ficheros MP3]
(
Modo aleatorio de todas
las pistas de 1 carpeta
)
No iluminado
(Modo aleatorio desactivado)
(
Modo aleatorio de todas
las pistas
)
(Modo aleatorio
desactivado)
!6 Terminales de antena AM
(ANTENNA AM)
• Véase la página 58.
60
ESPAÑOL
5
MANDO A DISTANCIA
2 La unidad de mando a distancia incluida (RC-909) puede utilizarse para manejar el D-107 a distancia.
(1) Inserción de las pilas
Precaución con las pilas
• En la unidad de mando a distancia debe utilizar
pilas R03(AAA).
• Las pilas deben cambiarse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
dependerá de la frecuencia con que se utiliza la
unidad de mando a distancia.
• Aunque las pilas tengan menos de un año,
cámbielas por otras nuevas si la unidad de
mando a distancia ya no fuenciona a corta
distancia de la unidad principal.
• La pila incluida es sólo per verificare il
funzionamento. Cámbiela por otra nueva lo
antes posible.
• Cuando ponga pilas nuevas, espere unos dos
minutos después de extraer las pilas agotadas
antes de insertar las nuevas.
• Asegúrese de colocar las pilas en la dirección
correcta < y >, tal como lo indican las marcas
del compartimiento de pilas de la unidad de
mando a distancia.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a
distancia por prolongados períodos de tiempo,
extraiga las pilas.
• Para evitar explosiones y fugas del líquido:
No utilice una pila nueva con otra usada.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No realice corto circuitos, no desmonte,
caliente o eche las pilas al fuego.
• Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie
todo el compartimiento de pilas y luego inserte
pilas nuevas.
q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a
distancia.
w Inserte dos pilas R03 (AAA) en el compartimiento
de pilas en la dirección indicada por las marcas
que hay dentro del compartimiento.
e Vuelva a colocar la tapa posterior.
NOTAS:
• La unidad de mando a distancia puede que no
funcione bien si el sensor de mando distancia
está expuesto a la luz solar directa o a luz
artificial fuerte, o si hubiera un obstáculo entre
la unidad y el sensor de mando a distancia.
• No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia al mismo tiempo. De lo
contrario puede producirse una avería.
• Cuando utilice la unidad de mando a distancia
diríjala a la unidad principal tal como se ilustra en el
diagrama.
• La unidad de mando a distancia puede utilizarse
desde una distancia directa de aproximadamente 7
metros de la unidad principal. Esta distancia puede
acortarse, sin embargo, si hubiera algún obstáculo o
cuando se utiliza desde un ángulo.
• La unidad de mando a distancia funcionará en un
ángulo horizontal de hasta unos 30°.
(2) Uso de la unidad de mando a disntacia
30˚
Aproximadamente
7 metros
30˚
61
ESPAÑOL
(3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia
2 Los botones que no se explican aquí, funcionan de
la misma forma que los botones correspondientes
situados en la unidad central.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
Botones de números (1~10, +10)
Pulse este botón para seleccionar
el número de pista deseada
cuando la función se ajusta a
“CD”.
Pulse este botón para llamar a
emisoras AM y FM preajustadas
utilizando sus números
preajustados cuando la función se
ajusta a “TUNER”.
Botón TIME
La visualización del tiempo cambia
como se muestra a continuación
cada vez que se pulse este botón
mientras que un CD se encuentra en
el modo reproducción o pausa.
(Normalmente se visualiza el tiempo
transcurrido de la pista que se está
reproduciendo actualmente. Durante
la reproducción programada, se
visualiza el tiempo restante total de
las pistas programadas en vez del
tiempo restante total del disco. Para
ficheros MP3, se visualiza sólo el
tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente.)
Botón TITLE
Cuando se pulsa esto mientras que
se encuentra en el modo parada con
una pista seleccionada y la función
ajustada a “CD” con un disco, que
contiene una etiqueta PM3 ID3,
cargado, se visualiza el nombre del
fichero. Cuando se pulsa durante la
reproducción, la visualización cambia
como se muestra a continuación.
(Véase la página 76.)
Botón 1/3
Botón 2STOP/BAND
Botones 9, 8
Touches +,
Botón POWER
Pulse este interruptor para activar la
alimentación de todo el sistema o
para ajustar la alimentación en el
modo STANDBY.
Botón PROG/DIRECT
Presione este botón para cambiar
entre la reproducción PROGRAM y
DIRECT. (Véase la página 73, 74,
76.)
Botón CALL
Pulse este botón para comprobar
las pistas programadas cuando la
función se ajusta a “CD”. (Véase la
página 74.)
Pulse este botón para comprobar
el número preajustado de la
emisora AM o FM preajustada que
está siendo actualmente
sintonizada cuando la función se
ajusta a “TUNER”. (Véase la
página 66.)
Botón CLEAR
Presione este botón para eliminar la
pista del programa.
Botón REPEAT
Presione este botón para realizar la
reproducción repetida. (Véase la
página 74, 75, 77, 78.)
Botón RANDOM
Presione este botón para ajustar las
pistas en orden aleatorio. (Véase la
página 74, 77.)
Botón SLEEP
Presione este botón para ajustar el
programador de dormir. (Véase la
página 70.)
Botón FOLDER
Cuando la función se ajusta a “CD”
y se carga un disco que contiene
ficheros de formato MP3, pulse el
botón FOLDER en el modo parada y
luego pulse los botones + y para
seleccionar una carpeta. Cuando se
pulsa durante la reproducción, se
visualiza el nombre de la carpeta que
contiene el fichero actualmente
reproducido. (Véase la página 76.)
Botón ENTER
Pulse esto para completar una
función del menú.
Botones VOLUME
Botón 5 OPEN/CLOSE
Botón FUNCTION
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
Botón DISPLAY
La pantalla de visualización cambia
de la siguiente forma cada vez que
se pulsa este botón:
Botón MENU
Esto se utiliza para operar y ajustar
varias funciones del D-107. (Véase
la página 63.)
Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o
después de pulsar el botón MENU.
Botones 6, 7
Botones ª,
Cuando la función se ajusta a
“CD”, pulse este botón para
avance rápido o retroceso rápido.
(Véase la página 72.)
Cuando se ajusta la función a
“TUNER”, pulse este botón para
sintonizar emisoras. (Véase la
página 65.)
Ajuste del modo temporizador
Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o
mientras que se visualiza “Timer
Mode”:
Ajuste del modo sintonizador
Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o
mientras que se visualiza “Tuner
Mode”:
Botón TONE/SDB
El sonido se puede ajustar para
que corresponda con sus gustos
utilizando los controles de tono
(BASS, MID y TREBLE) y la
función SDB. (Véase la página 71.)
Cada vez que se pulsa este botón,
la pantalla cambia como sigue:
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
Los botones + y se pueden
utilizar para aumentar y disminuir el
nivel de las graves, escala media o
agudas cuando el correspondiente
indicador se encuentra iluminado.
Cuando el indicador SDB (Graves
Super Dinámicas) se ilumina, pulse
los botones + y para cambiar la
función SDB de activado a
desactivado.
La pantalla de visualización vuelve
automáticamente a normal
aproximadamente 5 segundos
después de que se haya efectuado
una operación.
Botón MUTE
Pulse este botón para enmudecer
temporalmente el sonido.
[Cuando la función se ajusta a “CD”
o “AUX”]
[Cuando la función se ajusta a “TUNER”]
Tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente
Tiempo restante total del disco
Tiempo restante de la pista que se
está reproduciendo actualmente
Tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente
Nombre del título
Nombre del fichero de la pista
actualmente reproducida
Nombre del artista
Nombre del álbum
Visualización del tiempo
Visualización del estado de
operación
Visualización del volumen
Luz desactivada
Visualización de la frecuencia
Visualización del estado de
preajuste (cuando se preajusta
una emisora)
Visualización del tiempo
Luz desactivada
Visualización del volumen
Ajuste del brillo de la pantalla
de visualización
Ajuste del tiempo
Ajuste del modo temporizador
Ajuste del modo sintonizador
Ajuste del modo desactivación
automática
Ajuste del modo económico
Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del temporizador
Ajuste de la hora del
temporizador
Comprobación del ajuste del
temporizador
Ajuste del nombre de emisora
Preajustes
62
ESPAÑOL
6
ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL DISCO Y CARGAR
DISCOS
1
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
NOTAS:
• No cargue discos en el soporte de discos
mientras que la puerta del disco se está
abriendo o cerrando. El hacerlo podría causar
que el disco se caiga del soporte. Asegúrese de
que se visualiza “Insert Disc” antes de cargar el
disco.
• Si se pillara usted el dedo, etc., mantenga la
calma y pulse el botón
5.
• No introduzca objetos extraños en el soporte
del disco. El hacerlo podría causar daños.
• No presione la puerta del disco hacia adentro
cuando la alimentación está desactivada.
POWER
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
(RC-909)
3
Pulse el botón 5.
• La puerta del disco
se abre.
• Cuando se pulsa
en el modo en
espera, la
alimentación se
activa y la puerta del disco se abre.
4
Una vez que “Insert Disc” aparece en
la pantalla de visualización, cargue el
disco en el soporte del disco con la
parte etiquetada de cara hacia usted.
Tenga cuidado de no tocar la superficie de
señal del disco.
Asegúrese de que la puerta del disco se
encuentra completamente abierta al cargar
un disco. (Fig. 1)
La puerta se abre y se cierra cuando la
función se ajusta a cualquier cosa distinta a
“CD”, pero en este caso la visualización no
cambia.
5
El disco se mete hacia adentro
automáticamente y la puerta se
cierra.
Para expulsar el disco, pulse el botón 5.
Cuando se pulsa el
botón
1/3 después de
que se haya cargado el
disco, la puerta del disco
se cierra y comienza la
reproducción.
El soporte de discos es
el espacio en la puerta
del disco, aquí se coloca
el disco.
q Con la puerta del disco abierta, pulse
simultáneamente el botón de bajar el
VOLUME y el botón 1/3 de la
unidad principal, luego pulse el botón
2/BAND en el plazo de 3 segundos.
• Se visualiza “Holder Down” y el soporte del
disco baja.
VOLUME
(Unidad
principal)
2 / BAND
Retirar un disco que se ha caído del
soporte del disco
En el plazo
de 3
segundos
w Déle la vuelta a la unidad colocándola
boca abajo y retire el disco.
Tenga en cuenta que el disco podría estar
rayado.
e La alimentación se desactiva.
(Unidad
principal)
(Unidad
principal)
PLAY/PAUSE
(Unidad
principal)
(RC-909)
OPEN / CLOSE
5
(Unidad
principal)
(RC-909)
Bandeja del portadisco
Fig.1
Disco de 12 cm
2
Pulse el botón
FUNCTION y
ajuste la función a
“CD”.
FUNCTION
FUNCTION
(Unidad
principal)
(RC-909)
Iluminado en verde
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
AIluminado en rojo
63
ESPAÑOL
1
Pulse el botón MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2, 4
3
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Normal?
MENU
3
Pulse los botones +/
para seleccionar el brillo
de la pantalla de
visualización.
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
PRESET
+
-
Ajuste del brillo de la pantalla de
visualización
4
Pulse el botón ENTER.
• El ajuste está completado.
ENTER
1
Pulse el botón MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5
2, 4
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar ECO Mode.
PRESET
+
-
Ajuste del modo económico
Pulse el botón ENTER.
ENTER
ECO Mode
MENU
ECO On/Off?
MENU
4
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado (“On”
o “Off”) cambia cada vez
que se pulsa el botones +/.
El ajuste que destella es el
que está seleccionado.
PRESET
+
-
5
Pulse el botón ENTER.
• El indicador de “MENU” se
desactiva y el ajuste está
completado.
ENTER
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
3
7
FUNCIONES DEL MENÚ
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Se pueden operar varias funciones y se pueden realizar varios ajustes utilizando la función del menú.
Pulse el botón + o después de pulsar el botón MENU para efectuar los ajustes enlistados a continuación.
Ajuste del ítem
DisplayMode
[
Ajuste del brillo de la
pantalla de visualización
]
Ajuste de detalles
Ajuste del brillo de la pantalla de visualización.
Seleccione “Normal”, “Dimmer-1” o “Dimmer-2”.
Página
63
TimerSet?
[Ajuste de la hora del
temporizador]
Utilice esto para establecer los ajustes
del temporizador para todos los día y
del temporizador para una vez.
Timer Mode
[Ajuste del modo
temporizador]
67, 68
TimerOn/Off
[Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del
temporizador
]
Utilice esto para pasar el temporizador
para todos los días y el temporizador
para una vez a “ON” o “OFF”.
68
TimerCheck?
[Comprobación del ajuste
del temporizador]
Utilice esto para comprobar los ajustes
del temporizador para todos los días y
del temporizador para una vez.
69
ClockAdjust
[Ajuste del tiempo]
Utilice esto para ajustar la hora actual. 64
TunerPreset
[Preajustes]
Utilice esto para almacenar la banda de
recepción y la frecuencia en los botones
de números.
Tuner Mode
[Ajuste del modo
sintonizador]
65
StationName
[Ajuste del nombre de
emisora]
Utilice esto para dar nombres a
emisoras ajustadas automáticamente.
66
Eco Mode
[Ajuste del modo
económico]
Utilice esto para un consumo de alimentación inferior en el modo en
espera.
Ajuste a “On” o “Off”.
63
AutoOffMode
[Ajuste del modo
desactivación
automática]
Esta función se puede utilizar para ajustar automáticamente la
alimentación al modo en espera si el equipo permanece en el modo
parada durante la cantidad de tiempo establecida con la función
ajustada a “CD”. Ajuste a “On” o “Off” y seleccione el tiempo (5,
10, 20 o 30 minutos).
64
2 El botón MENU funciona en el modo
parada y reproducción.
MENU
(RC-909)
2 Pulse el botón MENU para cancelar la
función del menú que se está
actualmente ajustando.
2 Para volver a ajustar las funciones del menú a los
valores por defecto, pulse simultáneamente los
botones FUNCTION y
1/3 en la unidad principal, y
luego en el plazo de 3 segundos pulse el botón
2/BAND.
Se visualiza “RAM CLEAR” durante
aproximadamente 2 segundos y los valores se
vuelven a ajustar a los valores por defecto.
2 / BAND
(Unidad
principal)
FUNCTION
(Unidad
principal)
(Unidad
principal)
MENU
(RC-909)
En el plazo
de 3
segundos
Normal? Dimmer-1? Dimmer-2?
NOTA:
La pantalla de visualización y los indicadores
pemanecen desactivados mientras que el modo
en espera está ajustado en el modo económico.
Para activar la alimentación, pulse el botón
ON/STANDBY de la unidad principal o el botón
POWER en la unidad de mando a distancia. (La
función de activación de alimentación automática
no funciona).
f
64
ESPAÑOL
8
AJUSTE DEL RELOJ
[Ejemplo] Para ajustar la hora actual a “7:30 PM
Wednesday” (modo de visualización de 12
horas).
1
Pulse el botón para conectar
la alimentación.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
4, 6, 8, 10
1
3, 5, 7, 9
POWER
2
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Pulse el botones +/ para
seleccionar
ClockAdjust.
PRESET
+
-
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
ClockAdjust
MENU
Sun 12:00AM
MENU
6
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Wed 12:00AM
MENU
7
Pulse el botones +/
para
ajustar el año
7 PM.
Wed 7:00PM
MENU
PRESET
+
-
8
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Wed 7:00PM
MENU
9
Pulse el botones +/
para
ajustar el mes
30.
Wed 7:30PM
MENU
PRESET
+
-
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
5
Pulse el botones +/ para
seleccionar Wed.
Wed 12:00AM
MENU
PRESET
+
-
10
Pulse el botón ENTER al
sonar el sonido que indica
que la hora actual es 7:30.
• La hora actual se visualiza, el indicador del
“MENU” se desactiva y el ajuste está
completado.
ENTER
Wed 7:30PM
El reloj puede que se desactive hasta 1 minuto
por mes. Si está desactivado, vuelva a ajustar la
hora.
1
Pulse el botón MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5, 7
2, 4, 6
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar
AutoOffMode.
PRESET
+
-
Ajuste del modo desactivación automática
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
AutoOffMode
MENU
Mode On/Off
MENU
4
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
+
-
5
Pulse el botón ENTER.
• El indicador de “MENU” se
desactiva y el ajuste está
completado.
ENTER
Cuando se selecciona Off
Pulse el botón ENTER.
Proceda con el paso 6.
ENTER
Cuando se selecciona On
Time 5min
MENU
6
Pulse los botones +/
para ajustar la hora.
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
PRESET
+
-
5min 10min 20min 30min
7
Pulse el botón ENTER.
• El indicador de “MENU” se
desactiva y la alimentación se
ajusta al modo en espera
después del tiempo ajustado.
ENTER
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
65
ESPAÑOL
(2) Sintonización prefijada
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 4, 6, 8
5
7
2, 7
5
6
Pulse el botón ENTER.
[Ejemplo] Preajuste de la emisora de FM 87,50 MHz
en el número 3.
7
Pulse el botones +/ o
de números
para mostrar el número que quiere
almacenar.
NOTAS:
• Si se ha preajustado una emisora en un número
en el que ya hay una emisora preajustada, la
emisora anterior es sustituida por la nueva.
• La memoria de preajuste no se borra
inmediatamente cuando se desenchufa el cable
de alimentación, pero sí se borra si este cable
queda desenchufado durante un largo periodo
de tiempo. Si ocurriera así, vuelva a preajustar
las emisoras.
1
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar Tuner
Mode.
PRESET
+
-
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Pulse el botón 2/BAND y botones
TUNING, recibe la emisora de radio
FM 87,50 MHz que quiere
almacenar en la memoria de
preselección.
TUNING
STOP
/BAND
ENTER
FM Preset10
MEMO
MENU
P.SET
PRESET
+
-
3
o
8
Pulse el botón ENTER.
ENTER
9
Repita los pasos 3 a 7 para ajustar
otras emisoras o para cambiar una
emisora preajustada.
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
Para cancelar la operación en la mitad, pulse el
botón MENU antes de efectuar el paso 7.
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Podrá almacenar 30 emisoras de AM y FM en la
memoria y llamarlas pulsando un botón.
Ultimo número preajustado
9
ESCUCHA DE RADIO
(1) Sintonización
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1 2 3
5
2
Pulse el botón
FUNCTION y
ajuste la función a
TUNER.
4
2 Sintonización automática
Cuando se pulse el botón durante más de
0,5 segundos, la exploración se iniciará
automáticamente y el sintonizador se
parará en la primera emisora difusora que
pueda recibirse.
La sintonización no se detendrá
automáticamente si el nivel de recepción
de la antena es baja (si el indicador “
no se enciende).
Para detener la sintonización automática,
pulse una vez el botones TUNING
(durante menos de 0,5 segundos).
2
Sintonización manual
La frecuencia de recepción cambia cada
vez que se pulsa uno de los botones
(durante menos de 0,5 segundos).
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
5
2
1
3
4
1
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
TUNING
(RC-909)
5
Pulse los botones VOLUME para
ajustar el volumen.
VOLUME
(RC-909)
VOLUME
(Unidad principal)
Recepción de programas de FM en estéreo
• Cuando el modo de recepción se ajusta a “FM
AUTO” y se sintoniza una emisión en estéreo,
el indicador “ST” se ilumina y la emisión se
recibe en estéreo.
• Si el nivel de entrada de la antena es bajo y la
recepción de estéreo es inestable, ajuste el
modo de recepción a “FM MONO” para recibir
en mono y lograr un mejor sonido. El último
modo de recepción ajustado se almacena en la
memoria.
NOTA:
Cuando hay una televisión cerca puede oírse un
zumbido mientras se reciben programas de AM.
Si fuera así, separe el equipo lo más posible de la
televisión.
[Ejemplo] Sintonización en FM 87,50 MHz.
Pulse el botones
TUNING para llegar a la
frecuencia FM 87,50
MHz.
• Cuando se sintoniza una
emisora, el indicador
” se ilumina.
POWER
(RC-909)
FUNCTION
FUNCTION
(Unidad
principal)
(RC-909)
3
Pulse el botón
2/BAND para
seleccionar FM.
STOP
/BAND
2 / BAND
(Unidad
principa)
(RC-909)
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
FM 87.50MHz
MEMO
MENU
P.SET
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
Iluminado en verde
y
66
ESPAÑOL
(4) Para llamar la emisora memorizada
[Ejemplo] Escuche la emisora del número de
preselección “3” que ha sido fijada en el
paso (2).
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
2
1
Pulse el botón
FUNCTION y ajuste
la función a
TUNER.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
FUNCTION
(RC-909)
FUNCTION
(Unidad
principal)
2
Pulse los botones +/ para
seleccionar el número preajustado o
pulse el botones de número 3 para
visualizar Preset03.
PRESET
+
-
(RC-909)(Unidad principal)
3
o
(RC-909)
12
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
Para cancelar la operación en la mitad, pulse el
botón MENU antes de efectuar el paso 9.
Para visualizar el número preajustado, pulse el
botón CALL mientras que escucha una emisora
preajustada.
11
Para continuar dando nombres, pulse
los botones +/ después del paso 6
para visualizar el número preajustado
de la emisora a la cual desea usted
dar un nombre, luego efectúe los
pasos del 7 al 10.
(3) Dar nombres a emisoras preajustadas
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 9, 12
4, 6, 7,
8, 10
3, 5, 8
8
2
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Pulse el botones +/ para
seleccionar Tuner
Mode.
PRESET
+
-
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Pulse el botones +/ para
seleccionar
StationName.
1
Efectúe los pasos 1 y 2 bajo
Listening to preset stations de
arriba para visualizar el número
preajustado de la emisora a la cual
desea usted dar un nombre.
PRESET
+
-
StationName
MENU
P.SET
7
Vuelva a pulsar el botón
ENTER.
ENTER
8
Pulse los botones +/ para
seleccionar un caracter, luego pulse el
botón ENTER o 7 para introducir
ese caracter.
PRESET
+
-
F_
MENU
P.SET
Para corregir un caracter que ya
haya usted introducido, pulse el
botón
6 para mover el cursor
al caracter que desee corregir,
luego seleccione el nuevo
caracter.
ENTER
o
El caracter cambia de la siguiente forma
cada vez que se pulsa el botón +. (Orden
de visualización) (El caracter cambia en el
orden contrario cuando se pulsa el botón ).
9
Después de introducir el
último caracter que desee
introducir, pulse el botón
MENU.
• El número preajustado seleccionado en el
paso 1 destella.
MENU
6
Pulse el botón ENTER.
• El modo de entrada del caracter
está ajustado.
ENTER
_
MENU
P.SET
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Se pueden dar nombres de hasta 11 caracteres a emisoras preajustadas.
espacio
10
Pulse el botón ENTER.
• Se visualiza “Station Name”
después de que se visualiza el
nombre que haya usted
introducido.
ENTER
• Se introduce el caracter seleccionado, el
cursor se mueve al siguiente espacio y la
unidad se ajusta al modo en espera de la
siguiente entrada de caracter.
67
ESPAÑOL
9
Pulse el botones +/ para
especificar los minutos
de la hora de inicio.
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
10
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡Off12:00AM
MENU
P.SET
11
Pulse el botones +/ para
especificar las horas de la
hora de parada.
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
12
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
13
Pulse el botones +/ para
especificar los minutos
de la hora de parada.
PRESET
+
-
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
14
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
16
Pulse el botón ENTER.
ENTER
15
Pulse el botones +/ para
seleccionar Tuner
Mode.
PRESET
+
-
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
8
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
El ajuste seleccionado (“CD” o “Tuner”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
17
Pulse el botones +/,
seleccione la emisora de
radio deseada.
PRESET
+
-
18
Pulse el botón ENTER.
ENTER
19
Pulse el botones +/ para
ajustar el volumen.
¡TunerVol24
MENU
P.SET
PRESET
+
-
10
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. (Véase la página 64.)
2 El temporizador no se puede ajustar a menos que la hora actual esté ajustada.
2 Asegúrese de preajustar una emisora al utilizar la función del temporizador con el sintonizador.
(Véase la página 65.)
2 Tipos de operaciones con el programador
EVERYDAY TIMER: Utilícelo para activar la alimentación y la reserva a la misma hora todos los días.
ONCE TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y la reserva una vez.
SLEEP TIMER : Utilícelo para que la alimentación entre en el modo reserva transcurridos de 10 a 60
minutos, en incrementos de 10 minutos (realizado mediante el mando a distancia).
(1) Antes de usar el temporizador
(2) Ajuste del temporizador para todos los días o para una vez
+1 0
10
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
2
Pulse el botón MENU.
1
Pulse el botón para conectar
la alimentación.
POWER
MENU
[Ejemplo] Ajuste de la hora para todos los días para reproducir el número preajustado 3 (FM 87,50 MHz)
desde 12:35 PM de la tarde a 12:56 PM de la tarde con el volumen ajustado a “24”
POWEROPEN / CLOSE
5
1, 28
3
DisplayMode
MENU
Pulse el botones +/ para
seleccionar Timer
Mode.
PRESET
+
-
Timer Mode
MENU
P.SET
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Set?
MENU
P.SET
5
Pulse el botón ENTER para
seleccionar Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡On 12:00AM
MENU
P.SET
7
Pulse el botones +/ para
especificar las horas de la
hora de inicio.
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
68
ESPAÑOL
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
1
Pulse el botón 5
y cargue el CD.
• La alimentación se
activa y la puerta
del disco se abre.
[Ejemplo] Escuchar un CD utilizando el temporizador
para una vez
1
2
Ahora siga los pasos del 2 al 27 en la
página 67, 68.
Seleccione “Once” en el paso 6, “CD” en
el paso 16 y “Once” en el paso 23.
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)
(Unidad
principal)
NOTA:
Al ajustar la función mientras que ajusta el
temporizador, el temporizador se puede ajustar
seleccionando “CD” incluso si no hay un disco
cargado.
En este caso, aparece “Insert Disc” en la pantalla
de visualización.Pulse el botón 5 e introduzca un
disco.
2 Si hay un apagón
• Si hay un apagón o si el cable de la alimentación
está desenchufado de la toma de alimentación,
los ajustes de hora se borran. Vuelva a ajustar la
hora actual.
• Los ajustes del temporizador para una vez se
borran. Vuelva a ajustar el temporizador.
• Si los ajustes del temporizador para una vez y los
preajustes del sintonizador se borran, vuelva a
realizar los preajustes.
22
TimerOn/Off
MENU
P.SET
21
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Pulse el botones +/ para
seleccionar
TimerOn/Off.
Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del temporizador
24
Pulse el botón ENTER.
E.TimerOff?
MENU
P.SET
28
La alimentación se
desactiva.
• Queda ajustado el modo en
espera. (El indicador de la
alimentación se vuelve de color
naranja).
• El temporizador se activa cuando se alcanza
la hora de inicio del temporizador.
POWER
2 Cambio de los ajustes del temporizador
Vuelva a ajustar el temporizador desde el
comienzo utilizando los ajustes deseados.
Los ajustes previos se borran y se ajustan los
nuevos ajustes.
23
Pulse el botones +/ para
seleccionar Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
PRESET
+
-
El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
ENTER
25
Pulse los botones +/
para hacer que On
destellen.
PRESET
+
-
E.Timer On?
MENU
P.SET
26
Pulse el botón ENTER.
• Esto completa el ajuste del
temporizador.
ENTER
20
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Tiempo de inicio
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
Tiempo final
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Ajuste de olumen
27
Pulse el botón MENU.
MENU
FM 87.50MHz
P.SET
Timer Mode
MENU
P.SET
Alluminado
69
ESPAÑOL
(4) Para comprobar el ajuste del temporizador
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar Timer
Mode.
PRESET
+
-
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Pulse el botones +/ para
seleccionar
TimerCheck.
TimerCheck?
MENU
P.SET
5
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡Off / ¡On
MENU
P.SET
[Ejemplo]
Cuando el temporizador para
todos los días se ajusta a “On” y
el temporizador para una vez se
ajusta a “Off”
6
Pulse los botones +/
para hacer que el
indicador del
temporizador que desee
usted comprobar
destelle.
El ajuste seleccionado (“On” o “Off”)
cambia cada vez que se pulsa el botones
+/. El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
Los ajustes del temporizador se pueden
comprobar siempre que estén ajustados,
incluso cuando el temporizador está
desactivado.
PRESET
+
-
7
Pulse el botón ENTER.
ENTER
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
[Ejemplo]
Cuando el temporizador para
todos los días haya sido
seleccionado
8
Pulse los botones +/
para comprobar los
ajustes del temporizador.
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Tiempo de inicio
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
Tiempo final
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Ajuste de función y volumen
9
Pulse el botón ENTER.
ENTER
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
Timer Mode
MENU
P.SET
Tiempo de inicio
(3) Activando y desactivando el temporizador para todos los días y el temporizador para
una vez
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar Timer
Mode.
PRESET
+
-
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Pulse el botones +/ para
seleccionar
TimerOn/Off.
PRESET
+
-
5
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
+
-
7
Pulse el botón ENTER.
ENTER
TimerOn/Off
MENU
P.SET
E.TimerOff?
MENU
P.SET
[Ejemplo]
Cuando el temporizador
para todos los días haya sido seleccionado
8
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
+
-
9
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
2 Los temporizadores se pueden activar y desactivar.
70
ESPAÑOL
(6) Operación de desconexión automática
2 La hora de apagado se puede establecer hasta en 60 minutos en intervalos de 10 minutos.
[Ejemplo] Ajustar de forma que la alimentación se ajuste al modo de en espera después de 50 minutos
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
Pulse el botón SLEEP dos
veces.
• Se iluminará el indicador
“SLEEP”.
SLEEP
Sleep 50min
SLEEP
60 50 40 30 20 10
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que
el indicador “SLEEP” se apague.
El temporizador de dormitado también se anula
si se apaga el equipo.
1
Pulse el botón FUNCTION
para seleccionar la función
deseada y comenzar la
reproducción.
FUNCTION
Cada vez que se pulsa este botón, la
pantalla cambia como sigue:
3
La alimentación se ajusta al modo en
espera después de 50 minutos
NOTAS:
• Cuando se pulsa el botón SLEEP mientras que
el temporizador de dormir está operando, el
ajuste de la hora vuelve a “60”. Termine el
ajuste.
• Cuando las horas del temporizador de dormir,
del temporizador para todos los días y del
temporizador para un día se sobreponen, el
temporizador de dormir tiene prioridad.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
ON OFF
• El temporizador para cada día y el temporizador
para una vez no operan si sus horas de inicio se
encuentran durante el tiempo en el que el
temporizador de dormir opera.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
Cancelar el temporizador de dormir
Ajustes del
temporizador
para cada día/
temporizador
para una vez
Ajuste del temporizador
de dormir
Operación del
temporizador
La operación es de la siguiente forma cuando las
horas ajustadas se sobreponen de esta forma:
No opera
Ajustes del
temporizador
para cada día/
temporizador
para una vez
Ajuste del
temporizador
de dormir
No opera
(5) Orden de prioridad del temporizador para todos los días y para una vez
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
[Ejemplo 1] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación
se haya activado con el temporizador para todos los días q
[Ejemplo 2] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación
se haya activado con el temporizador para todos los días w
[Ejemplo 3] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la
alimentación se haya activado con el temporizador para una vez q
[Ejemplo 4] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la
alimentación se haya activado con el temporizador para una vez w
[Ejemplo 5] Cuando las horas de inicio del temporizador para cada día y del temporizador para una vez son
iguales
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
La función cambia a como está
ajustada con los ajustes del
temporizador para una vez.
La función cambia a como
está ajustada con los
ajustes del temporizador
para una vez.
La función no cambia a como
está ajustada con los ajustes
del temporizador para cada día.
La función no cambia a como
está ajustada con los ajustes
del temporizador para cada día.
La unidad opera como está
ajustada con los ajustes del
temporizador para una vez.
Alimentación
desactivada
Alimentación
desactivada
Alimentación
desactivada
Alimentación
desactivada
2 Si las horas ajustadas de los temporizadores para todos los días y para un día se sobreponen, el
temporizador para un día tiene prioridad.
Alimentación
desactivada
71
ESPAÑOL
12
REPRODUCCIÓN DE CDs
(1) Reproducción de CDs
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
3
2
2 3
NOTAS:
Se visualiza No Disc cuando no se carga
ningún disco o el disco está cargado de cara
hacia abajo.
De acuerdo con la calidad de grabación, algunos
CD-R/RW no se pueden reproducir.
El tiempo restante de todas las pistas/1 pista,
no se visualiza si la información del disco se no
puede leer adecuadamente debido a rayaduras
o suciedad. En este caso, tardará algún tiempo
en indicar.
Cuando se pulsa el botón
5 o 1/3 mientras
que se encuentra en el modo de en espera, la
alimentación se activa y se efectúa la operación
de carga /descarga del disco o la operación de
reproducción.
No utilice discos con adhesivo de celo o la
etiqueta de un disco de alquilar despegados o
con restos de adhesivo después de quitar la
etiqueta. Si se utiliza un disco en estas
condiciones, puede ocurrir que el disco no sea
expulsado o que se rompa.
2
Cargue el CD.
(Véase la página
62.)
1
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
POWER
(RC-909)
3
Pulse el botón
1/3 para iniciar
la reproducción.
PLAY/PAUSE
(RC-909)(Unidad
principal)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)(Unidad
principal)
Pulse el botón
2/BAND durante la
reproducción.
STOP
/BAND
(RC-909)
2 / BAND
(Unidad
principal)
(2) Detener la reproducción
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
11
AJUSTE DEL TONO
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2
1
1
Pulse el botón TONE/SDB para
ajustar el tono y visualizar el modo.
Cada vez que se pulsa este
botón, la pantalla cambia como
sigue:
TONE/SDB
2
3
El valor ajustado se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos,
después de los cuales la visualización
vuelve a normal.
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
Pulse los botones +/
para ajustar el nivel.
El nivel se puede ajustar en la
escala del 10 al 0 al +10 en
pasos de 2.
El indicador de TONE se
visualiza cuando el nivel se ajusta a cualquier
cosa distinta a 0dB.
Para ajustar las graves, escala
media o agudas
PRESET
+
-
Pulse el botones +/ para
seleccionar On o Off.
Cuando se ajusta a On, el
indicador SDB se ilumina.
Para ajustar el SDB
PRESET
+
-
2 Las graves (BASS), escala media (MID), agudas
(TREBLE) graves super dinámicas (SDB) cada una
puede ser ajustada para conseguir el tono deseado.
2 El volumen del sonido grave aumenta según
el volumen global y el ajuste BASS de
arriba.
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
Iluminado en verde
Acerca de la instalación
2 Acerca de la instalación del altavoz
Ajuste los altavoces lo suficientemente
separados el uno del otro para lograr un efecto
estéreo adecuado (sentido de expansión).
Se recomienda colocar los altavoces a por lo
menos 7 cm de la D-107. (Vea el diagrama a
continuación).
La calidad del sonido que producen los altavoces
depende del tamaño de la habitación, del tipo de
habitación (estilo japonés o estilo occidental) y de
como están montados los altavoces. Ajuste el sonido
para que corresponda con sus gustos.
2
Acerca de la instalación del subwoofer
La estabilidad del sonido del equipo se ajusta
asumiendo que el subwoofer se encuentra
instalado en el suelo.
Si se coloca el subwoofer contra una pared, el
sonido grave puede que parezca ampliado debido
a que el sonido rebota en la pared. Ajuste el
sonido grave (BASS) para que corresponda con
sus gustos.
Vea Ajuste del tono para conseguir
instrucciones de ajuste del sonido grave
(BASS).
7 cm o más
En el suelo
2
Acerca de la instalación de la unidad
principal
Al instalar sobre un escritorio o una mesa, monte
la base incluida y coloque la unidad verticalmente.
(Véase la página 57.)
El disco puede que se caiga del soporte de discos
si se coloca la unidad de cualquier otra forma que
no sea la vertical. (Véase la página 62.)
72
ESPAÑOL
(4) Búsqueda del comienzo de las pistas durante la reproducción
........................................................................................................... [Búsqueda automática]
Ir al comienzo de la pista siguiente
Durante la reproducción,
pulse el botón 9.
Durante la operación de búsqueda, pulse el
botón
9 nuevamente para seguir más
hacia adelante hasta el principio de la
siguiente pista.
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
Vuelta al principio de la pista actual
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Unidad principal)
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
Durante la reproducción,
pulse el botón 8.
Durante la operación de búsqueda, pulse el
botón
8 nuevamente para ir más hacia
atrás hasta el comienzo de la pista anterior.
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Unidad principal)
Pulse el botón
9.
2ª pista 3ª pista
4ª pista
Pulse el botón
8.
4ª pista
5ª pista
3ª pista
(3) Búsqueda de la posición deseada mientras se oye la música ........... [Búsqueda danual]
2 Utilice eata función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música.
Esta función es muy útil cuando se desea encontrar una sección determinada dentro de una pista larga.
Búsqueda hacia adelante
Durante la reproducción,
pluse y mantenga pulsado el
botón 7.
El indicador 1 destella.
Se reanuda la reproducción normal desde el
punto en que se haya liberado el botón.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
-
1
1
La reproducción se detiene si se llega al final de
la última pista mientras se pulsa el botón
7.
Para una búsqueda hacia adelante a alta
velocidad sin que se oiga la música, pulse el
botón
7 mientras está en el modo pausa.
Búsqueda hacia atrás
Durante la reproducción,
pluse y mantenga pulsado el
botón 6.
El indicador 1 destella.
La reproducción normal se reanuda desde el
punto en el que se ha soltado el botón.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
1
1
La búsqueda manual se detiene y comienza la
reproducción si se llega al principio de la primera
pista mientras se pulsa el botón
7.
Para una búsqueda hacia atrás a alta velocidad
sin que se oiga la música, pulse el botón
7
mientras está en el modo pausa.
NOTA:
Puede que se produzca una ligera interrupción de audio al volver a la reproducción normal desde el modo
de búsqueda manual.
Pluse y mantenga pulsado el botón 7.
Salto SaltoSaltoSaltoSalto
2ª
pista
3ª pista
4ª
pista
(Reproducción)
Pluse y mantenga pulsado el botón
6.
Salto SaltoSaltoSaltoSalto
4ª
pista
5ª pista
6ª
pista
73
ESPAÑOL
(7) Detener la reproducción después de la indicación ................................................. [Pausa]
Indicar utilizando la función de búsqueda
directa
Indicar con la función de búsqueda
programada
2 El modo pausa se puede ajustar después de que
una pista es indicada utilizando la función de
búsqueda directa por conveniencia al grabar en un
cinta o MD.
Durante la reproducción,
pulse el botón 1/3.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
2
1
1
PLAY/PAUSE
Pulse el botón 1/3 para comenzar la
reproducción.
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
o
Inicie el modo de reproducción
programada. (Véase la página 74.)
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
2
1
Pulse el botón 1/3.
Queda ajustado el modo pausa.
2
PLAY/PAUSE
Pulse los botones 9 o
8 para dar entrada al
número de la pista
deseada.
3
PRESET
+
-
Pulse el botón 1/3 para comenzar la
reproducción.
(5) Detención temporal de la reproducción
...................................................... [Pausa]
Durante la
reproducción,
pulse el botón
1/3.
+1 0
10
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
1
1
2 Utilice esta función para detener temporalmente la
reproducción, luego reanude desde el mismo
punto.
PLAY/PAUSE
(RC-909)
(Unidad
principal)
Pulse el botón 1/3 para reanuder la
reproducción desde el punto en el que se había
activado el modo de pausa.
(6) Reproducción de una pista
determinada ........... [Búsqueda directa]
Pulse los botones de números para
dar entrada al número de la pista
deseada.
La reproducción comenzará desde esta
pista.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
1
1
[Ejemplo]
Para reproducir la pista número 4
:
Para reproducir la pista número 12
:
Para reproducir la pista número 30
:
10
+10
+10
2
+10
4
Para utilizar la función de reproducción directa
durante la reproducción programada, primero
detenga la reproducción y luego pulse el botón
PROG/DIRECT para cancelar el modo de
reproducción programada.
Durante la reproducción, pulse el botón 1/3.
Queda ajustado el modo pausa.
5ª pista 6ª pista4ª pista
(Pausa)
Durante la pausa, pulse el botón
1/3.
La reproducción comienza.
74
ESPAÑOL
(9) Reproducción en orden aleatorio
........................ [Reproducción aleatoria]
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
RANDOM.
Se iluminará el indicador
RAND.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas
del disco en orden aleatorio.
RANDOM
Pulse el botón 1/3.
Las pistas se reproducen
automáticamente en orden
aleatorio.
2
PLAY/PAUSE
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción
aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria
de todas las pistas. Se reproducen todas las
pistas de una vez en orden aleatorio, luego se
repiten en otro orden aleatorio.
Para cancelar el modo de reproducción aleatorio,
ponga el modo de parada o bien pulse el botón
RANDOM otra vez.
NOTAS:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo
reproducción o pausa.
El modo de repetición de una sola canción no
se puede activar durante la reproducción
aleatoria.
El tiempo restante de todas las pistas no se
visualiza durante la reproducción aleatoria.
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
Repetición de la reproducción de todas las
pistas [Repetición de todas las pistas]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Pulse el botón 1/3.
El disco es reproducido
repetidamente.
Una vez de que se haya
reproducido la última pista del
disco, la reproducción continúa desde el
principio de la primera pista.
PLAY/PAUSE
El modo de repetición de todas las pistas
también se puede activar pulsando el botón
REPEAT dos veces durante la reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
REPEAT dos veces.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
(10) Repetición de la reproducción
.............. [Repetición de reproducción]
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
PROG/DIRECT.
Se iluminará el indicador
PROG.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
2
3
1
2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un
orden determinado.
2 Se pueden programar hasta 30 pistas.
PROG/
DIRECT
Pulse los botones de números para
seleccionar las pistas de la
reproducción programada.
2
[Ejemplo]
Para programar la 5º, 12º y 7º pistas, pulse
, , y .
7
2
+10
5
Pulse el botón 1/3.
Las pistas son reproducidas en
el orden programado.
3
PLAY/PAUSE
Para comprobar el contenido del programa,
pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el
botón CALL aparecerán las pistas programadas
en el orden programado en la pantalla de
visualización.
Para cambiar los ajustes del programa, pulse el
botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y
después repita los pasos del 1 al 3.
Para borrar todo el programa, pulse el botón
PROG/DIRECT mientras está en el modo de
parada.
Para utilizar la función de reproducción directa,
primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras
que se encuentra en el modo parada para
cancelar el modo programa.
La última pista programada se borra cada vez
que se pulsa el botón CLEAR.
NOTAS:
La programación no es posible en el modo
reproducción o pausa.
La búsqueda directa no es posible durante la
reproducción programada.
No se puede ajustar el modo de una pista
durante la reproducción programada.
La reproducción aleatoria no es posible durante
la reproducción programada.
(8) Reproducción de pistas en un orden determinado ............. [Reproducción programada]
2
75
ESPAÑOL
13
REPRODUCCIÓN DE FICHEROS MP3
2 Hay muchos lugares en Internet desde donde puede usted descargar ficheros de música en formato MP3.
Estos ficheros se pueden descargar siguiendo las instrucciones en el lugar y almacenarlos en discos CD-
R/RW que pueden ser reproducidos en el D-107.
La música en los CDs de música disponibles comercialmente se puede convertir en ficheros MP3 en un
ordenador utilizando programas de codificación MP3. Una vez hecho esto, los datos se reducen a
aproximadamente 1/10 del tamaño original. Estos datos MP3 se pueden luego almacenar en un disco CD-
R/RW, permitiéndole crear un simple disco de 12 cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 veces más
música que un CD de música normal, lo que significa unas 100 pistas o más (*).
* Esto es un valor aproximado para ficheros MP3 de pistas de aproximadamente 5 minutos de duración
convertidos a una razón estándar de bit (128 kbps) y almacenarlos en un disco CD-R/RW con una
capacidad de 650 MB.
Las grabaciones que usted realice son para su uso exclusivo y no deberían de utilizarse de forma que
infrinja los derechos de autor así como las leyes del copyright.
NOTAS:
El D-107 es compatible con MPEG-1 Audio
Layer-3 y MPEG-2 Audio Layer-3 estándar
(frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz y 48
kHz). No es compatible con MPEG-2.5 Audio
Layer-3, MP1 o MP2 estándar.
Al escribir ficheros MP3 en un disco CD-R/RW,
ajuste el formato del programa de escritura a
ISO9660 level 1 o ISO9660 level 2,Joliet o
Romeo. Los ficheros MP3 escritos en otros
formatos puede que no se reproduzcan como es
debido. Con algunos programas de escritura no
es posible grabar en formato ISO9660. Utilice
un programa de escritura de formato ISO9660.
Hablando en general, cuanto mayor sea la razón
de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del
sonido. Con el D-107 se recomienda utilizar
ficheros MP3 escritos con una razón de bit de
128 kbps o superior.
El programa de escritura puede cambiar la
posición de las carpetas y ficheros al escribir
ficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que
los ficheros puede que no se reproduzcan en el
orden esperado.
Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión
.MP3. Los ficheros con extensiones distintas a
.MP3 o sin extensiones no se pueden
reproducir. (En ordenadores Macintosh, se
pueden reproducir los ficheros MP3 añadiendo la
extensión .MP3 después del nombre del
fichero consistiendo en un máximo de 8 letras
mayúsculas de tipo Roman y/o numerales cuando
se graban en un disco CD-R/RW).
Para proteger el copyright, no salen señales
digitales al reproducir ficheros MP3.
Se puede reproducir un máximo de 512 carpetas
en el D-107. Sin embargo, carpetas que se
encuentren a unas 8 capas por debajo, no se
puede reproducir. El número máximo de ficheros
es también 512. Si hay 513 ficheros, sólo se
reproducirán los primeros 512. (No es posible la
reproducción aleatoria si hay 257 ficheros o más.
Los ficheros distintos a los que tienen la
extensión .MP3 no se cuentan).
En el D-107, los nombres de carpeta y fichero se
pueden visualizar como títulos. Se muestran
letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales y
__ (subrayar). (Sin embargo, se pueden
visualizar un máximo de 12 caracteres en el modo
Joliet y 32 caracteres en el modo Romeo.)
Además, los nombres de carpetas y ficheros que
utilicen otros símbolos no se visualizarán
adecuadamente.
El D-107E es compatible con la etiqueta ID3 (Ver.
1.*).
Puede que no sea posible reproducir algunos
discos CD-R/RW debido a la suciedad, a
rayaduras o a las características del disco.
No aplique sellos o cinta a la etiqueta o al lado de
la señal de los discos CD o CD-R/RW. La cola
podría llegar a la superficie del disco, haciendo
que el disco se quede atascado dentro del
equipo.
El D-107 es multi-sesión compatible. Sólo se
pueden reproducir CDs de música si la primera
sesión es un CD de música, y sólo se pueden
reproducir ficheros MP3 si la primera sesión
consiste en ficheros MP3.
El D-107 no es compatible con paquetes de
programas de escritura.
El D-107 no es compatible con listas de
reproducción.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
El modo de repetición de una sola pista también
puede activarse pulsando el botón REPEAT
durante la reproducción. La pista que esté
reproduciéndose en ese momento vuelve a
repetirse.
Para cancelar el modo de repetición de una sola
pista, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
o
Pulsar el botón REPEAT una
vez.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
El paso 3 se puede saltar cuando una pista
se selecciona utilizando los botones de
números.
Pulse el botón 1/3.
La reproducción comienza.
Una vez que haya terminado la
pista seleccionada, vuelve a ser
reproducida desde el principio.
3
PLAY/PAUSE
Repetición de la reproducción de una sola pista [Repetición de una sola pista]
NOTA:
El modo de repetición de una sola pista no se
puede activar durante la reproducción programada
ni durante la reproducción aleatoria.
Pulse el botón REPEAT una vez.
4ª pista 5ª pista3ª pista
Se repite esta
operación.
76
ESPAÑOL
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
2-1
1
3
2-2
2-1, 2-2
Pulse el botón 1/3.
Las pistas son reproducidas en
el orden programado.
Cuando durante la
reproducción se pulsa el
botón TIME, el indicador
FOLDER o FILE se desactiva y se
visualiza el número de la pista del tiempo
de pista transcurrido.
3
(2) Reproducción de pistas en un orden determinado
............................................................. [Reproducción programada de carpetas o ficheros]
2-1
Para seleccionar una carpeta
q Pulse el botón FOLDER para activar
el indicador FOLDER.
FOLDER
123
546
789
+1 0
10
w Pulse los botones de números para
seleccionar la carpeta que desea
usted programar.
2-2
Para seleccionar un fichero
q Pulse el botón TITLE para activar
el indicador FILE.
Esta operación es necesaria sólo cuando
aparece el indicador FOLDER.
w Pulse los botones de números
para seleccionar el fichero que
desea usted programar.
PLAY/PAUSE
2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un
orden determinado.
2 Pueden ser programados un máximo de 30 ficheros y carpetas. (Los programas pueden incluir tanto ficheros
como carpetas).
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
PROG/DIRECT.
Se iluminará el indicador
PROG.
1
PROG/
DIRECT
[Ejemplo] Cuando se programa la carpeta
5 en el primer lugar
P-01 05F
PROG
FOLDER
MP3
1F- 00¡
PROG
FOLDER
MP3
TITLE
123
546
789
+1 0
10
[Ejemplo] Cuando se programa la pista 21 en
el segundo lugar
P-02 21¡
PROG
FILE
MP3
1F- 01¡
PROG
FILE
MP3
Para comprobar el contenido del programa,
pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el
botón CALL aparecerán las pistas programadas
en el orden programado en la pantalla de
visualización.
Para cambiar los ajustes del programa, pulse el
botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y
después repita los pasos del 1 al 3.
Para borrar todo el programa, pulse el botón
PROG/DIRECT mientras está en el modo de
parada.
Para utilizar la función de reproducción directa,
primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras
que se encuentra en el modo parada para
cancelar el modo programa.
La última pista programada se borra cada vez
que se pulsa el botón CLEAR.
NOTAS:
La programación no es posible en el modo
reproducción o pausa.
La búsqueda directa no es posible durante la
reproducción programada.
Cargue un disco
que contenga
ficheros MP3.
CLEAR
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2-1
3
2-2
2-1, 2-2
1
Pulse el botón
1/3.
Después de
visualizar el número
de la pista, el
nombre de carpeta o
fichero aparece en la
pantalla de visualización y comienza la
reproducción.
El modo parada se ajusta automáticamente
una vez que se haya reproducido la última
pista en el disco.
3
La visualización cambia de la siguiente forma
cada vez que se pulsa el botón TITLE durante la
reproducción:
(1) Reproducción de una pista determinada ............ [Reproducción de carpetas o ficheros]
1 3
(Unidad
principal)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)
[Ejemplo] Cuando el número de carpetas es
120 y el número de ficheros es
512
120F-512¡
MP3
2-1
Para seleccionar una carpeta
q En el modo parada, pulse
el botón FOLDER para
activar el indicador
FOLDER.
FOLDER
PRESET
+
-
(RC-909)
w Pulse los botones +/
para seleccionar la
carpeta que desee
escuchar.
El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
2
-2
Para seleccionar un fichero
q En el modo parada, pulse
el botón TITLE para
activar el indicador
FILE.
Esta operación es
necesaria sólo cuando
aparece el indicador
FOLDER.
TITLE
PRESET
+
-
(RC-909)
w Pulse los botones +/
para seleccionar el
fichero que desee
escuchar.
El nombre del fichero aparece en la
pantalla de visualización.
PLAY/PAUSE
(RC-909)
(Unité
principale)
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, el indicador FOLDER o
FILE se desactiva y se visualiza el
número de la pista del tiempo de pista
transcurrido.
Se visualiza No Title, No Name y No
Album Name si no hay datos para el nombre
del título, nombre del artista o nombre del
álbum, respectivamente.
Nombre del título (Se iluminará el indicador TITLE.)
Nombre del fichero (Se iluminará el indicador FILE.)
Nombre del artista (Se iluminará el indicador ARTIST.)
Nombre del álbum (Se iluminará el indicador ALBUM.)
Tiempo transcurrido de la pista que se está
reproduciendo actualmente
77
ESPAÑOL
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
FOLDER.
Se iluminará el indicador
FOLDER.
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
3
2
4
1
2 El D-107 es compatible con discos que contienen hasta 256 pistas.
FOLDER
(3) Reproducción en orden aleatorio ................................................ [Reproducción aleatoria
Escuchar todas las pistas de una carpeta
simple en orden aleatorio
[Reproducción aleatoria de 1 carpeta]
2 Utilice esta función para reproducir una vez todas
las pistas de una carpeta simple en orden aleatorio.
Pulse los botones 8 y
9 para seleccionar la
carpeta a reproducir en
orden aleatorio.
El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
2
PRESET
+
-
Pulsar el botón RANDOM
una vez.
Se iluminará el indicador RAND
y FOLDER.
3
RANDOM
Pulse el botón 1/3.
Se selecciona
automáticamente una pista de
la carpeta seleccionada y
comienza la reproducción.
El modo parada se ajusta automáticamente
una vez que se hayan reproducido todas las
pistas de la carpeta.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador FOLDER no se desactiva.)
4
PLAY/PAUSE
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de 1 carpeta, pulse el botón RANDOM
repetidamente hasta que el indicador RAND
se apague.
El modo repetición de todas las pistas de 1
carpeta no puede establecerse durante la
reproducción aleatoria.
Escuchar todas las pistas en orden
aleatorio [Reproducción aleatoria de
todas las pistas]
2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas
del disco en orden aleatorio.
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
RANDOM dos veces.
Se iluminará el indicador
RAND.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
RANDOM
Pulse el botón 1/3.
Las pistas se reproducen
automáticamente en orden
aleatorio.
2
PLAY/PAUSE
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción
aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria
de todas las pistas. Se reproducen todas las
pistas de una vez en orden aleatorio, luego se
repiten en otro orden aleatorio.
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de todas las pistas, pulse el botón RANDOM
repetidamente hasta que el indicador RAND
se apague.
NOTAS:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo
reproducción o pausa.
El modo de repetición de una sola canción no
se puede activar durante la reproducción
aleatoria.
El tiempo restante de todas las pistas no se
visualiza durante la reproducción aleatoria.
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
El modo de repetición de una sola pista también
puede activarse pulsando el botón REPEAT
durante la reproducción. La pista que esté
reproduciéndose en ese momento vuelve a
repetirse.
Para cancelar el modo de repetición de una sola
pista, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
o
Pulsar el botón REPEAT una
vez.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
El paso 3 se puede saltar cuando una pista
se selecciona utilizando los botones de
números.
Pulse el botón 1/3.
La reproducción comienza.
Una vez que haya terminado la
pista seleccionada, vuelve a ser
reproducida desde el principio.
3
PLAY/PAUSE
Repetición de la reproducción de una sola pista [Repetición de una sola pista]
NOTA:
El modo de repetición de una sola pista no se
puede activar durante la reproducción programada
ni durante la reproducción aleatoria.
Pulse el botón REPEAT una vez.
4ª pista 5ª pista3ª pista
Se repite esta
operación.
(4) Repetición de la reproducción ............................................. [Repetición de reproducción]
e
Esta unidad utiliza CDs (discos de audio
digital óptico) que lleven la marca situada a
la derecha.
Observe que los CDs de forma especial, por ejemplo
con forma de corazón o hexagonales no pueden ser
reproducidos. No intente usar tales CDs puesto que
podrían causar averías en la unidad.
78
ESPAÑOL
14
LIMPIEZA
Limpiar la unidad principal
2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para
quitar la suciedad del equipo y del panel de
funcionamiento.
Si utiliza un paño que contenga algún tipo de
producto químico, siga las precauciones
establecidas para él.
2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro
disolvente orgánico o insecticida para limpiar la
unidad, ya que esto podría causar un cambio en su
calidad o color.
NOTA:
No utilice aerosoles para discos o productos para
evitar la electricidad estática. No utilice benzeno,
diluyente u otros productos químicos volátiles.
Spray
para cintas
Disolvente Bencina
Limpieza de discos
2 Cuando el disco tenga marcas de huellas de dedos
o suciedad, límpielo antes de usarlo. La suciedad
no afectará a la señal del disco, pero la calidad de
sonido puede disminuir y puede haber saltos de
sonido. Tenga en cuenta que cuando la superficie
de un disco CD-R/RW está sucia, puede que no se
grabe correctamente.
2 Para limpiar el disco utilice kits de limpieza de
discos disponibles en el mercado o un paño limpio.
Limpie suavemente en la
dirección que va del centro
hacia afuera, al borde.
No limpie en forma circular.
15
CDs
Discos
Manipulación de discos
Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al
extraerlo.
Tenga cuidado para no dejar
huellas de dedos en la
superficie de grabación de
señales.
Precauciones con la manipulaci
Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos,
aceite o suciedad.
Tenga cuidado de no producir arañazos en la
superficie, especialemente al extraer o guardar el
disco en su estuche.
No doble el disco.
No caliente el disco.
No agrande el orficio central.
No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado
impreso) con bolígrafos o lápices.
Cuando se traslada súbitamente un disco desde un
sitio frío como el exterior, a otro cálido pueden
formarse gotas de agua en la superficie del disco.
En casos como estos, no intente secar el disco con
un secador de pelo.
Precauciones con el almacenamiento
Asegúrese de expulsar el disco después de la
reproducción.
Guarde siempre el disco en su estuche para evitar
el polvo, arañazos o deformaciones.
No deje el disco en los siguientes sitios:
1.
Donde quede expuesto a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados.
2.
Donde haya mucha humedad y polvo.
3.
Donde quede expuesto al calor, como el de un
calefactor.
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
1
2
4
El modo de repetición de todas las pistas
también se puede activar pulsando el botón
REPEAT dos veces durante la reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo reproducción repetida de
todas las pistas de 1 carpeta, pulse
repetidamente el botón REPEAT hasta que el
indicador “” se desactiva.
1
Pulse los botones 8 y
9 para seleccionar la
carpeta que desee
escuchar.
El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
2
PRESET
+
-
Pulse el botón 1/3.
La reproducción comienza
desde la primera pista en la
carpeta seleccionada.
Una vez de que se haya
reproducido la última pista de
la carpeta seleccionada, se reanuda la
reproducción desde el principio de la
primera pista en la carpeta seleccionada y
las pistas se repiten.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador FOLDER no se desactiva.)
4
PLAY/PAUSE
NOTA:
El modo reproducción aleatoria no puede
establecerse mientras se encuentre en el modo
reproducción repetida de todas las pistas de 1
carpeta.
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
FOLDER.
Se iluminará el indicador
FOLDER.
1
FOLDER
Pulse el botón REPEAT dos
veces.
Se iluminará el indicador “” y
FOLDER.
1
3
REPEAT
Escuchar repetidamente todas las pistas de
una carpeta [Reproducción repetida de
todas las pistas de 1 carpeta]
C
Repetición de la reproducción de todas las
pistas [Repetición de todas las pistas]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Pulse el botón 1/3.
El disco es reproducido
repetidamente.
Una vez de que se haya
reproducido la última pista del
disco, la reproducción continúa desde el
principio de la primera pista.
PLAY/PAUSE
También se ajusta el modo de reproducción
repetida de todas las pistas cuando se pulsa el
botón REPEAT 3 veces en el modo
reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Pulse el botón REPEAT 3
veces mientras que se
encuentra en el modo
parada.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
2
79
ESPAÑOL
2 Sección del amplificador
Potencia máxima práctica:
2 Sección del receptor
Tomas de audio de entrada/salida:
Banda de frecuencia de recepción:
Sensibilidad de recepción:
Separación estéreo FM:
2 Sección del reproductor de CD
Fluctuación y trémolo:
Frecuencia de muestreo:
Fuente óptica:
2 Sección del temporizador del reloj
Sistema de reloj:
Funciones del temporizador:
2 General
Fuente de alimentación:
Consumo:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
2 Mando a distancia (RC-909)
Sistema de control remoto:
Fuente de alimentación:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
Satélite: 20 W + 20 W (6 /ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %)
Subwoofer: 40 W (12 /ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %)
Terminal de entrada/salida AUX,
Terminal OPTICAL DIGITAL OUT
FM: 87,50 MHz a 108,00 MHz
AM: 520 kHz a 1710 kHz
FM: 1,5 µV / 75 /ohmios
AM: 20 µV
35 dB (1 kHz)
Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico)
44,1 kHz
Semiconductor
Sistema de sincronización de oscilación de cristal
(Un minuto cada mes)
Temporizador diario (1 ajuste)
Temporizador de una vez (1 ajuste)
Temporizador para dormirr (máximo 60 minutos)
80 W
(En el modo en espera: 2 W o menos cuando se ajusta el
modo económico, normalmente 20 W)
D-107: 204 (An) × 293 (Al) × 157 (Fd) mm
(Base incluida)
Con la base desmontada
204 (An) × 267 (Al) × 82 (Fd) mm
USC-107: 162 (An) × 293 (Al) × 149 (Fd) mm
(Base incluida)
Con la base desmontada
162 (An) × 267 (Al) × 72 (Fd) mm
USW-107: 447 (An) × 210 (Al) × 205 (Fd) mm
(Incluyendo la red)
D-107: 2,6 kg
USC-107: 1,4 kg (cada)
USW-107: 7,9 kg
Impulsos infrarrojos
3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R03/AAA)
48 (An) × 210 (Al) × 29 (Fd) mm
120 g (incluyendo las pilas)
Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin
previo aviso.
17
ESPECIFICACIONES
16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema.
2 ¿Están bien hechas las conexiones?
2 ¿Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones?
Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación. Si ninguna de estas
comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de
alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Generalidades
El sistema no se enciende
al presionar el botón de
encendido.
•¿El cable de alimentación no está
enchufado al tomacorriente?
•¿Está el cable del sistema
debidamente conectado?
Enchufe el cable de alimentación de
forma segura en el tomacorriente.
Conecte los cables en forma segura.
56
57
Síntoma Causa Remedio Página
Sección del receptor
La pantalla de
visualización no se ilumina
y no se produce ningún
sonido.
•¿Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados?
•¿Está la función debidamente
ajustada?
•¿Está el volumen ajustado a 00?
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el interruptor a la posición
correcta.
Ajuste el volumen.
57
58
59
Sólo un lado produce
sonido.
•¿Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados?
•¿Los cables de entrada no están
debidamente conectados?
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
57
56
Ai reproducir fuentes
estereofónicas, la posición
de los instrumentos
aparece invertida.
•¿Los cables izquierdos y derechos de
altavoces o los cables de entrada han
sido conectados al revés?
Revise las conexión izquierda/dere-
cha.
57
Se oye un silbido en los
programas de FM.
•¿La antena no está bien dirigida? Cambie la dirección de la antena.
Instale una antena externa.
58
58
Se oye un zumbido en los
programas de AM.
•¿Las señales del cable de
alimentación están siendo moduladas
por la frecuencia de la fuente de
alimentación?
Inserte el cable de alimentación en la
dirección contraria.
Se visualizan ceros
cuando se carga un disco.
•¿Está el disco cargado debidamente?
•¿Ha finalizado el dico CD-R/RW?
Cargue el disco debidamente.
Finalizar el dico CD-R/RW.
62
Sección del reproductor de CD
El modo reproducción no
se ajusta cuando se pulsa
el botón
1/3.
•¿Está el disco sucio o rayado? Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
78
No se produce ningún
sonido, o el sonido está
distorsionado.
•¿Se encuentran los varios ajustes y
establecimientos en el receptor
apropiado?
Compruebe los botones del receptor y
el ajuste de función de su entrada y
ajuste como sea necesario.
58, 71
No se reproduce una
parte específica del disco.
•¿Está el disco sucio o rayado? Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
78
Se oye un silbido en los
programas de AM.
•¿Es el ruido de un televisor o una
interferencia de una emisora
retransmisora?
Apague el televisor.
Cambie la dirección de la antena de
cuadro.
58
El equipo no funciona
bien cuando se emplea la
unidad de control remoto.
•¿Las pilas están agotadas?
•¿Está la unidad de mando a distancia
demasiado lejos del equipo?
Reemplácelas por pilas nuevas.
Mueva la unidad del mando a
distancia más cerca del equipo.
60
60
No se pueden reproducir
ficheros MP3.
•¿Está el disco grabado en formato
ISO9660 Level 1, ISO9660 Level
2, Joliet o Romeo?
•¿Tiene el fichero MP3 una extensión?
¿O es la extensión distinta a .MP3?
Grave el disco en formato ISO9660
Level 1, ISO9660 Level 2, Joliet
o Romeo.
Asegúrese de dar a los ficheros MP3
la extensión .MP3.
75
75

Transcripción de documentos

ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO • INSTALLATION PRECAUTIONS For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of subwoofer and the wall or other components. • PRECAUTIONS D’INSTALLATION • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Do not let foreign objects in the set. • Keep the set free from moisture, water, • Ne pas laisser des objets étrangers dans and dust. l’appareil. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau • No deje objetos extraños dentro del et lapoussière. equipo. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Do not let insecticides, benzene, and • Unplug the power supply cord when thinner come in contact with the set. not using the set for long periods of • Ne pas mettre en contact des insecticides, time. du benzène et un diluant avec l’appareil. • Débrancher le cordon d’alimentation • No permita el contacto de insecticidas, lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant gasolina y diluyentes con el equipo. de longues périodes. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Handle the power supply cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du * (For sets with ventilation holes) cordon. • Maneje el cordón de energía con cuidado. • Do not obstruct the ventilation holes. Sostenga el enchufe cuando desconecte • Ne pas obstruer les trous d’aération. el cordón de energía. • No obstruya los orificios de ventilación. 4 • Never disassemble or modify the set in any way. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arriére les côtés de subwoofer et le mur ou un autre composant. • PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de subwoofer y la pared u otros componentes. 10 cm or greater 10 cm ou plus 10 cm o más Wall Mur Pared ESPAÑOL — ÍNDICE — z Características ……………………………………55 x Antes de su utilización ……………………………55 c Conexiones ……………………………………56~58 v Nombre de las piezas, funciones y visualizaciónes …………………………………58, 59 b Mando a distancia ……………………………60, 61 n Abrir y cerrar la puerta del disco y cargar discos ……………………………………62 m Funciónes del menú …………………………63, 64 , Ajuste del reloj ……………………………………64 2 ANTES DE SU UTILIZACIÓN . Escucha de radio………………………………65, 66 ⁄0 Utilización del temporizador …………………67~70 ⁄1 Ajuste del tono ……………………………………71 ⁄2 Reproducción de CDs…………………………71~75 ⁄3 Reproducción de ficheros MP3 ……………75~78 ⁄4 Limpieza ……………………………………………78 ⁄5 CDs …………………………………………………78 ⁄6 Resolución de problemas…………………………79 ⁄7 Especificaciones……………………………………79 2 ACCESORIOS Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con la receptor de CD, subwoofer y altavoces: q Soporte (Unidad principal) .………………………1 Tornillo (4×10) ……………………………………2 w Soporte (Caja acustica) …………………………2 Tornillo (4×10) ……………………………………4 e Canaleta ……………………………………………1 r Cable conector del sistema………………………1 t Unidad de control (RC-909)………………………1 q y Pilas R03/AAA ……………………………………2 u Cables de altavoces ………………………………2 i Antena de cuadro AM ……………………………1 o Antena FM …………………………………………1 !0 Plantilla de papel …………………………………1 !1 Instrucciones de operacion ………………………1 !2 Lista de estaciones de servicio …………………1 w e Condensación 2 Condensación La condensación puede verse en forma de gotas de agua que se forman en las ventanas de una habitación con calefacción en invierno. 2 Condiciones para la formación de condensación En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar interior cálido, o cuando la temperatura ambiente sube de repente por la presencia de una calefacción, se acumulará condensación en las partes operativas de la unidad y ésta no podrá funcionar adecuadamente. La condensación también puede formarse en verano cuando las emisiones de un aparato de aire acondicionado alcanzan directamente la unidad. Si esto ocurre, cambie la localización de la unidad. r Precauciones referidas a la localización de la unidad 2 Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier cara de subwoofer y paredes o cualquier otro equipo de sonido/vídeo, etc. 2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de cualquier otro aparato electrónico que contenga microprocesadores al mismo tiempo que utiliza un sintonizador o una televisión, pueden aparecer ruidos o interferencias en la pantalla en el sonido y en la imagen del sintonizador o de la televisión. Si esto sucede, preste mucha atención a los siguientes puntos. • Separe la unidad del sintonizador o de la televisión tanto como sea posible. • Separe el cable de la antena del sintonizador o de la televisión del cable de alimentación y de los cables de conexión de entrada/salida de esta unidad tanto como sea posible. • Las antenas interiores y los cables de alimentación de 300 Ω/ohmios son especialmente susceptibles a estas interferencias. Recomendamos el uso de antenas exteriores y cable coaxial de 75 Ω/ohmios. 2 Medidas que se pueden tomar después de que se haya formado la condensación y t u i o MUTE POWER 1 2 3 4 5 5 7 6 PROG DIRECT / CALL 8 9 10 +10 CLEAR RANDO TIME M TITLE REPEA T FOLDE BAND R DISPLAY SLEEP ENTER RDS NENU BAND TUNING STOP PLAY/P AUSE VOLUM E PRESE + + T TONE/SD B FUNCTIO TUNIN G REMOT N RC-90 E CONTR 9 OL UNIT • Si ya se ha formado la condensación, encienda la unidad y manténgala así durante un rato. Aunque el tiempo puede variar dependiendo de las condiciones del entorno, la unidad debería poderse utilizar en 1 o 2 horas. • Si se forma condensación sobre el disco, limpie el disco. Otras precauciones 2 Las ilustraciones utilizadas con propósito 1 CARACTERÍSTICAS • Potencia de calidad para sonido de alta calidad Amplificador de alta calidad de 20 W+20 W (6 Ω/ ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %) y 40 W (12 Ω/ ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %) y terminales para grandes altavoces. • Control TONE y SDB El control TONE puede utilizarse por separado para los bajos (BASS) y los agudos (TREBLE), mientras que el control SDB (Super Dynamic Bass) permite obtener tonos bajos potentes al escuchar el sonido con niveles de volumen más bajos. Esta unidad dispone de posición directa de fuente para desactivar TONE/SDB. • Mando a distancia de sencillo manejo • Reproducción MP3 • Reproducción CD-RW descriptivo pueden ser diferentes de los elementos reales. 2 Conserve el manual de instrucciones. Después de leer este manual de instrucciones, guárdelo en un lugar seguro junto a la garantía. Cable de alimentación de 300 Ω/ohmios Cable coaxial de 75 Ω/ohmios Cuando no utilice el D-107 2 En condiciones normales • Extraiga siempre el disco y apague la unidad. • Cuando esté ausente de su domicilio durante largos periodos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación eléctrica. 2 Cuando mueva el D-107 • No exponga el D-107 a ningún tipo de golpe. • Compruebe siempre que ha extraído el disco y que los cables de conexión están desconectados antes de mover el D-107. 55 ESPAÑOL 3 CONEXIONES Altavoces [USC-107 Panel trasero] Receptor de CD [D-107 Panel lateral] Altavoces [USC-107 Panel trasero] Acerca de las conexiones del sistema • El D-107 no funcionará a menos que se realicen las conexiones del sistema. • Desconectar el cable del sistema, etc., durante el funcionamiento podría ocasionar una avería. Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la salida de alimentación antes de cambiar las conexiones. AUX IN DIGITAL OUT L R OPTICAL Conexión del sistema de altavoces • Conecte el sistema de altavoces del canal izquierdo (el lado izquierdo visto desde el frente) a los terminales “L”, y el sistema de altavoces del canal derecho a los terminales “R”. • Compruebe que se utilizan sistemas de altavoces que tienen una impedancia de 6 Ω/ohmios o mayor. LINE OUT Cable de clavija Cable de clavija LINE IN Granbadora de MD o Granbadora de CD • La fuente que se selecciona pulsando el botón FUNCTION sale desde los terminales AUX OUT. Sin embargo, si la función se ajusta a “AUX”, el sonido del componente conectado a los terminales AUX IN no sale desde los terminales AUX OUT. • No pulse el botón FUNCTION mientras que se graba una fuente de D-107 en una grabadora externa. NOTA: El pulsar el botón FUNCTION mientras que se graba una fuente de D-107 en una grabadora externa hará que se cambie la fuente que se esté grabando. TERMINALES DE ANTENA Véase la página 57. Antena exterior de FM Antena de bucle de AM Enchufe de corriente eléctrica Subwoofer [USW-107 Panel trasero] Cables de altavoces CA 120 V, 60 Hz Cables de altavoces SYSTEM CONNECTOR SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE:6 16 R L AN TTENNA AM GND FM COAX.75Ω Cables de altavoces Cable del sistema 56 POWER LOADING MECHANISM POWER LOADING MECHANISM Véase la página 57. Cables de altavoces Grabadora de MD o Platina de cassette Cable de conexión óptica DIGITAL IN AUX OUT L R NOTAS: • No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica hasta que todas las conexiones hayan quedado realizadas. • Compruebe los canales y asegúrese de conectar izquierdo con izquierdo (L—blanco) y derecho con derecho (R—rojo). • Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien realizada se pueden producir ruidos. • Cuando desenchufe el cable de alimentación espere unos 5 segundos antes de volver a enchufarlo. • Compruebe que los cables que van desde los terminales de los altavoces a los sistemas de altavoces quedan conectados en la misma posición (+ en + y − en −). Si se cambian las polaridades, el sonido del centro será débil, la posición de los distintos instrumentos no quedará clara y se perderá el efecto estéreo. • No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque cerca de otros aparatos eléctricos, como televisores, ya que esto podría causar zumbidos y otros ruidos. Antena de interior de FM Véase la página 58. ESPAÑOL Conexión de un receptor de CD y un subwoofer Conexión de los altavoces 2 Acerca del montaje de la base de la unidad principal Necesitará un destornillador para montar. q Conecte el cable del sistema a la parte inferior de la unidad principal. Parte superior 2 Acerca del montaje de la base del altavoz EPreste atención al colocar la base del altavoz, incluida, en la debida posición Clavija de colocación delantera/trasera, alinie la clavija de colocación con el agujero en el altavoz, y luego móntelo con los tornillos incluidos y apriételo debidamente. Agujero de la clavija de colocación [Conector] Pulsar Parte delantera Pulsar Introduzca el enchufe debidamente, metiéndolo hacia adentro todo lo que se pueda. Conecte con la parte más ancha del conector del cable del sistema de cara hacia arriba. w Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de colocación de la base de la unidad principal, incluida, con el agujero en la unidad principal, y luego móntelo con los tornillos incluidos. 2 Conexión de los altavoces y cables • Utilice los cables del altavoz, incluidos, para conectar los altavoces y el subwoofer. • Conecte el altavoz del canal izquierdo (la parte izquierda según se mira por delante) a los terminales “L”, el altavoz del canal derecho a los terminales “R”. q Baje la palanca. w Introduzca el cable del altavoz. e Vuelva la palanca a su posición inicial. Alambre de núcleo (de color cobre) Alambre de núcleo (de color plata) Parte delantera Clavija de colocación Agujero de la clavija de colocación • Tire suavemente del cable para comprobar que se encuentra debidamente conectado. Conecte el alambre de núcleo de color cobre del cable al lado “+”, el alambre de núcleo de color plata al lado “−”. e Conecte el enchufe que se encuentra en el lado contrario del cable del sistema al subwoofer. Alambre de núcleo (de color cobre) SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE:6 16 SYSTEM CONNECTOR SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE:6 16 R Conecte con la parte más ancha del conector del cable del sistema de cara hacia arriba. Introduzca el enchufe debidamente, metiéndolo hacia adentro todo lo que se pueda. L 2 Acerca del montaje de la base de la canaleta [Al montar sobre la pared] (Véase la página 58.) Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de colocación de la base de la canaleta, incluida, con el agujero en la unidad principal, y luego móntelo con los tornillos incluidos. Clavija de colocación Agujero de la clavija de colocación Parte delantera Empuje hacia abajo e introduzca el cable del altavoz. Alambre de núcleo (de color plata) NOTAS: • Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación antes de conectar los altavoces. • Asegúrese de conectar los cables del altavoz adecuadamente (+ a +, − a −, L a L y R a R). • No provoque un cortocircuito en los cables del altavoz. Si la alimentación está activada, el provocar un cortocircuito accidentalmente en los cables del altavoz podría provocar daños o accidentes. • Asegúrese de conectar el altavoz a los terminales del altavoz con las polaridades adecuadas (+ a +, − a −). Si las polaridades son incorrectas, el sonido desde el centro será débil, la colocación R L de los instrumentos no será clara y el efecto estéreo será pobre. • Nunca reproduzca continuamente tales señales especiales como ondas seno o señales de avance rápido de una grabadora de cinta. SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE:6 16 R L SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE:6 16 R L 57 ESPAÑOL Instalación de la antena interior de FM Sintonice una emisora de FM (véase la página 65), coloque la antena en una posición en la cual la distorsión y el ruido sean mínimos, luego sujete el extremo de la antena en su posición, utilizando cinta o un alfiler. Antena de interior de FM Instalación de la antena de bucle de AM Sintonice una emisora de AM (véase la página 65), coloque la antena tan alejada del equipo como lo permita la posición en la que la distorsión y el ruido sean mínimos. En algunos casos es mejor invertir las polaridades. Las transmisiones en AM no pueden recibirse bien si la antena de bucle no está conectada o si está situada cerca de objetos metálicos. Antena de bucle de AM Al montar sobre una pared 2 El D-107 y los altavoces (USC-107) pueden montarse sobre una pared. 1 No hace falta montar la base. 2 Montaje de la antena de bucle de AM Monte la antena de bucle de AM que se incluye de la forma en que se indica en la ilustración. AN TTENNA AM GND FM COAX.75Ω Conecte la antena de bucle de AM que se incluye a los terminales de antena, tal como se indica en la ilustración. Conexión de una antena exterior de FM Selección de la ubicación de la antena exterior de FM • Coloque la antena de modo que apunte hacia la antena de transmisión de la emisora. • Si tiene edificios o montañas delante, coloque la antena en la posición en la que consiga mejor recepción, probando también cambiando la dirección de la antena. • No instale la antena debajo de líneas eléctricas. • Hacerlo resulta muy peligroso, ya que los cables de la línea eléctrica podrían tocar la antena. Instale la antena alejada de carreteras y pistas, para evitar el ruido de los coches o trenes. • No instale la antena en una posición demasiado alta, ya que podría ser golpeada por los rayos. 4,2 mm 10 mm Instalación de una antena exterior de AM Conecte el cable de señales de la antena exterior de AM al terminal de la antena. Asegúrese de que la antena queda puesta a tierra y conecte el cable de tierra a la terminal GND. Compruebe que la antena de bucle de AM que se incluye con el equipo también queda conectada. 4 Utilice los agujeros que hay en los paneles de la parte trasera del D-107 y los altavoces para montar el D-107 y los altavoces sobre los tornillos en la pared. 5 Conecte el cable del sistema y los cables del altavoz al subwoofer. (Véase la página 57.) NOTAS: • Al montar sobre la pared, tenga cuidado de que no ocurran accidentes debido a la caída del D107 o los altavoces. • Compruebe la superficie de la pared antes de montar el D-107 y los altavoces para asegurarse de que es lo suficientemente resistente para soportar el peso. • Consulte a un especialista si no sabe lo fuerte que es la pared. • Los tornillos para montar el D-107 sobre la pared no están incluidos. Utilice tornillos apropiados según la resistencia y material del pilar o pared. • Para evitar el riesgo de accidente al tirar del cable del código del altavoz o del sistema, apriete los cables durante el uso. En el peor de los casos, podría ocurrir un accidente debido a la caída de un objeto tal como un altavoz. • Asegúrese de montar utilizando tornillos para los cuatro agujeros de tornillo en el receptor de CD y ambos agujeros de tornillo en los altavoces. Si no se utiliza alguno de los agujeros de tornillo, el receptor de CD o los altavoces se encontrarán inestables y con riesgo de caerse. • No instale el receptor de CD demasiado alto. Si el receptor de CD está demasiado alto, las señales del mando a distancia puede que no puedan alcanzarlo fácilmente, dificultando la operación. • Tenga en cuenta que Denon no se hará responsable de accidentes o daños causados debido a la colocación o montaje indebido, resistencia de montaje no suficiente, uso erróneo, desastres naturales, etc. 4 NOMBRE DE LAS PIEZAS, FUNCIONES Y VISUALIZACIÓNS (1) Receptor de CD (D-107), Altavoces (USC-107) et Subwoofer (USW-107) q Botón ON/STANDBY Antena exterior de AM Aproximadamente 12 metros Tierra 58 [Agujero, para montar sobre la pared, en el panel trasero de la unidad principal y altavoces] e Vuelva la palanca a su posición inicial. AN TTENNA AM GND Si con la antena que se incluye en el equipo no se pueden sintonizar bien las emisoras, utilice una antena exterior de FM, conecte un adaptador de convertidor al cable coaxial y conecte el adaptador del convertidor al terminal FM COAX (75 Ω/ohmios) del equipo. Monte el D-107 y los altavoces a la pared utilizando tornillos comercialmente disponibles y los agujeros en los paneles de la parte trasera del D-107 y los altavoces. Al montar los tornillos en la pared, por conveniencia se puede utilizar la plantilla incluida para determinar de antemano las posiciones de los tornillos. Seleccione los tornillos refiriéndose al diagrama de abajo. Conexión de la antena de bucle de AM w Introduzca el cable del altavoz. Conecte los cables a los altavoces. (Véase la página 57.) No hace falta montar la base. 3 q Baje la palanca. Conecte el cable del sistema a la parte inferior del D-107. (Véase la página 57.) 8 metros o más • Cuando se presiona y se sitúa en la posición “ON”, la alimentación eléctrica se activa. Presiónelo de nuevo para situarlo en la posición “STANDBY”. • El color del indicador cambia de la siguiente forma de acuerdo con la condición: Con la alimentación activada: Verde Durante el modo STANDBY: Rojo Durante el modo TIMER STANDBY: Naranja Al estar en espera en el modo económico: Luz desactivada w Botón FUNCTION • Utilícelo para seleccionar la función. • Cada vez que pulse este botón, la función cambiará en el siguiente orden: CD TUNER AUX ESPAÑOL !0 Botón 1/3 e Botón 2/BAND • En la función CD, presione este botón para detener la reproducción. • En la función TUNER, cada vez que presione este botón, la banda y el modo recepción de FM cambiarán de la siguiente forma: FM AUTO FM MONO AM r Botones 8/−, +/9 • Pulse los botones 9 y 8 para desplazarse hasta el principio de una pista específica mientras se encuentra en la función CD. (Véase la página 72.) • Cuando se ajusta la función a “TUNER”, pulse este botón para seleccionar el número preajustado. (Véase la página 66.) • Pulse este botón para seleccionar la función del menú. (Véase la página 63, 64.) t Botones VOLUME , • Pulse estos botones para ajustar el volumen general. • El volumen aumenta cuando se pulsa el botón y disminuye cuando se pulsa el botón . • Cuando se pulsa uno de los botones, el nivel del volumen cambia en 65 pasos. El nivel se indica en la pantalla de visualización, oscilando desde “Volume 00” (mínimo hasta “63” luego “Max”. (Control Electrónico) y Puerta del disco • Pulse el botón 5 para abrir y cerrar la puerta. • Cuando se carga un disco, se mete hacia adentro automáticamente y la puerta se cierra. • La puerta se cierra automáticamente si se deja abierta durante aproximadamente 1 minuto. • Presione este botón para inciar la reproducción de un disco. • Se ajusta el modo pausa cuando se pulsa este botón mientras se está reproduciendo un CD. Cuando se pulsa mientras que está en el modo pausa, vuelve a comenzar a reproducir. • Cuando se pulsa mientras que la puerta del disco está abierta, la puerta del disco se cierra y comienza la reproducción. • Si lo presiona mientras se encuentra en el modo STANDBY, la alimentación se activará automáticamente y se iniciará la reproducción [Función de encendido automático] • Cuando se pulsa mientras que la función está ajustada a cualquier cosa distinta a “CD”, la función cambia a “CD” y el CD comienza a reproducir. [Selección automática de función] !1 Base de la unidad principal • Monte utilizando los tornillos incluidos. (Véase la página 57.) !2 Terminal DIGITAL OUT OPTICAL • Pulse este botón para abrir y cerrar la puerta del disco. • Cuando se pulsa en el modo en espera, la alimentación se activa y la puerta del disco se abre. i Pantalla de visualización • Véase la página 59. o Sensor remoto • Cuando utilice el mando a distancia (RC-909), diríjalo hacia este sensor. q Visualización del modo de pista (Sección del temporizador) w Visualización del modo de pista (Sección del reproductor de CD) • Esto indica el modo de CD. 1 : Se ilumina durante la reproducción. 3 : Se ilumina durante la pausa. 1 : Se ilumina de la siguiente manera durante la reproducción repetida. Esto se ilumina de la REPEAT siguiente manera cada vez que se pulse el botón REPEAT: [Para un CD de música] (Repetición de 1 pista) (Repetición del modo desactivado) [Para ficheros MP3] !8 Terminales de altavoces !9 Base del altavoz @0 Terminal SYSTEM CONTROL @1 Enchufe de corriente eléctrica @2 Terminals SPEAKER SYSTEM FOLDER 1 (Repetición de 1 pista) (Repetición de todas las pistas de 1 carpeta) No iluminado • Véase la página 58. !7 Terminal SYSTEM CONTROL (Repetición de todas las pistas) No iluminado !5 Terminal de antena FM (ANTENNA FM) !6 Terminales de antena AM (ANTENNA AM) (RC-909) 1 !4 Terminales AUX OUT • Ninguna señal sale desde estos terminales cuando la función se ajusta a “AUX”. [Para un CD de música] • Esto indica el estado del temporizador. : Esto se ilumina cuando el temporizador se ajusta a “ON”. También se ilumina cuando el temporizador se encuentra en el modo en espera. Cuando el temporizador se ajusta a “OFF”, el indicador se desactiva, incluso si las horas del temporizador están ajustadas. SLEEP : Esto se ilumina cuando el temporizador de dormir está activado. !3 Terminales AUX IN • Véase la página 58. u Botón 5 (2) Pantalla de visualización (Repetición del modo desactivado) (Repetición de todas las pistas) MP3 : Esto se ilumina cuando se carga un disco que contiene ficheros de formato MP3. FILE : Esto se ilumina cuando se visualiza el nombre del fichero en la etiqueta del MP3 ID3. TITLE : Esto se ilumina cuando se visualiza el nombre del título en la etiqueta del MP3 ID3. FOLDER : Esto se ilumina en el modo selección de carpeta. ARTIST : Esto se ilumina cuando se visualiza el nombre del artista en la etiqueta del MP3 ID3. ALBUM : Esto se ilumina cuando se visualiza el nombre del álbum en la etiqueta del MP3 ID3. PROG : Se ilumina de la siguiente manera durante la reproducción programada. RAND : Se ilumina durante la RANDOM reproducción aleatoria. Esto se ilumina de la siguiente manera cada vez que se pulse el botón RANDOM: (RC-909) RAND No iluminado (Modo aleatorio de todas las pistas) (Modo aleatorio desactivado) [Para ficheros MP3] FOLDER RAND (Modo aleatorio de todas las pistas de 1 carpeta) RAND (Modo aleatorio de todas las pistas) No iluminado (Modo aleatorio desactivado) e Sección de visualización de la función del menú • Esto se ilumina cuando se encuentra en la función del menú. r Visualización del modo de pista (Sección del sintonizador) • Esto indica el modo sintonizador. P.SET : Esto parpadea al preajustar las emisoras AM/FM, luego deja de parpadear cuando la emisora está preajustada. AUTO : Esto se ilumina cuando el modo “FM AUTO” se selecciona con el botón 2/BAND. : Esto se ilumina durante la recepción del sintonizador cuando una emisora AM o FM está debidamente sintonizada. ST : Se ilumina cuando se selecciona el modo estéreo. MONO : Esto se ilumina cuando se selecciona el modo “FM MONO” con el botón 2/BAND y cuando se recibe una emisión monoaural mientras que se encuentra en el modo “FM AUTO”. MEMO : Esto se ilumina al preajustar las emisoras AM/FM, luego se desactiva cuando la emisora está preajustada. t Visualización del modo de pista (Sección de control del tono) • Esto indica los modos de ajuste del sonido. SDB : Esto se ilumina cuando la función SDB (Graves Super Dinámicas) se ajusta a “ON”. TONE : Esto se ilumina cuando el nivel se ha ajustado utilizando los controles del tono (BASS, MID y TREBLE). y Visualización del modo de pista (Sección de visualización múltiple) • Esto indica las varias funciones. • Cuando la función se ajusta a “TUNER”, la banda de recepción, la frecuencia de recepción, la hora y las horas de ajuste del temporizador se visualizan aquí. • Cuando la función se ajusta a “CD”, el número de disco, el número de pistas, el número de la pista actual, el tiempo de reproducción y los varios modos de funcionamiento se MENU visualizan aquí. • Cuando se pulsa el botón MENU, la pantalla de visualización cambia a las visualizaciones de los varios modos. (RC-909) 59 ESPAÑOL 5 MANDO A DISTANCIA (2) Uso de la unidad de mando a disntacia • Cuando utilice la unidad de mando a distancia diríjala a la unidad principal tal como se ilustra en el diagrama. • La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde una distancia directa de aproximadamente 7 metros de la unidad principal. Esta distancia puede acortarse, sin embargo, si hubiera algún obstáculo o cuando se utiliza desde un ángulo. • La unidad de mando a distancia funcionará en un ángulo horizontal de hasta unos 30°. 2 La unidad de mando a distancia incluida (RC-909) puede utilizarse para manejar el D-107 a distancia. (1) Inserción de las pilas q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a distancia. w Inserte dos pilas R03 (AAA) en el compartimiento de pilas en la dirección indicada por las marcas que hay dentro del compartimiento. e Vuelva a colocar la tapa posterior. 60 Precaución con las pilas • En la unidad de mando a distancia debe utilizar pilas R03(AAA). • Las pilas deben cambiarse por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto dependerá de la frecuencia con que se utiliza la unidad de mando a distancia. • Aunque las pilas tengan menos de un año, cámbielas por otras nuevas si la unidad de mando a distancia ya no fuenciona a corta distancia de la unidad principal. • La pila incluida es sólo per verificare il funzionamento. Cámbiela por otra nueva lo antes posible. • Cuando ponga pilas nuevas, espere unos dos minutos después de extraer las pilas agotadas antes de insertar las nuevas. • Asegúrese de colocar las pilas en la dirección correcta < y >, tal como lo indican las marcas del compartimiento de pilas de la unidad de mando a distancia. • Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a distancia por prolongados períodos de tiempo, extraiga las pilas. • Para evitar explosiones y fugas del líquido: • No utilice una pila nueva con otra usada. • No utilice dos tipos distintos de pilas. • No realice corto circuitos, no desmonte, caliente o eche las pilas al fuego. • Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie todo el compartimiento de pilas y luego inserte pilas nuevas. Aproximadamente 7 metros 30˚ 30˚ NOTAS: • La unidad de mando a distancia puede que no funcione bien si el sensor de mando distancia está expuesto a la luz solar directa o a luz artificial fuerte, o si hubiera un obstáculo entre la unidad y el sensor de mando a distancia. • No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia al mismo tiempo. De lo contrario puede producirse una avería. ESPAÑOL (3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia Botón 5 OPEN/CLOSE 2 Los botones que no se explican aquí, funcionan de Botón POWER la misma forma que los botones correspondientes situados en la unidad central. Pulse este interruptor para activar la alimentación de todo el sistema o para ajustar la alimentación en el modo STANDBY. OPEN / CLOSE Botones de números (1~10, +10) • Pulse este botón para seleccionar el número de pista deseada cuando la función se ajusta a “CD”. • Pulse este botón para llamar a emisoras AM y FM preajustadas utilizando sus números preajustados cuando la función se ajusta a “TUNER”. Botón TIME La visualización del tiempo cambia como se muestra a continuación cada vez que se pulse este botón mientras que un CD se encuentra en el modo reproducción o pausa. Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente 5 PROG / DIRECT 1 2 3 4 5 6 CALL CLEAR 7 8 9 RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER STOP /BAND SLEEP MENU Presione este botón para cambiar entre la reproducción PROGRAM y DIRECT. (Véase la página 73, 74, 76.) Botón CALL • Pulse este botón para comprobar las pistas programadas cuando la función se ajusta a “CD”. (Véase la página 74.) • Pulse este botón para comprobar el número preajustado de la emisora AM o FM preajustada que está siendo actualmente sintonizada cuando la función se ajusta a “TUNER”. (Véase la página 66.) Botón CLEAR PLAY/PAUSE VOLUME Tiempo restante de la pista que se está reproduciendo actualmente PRESET Tiempo restante total del disco + (Normalmente se visualiza el tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente. Durante la reproducción programada, se visualiza el tiempo restante total de las pistas programadas en vez del tiempo restante total del disco. Para ficheros MP3, se visualiza sólo el tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente.) Botón PROG/DIRECT POWER Presione este botón para eliminar la pista del programa. Botón REPEAT Presione este botón para realizar la reproducción repetida. (Véase la página 74, 75, 77, 78.) MUTE FUNCTION Botón SLEEP TUNING Presione este botón para ajustar el programador de dormir. (Véase la página 70.) Botón TONE/SDB • El sonido se puede ajustar para que corresponda con sus gustos utilizando los controles de tono (BASS, MID y TREBLE) y la función SDB. (Véase la página 71.) • Cada vez que se pulsa este botón, la pantalla cambia como sigue: Botón MUTE SDB Off Mid 0dB Treble 0dB • Los botones + y − se pueden utilizar para aumentar y disminuir el nivel de las graves, escala media o agudas cuando el correspondiente indicador se encuentra iluminado. • Cuando el indicador SDB (Graves Super Dinámicas) se ilumina, pulse los botones + y − para cambiar la función SDB de activado a desactivado. • La pantalla de visualización vuelve automáticamente a normal aproximadamente 5 segundos después de que se haya efectuado una operación. Botón RANDOM OPEN / CLOSE Nombre del fichero de la pista actualmente reproducida Presione este botón para ajustar las pistas en orden aleatorio. (Véase la página 74, 77.) POWER 5 Botón FOLDER Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente PROG / DIRECT 1 2 3 4 5 6 CALL CLEAR Nombre del título Nombre del artista Nombre del álbum 7 8 10 +10 TIME TITLE 9 RANDOM REPEAT FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER SLEEP MENU Botón DISPLAY La pantalla de visualización cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa este botón: [Cuando la función se ajusta a “CD” o “AUX”] Visualización del estado de operación STOP /BAND PLAY/PAUSE VOLUME + RC-909 - Ajuste del tiempo Luz desactivada MUTE [Cuando la función se ajusta a “TUNER”] Visualización del estado de preajuste (cuando se preajusta una emisora) FUNCTION TUNING Ajuste del modo desactivación automática Ajuste del modo temporizador • Esto cambia de la siguiente forma cuando se pulsa el botón + o − mientras que se visualiza “Timer Mode”: Visualización del tiempo Visualización del volumen Luz desactivada RC-909 REMOTE CONTROL UNIT • Cuando la función se ajusta a “CD”, pulse este botón para avance rápido o retroceso rápido. (Véase la página 72.) • Cuando se ajusta la función a “TUNER”, pulse este botón para sintonizar emisoras. (Véase la página 65.) Botón ENTER Pulse esto para completar una función del menú. Botón 1/3 Botones 9, 8 Touches +, − Botón 2STOP/BAND Botones VOLUME Ajuste del modo sintonizador Ajuste del modo económico REMOTE CONTROL UNIT Botones 6, 7 Botones ª, • Botón MENU • Esto se utiliza para operar y ajustar varias funciones del D-107. (Véase la página 63.) • Esto cambia de la siguiente forma cuando se pulsa el botón + o − después de pulsar el botón MENU. Ajuste del modo temporizador Visualización de la frecuencia Pulse este botón para enmudecer temporalmente el sonido. Cuando la función se ajusta a “CD” y se carga un disco que contiene ficheros de formato MP3, pulse el botón FOLDER en el modo parada y luego pulse los botones + y − para seleccionar una carpeta. Cuando se pulsa durante la reproducción, se visualiza el nombre de la carpeta que contiene el fichero actualmente reproducido. (Véase la página 76.) Ajuste del brillo de la pantalla de visualización PRESET Visualización del tiempo Visualización del volumen Botón FUNCTION Bass 0dB Botón TITLE Cuando se pulsa esto mientras que se encuentra en el modo parada con una pista seleccionada y la función ajustada a “CD” con un disco, que contiene una etiqueta PM3 ID3, cargado, se visualiza el nombre del fichero. Cuando se pulsa durante la reproducción, la visualización cambia como se muestra a continuación. (Véase la página 76.) Ajuste de la hora del temporizador Ajuste de ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN del temporizador Comprobación del ajuste del temporizador Ajuste del modo sintonizador • Esto cambia de la siguiente forma cuando se pulsa el botón + o − mientras que se visualiza “Tuner Mode”: Preajustes Ajuste del nombre de emisora 61 ESPAÑOL 6 ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL DISCO Y CARGAR DISCOS 1 Pulse el botón para conectar la alimentación. ON / STANDBY POWER Bandeja del portadisco El soporte de discos es el espacio en la puerta del disco, aquí se coloca el disco. Iluminado en verde (Unidad principal) 2 Pulse el botón FUNCTION y ajuste la función a “CD”. FUNCTION (Unidad principal) 3 4 Pulse el botón 5. (RC-909) (RC-909) Disco de 12 cm VOLUME 2 / BAND El disco se mete hacia adentro automáticamente y la puerta se cierra. PLAY/PAUSE (RC-909) (Unidad principal) En el plazo de 3 segundos (Unidad principal) w Déle la vuelta a la unidad colocándola boca abajo y retire el disco. Tenga en cuenta que el disco podría estar rayado. e La alimentación se desactiva. ON / STANDBY AIluminado en rojo Una vez que “Insert Disc” aparece en la pantalla de visualización, cargue el disco en el soporte del disco con la parte etiquetada de cara hacia usted. Para expulsar el disco, pulse el botón 5. 62 Fig.1 OPEN / CLOSE (Unidad principal) • Se visualiza “Holder Down” y el soporte del disco baja. (Unidad principal) 5 • La puerta del disco se abre. • Cuando se pulsa en el modo en (Unidad (RC-909) principal) espera, la alimentación se activa y la puerta del disco se abre. Cuando se pulsa el botón 1/3 después de que se haya cargado el disco, la puerta del disco se cierra y comienza la reproducción. q Con la puerta del disco abierta, pulse simultáneamente el botón de bajar el VOLUME y el botón 1/3 de la unidad principal, luego pulse el botón 2/BAND en el plazo de 3 segundos. FUNCTION Tenga cuidado de no tocar la superficie de señal del disco. Asegúrese de que la puerta del disco se encuentra completamente abierta al cargar un disco. (Fig. 1) La puerta se abre y se cierra cuando la función se ajusta a cualquier cosa distinta a “CD”, pero en este caso la visualización no cambia. 5 Retirar un disco que se ha caído del soporte del disco (Unidad principal) NOTAS: • No cargue discos en el soporte de discos mientras que la puerta del disco se está abriendo o cerrando. El hacerlo podría causar que el disco se caiga del soporte. Asegúrese de que se visualiza “Insert Disc” antes de cargar el disco. • Si se pillara usted el dedo, etc., mantenga la calma y pulse el botón 5. • No introduzca objetos extraños en el soporte del disco. El hacerlo podría causar daños. • No presione la puerta del disco hacia adentro cuando la alimentación está desactivada. ESPAÑOL Ajuste del brillo de la pantalla de visualización 7 FUNCIONES DEL MENÚ 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. 2 Se pueden operar varias funciones y se pueden realizar varios ajustes utilizando la función del menú. TIME Pulse el botón + o − después de pulsar el botón MENU para efectuar los ajustes enlistados a continuación. Ajuste del ítem Ajuste de detalles Timer Mode [Ajuste del modo temporizador] ClockAdjust [Ajuste del tiempo] TimerOn/Off [Ajuste de ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN del temporizador] 1 2, 4 STOP /BAND StationName [Ajuste del nombre de emisora] Eco Mode [Ajuste del modo económico] AutoOffMode [Ajuste del modo desactivación automática] 67, 68 Utilice esto para pasar el temporizador para todos los días y el temporizador para una vez a “ON” o “OFF”. 68 MENU (RC-909) 2 Pulse el botón MENU para cancelar la MENU función del menú que se está actualmente ajustando. STOP /BAND FUNCTION Pulse el botón MENU. MENU 1 / BAND (RC-909) En el plazo de 3 segundos Pulse el botón MENU. MENU MENU Pulse el botón ENTER. ENTER 2 Pulse el botones +/− para seleccionar “ECO Mode”. PRESET + - MENU Normal? 3 63 MENU Pulse los botones +/− para seleccionar el brillo de la pantalla de visualización. ECO Mode PRESET + 3 - Cada vez que se pulsa este botones, la pantalla cambia como sigue: Normal? 64 valores por defecto, pulse simultáneamente los botones FUNCTION y 1/3 en la unidad principal, y luego en el plazo de 3 segundos pulse el botón 2/BAND. Se visualiza “RAM CLEAR” durante aproximadamente 2 segundos y los valores se vuelven a ajustar a los valores por defecto. 2 FUNCTION DisplayMode 4 Dimmer-1? Pulse el botón ENTER. Pulse el botón ENTER. ENTER MENU ECO On/Off? Dimmer-2? 4 ENTER • El ajuste está completado. 2 Para volver a ajustar las funciones del menú a los FUNCTION + 2, 4 DisplayMode 2 66 (Unidad principal) VOLUME MENU Utilice esto para dar nombres a emisoras ajustadas automáticamente. (Unidad principal) PLAY/PAUSE PRESET MUTE 1 65 Esta función se puede utilizar para ajustar automáticamente la alimentación al modo en espera si el equipo permanece en el modo parada durante la cantidad de tiempo establecida con la función ajustada a “CD”. Ajuste a “On” o “Off” y seleccione el tiempo (5, 10, 20 o 30 minutos). parada y reproducción. VOLUME MUTE Utilice esto para almacenar la banda de recepción y la frecuencia en los botones de números. Utilice esto para un consumo de alimentación inferior en el modo en espera. Ajuste a “On” o “Off”. 2 El botón MENU funciona en el modo MENU PLAY/PAUSE - 64 [Ajuste del modo sintonizador] SLEEP 1 3, 5 + 3 Utilice esto para establecer los ajustes del temporizador para todos los día y del temporizador para una vez. Utilice esto para ajustar la hora actual. [Preajustes] FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER PRESET 69 TunerPreset TITLE MENU 63 Utilice esto para comprobar los ajustes TimerCheck? [Comprobación del ajuste del temporizador para todos los días y del temporizador para una vez. del temporizador] Tuner Mode 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. SLEEP TIME TONE/SDB DISPLAY ENTER DisplayMode [Ajuste de la hora del temporizador] FOLDER Página Ajuste del brillo de la pantalla de visualización. [Ajuste del brillo de la Seleccione “Normal”, “Dimmer-1” o “Dimmer-2”. pantalla de visualización] TimerSet? TITLE Ajuste del modo económico NOTA: La pantalla de visualización y los indicadores pemanecen desactivados mientras que el modo en espera está ajustado en el modo económico. Para activar la alimentación, pulse el botón ON/STANDBY de la unidad principal o el botón POWER en la unidad de mando a distancia. (La función de activación de alimentación automática no funciona). Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen. El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. 5 f Pulse el botón ENTER. PRESET + - ENTER • El indicador de “MENU” se desactiva y el ajuste está completado. (Unidad principal) 63 ESPAÑOL 8 AJUSTE DEL RELOJ Ajuste del modo desactivación automática 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. 5 SLEEP MENU 1 3, 5, 7 STOP /BAND Cuando se selecciona “Off” Pulse el botón ENTER. ENTER • El indicador de “MENU” se desactiva y el ajuste está completado. PLAY/PAUSE VOLUME 5 Pulse el botones +/− para seleccionar “Wed”. [Ejemplo] Para ajustar la hora actual a “7:30 PM Wednesday” (modo de visualización de 12 horas). OPEN / CLOSE POWER 1 5 Cuando se selecciona “On” + MENU Wed 12:00AM PROG / DIRECT 1 - Pulse el botón ENTER. MUTE + - PRESET 2, 4, 6 PRESET 2 3 4 5 6 7 8 9 6 CALL ENTER CLEAR FUNCTION Proceda con el paso 6. Pulse el botón ENTER. ENTER RANDOM REPEAT 1 Pulse el botón MENU. MENU MENU Time 6 MENU DisplayMode 2 Pulse el botones +/− para seleccionar “AutoOffMode”. + - 7 MENU AutoOffMode 3 Pulse el botón ENTER. Pulse los botones +/− para ajustar la hora. 5min ENTER +10 TITLE FOLDER 10min SLEEP 20min Pulse el botón ENTER. • El indicador de “MENU” se desactiva y la alimentación se ajusta al modo en espera después del tiempo ajustado. MENU MENU 2 4, 6, 8, 10 5min Cada vez que se pulsa este botones, la pantalla cambia como sigue: PRESET 10 TIME TONE/SDB DISPLAY ENTER PRESET STOP /BAND + Wed 12:00AM 7 PLAY/PAUSE VOLUME Pulse el botones +/− para ajustar el año “7 PM”. PRESET PRESET + + 3, 5, 7, 9 - MUTE FUNCTION TUNING 30min MENU Wed ENTER 8 1 Pulse el botón para conectar la alimentación. 7:00PM Pulse el botón ENTER. ENTER POWER MENU Wed 2 MENU Pulse el botón MENU. 9 Mode On/Off 4 Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen. Pulse el botones +/− para ajustar el mes “30”. MENU + PRESET + - PRESET El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. DisplayMode 3 Pulse el botones +/− para seleccionar “ClockAdjust”. MENU PRESET 10 - Pulse el botón ENTER. Pulse el botón ENTER al sonar el sonido que indica que la hora actual es 7:30. Sun 12:00AM ENTER ENTER Wed MENU 7:30PM • La hora actual se visualiza, el indicador del “MENU” se desactiva y el ajuste está completado. MENU 4 Wed + ClockAdjust 64 7:00PM MENU 7:30PM El reloj puede que se desactive hasta 1 minuto por mes. Si está desactivado, vuelva a ajustar la hora. ESPAÑOL 9 ESCUCHA DE RADIO (2) Sintonización prefijada 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. 2 Podrá almacenar 30 emisoras de AM y FM en la (1) Sintonización [Ejemplo] Sintonización en FM 87,50 MHz. 4 PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER ON / STANDBY VOLUME FUNCTION 2 / BAND 1 OPEN / CLOSE POWER 1 5 PROG / DIRECT 1 2 3 4 5 6 CALL CLEAR 8 9 RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER STOP /BAND SLEEP MENU VOLUME 3 PRESET 5 MUTE 4 5 FUNCTION 2 TUNING STOP /BAND PROG / DIRECT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y CALL 7 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER SLEEP MENU 1, 10 3, 4, 6, 8 VOLUME MENU 2 Pulse el botón FUNCTION y ajuste la función a “TUNER”. FUNCTION (Unidad principal) 3 Pulse el botón 2/BAND para seleccionar “FM”. 2 / BAND (Unidad principa) FUNCTION MUTE 5 (RC-909) STOP /BAND (RC-909) Pulse el botones +/− o de números para mostrar el número que quiere almacenar. 7 FUNCTION TUNING PRESET 1 Pulse el botón MENU. + MENU o MENU DisplayMode Pulse el botones +/− para seleccionar “Tuner Mode”. 8 Pulse el botón ENTER. 9 Repita los pasos 3 a 7 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada. 10 Pulse el botón MENU para completar el ajuste. + Tuner Mode Recepción de programas de FM en estéreo 3 ENTER PRESET (RC-909) NOTA: Cuando hay una televisión cerca puede oírse un zumbido mientras se reciben programas de AM. Si fuera así, separe el equipo lo más posible de la televisión. 3 - 2 • Cuando el modo de recepción se ajusta a “FM AUTO” y se sintoniza una emisión en estéreo, el indicador “ST” se ilumina y la emisión se recibe en estéreo. • Si el nivel de entrada de la antena es bajo y la recepción de estéreo es inestable, ajuste el modo de recepción a “FM MONO” para recibir en mono y lograr un mejor sonido. El último modo de recepción ajustado se almacena en la memoria. MEMO + 2, 7 MENU (RC-909) P.SET FM Preset10 - (Unidad principal) ENTER PLAY/PAUSE PRESET POWER (Unidad principal) Pulse el botón ENTER. 5 ON / STANDBY Iluminado en verde 6 Ultimo número preajustado STOP /BAND VOLUME Pulse el botón para conectar la alimentación. TUNING CLEAR RANDOM REPEAT Pulse los botones VOLUME para ajustar el volumen. VOLUME 1 Pulse el botón 2/BAND y botones TUNING, recibe la emisora de radio “FM 87,50 MHz” que quiere almacenar en la memoria de preselección. [Ejemplo] Preajuste de la emisora de FM 87,50 MHz en el número 3. (RC-909) 2 Sintonización manual La frecuencia de recepción cambia cada vez que se pulsa uno de los botones (durante menos de 0,5 segundos). PLAY/PAUSE + TUNING 2 Sintonización automática Cuando se pulse el botón durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse. La sintonización no se detendrá automáticamente si el nivel de recepción de la antena es baja (si el indicador “ ” no se enciende). • Para detener la sintonización automática, pulse una vez el botones TUNING (durante menos de 0,5 segundos). 5 7 Pulse el botones TUNING para llegar a la frecuencia FM 87,50 MHz. • Cuando se sintoniza una emisora, el indicador “ ” se ilumina. 2 3 5 memoria y llamarlas pulsando un botón. Pulse el botón ENTER. ENTER MENU • El indicador de “MENU” se desactiva. Para cancelar la operación en la mitad, pulse el botón MENU antes de efectuar el paso 7. MENU TunerPreset 4 Pulse el botón ENTER. MENU P.SET FM 87.50MHz ENTER MEMO NOTAS: • Si se ha preajustado una emisora en un número en el que ya hay una emisora preajustada, la emisora anterior es sustituida por la nueva. • La memoria de preajuste no se borra inmediatamente cuando se desenchufa el cable de alimentación, pero sí se borra si este cable queda desenchufado durante un largo periodo de tiempo. Si ocurriera así, vuelva a preajustar las emisoras. 65 ESPAÑOL (3) Dar nombres a emisoras preajustadas 10 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. 2 Se pueden dar nombres de hasta 11 caracteres a emisoras preajustadas. TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER 6 SLEEP MENU 2, 9, 12 4, 6, 7, 8, 10 STOP /BAND Pulse el botón ENTER. MENU 11 P.SET _ VOLUME PRESET + 3, 5, 8 7 MUTE 8 1 2 Vuelva a pulsar el botón ENTER. 12 TUNING Efectúe los pasos 1 y 2 bajo “Listening to preset stations” de arriba para visualizar el número preajustado de la emisora a la cual desea usted dar un nombre. Pulse el botón MENU. (4) Para llamar la emisora memorizada [Ejemplo] Escuche la emisora del número de preselección “3” que ha sido fijada en el paso (2). Para continuar dando nombres, pulse los botones +/− después del paso 6 para visualizar el número preajustado de la emisora a la cual desea usted dar un nombre, luego efectúe los pasos del 7 al 10. PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER ON / STANDBY Pulse los botones +/− para seleccionar un caracter, luego pulse el botón ENTER o 7 para introducir ese caracter. Pulse el botón MENU para completar el ajuste. VOLUME FUNCTION 2 / BAND 2 1 ENTER FUNCTION 8 ENTER • Se visualiza “Station Name” después de que se visualiza el nombre que haya usted introducido. ENTER • El modo de entrada del caracter está ajustado. PLAY/PAUSE Pulse el botón ENTER. PROG / DIRECT MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CALL • El indicador de “MENU” se desactiva. 2 CLEAR RANDOM REPEAT Para cancelar la operación en la mitad, pulse el botón MENU antes de efectuar el paso 9. 10 +10 TIME TITLE PRESET STOP /BAND + FOLDER PLAY/PAUSE VOLUME PRESET o - MENU + 2 - • Se introduce el caracter seleccionado, el cursor se mueve al siguiente espacio y la unidad se ajusta al modo en espera de la siguiente entrada de caracter. MENU DisplayMode Pulse el botones +/− para seleccionar “Tuner Mode”. MENU MENU Pulse el botón ENTER.       espacio Para corregir un caracter que ya haya usted introducido, pulse el botón 6 para mover el cursor al caracter que desee corregir, luego seleccione el nuevo caracter. ENTER MENU TunerPreset 5 PRESET P.SET StationName 66       9 Después de introducir el último caracter que desee introducir, pulse el botón MENU. 1 2 Pulse el botón FUNCTION y ajuste la función a “TUNER”. FUNCTION FUNCTION (Unidad principal) (RC-909) Pulse los botones +/− para seleccionar el número preajustado o pulse el botones de número “3” para visualizar “Preset03”. PRESET + - (Unidad principal) + - MENU P.SET El caracter cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón +. (Orden de visualización) (El caracter cambia en el orden contrario cuando se pulsa el botón −). Tuner Mode Pulse el botones +/− para seleccionar “StationName”. 1 F_ + FUNCTION TUNING PRESET - 4 MENU ENTER MUTE 3 SLEEP TONE/SDB DISPLAY ENTER MENU • El número preajustado seleccionado en el paso 1 destella. (RC-909) 3 o (RC-909) Para visualizar el número preajustado, pulse el botón CALL mientras que escucha una emisora preajustada. ESPAÑOL 10 UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR 8 Pulse el botón ENTER. ENTER 14 Pulse el botón ENTER. ENTER (1) Antes de usar el temporizador 2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. (Véase la página 64.) 2 El temporizador no se puede ajustar a menos que la hora actual esté ajustada. 2 Asegúrese de preajustar una emisora al utilizar la función del temporizador con el sintonizador. (Véase la página 65.) MENU 9 2 Tipos de operaciones con el programador EVERYDAY TIMER: Utilícelo para activar la alimentación y la reserva a la misma hora todos los días. ONCE TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y la reserva una vez. SLEEP TIMER : Utilícelo para que la alimentación entre en el modo reserva transcurridos de 10 a 60 minutos, en incrementos de 10 minutos (realizado mediante el mando a distancia). Pulse el botones +/− para especificar los minutos de la hora de inicio. 4 POWER +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER STOP /BAND 1 2 VOLUME + + ENTER MENU Pulse el botón ENTER. P.SET ENTER MENU 2, 27 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 21, 23, 24, 26 MENU 11 P.SET Timer Set? P.SET 5 Pulse el botón ENTER para seleccionar “Every”. Pulse el botones +/− para especificar las horas de la hora de parada. 16 Pulse el botón ENTER. 17 Pulse el botones +/−, seleccione la emisora de radio deseada. ENTER MENU El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”) cambia cada vez que se pulsa el botón +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. POWER MENU 6 Pulse el botón ENTER. 12 DisplayMode + 7 P.SET Pulse el botones +/− para especificar las horas de la hora de inicio. MENU P.SET 18 Pulse el botón ENTER. 19 Pulse el botones +/− para ajustar el volumen. ENTER ENTER P.SET ¡Off12:00PM PRESET + Pulse el botones +/− para especificar los minutos de la hora de parada. PRESET + MENU - P.SET ¡TunerVol24 PRESET + MENU P.SET ¡Off12:56PM - - Timer Mode P.SET Pulse el botón ENTER. MENU ENTER ¡On 12:00AM PRESET + - MENU MENU Pulse el botones +/− para seleccionar “Timer Mode”. PRESET ¡Off12:00PM P.SET Every/Once? FUNCTION Pulse el botón MENU. + - - Pulse el botón para conectar la alimentación. PRESET - ENTER MENU MENU PRESET ¡CD/Tuner? 13 3 Pulse el botón ENTER. Pulse el botones +/− para seleccionar “Tuner Mode”. - ¡Off12:00AM MENU PLAY/PAUSE MUTE P.SET SLEEP PRESET 3, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 22, 25 10 1, 28 10 + ¡On 12:35PM [Ejemplo] Ajuste de la hora para todos los días para reproducir el número preajustado 3 (FM 87,50 MHz) desde 12:35 PM de la tarde a 12:56 PM de la tarde con el volumen ajustado a “24” P.SET El ajuste seleccionado (“CD” o “Tuner”) cambia cada vez que se pulsa el botón +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. PRESET 15 (2) Ajuste del temporizador para todos los días o para una vez 5 MENU ¡CD/Tuner? - MENU OPEN / CLOSE P.SET ¡On 12:00PM P.SET ¡On 12:00PM 67 ESPAÑOL 20 Pulse el botón ENTER. ENTER 25 Pulse los botones +/− para hacer que “On” destellen. PRESET + [Ejemplo] Escuchar un CD utilizando el temporizador para una vez MENU P.SET ¡On 12:35PM MENU MENU P.SET E.Timer On? Tiempo de inicio P.SET ¡Off12:56PM 26 Tiempo final Pulse el botón ENTER. 1 ENTER • Esto completa el ajuste del temporizador. OPEN / CLOSE POWER 27 5 MENU Alluminado P.SET ¡TunerVol24 MENU P.SET PROG / DIRECT Timer Mode Ajuste de olumen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CALL CLEAR 21 Pulse el botón ENTER. ENTER 27 Pulse el botón MENU. MENU RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER MENU Pulse el botones +/− para seleccionar “TimerOn/Off”. FM 87.50MHz STOP /BAND PRESET + P.SET TimerOn/Off 23 Ajuste de ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN del temporizador Pulse el botones +/− para seleccionar “Every”. MENU ENTER P.SET Every/Once? El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”) cambia cada vez que se pulsa el botón +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. 24 Pulse el botón ENTER. MENU P.SET E.TimerOff? 68 28 La alimentación se desactiva. ENTER PLAY/PAUSE VOLUME PRESET POWER • Queda ajustado el modo en espera. (El indicador de la alimentación se vuelve de color naranja). • El temporizador se activa cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador. - MENU MENU P.SET P.SET Timer Set? 22 SLEEP 2 Cambio de los ajustes del temporizador Vuelva a ajustar el temporizador desde el comienzo utilizando los ajustes deseados. Los ajustes previos se borran y se ajustan los nuevos ajustes. 2 Si hay un apagón • Si hay un apagón o si el cable de la alimentación está desenchufado de la toma de alimentación, los ajustes de hora se borran. Vuelva a ajustar la hora actual. • Los ajustes del temporizador para una vez se borran. Vuelva a ajustar el temporizador. • Si los ajustes del temporizador para una vez y los preajustes del sintonizador se borran, vuelva a realizar los preajustes. 3, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 22, 25 1 + MUTE FUNCTION Pulse el botón 5 y cargue el CD. • La alimentación se activa y la puerta del disco se abre. 2 2 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 21, 23, 24, 26 OPEN / CLOSE 5 (Unidad principal) (RC-909) Ahora siga los pasos del 2 al 27 en la página 67, 68. Seleccione “Once” en el paso 6, “CD” en el paso 16 y “Once” en el paso 23. NOTA: Al ajustar la función mientras que ajusta el temporizador, el temporizador se puede ajustar seleccionando “CD” incluso si no hay un disco cargado. En este caso, aparece “Insert Disc” en la pantalla de visualización.Pulse el botón 5 e introduzca un disco. ESPAÑOL (3) Activando y desactivando el temporizador para todos los días y el temporizador para una vez (4) Para comprobar el ajuste del temporizador 2 Los temporizadores se pueden activar y desactivar. 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER 6 SLEEP MENU 1, 10 3, 5, 7, 9 STOP /BAND PLAY/PAUSE VOLUME + MUTE 1 FUNCTION Pulse el botón MENU. MENU 7 MENU + STOP /BAND Pulse el botón ENTER. ENTER MENU Pulse el botones +/− para seleccionar “Timer Mode”. 8 - MENU Timer Mode 3 Pulse el botón ENTER. Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen. ENTER 9 Pulse el botón ENTER. MUTE 1 Pulse el botón MENU. 7 Pulse el botones +/− para seleccionar “Timer Mode”. MENU P.SET Pulse el botón ENTER. Pulse los botones +/− para comprobar los ajustes del temporizador. Cada vez que se pulsa este botones, la pantalla cambia como sigue: ENTER MENU 4 + 10 Pulse el botón MENU para completar el ajuste. P.SET Every/Once? + - P.SET Pulse el botones +/− para seleccionar “TimerCheck”. Tiempo de inicio MENU PRESET P.SET ¡Off12:56PM + Tiempo final MENU P.SET ¡TunerVol24 MENU P.SET Ajuste de función y volumen TimerCheck? ENTER PRESET P.SET MENU P.SET Pulse el botón ENTER. P.SET ¡On 12:35PM TimerOn/Off MENU MENU Timer Mode 3 ENTER ¡On 12:35PM 8 • El indicador de “MENU” se desactiva. 5 + ENTER Timer Mode PRESET - MENU PRESET - + P.SET - Pulse el botón ENTER. Timer Set? MENU + [Ejemplo] Cuando el temporizador para todos los días haya sido seleccionado Tiempo de inicio DisplayMode P.SET Pulse el botones +/− para seleccionar “TimerOn/Off”. MENU MENU Timer Set? 4 FUNCTION TUNING MENU MENU PRESET El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. Los ajustes del temporizador se pueden comprobar siempre que estén ajustados, incluso cuando el temporizador está desactivado. - PRESET El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. P.SET VOLUME + 2, 4, 6, 8 2 PRESET + PLAY/PAUSE Pulse los botones +/− para hacer que el indicador del temporizador que desee usted comprobar destelle. PRESET P.SET E.TimerOff? 2 1, 10 3, 5, 7, 9 [Ejemplo] Cuando el temporizador para todos los días haya sido seleccionado DisplayMode MENU PRESET El ajuste seleccionado (“On” o “Off”) cambia cada vez que se pulsa el botones +/−. El ajuste que destella es el que está seleccionado. PRESET 2, 4, 6, 8 Pulse los botones +/− para hacer que “On” o “Off” destellen. 6 SLEEP 5 Pulse el botón ENTER. 9 MENU P.SET ENTER ENTER [Ejemplo] Cuando el temporizador para todos los días se ajusta a “On” y el temporizador para una vez se ajusta a “Off” ¡Off / ¡On Pulse el botón ENTER. MENU P.SET Timer Mode 10 Pulse el botón MENU para completar el ajuste. MENU • El indicador de “MENU” se desactiva. 69 ESPAÑOL (5) Orden de prioridad del temporizador para todos los días y para una vez (6) Operación de desconexión automática 2 Si las horas ajustadas de los temporizadores para todos los días y para un día se sobreponen, el 2 La hora de apagado se puede establecer hasta en 60 minutos en intervalos de 10 minutos. temporizador para un día tiene prioridad. [Ejemplo] Ajustar de forma que la alimentación se ajuste al modo de en espera después de 50 minutos [Ejemplo 1] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para todos los días q 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER EVERYDAY TIMER NOTAS: • Cuando se pulsa el botón SLEEP mientras que el temporizador de dormir está operando, el ajuste de la hora vuelve a “60”. Termine el ajuste. • Cuando las horas del temporizador de dormir, del temporizador para todos los días y del temporizador para un día se sobreponen, el temporizador de dormir tiene prioridad. SLEEP MENU 2 OFF ON ONCE TIMER ON OFF La función cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para una vez. STOP /BAND Alimentación desactivada EVERYDAY TIMER + OFF ON MUTE La función cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para una vez. Alimentación desactivada 1 2 ON Pulse el botón FUNCTION para seleccionar la función deseada y comenzar la reproducción. Pulse el botón SLEEP dos veces. OFF ON La función no cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para cada día. Alimentación desactivada 60 ON 3 OFF La función no cambia a como está ajustada con los ajustes del temporizador para cada día. Alimentación desactivada [Ejemplo 5] Cuando las horas de inicio del temporizador para cada día y del temporizador para una vez son iguales EVERYDAY TIMER OFF ON ONCE TIMER OFF ON 70 La unidad opera como está ajustada con los ajustes del temporizador para una vez. SLEEP Sleep 50min 50 40 30 20 10 Cancelar el temporizador de dormir La alimentación se ajusta al modo en espera después de 50 minutos 9:00 PM 10:00 PM ON OFF ON OFF La operación es de la siguiente forma cuando las horas ajustadas se sobreponen de esta forma: 8:00 PM Operación del temporizador 9:00 PM ON 10:00 PM OFF No opera • El temporizador para cada día y el temporizador para una vez no operan si sus horas de inicio se encuentran durante el tiempo en el que el temporizador de dormir opera. Ajustes del temporizador para cada día/ temporizador para una vez 8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM No opera ON OFF OFF ONCE TIMER ON 8:00 PM Ajuste del temporizador de dormir Cada vez que se pulsa este botón, la pantalla cambia como sigue: [Ejemplo 4] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para una vez w EVERYDAY TIMER FUNCTION Ajustes del temporizador para cada día/ temporizador para una vez OFF SLEEP ONCE TIMER 1 • Se iluminará el indicador “SLEEP”. [Ejemplo 3] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para una vez q EVERYDAY TIMER FUNCTION TUNING OFF ON VOLUME - [Ejemplo 2] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación se haya activado con el temporizador para todos los días w ONCE TIMER PLAY/PAUSE PRESET Alimentación desactivada Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que el indicador “SLEEP” se apague. El temporizador de dormitado también se anula si se apaga el equipo. Ajuste del temporizador de dormir ON OFF ESPAÑOL 12 REPRODUCCIÓN DE CDs 11 AJUSTE DEL TONO 2 Las graves (BASS), escala media (MID), agudas (TREBLE) graves super dinámicas (SDB) cada una puede ser ajustada para conseguir el tono deseado. TIME TITLE FOLDER SLEEP TONE/SDB DISPLAY ENTER MENU 1 STOP /BAND VOLUME - 1 FUNCTION Pulse el botón TONE/SDB para ajustar el tono y visualizar el modo. Cada vez que se pulsa este botón, la pantalla cambia como sigue: Bass 0dB SDB Off La calidad del sonido que producen los altavoces depende del tamaño de la habitación, del tipo de habitación (estilo japonés o estilo occidental) y de como están montados los altavoces. Ajuste el sonido para que corresponda con sus gustos. TONE/SDB Mid 0dB Treble 0dB (2) Detener la reproducción PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER ON / STANDBY PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER VOLUME ON / STANDBY FUNCTION 2 / BAND VOLUME FUNCTION 2 / BAND 1 principal + MUTE (1) Reproducción de CDs 2 Acerca de la instalación de la unidad PLAY/PAUSE PRESET 2 Acerca de la instalación Al instalar sobre un escritorio o una mesa, monte la base incluida y coloque la unidad verticalmente. (Véase la página 57.) El disco puede que se caiga del soporte de discos si se coloca la unidad de cualquier otra forma que no sea la vertical. (Véase la página 62.) 1 TONE/SDB DISPLAY ENTER STOP /BAND 2 2 Acerca de la instalación del altavoz • Ajuste los altavoces lo suficientemente separados el uno del otro para lograr un efecto estéreo adecuado (sentido de expansión). • Se recomienda colocar los altavoces a por lo menos 7 cm de la D-107. (Vea el diagrama a continuación). MENU PLAY/PAUSE VOLUME 1 3 PRESET + - OPEN / CLOSE 2 POWER 1 5 MUTE PROG / DIRECT 1 2 3 4 5 6 1 CALL CLEAR 7 8 10 +10 TIME TITLE 9 Pulse el botón 2/BAND durante la reproducción. FUNCTION 2 / BAND STOP /BAND RANDOM REPEAT 2 Para ajustar las graves, escala media o agudas Pulse los botones +/− para ajustar el nivel. PRESET + • El nivel se puede ajustar en la escala del −10 al 0 al +10 en pasos de 2. • El indicador de “TONE” se visualiza cuando el nivel se ajusta a cualquier cosa distinta a 0dB. Para ajustar el SDB 2 El volumen del sonido grave aumenta según el volumen global y el ajuste BASS de arriba. Pulse el botones +/− para seleccionar “On” o “Off”. • Cuando se ajusta a “On”, el indicador “SDB” se ilumina. 3 2 Acerca de la instalación del subwoofer • La estabilidad del sonido del equipo se ajusta asumiendo que el subwoofer se encuentra instalado en el suelo. • Si se coloca el subwoofer contra una pared, el sonido grave puede que parezca ampliado debido a que el sonido rebota en la pared. Ajuste el sonido grave (BASS) para que corresponda con sus gustos. FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER 3 STOP /BAND SLEEP 1 VOLUME Pulse el botón para conectar la alimentación. ON / STANDBY POWER Iluminado en verde (Unidad principal) 7 cm o más 2 PRESET + Cargue el CD. (Véase la página 62.) - (RC-909) OPEN / CLOSE 5 (Unidad principal) 3 (RC-909) PLAY/PAUSE PRESET Vea “Ajuste del tono” para conseguir instrucciones de ajuste del sonido grave (BASS). El valor ajustado se visualiza durante aproximadamente 5 segundos, después de los cuales la visualización vuelve a normal. (Unidad principal) MENU Pulse el botón 1/3 para iniciar la reproducción. (RC-909) PLAY/PAUSE (Unidad principal) (RC-909) NOTAS: • Se visualiza “No Disc” cuando no se carga ningún disco o el disco está cargado de cara hacia abajo. • De acuerdo con la calidad de grabación, algunos CD-R/RW no se pueden reproducir. • El tiempo restante de todas las pistas/1 pista, no se visualiza si la información del disco se no puede leer adecuadamente debido a rayaduras o suciedad. En este caso, tardará algún tiempo en indicar. • Cuando se pulsa el botón 5 o 1/3 mientras que se encuentra en el modo de en espera, la alimentación se activa y se efectúa la operación de carga /descarga del disco o la operación de reproducción. • No utilice discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de alquilar despegados o con restos de adhesivo después de quitar la etiqueta. Si se utiliza un disco en estas condiciones, puede ocurrir que el disco no sea expulsado o que se rompa. En el suelo 71 ESPAÑOL (3) Búsqueda de la posición deseada mientras se oye la música ........... [Búsqueda danual] 2 Utilice eata función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música. (4) Búsqueda del comienzo de las pistas durante la reproducción ........................................................................................................... [Búsqueda automática] Esta función es muy útil cuando se desea encontrar una sección determinada dentro de una pista larga. Ir al comienzo de la pista siguiente Búsqueda hacia adelante Vuelta al principio de la pista actual Búsqueda hacia atrás PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER MUTE 1 MUTE FUNCTION ON / STANDBY PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER VOLUME ON / STANDBY FUNCTION 2 / BAND VOLUME FUNCTION 2 / BAND TUNING FUNCTION 1 TUNING 1 1 STOP /BAND PLAY/PAUSE VOLUME RC-909 REMOTE CONTROL UNIT STOP /BAND PRESET PLAY/PAUSE VOLUME + RC-909 REMOTE CONTROL UNIT PRESET 1 1 1 Durante la reproducción, pluse y mantenga pulsado el botón 7. • El indicador “1” destella. • Se reanuda la reproducción normal desde el punto en que se haya liberado el botón. Pluse y mantenga pulsado el botón 7. 2ª pista 3ª pista MUTE Durante la reproducción, pluse y mantenga pulsado el botón 6. • El indicador “1” destella. • La reproducción normal se reanuda desde el punto en el que se ha soltado el botón. Pluse y mantenga pulsado el botón 6. 4ª pista 5ª pista 6ª pista 4ª pista 1 + FUNCTION TUNING MUTE FUNCTION TUNING 1 1 Durante la reproducción, pulse el botón 9. • Durante la operación de búsqueda, pulse el botón 9 nuevamente para seguir más hacia adelante hasta el principio de la siguiente pista. Durante la reproducción, pulse el botón 8. • Durante la operación de búsqueda, pulse el botón 8 nuevamente para ir más hacia atrás hasta el comienzo de la pista anterior. PRESET + PRESET Salto Salto Salto Salto Salto + (Reproducción) Salto Salto Salto Salto Salto La reproducción se detiene si se llega al final de la última pista mientras se pulsa el botón 7. Para una búsqueda hacia adelante a alta velocidad sin que se oiga la música, pulse el botón 7 mientras está en el modo pausa. La búsqueda manual se detiene y comienza la reproducción si se llega al principio de la primera pista mientras se pulsa el botón 7. Para una búsqueda hacia atrás a alta velocidad sin que se oiga la música, pulse el botón 7 mientras está en el modo pausa. NOTA: Puede que se produzca una ligera interrupción de audio al volver a la reproducción normal desde el modo de búsqueda manual. 72 - (Unidad principal) (Unidad principal) (RC-909) (RC-909) Pulse el botón 8. Pulse el botón 9. 3ª pista 2ª pista 3ª pista 4ª pista 4ª pista 5ª pista ESPAÑOL (5) Detención temporal de la reproducción ...................................................... [Pausa] (6) Reproducción de una pista determinada ........... [Búsqueda directa] Indicar utilizando la función de búsqueda directa 2 Utilice esta función para detener temporalmente la reproducción, luego reanude desde el mismo punto. OPEN / CLOSE POWER 5 2 3 una pista es indicada utilizando la función de búsqueda directa por conveniencia al grabar en un cinta o MD. CALL 4 1 5 6 CLEAR 7 8 9 RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE FOLDER Indicar con la función de búsqueda programada 2 El modo pausa se puede ajustar después de que PROG / DIRECT 1 (7) Detener la reproducción después de la indicación ................................................. [Pausa] TONE/SDB DISPLAY ENTER 2 STOP /BAND MENU PLAY/PAUSE VOLUME SLEEP PROG / DIRECT TONE/SDB DISPLAY ENTER MENU 1 10 +10 TIME TITLE TONE/SDB DISPLAY ENTER SLEEP MENU 2 3 4 5 6 PRESET 2 Pulse los botones de números para dar entrada al número de la pista deseada. 3 CLEAR 7 8 - 9 RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE MUTE FOLDER STOP /BAND [Ejemplo] Para reproducir la pista número 4: PLAY/PAUSE VOLUME TUNING TONE/SDB DISPLAY ENTER MENU 1 STOP /BAND 4 - 1 Para reproducir la pista número 30: Durante la reproducción, pulse el botón 1/3. PLAY/PAUSE (Unidad principal) (RC-909) Durante la reproducción, pulse el botón 1/3. → Queda ajustado el modo pausa. +10 +10 2 +10 10 Para utilizar la función de reproducción directa durante la reproducción programada, primero detenga la reproducción y luego pulse el botón PROG/DIRECT para cancelar el modo de reproducción programada. 1 2 Durante la reproducción, pulse el botón 1/3. 5ª pista 6ª pista (Pausa) Durante la pausa, pulse el botón 1/3. → La reproducción comienza. 2 Pulse el botón 1/3. 3 Pulse los botones 9 o 8 para dar entrada al número de la pista deseada. PLAY/PAUSE • Queda ajustado el modo pausa. PLAY/PAUSE Pulse los botones de números o 9, 8 para dar entrada al número de la pista deseada. PRESET + - PRESET 1 2 3 4 5 6 + o 4ª pista Inicie el modo de reproducción programada. (Véase la página 74.) VOLUME PRESET Para reproducir la pista número 12: 1 PLAY/PAUSE PRESET + FUNCTION SLEEP • La reproducción comenzará desde esta pista. 1 + CALL 1 FOLDER 1 7 8 10 +10 9 - Pulse el botón 1/3 para comenzar la reproducción. Pulse el botón 1/3 para comenzar la reproducción. Pulse el botón 1/3 para reanuder la reproducción desde el punto en el que se había activado el modo de pausa. 73 ESPAÑOL (8) Reproducción de pistas en un orden determinado ............. [Reproducción programada] 2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un orden determinado. (10) Repetición de la reproducción .............. [Repetición de reproducción] 2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas 2 Se pueden programar hasta 30 pistas. OPEN / CLOSE NOTAS: • La programación no es posible en el modo reproducción o pausa. • La búsqueda directa no es posible durante la reproducción programada. • No se puede ajustar el modo de una pista durante la reproducción programada. • La reproducción aleatoria no es posible durante la reproducción programada. POWER PROG / DIRECT 1 2 3 4 5 6 1 CALL CLEAR 7 8 9 RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER Repetición de la reproducción de todas las pistas [Repetición de todas las pistas] del disco en orden aleatorio. 5 2 (9) Reproducción en orden aleatorio ........................ [Reproducción aleatoria] SLEEP MENU CLEAR 7 8 9 RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE CLEAR FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER SLEEP 1 7 8 9 RANDOM REPEAT MENU 10 +10 TIME TITLE 1 FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER 2 STOP /BAND SLEEP MENU PLAY/PAUSE VOLUME 2 PRESET STOP /BAND PLAY/PAUSE VOLUME + PRESET 3 STOP /BAND 1 PLAY/PAUSE VOLUME PRESET 1 Estando en el modo de parada, pulse el botón PROG/DIRECT. 2 2 Pulse los botones de números para seleccionar las pistas de la reproducción programada. [Ejemplo] Para programar la 5º, 12º y 7º pistas, pulse 5 , +10 , 2 y 7 . 3 Pulse el botón 1/3. PLAY/PAUSE • Las pistas son reproducidas en el orden programado. Para comprobar el contenido del programa, pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el botón CALL aparecerán las pistas programadas en el orden programado en la pantalla de visualización. Para cambiar los ajustes del programa, pulse el botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y después repita los pasos del 1 al 3. Para borrar todo el programa, pulse el botón PROG/DIRECT mientras está en el modo de parada. Para utilizar la función de reproducción directa, primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras que se encuentra en el modo parada para cancelar el modo programa. La última pista programada se borra cada vez que se pulsa el botón CLEAR. 74 + RANDOM 1 • Se iluminará el indicador “RAND”. PROG / DIRECT • Se iluminará el indicador “PROG”. Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM. Pulse el botón 1/3. Estando en el modo de parada, pulse el botón REPEAT dos veces. • Se iluminará el indicador “ REPEAT 1”. PLAY/PAUSE • Las pistas se reproducen automáticamente en orden aleatorio. Pulse el botón REPEAT durante la reproducción aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria de todas las pistas. Se reproducen todas las pistas de una vez en orden aleatorio, luego se repiten en otro orden aleatorio. Para cancelar el modo de reproducción aleatorio, ponga el modo de parada o bien pulse el botón RANDOM otra vez. NOTAS: • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar mientras se encuentre en el modo reproducción o pausa. • El modo de repetición de una sola canción no se puede activar durante la reproducción aleatoria. • El tiempo restante de todas las pistas no se visualiza durante la reproducción aleatoria. • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar cuando se encuentre en el modo repetición de todas las pistas. 2 Pulse el botón 1/3. PLAY/PAUSE • El disco es reproducido repetidamente. • Una vez de que se haya reproducido la última pista del disco, la reproducción continúa desde el principio de la primera pista. El modo de repetición de todas las pistas también se puede activar pulsando el botón REPEAT dos veces durante la reproducción. Si se pulsa el botón REPEAT durante la reproducción programada, se reproducen todas las pistas repetidamente en el orden programado. Para cancelar el modo de repetición de todas las pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente hasta que el indicador “ 1” se apague. NOTA: El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar cuando se encuentre en el modo repetición de todas las pistas. ESPAÑOL Repetición de la reproducción de una sola pista NOTA: El modo de repetición de una sola pista no se puede activar durante la reproducción programada ni durante la reproducción aleatoria. PROG / DIRECT 1 2 3 CALL 4 2 5 6 CLEAR 7 8 10 +10 9 TIME TITLE RANDOM REPEAT 1 FOLDER SLEEP TONE/SDB DISPLAY ENTER 3 STOP /BAND MENU PLAY/PAUSE VOLUME PRESET + 2 MUTE Pulsar el botón REPEAT una vez. • Se iluminará el indicador “ 1 ”. 2 Pulse los botones de números o 9, 8 para dar entrada al número de la pista deseada. REPEAT PRESET 3 4 5 6 + o 7 8 10 +10 9 - El paso 3 se puede saltar cuando una pista se selecciona utilizando los botones de números. 3 Pulse el botón 1/3. PLAY/PAUSE • La reproducción comienza. • Una vez que haya terminado la pista seleccionada, vuelve a ser reproducida desde el principio. Pulse el botón REPEAT una vez. 3ª pista 2 Hay muchos lugares en Internet desde donde puede usted descargar ficheros de música en formato MP3. Estos ficheros se pueden descargar siguiendo las instrucciones en el lugar y almacenarlos en discos CDR/RW que pueden ser reproducidos en el D-107. La música en los CDs de música disponibles comercialmente se puede convertir en ficheros MP3 en un ordenador utilizando programas de codificación MP3. Una vez hecho esto, los datos se reducen a aproximadamente 1/10 del tamaño original. Estos datos MP3 se pueden luego almacenar en un disco CDR/RW, permitiéndole crear un simple disco de 12 cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 veces más música que un CD de música normal, lo que significa unas 100 pistas o más (*). * Esto es un valor aproximado para ficheros MP3 de pistas de aproximadamente 5 minutos de duración convertidos a una razón estándar de bit (128 kbps) y almacenarlos en un disco CD-R/RW con una capacidad de 650 MB. FUNCTION 1 2 13 REPRODUCCIÓN DE FICHEROS MP3 Las grabaciones que usted realice son para su uso exclusivo y no deberían de utilizarse de forma que infrinja los derechos de autor así como las leyes del copyright. - 1 [Repetición de una sola pista] 4ª pista 5ª pista Se repite esta operación. El modo de repetición de una sola pista también puede activarse pulsando el botón REPEAT durante la reproducción. La pista que esté reproduciéndose en ese momento vuelve a repetirse. Para cancelar el modo de repetición de una sola pista, pulse el botón REPEAT repetidamente hasta que el indicador “ 1” se apague. NOTAS: • El D-107 es compatible con “MPEG-1 Audio Layer-3” y “MPEG-2 Audio Layer-3” estándar (frecuencias de muestreo −32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz). No es compatible con “MPEG-2.5 Audio Layer-3”, MP1 o MP2 estándar. • Al escribir ficheros MP3 en un disco CD-R/RW, ajuste el formato del programa de escritura a “ISO9660 level 1” o “ISO9660 level 2”,“Joliet” o “Romeo”. Los ficheros MP3 escritos en otros formatos puede que no se reproduzcan como es debido. Con algunos programas de escritura no es posible grabar en formato “ISO9660”. Utilice un programa de escritura de formato “ISO9660”. • Hablando en general, cuanto mayor sea la razón de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del sonido. Con el D-107 se recomienda utilizar ficheros MP3 escritos con una razón de bit de 128 kbps o superior. • El programa de escritura puede cambiar la posición de las carpetas y ficheros al escribir ficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que los ficheros puede que no se reproduzcan en el orden esperado. • Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión “.MP3”. Los ficheros con extensiones distintas a “.MP3” o sin extensiones no se pueden reproducir. (En ordenadores Macintosh, se pueden reproducir los ficheros MP3 añadiendo la extensión “.MP3” después del nombre del fichero consistiendo en un máximo de 8 letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales cuando se graban en un disco CD-R/RW). • Para proteger el copyright, no salen señales digitales al reproducir ficheros MP3. • Se puede reproducir un máximo de 512 carpetas en el D-107. Sin embargo, carpetas que se encuentren a unas 8 capas por debajo, no se puede reproducir. El número máximo de ficheros es también 512. Si hay 513 ficheros, sólo se reproducirán los primeros 512. (No es posible la reproducción aleatoria si hay 257 ficheros o más. Los ficheros distintos a los que tienen la extensión “.MP3” no se cuentan). • En el D-107, los nombres de carpeta y fichero se pueden visualizar como títulos. Se muestran letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales y “__” (subrayar). (Sin embargo, se pueden visualizar un máximo de 12 caracteres en el modo “Joliet” y 32 caracteres en el modo “Romeo”.) Además, los nombres de carpetas y ficheros que utilicen otros símbolos no se visualizarán adecuadamente. • El D-107E es compatible con la etiqueta ID3 (Ver. 1.*). • Puede que no sea posible reproducir algunos discos CD-R/RW debido a la suciedad, a rayaduras o a las características del disco. • No aplique sellos o cinta a la etiqueta o al lado de la señal de los discos CD o CD-R/RW. La cola podría llegar a la superficie del disco, haciendo que el disco se quede atascado dentro del equipo. • El D-107 es multi-sesión compatible. Sólo se pueden reproducir CDs de música si la primera sesión es un CD de música, y sólo se pueden reproducir ficheros MP3 si la primera sesión consiste en ficheros MP3. • El D-107 no es compatible con paquetes de programas de escritura. • El D-107 no es compatible con listas de reproducción. 75 ESPAÑOL (1) Reproducción de una pista determinada ............ [Reproducción de carpetas o ficheros] 2-2 1 5 7 8 2-2 3 +10 TITLE 6 9 FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER STOP /BAND MENU w Pulse los botones +/− para seleccionar el fichero que desee escuchar. 2-1 PLAY/PAUSE VOLUME 3 MUTE FUNCTION TUNING Cargue un disco que contenga ficheros MP3. OPEN / CLOSE 5 (Unidad principal) (RC-909) [Ejemplo] Cuando el número de carpetas es “120” y el número de ficheros es “512” MP3 120F-512¡ 2-2 POWER PROG / DIRECT PRESET + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 w Pulse los botones de números para seleccionar el fichero que desea usted programar. RANDOM REPEAT (RC-909) 2-2 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER SLEEP 2-1 MENU Para seleccionar una carpeta q En el modo parada, pulse el botón FOLDER para activar el indicador “FOLDER”. w Pulse los botones +/− para seleccionar la carpeta que desee escuchar. • El nombre de la carpeta aparece en la pantalla de visualización. 76 FOLDER STOP /BAND PLAY/PAUSE Nombre del título (Se iluminará el indicador “TITLE”.) Nombre del artista (Se iluminará el indicador “ARTIST”.) PRESET + - PRESET 1 Estando en el modo de parada, pulse el botón PROG/DIRECT. PROG / DIRECT (RC-909) Se visualiza “No Title”, “No Name” y “No Album Name” si no hay datos para el nombre del título, nombre del artista o nombre del álbum, respectivamente. 3 6 7 8 9 10 +10 [Ejemplo] Cuando se programa la pista 21 en el segundo lugar FILE • Se iluminará el indicador “PROG”. 2-1 MP3 P-02 21¡ PROG Para seleccionar una carpeta FILE q Pulse el botón FOLDER para activar el indicador “FOLDER”. w Pulse los botones de números para seleccionar la carpeta que desea usted programar. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 [Ejemplo] Cuando se programa la carpeta “5” en el primer lugar MP3 P-01 05F MP3 1F- 00¡ MP3 3 1F- 01¡ Pulse el botón 1/3. PROG PLAY/PAUSE • Las pistas son reproducidas en el orden programado. Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, el indicador “FOLDER” o “FILE” se desactiva y se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido. FOLDER PROG Nombre del álbum (Se iluminará el indicador “ALBUM”.) Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo actualmente 2 5 VOLUME La visualización cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TITLE durante la reproducción: Nombre del fichero (Se iluminará el indicador “FILE”.) 1 4 TITLE 3 PLAY/PAUSE Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, el indicador “FOLDER” o “FILE” se desactiva y se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido. Esta operación es necesaria sólo cuando aparece el indicador “FOLDER”. CLEAR - • Después de visualizar el número de la pista, el (RC-909) (Unité nombre de carpeta o principale) fichero aparece en la pantalla de visualización y comienza la reproducción. • El modo parada se ajusta automáticamente una vez que se haya reproducido la última pista en el disco. 1 CALL 2-1, 2-2 Pulse el botón 1/3. q Pulse el botón TITLE para activar el indicador “FILE”. FOLDER 2-1 Para seleccionar un fichero 5 • El nombre del fichero aparece en la pantalla de visualización. + 1 como carpetas). SLEEP PRESET 2-1, 2-2 2 Pueden ser programados un máximo de 30 ficheros y carpetas. (Los programas pueden incluir tanto ficheros OPEN / CLOSE CLEAR 10 orden determinado. TITLE Esta operación es necesaria sólo cuando aparece el indicador “FOLDER”. RANDOM REPEAT TIME 2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un q En el modo parada, pulse el botón TITLE para activar el indicador “FILE”. 3 4 Para seleccionar un fichero (2) Reproducción de pistas en un orden determinado ............................................................. [Reproducción programada de carpetas o ficheros] FOLDER PROG NOTAS: • La programación no es posible en el modo reproducción o pausa. • La búsqueda directa no es posible durante la reproducción programada. Para comprobar el contenido del programa, pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el botón CALL aparecerán las pistas programadas en el orden programado en la pantalla de visualización. Para cambiar los ajustes del programa, pulse el botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y después repita los pasos del 1 al 3. Para borrar todo el programa, pulse el botón PROG/DIRECT mientras está en el modo de parada. Para utilizar la función de reproducción directa, primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras que se encuentra en el modo parada para cancelar el modo programa. La última pista programada se borra cada vez que se pulsa el botón CLEAR. ESPAÑOL (3) Reproducción en orden aleatorio ................................................ [Reproducción aleatoria 2 El D-107 es compatible con discos que contienen hasta 256 pistas. Escuchar todas las pistas en orden aleatorio [Reproducción aleatoria de todas las pistas] 2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio. (4) Repetición de la reproducción ............................................. [Repetición de reproducción] Repetición de la reproducción de una sola pista Escuchar todas las pistas de una carpeta simple en orden aleatorio [Reproducción aleatoria de 1 carpeta] 2 3 4 5 6 7 8 CALL 2 CLEAR 2 Utilice esta función para reproducir una vez todas 9 RANDOM REPEAT las pistas de una carpeta simple en orden aleatorio. 10 +10 TIME TITLE 1 FOLDER SLEEP TONE/SDB DISPLAY ENTER CLEAR 7 8 10 +10 TIME TITLE TONE/SDB DISPLAY ENTER SLEEP MENU RANDOM REPEAT 9 RANDOM REPEAT FOLDER NOTA: El modo de repetición de una sola pista no se puede activar durante la reproducción programada ni durante la reproducción aleatoria. PROG / DIRECT 1 [Repetición de una sola pista] 1 10 +10 TIME TITLE FOLDER TONE/SDB DISPLAY ENTER SLEEP MENU 3 1 3 STOP /BAND PLAY/PAUSE VOLUME MENU PRESET + 4 2 STOP /BAND STOP /BAND 2 PLAY/PAUSE VOLUME - PLAY/PAUSE VOLUME PRESET 2 + 1 Estando en el modo de parada, pulse el botón RANDOM dos veces. Pulse el botón 1/3. - 1 Estando en el modo de parada, pulse el botón FOLDER. FUNCTION 1 Pulsar el botón REPEAT una vez. • Se iluminará el indicador “ 1 ”. 2 Pulse los botones de números o 9, 8 para dar entrada al número de la pista deseada. RANDOM • Se iluminará el indicador “RAND”. 2 MUTE + PRESET FOLDER • Se iluminará el indicador “FOLDER”. PLAY/PAUSE • Las pistas se reproducen automáticamente en orden aleatorio. Pulse el botón REPEAT durante la reproducción aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria de todas las pistas. Se reproducen todas las pistas de una vez en orden aleatorio, luego se repiten en otro orden aleatorio. Para cancelar el modo de reproducción aleatoria de todas las pistas, pulse el botón RANDOM repetidamente hasta que el indicador “RAND” se apague. NOTAS: • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar mientras se encuentre en el modo reproducción o pausa. • El modo de repetición de una sola canción no se puede activar durante la reproducción aleatoria. • El tiempo restante de todas las pistas no se visualiza durante la reproducción aleatoria. • El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar cuando se encuentre en el modo repetición de todas las pistas. REPEAT PRESET 2 Pulse los botones 8 y 9 para seleccionar la carpeta a reproducir en orden aleatorio. PRESET Pulsar el botón RANDOM una vez. Pulse el botón 1/3. 3 4 5 6 o 7 8 10 +10 9 - - El paso 3 se puede saltar cuando una pista se selecciona utilizando los botones de números. RANDOM 3 •Se iluminará el indicador “RAND” y “FOLDER”. 4 2 + + • El nombre de la carpeta aparece en la pantalla de visualización. 3 1 PLAY/PAUSE • Se selecciona automáticamente una pista de la carpeta seleccionada y comienza la reproducción. • El modo parada se ajusta automáticamente una vez que se hayan reproducido todas las pistas de la carpeta. Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido. (El indicador “FOLDER” no se desactiva.) Para cancelar el modo de reproducción aleatoria de 1 carpeta, pulse el botón RANDOM repetidamente hasta que el indicador “RAND” se apague. El modo repetición de todas las pistas de 1 carpeta no puede establecerse durante la reproducción aleatoria. Pulse el botón 1/3. PLAY/PAUSE • La reproducción comienza. • Una vez que haya terminado la pista seleccionada, vuelve a ser reproducida desde el principio. Pulse el botón REPEAT una vez. 3ª pista 4ª pista 5ª pista Se repite esta operación. El modo de repetición de una sola pista también puede activarse pulsando el botón REPEAT durante la reproducción. La pista que esté reproduciéndose en ese momento vuelve a repetirse. Para cancelar el modo de repetición de una sola pista, pulse el botón REPEAT repetidamente hasta que el indicador “ 1” se apague. 77 ESPAÑOL Escuchar repetidamente todas las pistas de una carpeta [Reproducción repetida de todas las pistas de 1 carpeta] Repetición de la reproducción de todas las pistas [Repetición de todas las pistas] 14 LIMPIEZA 15 CDs Limpiar la unidad principal Discos CLEAR 7 8 9 7 8 RANDOM REPEAT 10 +10 TIME TITLE SLEEP TONE/SDB DISPLAY ENTER 4 2 STOP /BAND 1 2 PLAY/PAUSE VOLUME - 1 FUNCTION Estando en el modo de parada, pulse el botón FOLDER. FOLDER Pulse los botones 8 y 9 para seleccionar la carpeta que desee escuchar. Pulse el botón REPEAT dos veces. • Se iluminará el indicador “ 1” y PRESET + - PLAY/PAUSE • La reproducción comienza desde la primera pista en la carpeta seleccionada. • Una vez de que se haya reproducido la última pista de la carpeta seleccionada, se reanuda la reproducción desde el principio de la primera pista en la carpeta seleccionada y las pistas se repiten. El modo de repetición de todas las pistas también se puede activar pulsando el botón REPEAT dos veces durante la reproducción. Si se pulsa el botón REPEAT durante la reproducción programada, se reproducen todas las pistas repetidamente en el orden programado. Para cancelar el modo reproducción repetida de todas las pistas de 1 carpeta, pulse repetidamente el botón REPEAT hasta que el indicador “ 1” se desactiva. 2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro Pulse el botón REPEAT 3 veces mientras que se encuentra en el modo parada. Pulse el botón 1/3. Esta unidad utiliza CDs (discos de audio digital óptico) que lleven la marca situada a la derecha. Observe que los CDs de forma especial, por ejemplo con forma de corazón o hexagonales no pueden ser reproducidos. No intente usar tales CDs puesto que podrían causar averías en la unidad. C disolvente orgánico o insecticida para limpiar la unidad, ya que esto podría causar un cambio en su calidad o color. REPEAT Manipulación de discos 1”. Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al extraerlo. PLAY/PAUSE • El disco es reproducido repetidamente. • Una vez de que se haya reproducido la última pista del disco, la reproducción continúa desde el principio de la primera pista. También se ajusta el modo de reproducción repetida de todas las pistas cuando se pulsa el botón REPEAT 3 veces en el modo reproducción. Si se pulsa el botón REPEAT durante la reproducción programada, se reproducen todas las pistas repetidamente en el orden programado. Para cancelar el modo de repetición de todas las pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente hasta que el indicador “ 1” se apague. REPEAT NOTA: El modo de reproducción aleatoria no se puede ajustar cuando se encuentre en el modo repetición de todas las pistas. Cuando durante la reproducción se pulsa el botón TIME, se visualiza el número de la pista del tiempo de pista transcurrido. (El indicador “FOLDER” no se desactiva.) 78 MENU • Se iluminará el indicador “ 2 quitar la suciedad del equipo y del panel de funcionamiento. • Si utiliza un paño que contenga algún tipo de producto químico, siga las precauciones establecidas para él. SLEEP VOLUME + Pulse el botón 1/3. 2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para 1 FOLDER PLAY/PAUSE + “FOLDER”. 4 STOP /BAND PRESET • El nombre de la carpeta aparece en la pantalla de visualización. 3 +10 TITLE TONE/SDB DISPLAY ENTER • Se iluminará el indicador “FOLDER”. 2 10 TIME PRESET MUTE 1 MENU 9 RANDOM REPEAT 3 FOLDER NOTA: No utilice aerosoles para discos o productos para evitar la electricidad estática. No utilice benzeno, diluyente u otros productos químicos volátiles. Tenga cuidado para no dejar huellas de dedos en la superficie de grabación de señales. Precauciones con la manipulaci Spray para cintas Disolvente Bencina Limpieza de discos 2 Cuando el disco tenga marcas de huellas de dedos o suciedad, límpielo antes de usarlo. La suciedad no afectará a la señal del disco, pero la calidad de sonido puede disminuir y puede haber saltos de sonido. Tenga en cuenta que cuando la superficie de un disco CD-R/RW está sucia, puede que no se grabe correctamente. 2 Para limpiar el disco utilice kits de limpieza de • Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos, aceite o suciedad. • Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie, especialemente al extraer o guardar el disco en su estuche. • No doble el disco. • No caliente el disco. • No agrande el orficio central. • No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado impreso) con bolígrafos o lápices. • Cuando se traslada súbitamente un disco desde un sitio frío como el exterior, a otro cálido pueden formarse gotas de agua en la superficie del disco. En casos como estos, no intente secar el disco con un secador de pelo. discos disponibles en el mercado o un paño limpio. Precauciones con el almacenamiento e NOTA: El modo reproducción aleatoria no puede establecerse mientras se encuentre en el modo reproducción repetida de todas las pistas de 1 carpeta. Limpie suavemente en la dirección que va del centro hacia afuera, al borde. No limpie en forma circular. • Asegúrese de expulsar el disco después de la reproducción. • Guarde siempre el disco en su estuche para evitar el polvo, arañazos o deformaciones. • No deje el disco en los siguientes sitios: 1. Donde quede expuesto a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados. 2. Donde haya mucha humedad y polvo. 3. Donde quede expuesto al calor, como el de un calefactor. ESPAÑOL 16 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17 ESPECIFICACIONES 2 Sección del amplificador Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema. Potencia máxima práctica: 2 ¿Están bien hechas las conexiones? 2 ¿Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones? Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación. Si ninguna de estas comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. Generalidades Síntoma El sistema no se enciende • ¿El cable de alimentación no está enchufado al tomacorriente? al presionar el botón de • ¿Está el cable del sistema encendido. debidamente conectado? Sección del receptor Remedio Página • Enchufe el cable de alimentación de forma segura en el tomacorriente. • Conecte los cables en forma segura. 56 57 El equipo no funciona bien cuando se emplea la unidad de control remoto. • ¿Las pilas están agotadas? • ¿Está la unidad de mando a distancia demasiado lejos del equipo? • Reemplácelas por pilas nuevas. • Mueva la unidad del mando a distancia más cerca del equipo. 60 60 La pantalla de visualización no se ilumina y no se produce ningún sonido. • ¿Los cables de los altavoces no están debidamente conectados? • ¿Está la función debidamente ajustada? • ¿Está el volumen ajustado a “00”? • Conecte los cables en forma segura. 57 • Ajuste el interruptor a la posición correcta. • Ajuste el volumen. 58 • ¿Los cables de los altavoces no están debidamente conectados? • ¿Los cables de entrada no están debidamente conectados? • Conecte los cables en forma segura. 57 • Conecte los cables en forma segura. 56 • Revise las conexión izquierda/derecha. 57 Sólo un lado produce sonido. Sección del reproductor de CD Causa Ai reproducir fuentes • ¿Los cables izquierdos y derechos de estereofónicas, la posición altavoces o los cables de entrada han de los instrumentos sido conectados al revés? aparece invertida. 59 Satélite: 20 W + 20 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %) Subwoofer: 40 W (12 Ω/ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %) 2 Sección del receptor Tomas de audio de entrada/salida: Banda de frecuencia de recepción: Sensibilidad de recepción: Separación estéreo FM: Terminal de entrada/salida AUX, Terminal OPTICAL DIGITAL OUT FM: 87,50 MHz a 108,00 MHz AM: 520 kHz a 1710 kHz FM: 1,5 µV / 75 Ω/ohmios AM: 20 µV 35 dB (1 kHz) 2 Sección del reproductor de CD Fluctuación y trémolo: Frecuencia de muestreo: Fuente óptica: Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico) 44,1 kHz Semiconductor 2 Sección del temporizador del reloj Sistema de reloj: Funciones del temporizador: Sistema de sincronización de oscilación de cristal (Un minuto cada mes) Temporizador diario (1 ajuste) Temporizador de una vez (1 ajuste) Temporizador para dormirr (máximo 60 minutos) 2 General Fuente de alimentación: Consumo: Se oye un silbido en los programas de FM. • ¿La antena no está bien dirigida? • Cambie la dirección de la antena. • Instale una antena externa. 58 58 Se oye un silbido en los programas de AM. • ¿Es el ruido de un televisor o una interferencia de una emisora retransmisora? • Apague el televisor. • Cambie la dirección de la antena de cuadro. − 58 Se oye un zumbido en los programas de AM. • ¿Las señales del cable de alimentación están siendo moduladas por la frecuencia de la fuente de alimentación? • Inserte el cable de alimentación en la dirección contraria. − Se visualizan ceros cuando se carga un disco. • ¿Está el disco cargado debidamente? • ¿Ha finalizado el dico CD-R/RW? • Cargue el disco debidamente. • Finalizar el dico CD-R/RW. 62 − El modo reproducción no se ajusta cuando se pulsa el botón 1/3. • ¿Está el disco sucio o rayado? • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 78 No se produce ningún sonido, o el sonido está distorsionado. • ¿Se encuentran los varios ajustes y establecimientos en el receptor apropiado? • Compruebe los botones del receptor y el ajuste de función de su entrada y ajuste como sea necesario. No se reproduce una parte específica del disco. • ¿Está el disco sucio o rayado? • Limpie la suciedad del disco o reemplace el disco. 78 No se pueden reproducir ficheros MP3. • ¿Está el disco grabado en formato “ISO9660 Level 1”, “ISO9660 Level 2”, “Joliet” o “Romeo”? • ¿Tiene el fichero MP3 una extensión? ¿O es la extensión distinta a “.MP3”? • Grave el disco en formato “ISO9660 Level 1”, “ISO9660 Level 2”, “Joliet” o “Romeo”. • Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión “.MP3”. 75 Dimensiones externas máximas: Peso: 80 W (En el modo en espera: 2 W o menos cuando se ajusta el modo económico, normalmente 20 W) D-107: 204 (An) × 293 (Al) × 157 (Fd) mm (Base incluida) Con la base desmontada 204 (An) × 267 (Al) × 82 (Fd) mm USC-107: 162 (An) × 293 (Al) × 149 (Fd) mm (Base incluida) Con la base desmontada 162 (An) × 267 (Al) × 72 (Fd) mm USW-107: 447 (An) × 210 (Al) × 205 (Fd) mm (Incluyendo la red) D-107: 2,6 kg USC-107: 1,4 kg (cada) USW-107: 7,9 kg 58, 71 2 Mando a distancia (RC-909) 75 Sistema de control remoto: Fuente de alimentación: Dimensiones externas máximas: Peso: Impulsos infrarrojos 3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R03/AAA) 48 (An) × 210 (Al) × 29 (Fd) mm 120 g (incluyendo las pilas) Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso. 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Denon D-107 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas