Traxxas Blast Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
TRAXXAS
Precauciones de seguridad personal
Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo de
manera segura. Utilice el modelo de manera razonable y con cuidado y
será emocionante, seguro y divertido para usted y los que lo rodean. La
falla en el manejo de su modelo de una manera segura y responsable
puede ocasionar daños en la propiedad y lesiones graves. Se deben
seguir estrictamente las precauciones descriptas en este manual para
ayudar a asegurar el funcionamiento seguro. Usted debe asegurarse de
que las instrucciones se sigan y las precauciones se cumplan.
El Blast no está destinado a ser utilizado por niños sin la supervisión
de un adulto responsable. Se deben seguir todas las precauciones
descriptas en este manual para asegurar el funcionamiento seguro.
Traxxas no es responsable de pérdidas o daños, ya sean directos,
indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, que surjan a partir
del uso, la mala utilización o el abuso de este producto, incluidos los
químicos o accesorios necesarios para operarlo.
• No conduzca el Blast de noche.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere el Blast en aguas donde
hubiera personas nadando o sumergidas. El Blast es muy rápido y
puede provocar lesiones si choca contra alguien.
Su modelo
NO acepta baterías LiPo. No opere su modelo con baterías LiPo.
Se pueden producir daños a causa de descargas excesivas. Su
modelo utiliza baterías recargables que deben manipularse con
cuidado por cuestiones de seguridad y para prolongar la vida útil
de la batería. Asegúrese de leer y seguir todas las instrucciones y
precauciones que recibió con sus paquetes de baterías y con su
cargador. Es su responsabilidad cargar y cuidar los paquetes de
baterías de manera adecuada. Además de las instrucciones de la
batería y el cargador, a continuación se brindan algunos consejos
para tener en cuenta:
• Utilice el cargador de NiMH suministrado para cargar la batería
incluida (consulte Carga del paquete de baterías en la sección
Preparación para puesta en marcha.). NO intente cargar baterías
de polímero de litio (LiPo) ni ningún otro tipo de baterías con este
cargador para evitar daños a la batería o potencialmente causar un
incendio o una lesión personal.
• ANTES de realizar la carga, SIEMPRE confirme que los ajustes
del cargador coincidan exactamente con el tipo de batería
(composición química), las especificaciones y la configuración de
la batería que se cargará.
• NO intente cargar baterías no recargables (riesgo de explosión),
las baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito
de protección, paquetes de baterías que se modificaron con
respecto a la configuración original del fabricante, o baterías
con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden identificar
correctamente el tipo de batería y las especificaciones.
• NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el
fabricante de la batería.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los cables
se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la batería y
creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería (todos
los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra incendio y
sobre una superficie no inflamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las baterías
mientras esté manejando un automóvil. El cargador está equipado
con un cable largo para permitir que la batería se cargue fuera del
automóvil cuando esté utilizando el tomacorrientes auxiliar del
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
automóvil. Si el cable no llega al exterior del automóvil,
busque otra fuente de alimentación.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre cualquier
otro material inflamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inflamables o materiales combustibles del área de
carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga, descarga
o cualquier momento en el que el cargador esté ACTIVADO con una
batería conectada. Si hay cualquier indicación de mal funcionamiento,
o en caso de una emergencia, desenchufe el cargador del
tomacorrientes y quite la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos
sobre la parte superior del cargador o batería.
• Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma, NO
cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las baterías o
células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se pueden emitir
materiales tóxicos. Si se produce un contacto con los ojos o la piel,
enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de
carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga de
inmediato y desconecte la batería del cargador.
• Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso de
no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad electrónico
cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene o transporte.
• NO desarme el cargador.
• QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera del
alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar con la
supervisión de un adulto responsable cuando cargan y manipulan las
baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben reciclarse o
desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
• Ya que el Blast se maneja mediante control radial, puede verse
afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera
de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
una pérdida momentánea del control radial, siempre permita que
haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del bote
para prevenir choques.
• No toque la parte que está debajo del Blast, la hélice puede girar
inesperadamente. Siempre levante el bote desde la parte frontal o
lateral.
• Debido a los peligros relacionados con las masas de agua, Traxxas
recomienda que no intente sumergirse o nadar para recuperar el
bote. La sección Recuperación del bote de este manual describe
métodos más seguros para recuperar el bote.
• Debido a la naturaleza de alto rendimiento del motor eléctrico
Stinger 20, este puede calentarse en extremo durante el uso. No
toque el motor cuando instale o retire paquetes de baterías.
• Deje enfriar el motor entre los cambios de baterías, o en cualquier
momento en que se detecten condiciones de calor excesivo.
• Lo más importante es que utilice el sentido común cuando se
encuentre cerca del agua para evitar contratiempos, tales como
resbalarse en un banco de lodo. Siempre respete las reglas y
regulaciones sobre seguridad en el agua.
RIESGO DE INCENDIO.
14
TRAXXAS
Introducción
Gracias por comprar un bote de carreras de alto rendimiento Traxxas
Blast. Este manual incluye las instrucciones que necesitará para operar
y mantener su nuevo Blast. Consulte el manual y revise el Blast
detenidamente antes de ponerlo en marcha. Si, por algún motivo,
considera que Blast no es lo que desea, no continúe de ninguna forma.
Su distribuidor no puede aceptar de ninguna manera un bote Blast para
devolución o cambio si este se ha puesto en marcha.
Lea todas las instrucciones y precauciones de operación antes de intentar
conducir su nuevo Blast. Estas instrucciones se redactan suponiendo
que este es su primer modelo controlado por radio. Incluso si es un
entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los
procedimientos incluidos en este manual. Preste especial atención a
las precauciones mecánicas y de seguridad descritas en este manual.
Si tiene preguntas sobre su nuevo modelo, llame a la línea de soporte
técnico de Traxxas al 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927; solo para
residentes de los Estados Unidos. Fuera de los Estados Unidos, llame al
972-549-3000). El soporte técnico está disponible de lunes a viernes, de
8:30 a.m. a 9:00 p.m., horario central. Deseamos que disfrute su Blast por
mucho tiempo.
Equipo requerido
Para operar el Blast, deberá tener quatro (4) baterías “AA” para su
transmisor.
Lugar de puesta en marcha
Seleccione una masa de agua (debe tener al menos 10 pulgadas de
profundidad) tranquila y libre de suciedad, tocones de árboles, musgo,
etc. Además, busque un área limpia y estable de la costa desde la que
pueda lanzar el bote. Tenga en cuenta que algunos estanques restringen
el uso de modelos de botes. Seleccione siempre un sitio de lanzamiento
que esté en la dirección del viento, de modo que el viento y las olas
regresen el bote en caso de que se voltee. No ponga en marcha el Blast
en agua salada.
Preparación para puesta en marcha
Cargue el paquete de batería
El cargador de baterías Traxxas es un
cargador de níquel e hidruro metálico (NiMH) con todas las funciones.
Cuenta con una corriente de carga de 4 A para carga rápida y detección
avanzada de picos para optimizar cada carga. Lleve este cargador
compacto consigo a todos lados para divertirse con sus vehículos a
control remoto!
Nota: Este cargador está diseñado para ser utilizado únicamente
con baterías Traxxas de níquel e hidruro metálico (NiMH) con iD.
Otros conectores Traxxas de alta tensión que ya pueda tener no son
compatibles con este cargador. No intente conectar a la fuerza otros
conectores que ya tenga de antes en el conector de carga. No cargue
las baterías dentro de un automóvil. Lea las precauciones de seguridad
dans ce guide.
1. Enchufe el cargador en el
tomacorrientes auxiliar de 12
V del automóvil. El cargador
es compatible únicamente
con tomacorrientes auxiliares
de automóvil de 12 V. La luz
LED del cargador se pondrá
roja para indicar que está listo
para cargar una batería.
2. Conecte la batería para
comenzar la carga. Enchufe
la batería al cargador. La luz
LED del cargador parpadeará
en verde, lo que indica que
se inició la carga. La luz LED
verde intermitente indica el
progreso de la carga. El tiempo de carga variará
en función de la capacidad de la batería que se carga.
3. Desconecte la batería una vez
que la carga haya finalizado.
El cargador Traxxas de 4 A CC
utiliza circuitos de detección
de tensión sofisticados para
controlar la batería e interrumpir
automáticamente
la carga cuando
el paquete
haya alcanzado
su capacidad
máxima. Una
vez cargada
por completo la
batería, la luz LED
se encenderá de color verde sin parpadear. La batería estará caliente
al tacto. Desconecte la batería.
Instalación de las baterías del transmisor
El transmisor requiere 4 baterías
recargables o alcalinas AA
(no incluido).
Cómo abrir la escotilla
La escotilla superior está
sujeta con una banda de
goma. Para abrir la escotilla
superior, empújela hacia arriba y gírela. De esta manera, tendrá
acceso al compartimiento de la batería y al interruptor de encendido/
apagado. Para obtener acceso completo al compartimiento de la radio,
desenganche la banda de goma de la escotilla superior.
Configuración de la antena
1. Deslice el cable de
la antena en la parte
inferior del tubo de
la antena hasta que
la punta blanca de la
antena se encuentre
en la parte superior del
tubo bajo la tapa negra.
2. Introduzca la base del tubo en el poste de la antena. Tenga
cuidado de no pellizcar el cable de la antena.
3. Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el
cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el
cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Instalación del paquete de baterías
La batería incluida se instala en la proa (parte delantera) del bote.
Retire el soporte de espuma y deslice el paquete de baterías en la
bandeja de la batería. Deslice el soporte de espuma nuevamente a
su lugar para fijar la batería. Blast no está diseñado para usarse con
paquetes de baterías de 7 celdas (8,4 voltios).
Correcto NoNo NoNo
Desconectado
1
LED rojo jo
INDICACIÓN LED SIGNIFICADO
LED rojo fijo Preparado para la carga
LED verde parpadeante lentamente Cargando (vea la Progreso de la Carga)
LED verde fijo Batería completamente cargada
LED rojo parpadeante Error del cargador
Nota: Si la batería tiene un problema, como un cortocircuito, parpadeará la luz LED roja. Desconecte
la batería y desenchufe el cargador de la fuente de alimentación. Determine la causa del error antes de
continuar.
1 parpadeo verde carga entre el 0 y el 25 %
2 parpadeos verde carga entre el 25 y el 50 %
3 parpadeos verde carga entre el 50 y el 75 %
4 parpadeos verde carga del 75 % o más
Luz LED verde no intermitente carga al 100 %
PROGRESO DE LA CARGA
Conectado
2
LED verde
parpadeante lentamente
Cargada
3
LED verde jo
15
TRAXXAS
Adelante
Neutro
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
A
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
D
A
El transmisor TQ 2.4GHz tiene una antena direccional. Para un
alcance máximo, sostenga la antena de manera vertical y en la
dirección del modelo. Cuando el transmisor queda en dirección
contraria del modelo, el alcance de la radio disminuye.
Controles del transmisor
Ajuste del sistema de radio
Su sistema de radio se ajustó antes de salir de la fábrica. No obstante,
el ajuste debe comprobarse antes de poner en marcha el Blast. Estas
instrucciones son exclusivamente para sistemas de radio Traxxas. Si
instaló su propia radio, consulte las instrucciones del sistema de radio.
• Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que el Blast reciba señales de desvío
de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control.
• Coloque el interruptor de su transmisor en la posición de “encendido”.
Coloque el interruptor dentro del bote en la posición de “encendido”.
El servo de la dirección debe saltar y moverse a su posición inactiva
(neutra). Mantenga los dedos y otros obstáculos lejos de la hélice.
• Opere el control de la dirección en el
transmisor. Compruebe la rápida operación
del servo de la dirección y que ninguno de
los mecanismos de la dirección esté suelto o
agarrotado. Si el servo funciona con lentitud,
compruebe el nivel de carga de las baterías.
Ajuste el control “nivel de dirección” del
transmisor para ajustar el servo de modo
que la borda esté apuntando en línea recta
hacia afuera de la parte posterior del bote. Además, asegúrese de que la
borda no gire más en una dirección que en la otra. Si no puede alinear la
borda, consulte la sección “Centrado de los servos”.
• Opere el acelerador en el transmisor para asegurarse de que el
acelerador está funcionando correctamente. Si la hélice está girando
cuando enchufa la batería, o si no parece alcanzar la velocidad máxima,
posiblemente deba ajustar la configuración del nivel del transmisor.
• Se debe probar el rango del sistema de radio antes de cada sesión de
puesta en marcha. Con el sistema de radio encendido, solicite a un
amigo que transporte el bote lejos suyo a una distancia equivalente al
rango máximo al que planifica operar Blast. A la distancia, pruebe una
vez más el control completo de la radio. Nunca intente poner en marcha
el Blast si la radio parece funcionar mal de alguna forma.
Centrado de los servos
Siempre que se haya retirado el sistema de radio para mantenimiento o
limpieza, el servo de dirección debe volver a centrarse antes de instalar el
sistema de radio en el modelo. Si el sistema de radio ya está instalado en
el bote, desconecte la bocina del servo del servo.
Conecte el servo de dirección al canal 1 en su receptor y el control
electrónico de velocidad al canal 2. El cable blanco en el cable del servo
está posicionado hacia el cristal. No se debe realizar ninguna conexión al
terminal “batt” en el receptor.
Coloque baterías “AA” nuevas en el transmisor y coloque el interruptor de
encendido en la posición de encendido. Deslice los ajustes del acelerador
y del nivel de dirección a la posición central. Conecte un nuevo paquete
de baterías de 7,2 V al control electrónico de velocidad y coloque el
interruptor de encendido en la posición de encendido (ON). El servo
saltará automáticamente a su posición central.
Apague el interruptor del control electrónico de velocidad y luego el
transmisor. El servo ahora está preparado para instalarse. Tenga cuidado
de no mover el eje del servo al instalar el varillaje de la dirección.
Cómo pilotear el Blast
Su nuevo Traxxas Blast está diseñado con funciones resistentes al agua
para proteger la parte electrónica del modelo (receptor, servos, control
electrónico de velocidad). Esto le ofrece la libertad para divertirse
mientras pilotea su Blast. A pesar de la alta resistencia al agua, el Blast no
se debe tratar como si fuese sumergible o 100 % resistente al agua. La
resistencia al agua aplica solo a los componentes electrónicos instalados.
Se requiere atención y mantenimiento adicionales cuando el agua
entre en contacto con los componentes mecánicos y eléctricos para
evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su correcto
funcionamiento. Antes de continuar, lea a continuación algunas
precauciones importantes para tener en cuenta.
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta
en marcha a fin de mantener el rendimiento de su modelo.
• No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
Nota: Nautica ESC no es compatible con LiPo.
• El transmisor TQ de 2.4 GHz de Traxxas no es resistente al agua.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan presenciarse rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua
de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua
contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga
precaución si planifica poner en marcha su modelo en la playa o cerca
de ella.
• Seleccione una masa de agua (de al menos 10 pulgadas de profundidad)
que no tenga musgo ni hierba. No conduzca el Blast en aguas
caudalosas, tempestuosas o con mucho viento (más de 15 mph). Estas
condiciones pueden hacer que el Blast se voltee.
• La dirección del Blast es muy sensible, un leve movimiento del control
de la dirección tendrá un efecto importante en el bote. Cuando el
bote se encuentre en aguas abiertas, ajuste el nivel de dirección en
el transmisor hasta que el bote viaje en línea recta por cuenta propia.
(Nota: El Blast solo viajará en línea recta por cuenta propia cuando
se dirija en dirección del viento o en dirección contraria. Los vientos
laterales requerirán movimientos constantes de la dirección para
mantener un curso recto).
• Para evitar que el modelo gire fuera de control, no realice giros bruscos
a alta velocidad.
• Esté siempre preparado para reducir la velocidad si el Blast parece
inestable o “camina por los bordes” (se mece de manera violenta de
un lado a otro). Reduzca siempre la velocidad al girar, especialmente
en aguas caudalosas. No se debe intentar realizar saltos con el Blast ni
usarlo para remolcar.
16
TRAXXAS
Afloje la tuerca para
ajustar la dirección.
DIRECCIÓN
ARRIBA
DIRECCIÓN
ABAJO
• Regrese el Blast a la costa cuando detecte por primera vez signos de
nivel bajo de baterías (el Blast comenzará a disminuir la velocidad y los
controles se volverán lentos).
Cavitación
Si el Blast se pone en marcha a velocidad máxima, pero solo avanza apenas,
la hélice está cavitando. Intente avanzar el acelerador lentamente para
colocar el Blast en posición de planeo. Si tiene dificultades con la cavitación,
compruebe la hélice en busca de muescas o suciedad enredada. La hélice
del Blast está especialmente diseñada para su aplicación; por lo tanto, es
muy sensible a los cambios o modificaciones. Si la hélice está dañada, debe
sustituirse.
Antes de poner en marcha su Blast
1. Consulte la sección “Después de poner en marcha su Blast” antes de
continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento requerido.
2. Confirme que las juntas tóricas de la caja del receptor y la cubierta
estén instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los
tornillos están ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de
manera visible del borde de la cubierta.
3. Confirme que sus baterías puedan usarse en condiciones de
humedad.
4. Normalmente, se acumulará muy poca agua
en el interior del bote. Vacíe el agua que queda
dentro del bote entre puestas en marcha.
Perfore un pequeño orificio de 1/16” en la
parte delantera del bote para drenar el agua.
No drene el agua de la parte posterior del bote
(cerca del sistema de radio).
5. Verifique el cableado para detectar cables deshilachados o conexiones
sueltas.
6. Verifique el ajuste de los tornillos en los collarines del varillaje de
dirección y en las horquillas de junta universal (que conectan la borda
con el eje de transmisión y el eje de transmisión con el motor). Se
puede aplicar un compuesto de bloqueo de rosca a estos tornillos
para evitar que se aflojen.
7. Verifique el montaje del receptor y de los servos.
8. Revise el sello de goma del eje de transmisión en busca de cortes y
rasgaduras. No intente poner en marcha el Blast si este sello
presenta daños.
9. Verifique el ajuste de la hélice. Sujete la junta en U y gire la hélice
en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien ajustada
manualmente. Inspeccione la hélice visualmente para detectar
muescas, abolladuras y combas. Reemplácela si presenta daños.
10. Verifique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el
estado de las baterías.
11. Inspeccione visualmente el casco para detectar grietas, daños o
posibles pérdidas.
12. Compruebe el deterioro de la banda de goma que sujeta la
escotilla superior.
13. Asegúrese de que el tubo de
recolección de agua (A) y el
tubo de salida (B) estén libres
de suciedad y correctamente
conectados antes de operar el
Blast; de lo contrario, el motor
puede sobrecalentarse.
Después de poner en marcha su Blast
1. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
2. Deje que el bote se seque o séquelo con aire comprimido.
Retirar la escotilla y colocar el bote en un lugar soleado y cálido
ayudará a que se seque.
3. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja
del receptor durante la puesta en marcha. Esto puede ocasionar
problemas a largo plazo con la electrónica sensible del receptor.
Retirar la cubierta de la caja del receptor durante el almacenamiento
permite que el aire interior se seque. Este paso puede mejorar la
confiabilidad a largo plazo del receptor. No es necesario retirar el
receptor ni desenchufar alguno de los cables.
Caja del receptor: Cómo mantener un sello hermético
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción e instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de
sujeción de cables patentada también permite instalar sistemas de radio
de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Para retirar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza
semiesférica de 3 x 10 mm.
2. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo
hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de
sujeción y no puede retirarse aún.
3. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale siempre los cables en la caja del
receptor antes de instalar el receptor.
2. Instale el cable de la antena y los cables del
servo en la caja del receptor.
3. Disponga los cables cuidadosamente
utilizando el pasacables en la caja el receptor.
El exceso de cable se acomodará en el
interior de la caja del receptor. Etiquete qué
cable corresponde a qué canal.
4. Aplique una pequeña gotita de grasa de
silicona (pieza n.º 1647 de Traxxas) a la
sujeción de cables.
5. Instale la sujeción del cable y ajuste bien
los dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
6. Instale el receptor en la caja y enchufe los
cables en el receptor.
7. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la caja del receptor de modo
que la cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
8. Instale la cubierta y ajuste bien los dos tornillos de cabeza
semiesférica de 3 x 10 mm.
9. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta
tórica no pueda verse.
Ajustes de sintonización
Ajuste del ángulo de dirección
El puntal de la borda
en el Blast le permitirá
ajustar el ángulo de
dirección de la hélice.
El ángulo de dirección
cambia la altura a la que
la proa se encuentra fuera
del agua. Si configura el
ángulo de dirección de
manera correcta, el Blast
alcanzará la velocidad
máxima y su eficiencia
será óptima.
A medida que aumenta la dirección de la borda, la proa (parte delantera)
del bote viajará más alta y el bote viajará ligeramente más rápido; no
obstante, estará más inestable con el viento. No direccione la borda hacia
arriba en días ventosos o cuando viaje en aguas tempestuosas. Si se
establece la dirección en alta, la borda rebotará (“marsopa”), y la hélice
posiblemente comience a cavitar. A medida que se reduce la dirección de
la borda, la proa del bote baja y, por lo tanto, aumenta la superficie bajo
el agua del bote. De esta forma, se reducirá ligeramente la velocidad del
Drill a small
hole here
Perfore un pequeño
orificio aquí.
BA
17
TRAXXAS
Aflojar
Flecha 2
Blast, pero se mejorarán la estabilidad y el control. Experimente con este
ajuste para encontrar la configuración más adecuada a sus condiciones
particulares.
Ajuste del juego del eje de la borda
Debe haber un juego ligero
en el eje de la carcasa de la
borda. Para ajustar el juego,
afloje el tornillo de fijación
en la horquilla de junta en
U (vea la imagen). Empuje
el eje de la hélice hasta que
no haya más de 1 mm de
distancia en la “flecha 2” del
diagrama. Vuelva a ajustar el
tornillo de fijación.
Recuperación del bote
Si el Blast se voltea accidentalmente y se llena de agua, viene equipado
con flotación de espuma que ayudar a evitar que se hunda. Traxxas
recomienda nunca intentar nadar o sumergirse para recuperar un bote. Si
ha seleccionado su lugar de lanzamiento con detenimiento (en dirección
del viento), el Blast probablemente regrese por cuenta propia.
Si no hay viento, necesitará una pelota de tenis y una cuerda con una
longitud adecuada. Ate la pelota de tenis de manera firme a un extremo
de la cuerda y, a continuación, tire la pelota sobre el bote a la deriva.
Tire de la pelota e intente enredar el bote en la cuerda. Tire del bote
lentamente hasta la orilla. Si solo puede verse la proa del bote, intente
usar un señuelo de pesca con varios anzuelos y una caña de pescar.
Intente enganchar el borde de la cubierta superior o el mecanismo de
dirección con los anzuelos.
Mantenimiento
• Mantenga el Blast libre de suciedad y aceite acumulados.
• Vuelva a aceitar los rodamientos del motor antes de cada día de puesta
en marcha. Use un aceite diseñado para motores eléctricos, como 3-in-1
Oil™.
• Vuelva a aceitar periódicamente el rodamiento en la carcasa de la borda
y el tubo del eje de transmisión. El orificio de aceite del el tubo del eje
de transmisión se sitúa debajo de la caja del receptor sellada.
Almacenamiento
Drene el agua del Blast y séquelo bien antes de guardarlo. Guarde el
Blast sin la cubierta de la escotilla, de modo que se pueda evaporar la
humedad que haya quedado en el bote.
Pintura del casco
Si desea pintar el casco de algún otro color que no sea el blanco de
fábrica, seleccione su pintura con precaución. Solo use pintura diseñada
para modelos plásticos (disponible a través de su distribuidor). Pruebe la
pintura en un área poco visible y no crítica antes de pintar todo el bote.
La pintura en la parte inferior debe ser uniforme, de modo de evitar una
pérdida de rendimiento.
iD de batería
El paquete de batería incluido en su modelo está equipado con iD de
batería de Traxxas. Esta característica exclusiva permite a los cargadores
de baterías Traxxas (vendidos por separado) reconocer automáticamente
los paquetes de baterías conectados y optimizar las configuraciones de
carga para la batería. Esto elimina la necesidad de buscar configuraciones
y menús del cargador para obtener la solución de carga más simple y
segura posible. Ingrese a Traxxas.com para obtener más información
acerca de esta característica y ver los cargadores y baterías Traxxas
disponibles.
23
TRAXXAS
TQ 2,4 GHz Verbindungsanweisungen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen elektronisch miteinander “verbunden” sein. Dies
wurde im Werk bereits für Sie durchgeführt. Sollte es je notwendig sein, das System
erneut zu verbinden oder mit einem anderen Sender oder einem anderen Empfänger zu
verbinden, befolgen Sie bitte diese Anleitung.
1. Drücken und halten sie die Taste SET auf dem Sender.
2. Schalten Sie den Sender ein und lassen Sie die Taste SET los. Die Status-LED blinkt langsam
rot, um anzuzeigen, dass der Sender im Verbindungsmodus ist.
3. Drücken und halten sie die Taste LINK auf dem Empfänger.
4. Schalten Sie das Fahrzeug ein und lassen Sie die Taste LINK los. Die LED auf dem Empfänger
blinkt rot, um anzuzeigen, dass der Empfänger im Verbindungsmodus ist.
5. Wenn die LEDs an Sender und Empfänger konstant grün leuchten, ist das System verbunden
und einsatzbereit. Überprüfen Sie, dass Lenkung und Beschleunigung korrekt funktionieren,
bevor Sie mit Ihrem Modell fahren.
Instrucciones de conexión de TQ 2.4GHz
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente
“conectados”. Esto ya viene así de fábrica. Si alguna vez necesita volver a conectar el
sistema o conectarlo a otro transmisor o receptor, siga estas instrucciones.
1. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor.
2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de estado parpadeará en rojo
lentamente, indicando que el transmisor está en modo de conexión.
3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor.
4. Encienda el vehículo y suelte el botón CONECTAR. El LED del receptor parpadeará en rojo,
indicando que está en modo de conexión.
5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde, el sistema
estará conectado y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen
correctamente antes de conducir el modelo.
Sender - LED Codes
LED Farbe / Muster Name
Grün leuchten: Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
in mittlerer Geschwindigkeit
rot blinken (0,25 sec an / 0,25
sec aus)
Alarm schwache Batterie
Setzen Sie neue Batterien in den Sender ein.
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
Verbindungsfehler / Störung
Sender und Empfänger sind nicht mehr verbunden. Schalten
Sie das System aus und erneut an, um zum normalen Betrieb
zurückzukehren. Finden Sie die Ursache des Verbindungsfehlers
(z. B. außerhalb des Funkbereichs, geringe Batterieladung,
beschädigte Antenne).
Empfänger LED Codes
LED Farbe / Muster Name
Grün leuchten: Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
Ausfallsicherung / Niederspannungserkennung
Permanente Unterspannung im Empfänger löst den
Ausfallsicherungsmodus aus, damit noch genügend Leistung
übrig bleibt, um den Gashebel in die Mittelposition zu bringen,
bevor überhaupt keine Leistung mehr vorhanden ist.
Códigos LED del transmisor
LED color/diseño Nombre
Verde fijo Modo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo (0,5 s
encendido/0,5 s apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a
continuación
Parpadeo a velocidad media en
rojo (0,25 s encendido/0,25 s
apagado)
Alarma de batería baja
Coloque nuevas baterías en el transmisor.
Parpadeo rápido en rojo
(0,125 s encendido/0,125 s
apagado)
Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague
el sistema y luego vuelva a encenderlo para reanudar el
funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla
de enlace (p. ej. fuera de alcance, baterías bajas, antena
dañada).
Códigos LED del receptor
LED color/diseño Nombre
Verde fijo Modo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo
(0,5 s encendido/0,5 s
apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a
continuación
Parpadeo rápido en rojo
(0,125 s encendido/0,125 s
apagado)
Prueba de fallos/Detección de bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor ocasiona una
prueba de fallos para que haya suficiente energía para
centrar la velocidad antes de que pierda la energía por
completo.
Anleitung zur Fehlersuche beim FunksystemGuía de solución de problemas del sistema de radio
FCC-Konformität
Dieses Gerät enthält ein Modul, das die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B wie in Teil 15
der FCC-Bestimmungen beschrieben einhält. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche
empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die unerwünschte Funktionen
verursachen können.
Die Grenzwerte für ein digitales Klasse-B-Gerät wurden entwickelt, um angemessenen Schutz vor
schädlichen Interferenzen in Wohnbereichen zu bieten. Dieses Produkt generiert, verwendet und
kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und wenn es nicht gemäß den Anweisungen verwendet
wird, kann es schädliche Interferenzen für Funkgeräte verursachen.
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht von der für
die Konformität zuständigen Partei ausdrücklich genehmigt sind, zum Erlöschen der Erlaubnis, das
Gerät zu betreiben, für den Benutzer zur Folge haben kann.
Kanada, Industry Canada (IC)
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Vorschriften der kanadischen ICES-003 und RSS-210.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der Industry Canada Lizenz mit Ausnahme des/r RSS-Norm(en).
Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine Interferenzen
verursachen und dieses Gerät muss unempfindlich gegen jegliche Interferenzen sein, auch solche
Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen könnten.
Stellungnahme zur Funkstrahlenbelastung
Dieses Gerät erfüllt die von FCC und Industry Canada festgelegten Strahlungsgrenzwerte für
unknotrollierte Umgebungen. Dieses Gerät sollte mit mindestens 20 Zentimeter Abstand zwischen
Strahlungsquelle und Ihrem Körper oder Umtehenden installiert und betrieben werden es darf nicht
gemeinsam mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender betrieben werden.
TQ Funksystem
Betriebsfrequenz: 2 406~2 453 MHz
Maximale Funkfrequenzstärke: Maximale Spitzenleistung -1 dBm
Traxxas Hochstromanschluss
Betriebsfrequenz: 13,56 MHz
Maximale Funkfrequenzstärke: Maximale Spitzenleistung -29,27 dBuA / m bei 10 m
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital
Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications
Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes
dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable
contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede
irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina para las radiocomunicaciones.
Se informa al usuario que los cambios y modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados
por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo..
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo
cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta
a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar
cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Esto equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la
Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe
operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiator y usted o cualquier espectador, y no
se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Sistema de radio TQ
Frecuencia de operación: 2406~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -1 dBm
Conector de alta corriente de Traxxas
Frecuencia de operación: 13.56 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -29.27 dBuA/m a 10 m

Transcripción de documentos

¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO! automóvil. Si el cable no llega al exterior del automóvil, RIESGO DE INCENDIO. Su modelo busque otra fuente de alimentación. NO acepta baterías LiPo. No opere su modelo con baterías LiPo. • NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre cualquier Se pueden producir daños a causa de descargas excesivas. Su otro material inflamable. modelo utiliza baterías recargables que deben manipularse con • SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada. cuidado por cuestiones de seguridad y para prolongar la vida útil • QUITE elementos inflamables o materiales combustibles del área de de la batería. Asegúrese de leer y seguir todas las instrucciones y carga. precauciones que recibió con sus paquetes de baterías y con su • SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga, descarga cargador. Es su responsabilidad cargar y cuidar los paquetes de o cualquier momento en el que el cargador esté ACTIVADO con una baterías de manera adecuada. Además de las instrucciones de la batería conectada. Si hay cualquier indicación de mal funcionamiento, batería y el cargador, a continuación se brindan algunos consejos o en caso de una emergencia, desenchufe el cargador del para tener en cuenta: tomacorrientes y quite la batería del cargador. • Utilice el cargador de NiMH suministrado para cargar la batería • NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos incluida (consulte Carga del paquete de baterías en la sección sobre la parte superior del cargador o batería. Preparación para puesta en marcha.). NO intente cargar baterías • Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma, NO de polímero de litio (LiPo) ni ningún otro tipo de baterías con este cargue, descargue ni utilice la batería. cargador para evitar daños a la batería o potencialmente causar un • Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de incendio. incendio o una lesión personal. • NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las baterías o • ANTES de realizar la carga, SIEMPRE confirme que los ajustes células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se pueden emitir del cargador coincidan exactamente con el tipo de batería materiales tóxicos. Si se produce un contacto con los ojos o la piel, (composición química), las especificaciones y la configuración de enjuague con agua. la batería que se cargará. • Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de • NO intente cargar baterías no recargables (riesgo de explosión), carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga de las baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito inmediato y desconecte la batería del cargador. de protección, paquetes de baterías que se modificaron con • Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla). respecto a la configuración original del fabricante, o baterías • SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso de con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden identificar no utilizarla. correctamente el tipo de batería y las especificaciones. • SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad electrónico • NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene o transporte. fabricante de la batería. • NO permita que los contactos expuestos de la batería o los cables • NO desarme el cargador. • QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga. se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la batería y • NO exponga el cargador al agua o la humedad. creará riesgo de incendio. • SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera del • Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería (todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra incendio y alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y manipulan las sobre una superficie no inflamable, como hormigón. • No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las baterías baterías. • Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben reciclarse o mientras esté manejando un automóvil. El cargador está equipado desecharse de manera adecuada. con un cable largo para permitir que la batería se cargue fuera del • SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento. automóvil cuando esté utilizando el tomacorrientes auxiliar del Precauciones de seguridad personal Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo de manera segura. Utilice el modelo de manera razonable y con cuidado y será emocionante, seguro y divertido para usted y los que lo rodean. La falla en el manejo de su modelo de una manera segura y responsable puede ocasionar daños en la propiedad y lesiones graves. Se deben seguir estrictamente las precauciones descriptas en este manual para ayudar a asegurar el funcionamiento seguro. Usted debe asegurarse de que las instrucciones se sigan y las precauciones se cumplan. El Blast no está destinado a ser utilizado por niños sin la supervisión de un adulto responsable. Se deben seguir todas las precauciones descriptas en este manual para asegurar el funcionamiento seguro. Traxxas no es responsable de pérdidas o daños, ya sean directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, que surjan a partir del uso, la mala utilización o el abuso de este producto, incluidos los químicos o accesorios necesarios para operarlo. • No conduzca el Blast de noche. • Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere el Blast en aguas donde hubiera personas nadando o sumergidas. El Blast es muy rápido y puede provocar lesiones si choca contra alguien. 4 • TRAXXAS • Ya que el Blast se maneja mediante control radial, puede verse afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar una pérdida momentánea del control radial, siempre permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del bote para prevenir choques. • No toque la parte que está debajo del Blast, la hélice puede girar inesperadamente. Siempre levante el bote desde la parte frontal o lateral. • Debido a los peligros relacionados con las masas de agua, Traxxas recomienda que no intente sumergirse o nadar para recuperar el bote. La sección Recuperación del bote de este manual describe métodos más seguros para recuperar el bote. • Debido a la naturaleza de alto rendimiento del motor eléctrico Stinger 20, este puede calentarse en extremo durante el uso. No toque el motor cuando instale o retire paquetes de baterías. • Deje enfriar el motor entre los cambios de baterías, o en cualquier momento en que se detecten condiciones de calor excesivo. • Lo más importante es que utilice el sentido común cuando se encuentre cerca del agua para evitar contratiempos, tales como resbalarse en un banco de lodo. Siempre respete las reglas y regulaciones sobre seguridad en el agua. Introducción Gracias por comprar un bote de carreras de alto rendimiento Traxxas Blast. Este manual incluye las instrucciones que necesitará para operar y mantener su nuevo Blast. Consulte el manual y revise el Blast detenidamente antes de ponerlo en marcha. Si, por algún motivo, considera que Blast no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no puede aceptar de ninguna manera un bote Blast para devolución o cambio si este se ha puesto en marcha. Lea todas las instrucciones y precauciones de operación antes de intentar conducir su nuevo Blast. Estas instrucciones se redactan suponiendo que este es su primer modelo controlado por radio. Incluso si es un entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los procedimientos incluidos en este manual. Preste especial atención a las precauciones mecánicas y de seguridad descritas en este manual. Si tiene preguntas sobre su nuevo modelo, llame a la línea de soporte técnico de Traxxas al 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927; solo para residentes de los Estados Unidos. Fuera de los Estados Unidos, llame al 972-549-3000). El soporte técnico está disponible de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 9:00 p.m., horario central. Deseamos que disfrute su Blast por mucho tiempo. Equipo requerido Para operar el Blast, deberá tener quatro (4) baterías “AA” para su transmisor. Lugar de puesta en marcha Seleccione una masa de agua (debe tener al menos 10 pulgadas de profundidad) tranquila y libre de suciedad, tocones de árboles, musgo, etc. Además, busque un área limpia y estable de la costa desde la que pueda lanzar el bote. Tenga en cuenta que algunos estanques restringen el uso de modelos de botes. Seleccione siempre un sitio de lanzamiento que esté en la dirección del viento, de modo que el viento y las olas regresen el bote en caso de que se voltee. No ponga en marcha el Blast en agua salada. Preparación para puesta en marcha Cargue el paquete de batería El cargador de baterías Traxxas es un cargador de níquel e hidruro metálico (NiMH) con todas las funciones. Cuenta con una corriente de carga de 4 A para carga rápida y detección avanzada de picos para optimizar cada carga. Lleve este cargador compacto consigo a todos lados para divertirse con sus vehículos a control remoto! Nota: Este cargador está diseñado para ser utilizado únicamente con baterías Traxxas de níquel e hidruro metálico (NiMH) con iD. Otros conectores Traxxas de alta tensión que ya pueda tener no son compatibles con este cargador. No intente conectar a la fuerza otros conectores que ya tenga de antes en el conector de carga. No cargue las baterías dentro de un automóvil. Lea las precauciones de seguridad dans ce guide. 1. Enchufe el cargador en el tomacorrientes auxiliar de 12 1 V del automóvil. El cargador es compatible únicamente con tomacorrientes auxiliares de automóvil de 12 V. La luz LED del cargador se pondrá LED rojo fijo roja para indicar que está listo Desconectado para cargar una batería. 2 2. Conecte la batería para comenzar la carga. Enchufe la batería al cargador. La luz LED del cargador parpadeará en verde, lo que indica que LED verde parpadeante lentamente se inició la carga. La luz LED Conectado verde intermitente indica el progreso de la carga. El tiempo de carga variará en función de la capacidad de la batería que se carga. 14 • TRAXXAS 3. Desconecte la batería una vez 3 que la carga haya finalizado. El cargador Traxxas de 4 A CC utiliza circuitos de detección de tensión sofisticados para LED verde fijo controlar la batería e interrumpir Cargada automáticamente PROGRESO DE LA CARGA la carga cuando el paquete 1 parpadeo verde carga entre el 0 y el 25 % haya alcanzado 2 parpadeos verde carga entre el 25 y el 50 % su capacidad 3 parpadeos verde carga entre el 50 y el 75 % máxima. Una 4 parpadeos verde carga del 75 % o más vez cargada por completo la Luz LED verde no intermitente carga al 100 % batería, la luz LED se encenderá de color verde sin parpadear. La batería estará caliente al tacto. Desconecte la batería. INDICACIÓN LED SIGNIFICADO LED rojo fijo Preparado para la carga LED verde parpadeante lentamente Cargando (vea la Progreso de la Carga) LED verde fijo Batería completamente cargada LED rojo parpadeante Error del cargador Nota: Si la batería tiene un problema, como un cortocircuito, parpadeará la luz LED roja. Desconecte la batería y desenchufe el cargador de la fuente de alimentación. Determine la causa del error antes de continuar. Instalación de las baterías del transmisor El transmisor requiere 4 baterías recargables o alcalinas AA (no incluido). Cómo abrir la escotilla La escotilla superior está sujeta con una banda de goma. Para abrir la escotilla superior, empújela hacia arriba y gírela. De esta manera, tendrá acceso al compartimiento de la batería y al interruptor de encendido/ apagado. Para obtener acceso completo al compartimiento de la radio, desenganche la banda de goma de la escotilla superior. Configuración de la antena 1. Deslice el cable de la antena en la parte inferior del tubo de la antena hasta que la punta blanca de la antena se encuentre en la parte superior del Correcto No No No No tubo bajo la tapa negra. 2. Introduzca la base del tubo en el poste de la antena. Tenga cuidado de no pellizcar el cable de la antena. 3. Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal. Instalación del paquete de baterías La batería incluida se instala en la proa (parte delantera) del bote. Retire el soporte de espuma y deslice el paquete de baterías en la bandeja de la batería. Deslice el soporte de espuma nuevamente a su lugar para fijar la batería. Blast no está diseñado para usarse con paquetes de baterías de 7 celdas (8,4 voltios). Centrado de los servos Controles del transmisor GIRAR A L HA EREC AD GIRAR A LA IZQ UIERDA Neutro Adelante El transmisor TQ 2.4GHz tiene una antena direccional. Para un alcance máximo, sostenga la antena de manera vertical y en la dirección del modelo. Cuando el transmisor queda en dirección contraria del modelo, el alcance de la radio disminuye. Ajuste del sistema de radio Su sistema de radio se ajustó antes de salir de la fábrica. No obstante, el ajuste debe comprobarse antes de poner en marcha el Blast. Estas instrucciones son exclusivamente para sistemas de radio Traxxas. Si instaló su propia radio, consulte las instrucciones del sistema de radio. • Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este procedimiento lo ayudará a evitar que el Blast reciba señales de desvío de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. • Coloque el interruptor de su transmisor en la posición de “encendido”. Coloque el interruptor dentro del bote en la posición de “encendido”. El servo de la dirección debe saltar y moverse a su posición inactiva (neutra). Mantenga los dedos y otros obstáculos lejos de la hélice. • Opere el control de la dirección en el transmisor. Compruebe la rápida operación del servo de la dirección y que ninguno de los mecanismos de la dirección esté suelto o agarrotado. Si el servo funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías. Ajuste el control “nivel de dirección” del transmisor para ajustar el servo de modo que la borda esté apuntando en línea recta hacia afuera de la parte posterior del bote. Además, asegúrese de que la borda no gire más en una dirección que en la otra. Si no puede alinear la borda, consulte la sección “Centrado de los servos”. • Opere el acelerador en el transmisor para asegurarse de que el acelerador está funcionando correctamente. Si la hélice está girando cuando enchufa la batería, o si no parece alcanzar la velocidad máxima, posiblemente deba ajustar la configuración del nivel del transmisor. • Se debe probar el rango del sistema de radio antes de cada sesión de puesta en marcha. Con el sistema de radio encendido, solicite a un amigo que transporte el bote lejos suyo a una distancia equivalente al rango máximo al que planifica operar Blast. A la distancia, pruebe una vez más el control completo de la radio. Nunca intente poner en marcha el Blast si la radio parece funcionar mal de alguna forma. Siempre que se haya retirado el sistema de radio para mantenimiento o limpieza, el servo de dirección debe volver a centrarse antes de instalar el sistema de radio en el modelo. Si el sistema de radio ya está instalado en el bote, desconecte la bocina del servo del servo. Conecte el servo de dirección al canal 1 en su receptor y el control electrónico de velocidad al canal 2. El cable blanco en el cable del servo está posicionado hacia el cristal. No se debe realizar ninguna conexión al terminal “batt” en el receptor. Coloque baterías “AA” nuevas en el transmisor y coloque el interruptor de encendido en la posición de encendido. Deslice los ajustes del acelerador y del nivel de dirección a la posición central. Conecte un nuevo paquete de baterías de 7,2 V al control electrónico de velocidad y coloque el interruptor de encendido en la posición de encendido (ON). El servo saltará automáticamente a su posición central. Apague el interruptor del control electrónico de velocidad y luego el transmisor. El servo ahora está preparado para instalarse. Tenga cuidado de no mover el eje del servo al instalar el varillaje de la dirección. Cómo pilotear el Blast Su nuevo Traxxas Blast está diseñado con funciones resistentes al agua para proteger la parte electrónica del modelo (receptor, servos, control electrónico de velocidad). Esto le ofrece la libertad para divertirse mientras pilotea su Blast. A pesar de la alta resistencia al agua, el Blast no se debe tratar como si fuese sumergible o 100 % resistente al agua. La resistencia al agua aplica solo a los componentes electrónicos instalados. Se requiere atención y mantenimiento adicionales cuando el agua entre en contacto con los componentes mecánicos y eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su correcto funcionamiento. Antes de continuar, lea a continuación algunas precauciones importantes para tener en cuenta. • Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta en marcha a fin de mantener el rendimiento de su modelo. • No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad. Nota: Nautica ESC no es compatible con LiPo. • El transmisor TQ de 2.4 GHz de Traxxas no es resistente al agua. • No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias climáticas en las que puedan presenciarse rayos. • No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si planifica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella. • Seleccione una masa de agua (de al menos 10 pulgadas de profundidad) que no tenga musgo ni hierba. No conduzca el Blast en aguas caudalosas, tempestuosas o con mucho viento (más de 15 mph). Estas condiciones pueden hacer que el Blast se voltee. • La dirección del Blast es muy sensible, un leve movimiento del control de la dirección tendrá un efecto importante en el bote. Cuando el bote se encuentre en aguas abiertas, ajuste el nivel de dirección en el transmisor hasta que el bote viaje en línea recta por cuenta propia. (Nota: El Blast solo viajará en línea recta por cuenta propia cuando se dirija en dirección del viento o en dirección contraria. Los vientos laterales requerirán movimientos constantes de la dirección para mantener un curso recto). • Para evitar que el modelo gire fuera de control, no realice giros bruscos a alta velocidad. • Esté siempre preparado para reducir la velocidad si el Blast parece inestable o “camina por los bordes” (se mece de manera violenta de un lado a otro). Reduzca siempre la velocidad al girar, especialmente en aguas caudalosas. No se debe intentar realizar saltos con el Blast ni usarlo para remolcar. 15 • TRAXXAS • Regrese el Blast a la costa cuando detecte por primera vez signos de nivel bajo de baterías (el Blast comenzará a disminuir la velocidad y los controles se volverán lentos). Cavitación Si el Blast se pone en marcha a velocidad máxima, pero solo avanza apenas, la hélice está cavitando. Intente avanzar el acelerador lentamente para colocar el Blast en posición de planeo. Si tiene dificultades con la cavitación, compruebe la hélice en busca de muescas o suciedad enredada. La hélice del Blast está especialmente diseñada para su aplicación; por lo tanto, es muy sensible a los cambios o modificaciones. Si la hélice está dañada, debe sustituirse. Antes de poner en marcha su Blast 1. Consulte la sección “Después de poner en marcha su Blast” antes de continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento requerido. 2. Confirme que las juntas tóricas de la caja del receptor y la cubierta estén instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos están ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera visible del borde de la cubierta. 3. Confirme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad. Perfore un pequeño Drill aaquí. small orificio 4. Normalmente, se acumulará muy poca agua hole here en el interior del bote. Vacíe el agua que queda dentro del bote entre puestas en marcha. Perfore un pequeño orificio de 1/16” en la parte delantera del bote para drenar el agua. No drene el agua de la parte posterior del bote (cerca del sistema de radio). 5. Verifique el cableado para detectar cables deshilachados o conexiones sueltas. 6. Verifique el ajuste de los tornillos en los collarines del varillaje de dirección y en las horquillas de junta universal (que conectan la borda con el eje de transmisión y el eje de transmisión con el motor). Se puede aplicar un compuesto de bloqueo de rosca a estos tornillos para evitar que se aflojen. 7. Verifique el montaje del receptor y de los servos. 8. Revise el sello de goma del eje de transmisión en busca de cortes y rasgaduras. No intente poner en marcha el Blast si este sello presenta daños. 9.  Verifique el ajuste de la hélice. Sujete la junta en U y gire la hélice en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien ajustada manualmente. Inspeccione la hélice visualmente para detectar muescas, abolladuras y combas. Reemplácela si presenta daños. 10. Verifique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado de las baterías. 11. Inspeccione visualmente el casco para detectar grietas, daños o posibles pérdidas. 12. Compruebe el deterioro de la banda de goma que sujeta la escotilla superior. 13. Asegúrese de que el tubo de A B recolección de agua (A) y el tubo de salida (B) estén libres de suciedad y correctamente conectados antes de operar el Blast; de lo contrario, el motor puede sobrecalentarse. Después de poner en marcha su Blast 1. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar. 2. Deje que el bote se seque o séquelo con aire comprimido. Retirar la escotilla y colocar el bote en un lugar soleado y cálido ayudará a que se seque. 3. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del receptor durante la puesta en marcha. Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica sensible del receptor. 16 • TRAXXAS Retirar la cubierta de la caja del receptor durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este paso puede mejorar la confiabilidad a largo plazo del receptor. No es necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables. Caja del receptor: Cómo mantener un sello hermético Extracción e instalación del equipo de la radio El diseño único de la caja del receptor permite la extracción e instalación del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción de cables patentada también permite instalar sistemas de radio de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor. Extracción del receptor 1. Para retirar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 10 mm. 2. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de sujeción y no puede retirarse aún. 3. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5 x 8 mm. 4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor. Instalación del receptor 1. Instale siempre los cables en la caja del receptor antes de instalar el receptor. 2. Instale el cable de la antena y los cables del servo en la caja del receptor. 3. Disponga los cables cuidadosamente utilizando el pasacables en la caja el receptor. El exceso de cable se acomodará en el interior de la caja del receptor. Etiquete qué cable corresponde a qué canal. 4. Aplique una pequeña gotita de grasa de silicona (pieza n.º 1647 de Traxxas) a la sujeción de cables. 5. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5 x 8 mm. 6. Instale el receptor en la caja y enchufe los cables en el receptor. 7. Asegúrese de que la junta tórica esté correctamente asentada en la ranura de la caja del receptor de modo que la cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma. 8. Instale la cubierta y ajuste bien los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 10 mm. 9. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica no pueda verse. Ajustes de sintonización Ajuste del ángulo de dirección El puntal de la borda en el Blast le permitirá ajustar el ángulo de dirección de la hélice. El ángulo de dirección cambia la altura a la que la proa se encuentra fuera del agua. Si configura el ángulo de dirección de manera correcta, el Blast alcanzará la velocidad máxima y su eficiencia será óptima. Afloje la tuerca para ajustar la dirección. DIRECCIÓN ARRIBA DIRECCIÓN ABAJO A medida que aumenta la dirección de la borda, la proa (parte delantera) del bote viajará más alta y el bote viajará ligeramente más rápido; no obstante, estará más inestable con el viento. No direccione la borda hacia arriba en días ventosos o cuando viaje en aguas tempestuosas. Si se establece la dirección en alta, la borda rebotará (“marsopa”), y la hélice posiblemente comience a cavitar. A medida que se reduce la dirección de la borda, la proa del bote baja y, por lo tanto, aumenta la superficie bajo el agua del bote. De esta forma, se reducirá ligeramente la velocidad del Blast, pero se mejorarán la estabilidad y el control. Experimente con este ajuste para encontrar la configuración más adecuada a sus condiciones particulares. Ajuste del juego del eje de la borda Debe haber un juego ligero en el eje de la carcasa de la borda. Para ajustar el juego, afloje el tornillo de fijación en la horquilla de junta en U (vea la imagen). Empuje el eje de la hélice hasta que no haya más de 1 mm de distancia en la “flecha 2” del diagrama. Vuelva a ajustar el tornillo de fijación. Aflojar Mantenimiento • Mantenga el Blast libre de suciedad y aceite acumulados. • Vuelva a aceitar los rodamientos del motor antes de cada día de puesta en marcha. Use un aceite diseñado para motores eléctricos, como 3-in-1 Oil™. • Vuelva a aceitar periódicamente el rodamiento en la carcasa de la borda y el tubo del eje de transmisión. El orificio de aceite del el tubo del eje de transmisión se sitúa debajo de la caja del receptor sellada. Almacenamiento Drene el agua del Blast y séquelo bien antes de guardarlo. Guarde el Blast sin la cubierta de la escotilla, de modo que se pueda evaporar la humedad que haya quedado en el bote. Pintura del casco Flecha 2 Recuperación del bote Si el Blast se voltea accidentalmente y se llena de agua, viene equipado con flotación de espuma que ayudar a evitar que se hunda. Traxxas recomienda nunca intentar nadar o sumergirse para recuperar un bote. Si ha seleccionado su lugar de lanzamiento con detenimiento (en dirección del viento), el Blast probablemente regrese por cuenta propia. Si no hay viento, necesitará una pelota de tenis y una cuerda con una longitud adecuada. Ate la pelota de tenis de manera firme a un extremo de la cuerda y, a continuación, tire la pelota sobre el bote a la deriva. Tire de la pelota e intente enredar el bote en la cuerda. Tire del bote lentamente hasta la orilla. Si solo puede verse la proa del bote, intente usar un señuelo de pesca con varios anzuelos y una caña de pescar. Intente enganchar el borde de la cubierta superior o el mecanismo de dirección con los anzuelos. Si desea pintar el casco de algún otro color que no sea el blanco de fábrica, seleccione su pintura con precaución. Solo use pintura diseñada para modelos plásticos (disponible a través de su distribuidor). Pruebe la pintura en un área poco visible y no crítica antes de pintar todo el bote. La pintura en la parte inferior debe ser uniforme, de modo de evitar una pérdida de rendimiento. iD de batería El paquete de batería incluido en su modelo está equipado con iD de batería de Traxxas. Esta característica exclusiva permite a los cargadores de baterías Traxxas (vendidos por separado) reconocer automáticamente los paquetes de baterías conectados y optimizar las configuraciones de carga para la batería. Esto elimina la necesidad de buscar configuraciones y menús del cargador para obtener la solución de carga más simple y segura posible. Ingrese a Traxxas.com para obtener más información acerca de esta característica y ver los cargadores y baterías Traxxas disponibles. 17 • TRAXXAS Guía de solución de problemas del sistema de radio Anleitung zur Fehlersuche beim Funksystem Códigos LED del transmisor Sender - LED Codes LED color/diseño Verde fijo Parpadeo lento en rojo (0,5 s encendido/0,5 s apagado) Nombre Modo de conducción normal Conexión Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación Parpadeo a velocidad media en Alarma de batería baja rojo (0,25 s encendido/0,25 s Coloque nuevas baterías en el transmisor. apagado) Parpadeo rápido en rojo Falla/Error de enlace (0,125 s encendido/0,125 s El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague apagado) el sistema y luego vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla de enlace (p. ej. fuera de alcance, baterías bajas, antena dañada). LED Farbe / Muster Grün leuchten: Langsam rot (0,5 sec an / 0,5 sec aus) in mittlerer Geschwindigkeit rot blinken (0,25 sec an / 0,25 sec aus) Schnell rot blinken (0,125 sec an / 0,125 sec aus) Códigos LED del receptor LED Farbe / Muster Grün leuchten: Langsam rot (0,5 sec an / 0,5 sec aus) Schnell rot blinken (0,125 sec an / 0,125 sec aus) LED color/diseño Verde fijo Parpadeo lento en rojo (0,5 s encendido/0,5 s apagado) Parpadeo rápido en rojo (0,125 s encendido/0,125 s apagado) Nombre Modo de conducción normal Conexión Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación Prueba de fallos/Detección de bajo voltaje Un bajo voltaje constante en el receptor ocasiona una prueba de fallos para que haya suficiente energía para centrar la velocidad antes de que pierda la energía por completo. Instrucciones de conexión de TQ 2.4GHz Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente “conectados”. Esto ya viene así de fábrica. Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro transmisor o receptor, siga estas instrucciones. 1. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor. 2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de estado parpadeará en rojo lentamente, indicando que el transmisor está en modo de conexión. 3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor. 4. Encienda el vehículo y suelte el botón CONECTAR. El LED del receptor parpadeará en rojo, indicando que está en modo de conexión. 5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde, el sistema estará conectado y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de conducir el modelo. Conformidad con la FCC El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.. Canada, Industry Canada (IC) Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo. Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF) Esto equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiator y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor. Sistema de radio TQ Frecuencia de operación: 2406~2453 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -1 dBm Conector de alta corriente de Traxxas Frecuencia de operación: 13.56 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -29.27 dBuA/m a 10 m Name Normaler Modus (Fahren) Verbinden Siehe Verbindungshinweise weiter unten. Alarm schwache Batterie Setzen Sie neue Batterien in den Sender ein. Verbindungsfehler / Störung Sender und Empfänger sind nicht mehr verbunden. Schalten Sie das System aus und erneut an, um zum normalen Betrieb zurückzukehren. Finden Sie die Ursache des Verbindungsfehlers (z. B. außerhalb des Funkbereichs, geringe Batterieladung, beschädigte Antenne). Empfänger LED Codes Name Normaler Modus (Fahren) Verbinden Siehe Verbindungshinweise weiter unten. Ausfallsicherung / Niederspannungserkennung Permanente Unterspannung im Empfänger löst den Ausfallsicherungsmodus aus, damit noch genügend Leistung übrig bleibt, um den Gashebel in die Mittelposition zu bringen, bevor überhaupt keine Leistung mehr vorhanden ist. TQ 2,4 GHz Verbindungsanweisungen Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen elektronisch miteinander “verbunden” sein. Dies wurde im Werk bereits für Sie durchgeführt. Sollte es je notwendig sein, das System erneut zu verbinden oder mit einem anderen Sender oder einem anderen Empfänger zu verbinden, befolgen Sie bitte diese Anleitung. 1. Drücken und halten sie die Taste SET auf dem Sender. 2. Schalten Sie den Sender ein und lassen Sie die Taste SET los. Die Status-LED blinkt langsam rot, um anzuzeigen, dass der Sender im Verbindungsmodus ist. 3. Drücken und halten sie die Taste LINK auf dem Empfänger. 4. Schalten Sie das Fahrzeug ein und lassen Sie die Taste LINK los. Die LED auf dem Empfänger blinkt rot, um anzuzeigen, dass der Empfänger im Verbindungsmodus ist. 5. Wenn die LEDs an Sender und Empfänger konstant grün leuchten, ist das System verbunden und einsatzbereit. Überprüfen Sie, dass Lenkung und Beschleunigung korrekt funktionieren, bevor Sie mit Ihrem Modell fahren. FCC-Konformität Dieses Gerät enthält ein Modul, das die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B wie in Teil 15 der FCC-Bestimmungen beschrieben einhält. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die unerwünschte Funktionen verursachen können. Die Grenzwerte für ein digitales Klasse-B-Gerät wurden entwickelt, um angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen in Wohnbereichen zu bieten. Dieses Produkt generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und wenn es nicht gemäß den Anweisungen verwendet wird, kann es schädliche Interferenzen für Funkgeräte verursachen. Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht von der für die Konformität zuständigen Partei ausdrücklich genehmigt sind, zum Erlöschen der Erlaubnis, das Gerät zu betreiben, für den Benutzer zur Folge haben kann. Kanada, Industry Canada (IC) Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Vorschriften der kanadischen ICES-003 und RSS-210. Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der Industry Canada Lizenz mit Ausnahme des/r RSS-Norm(en). Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und dieses Gerät muss unempfindlich gegen jegliche Interferenzen sein, auch solche Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen könnten. Stellungnahme zur Funkstrahlenbelastung Dieses Gerät erfüllt die von FCC und Industry Canada festgelegten Strahlungsgrenzwerte für unknotrollierte Umgebungen. Dieses Gerät sollte mit mindestens 20 Zentimeter Abstand zwischen Strahlungsquelle und Ihrem Körper oder Umtehenden installiert und betrieben werden es darf nicht gemeinsam mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender betrieben werden. TQ Funksystem Betriebsfrequenz: 2 406~2 453 MHz Maximale Funkfrequenzstärke: Maximale Spitzenleistung -1 dBm Traxxas Hochstromanschluss Betriebsfrequenz: 13,56 MHz Maximale Funkfrequenzstärke: Maximale Spitzenleistung -29,27 dBuA / m bei 10 m 23 • TRAXXAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Traxxas Blast Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para