Delta 36-6023 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ÍNDICE
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL..........................................91
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......92
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES...............92
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES....................93
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA........94
TERMINOLOGÍA ..................................................94
SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS
MOTORIZADAS.....................................................94
CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA,
SEPARADOR Y TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE
CONTRAGOLPES...................................................96
CONTRAGOLPES .................................................96
CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN..........................97
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.................................97
CABLES DE EXTENSIÓN.......................................97
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:.........................97
CÓMO DESEMPACAR..................................................98
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL
PAQUETE (CDAD)................................................98
CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA.........99
MONTAJE ...................................................................99
MONTAJE DEL SOPORTE......................................100
ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE...104
INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE
ALTURA..............................................................105
HOJA Y PROTECCIONES......................................106
ACOPLE DE LA HOJA...........................................106
INSERTAR LA PLACA DE GARGANTA ....................108
TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y
PROTECCIÓN DE LA HOJA ..................................110
GUARDA PARA HOJA...........................................111
ALMACENAMIENTO INCORPORADO......................112
FUNCIONAMIENTO ...................................................113
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA ..............114
TRANSPORTE DE LA SIERRA...............................114
CÓMO REALIZAR LOS CORTES ..................................115
CORTE AL HILO BISELADO .................................116
CORTE TRANSVERSAL ........................................117
CORTE TRANSVERSAL BISELADO ........................117
CORTES DE INGLETE .........................................117
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS .................. 118
CORTES DE PANEL LARGOS ...............................118
CORTES NO PASANTES ......................................118
REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE ..........118
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE ....................119
VARILLA DE EMPUJE ..........................................119
REFRENTADO DEL MEDIDOR DE INGLETE
AUXILIAR............................................................120
BLOQUE DE EMPUJE............................................120
TABLAS DE CUÑA.............................................121
CALIBRE DE CORTE............................................121
PLANTILLAS...................................................121
CÓMO REALIZAR AJUSTES ........................................122
NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA ...............122
CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN
VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA ...................122
AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL.........................123
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA .....................124
CAMBIO DEL BISEL ............................................124
USO DE LA GALGA DE INGLETE ...........................125
INSTALANDO LA VALLA.......................................126
USO DE ESCALAS CODIFICADAS POR COLOR......127
AJUSTE DEL SISTEMA DE CARRIL.......................130
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL
SEPARADOR............................................131
SET DE ALTURA DE CUCHILLO DE BUCEO.........131
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR ............................132
MANTENIMIENTO ......................................................134
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................134
ACCESORIOS .............................................................135
GARANTÍA..................................................................135
FRANÇAIS ....................................................................46
ESPAÑOL .....................................................................91
ESPECIFICACIONES
La sierra de mesa de contratista portátil de 10 pulgadas. de la
serie DELTA
®
#36-6023 está diseñada para portabilidad y un
rendimiento de alta calidad. Incluye: máquina básica, soporte
de acero tubular robusta, conducto para polvo integral de 2
1/2”, un sistema de tope guía cuadrado en T, un calibrador
de inglete de ranura en T, motor de 15 amperios, interruptor
de encendido/apagado, mesa de aluminio moldeado, ala de
extensión, protección de disco transparente con protección
contragolpes a los dedos, y una hoja de carburo de 10
pulgadas.
NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones que guran en
el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos. Son
para nes ilustrativos solamente
Profundidad de corte máxima a 90
grados:
3-½”
Profundidad de corte máxima a 45
grados:
2-½”
Corte longitudinal máximo a la derecha
de la hoja:
32.5”
Corte longitudinal máximo a la izquierda
de la hoja:
22”
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Amperes
15 amperes
TENSIÓN 120 voltios
Esta herramienta solo se puede utilizar con hojas de
sierra para trabajar la madera.
91
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL.
AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modicación
incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.modication des outils ou du
matériel peuvent entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de
SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo.
Lea el manual y preste atención a estas secciones.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría causar daño a la propiedad.
PRECAUCN:
PRECAUCN:
PELIGRO:
Aislamiento doble
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado
(una cuchilla es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en una toma de corriente
polarizada de una sola manera.
Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no
encaja, comuníquese con un electricista calicado para instalar el tomacorriente adecuado.
No cambies el enchufe de ninguna manera.
92 93
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA GENERAL
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con energía eléctrica
o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA.
1. Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes.
b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inamables, gases o
polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada. Las
distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta motorizada deberá coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes no modicados y
los tomacorrientes que coincidan con el enchufe reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con supercies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras. Existe un
riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una herramienta motorizada
aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes losos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores.
Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si es inevitable el uso de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de alimentación con
protección por parte de un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una herramienta
motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión personal grave.
b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento de protección, como la máscara
antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá
las lesiones personales.
c. Evita el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de la conexión
con la fuente de alimentación o el transporte de la herramienta. El transporte de las herramientas motorizadas con el dedo en el
interruptor o las herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido pueden generar accidentes.
d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave jada a una pieza giratoria de
la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales.
e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr un
mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados
de las piezas móviles. La vestimenta oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h. No permita que la conanza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore los
principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada
a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta
motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eciente y segura a la velocidad a la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado. Cualquier
herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar la herramienta motorizada. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen el riesgo de un
arranque accidental de la herramienta motorizada.
d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas que
no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las
herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
e. Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación incorrecta
o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de su uso. Muchos accidentes están
causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas.
f. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes de corte
alados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta motorizada, accesorios, puntas de herramientas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. El uso de la herramienta motorizada para operaciones que sean
diferentes de aquellas para las que se la diseñó podría derivar en una situación peligrosa.
h. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las supercies de agarre. Las manijas y las supercies de agarre
resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio técnico
a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calificada que utilice
únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada.
93
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
TERMINOLOGÍA
Los siguientes términos se utilizan en todo el manual y deberá estar familiarizado con estos.
Corte pasante - cualquier corte que atraviese por completo la pieza
de trabajo.
Corte no pasante - cualquier corte que no atraviese por completo la
pieza de trabajo.
Varilla de empuje - una varilla de madera o plástico, generalmente
casera, que se utiliza para empujar una pieza de trabajo pequeña a
través de la sierra y que permite mantener las manos del operario lejos
de la hoja.
Contragolpe - cuando la hoja de sierra se empasta en el corte o la
pieza de trabajo se empasta entre la hoja y el tope guía y la pieza de
trabajo se expulsa hacia el operario.
A pulso - corte sin el uso de una galga de inglete o
tope guía o cualquier otro medio de guía o sujeción de la pieza de
trabajo más allá de las manos del operario.
Corte de penetración - cortes ciegos en la pieza de trabajo
realizados elevando la hoja a través de la pieza de trabajo o bajando la
pieza de trabajo hacia la hoja.
Reaserramiento - volteo de la pieza de trabajo para completar un
corte que la sierra no puede realizar en una sola pasada.
Corte cóncavo - operación donde la pieza de trabajo pasa a un
ángulo por la hoja. (También conocido como “corte en bóveda”)
NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESIGNADAS POR EL SÍMBOLO, ADEMÁS DE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1. ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA PROTECCIÓN
a. Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben estar en buen estado de funcionamiento
y montados correctamente. Se debe reparar o reemplazar cualquier protector que esté suelto, dañado o que no
funcione correctamente.
b. Utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y un dispositivo anticontragolpe para cada
operación de corte. Para operaciones de corte en las que la hoja de sierra corta completamente a través del grosor
de la pieza de trabajo, el protector y otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el riesgo de lesiones.
c. Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de protección después de completar una operación (como
ranurar, frisar o volver a aserrar cortes) que requiera retirar la protección, el separador o el dispositivo
anticontragolpe. El protector, el separador y el dispositivo anticontragolpe ayudan a reducir el riesgo de lesiones.
d. Asegúrese de que la hoja de sierra no esté en contacto con el protector, el separador o la pieza de
trabajo antes de encender el interruptor. El contacto involuntario de estos elementos con la hoja de sierra podría
causar una condición peligrosa
e. Regule el separador tal como se describe en este manual. La separación, el posicionamiento y la alineación
incorrecta puede provocar que el separador funcione de manera inecaz para reducir la probabilidad de contragolpes.
f. Para que el separador y el dispositivo anticontragolpe funcionen, deben estar acoplados a la pieza de
trabajo. El separador y el dispositivo anticontragolpe son inecaces cuando se cortan piezas demasiado cortas para
que estos dispositivos las sujeten. En estas condiciones, el separador y el dispositivo anticontragolpe no pueden evitar
un contragolpe.
g. Use la hoja de sierra apropiada para el separador. Para que el separador funcione correctamente, el diámetro
de la hoja de sierra debe coincidir con el separador adecuado, el cuerpo de la hoja de sierra debe ser más delgado que
el grosor del separador y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más amplio que el grosor del separador.
2. ADVERTENCIAS PARA LOS PROCEDIMIENTOS DE CORTE
a. PELIGRO: nunca coloque los dedos o las manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un momento de falta
de atención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar lesiones personales graves.
b. Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o en el cortador solo en sentido contrario a la
dirección de giro. Si se introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la hoja de sierra por
encima de la mesa, es posible que la pieza de trabajo y su mano se vean impulsadas hacia la hoja de sierra.
c. Nunca utilice el medidor de ingletes para introducir la pieza de trabajo al aserrar y no utilice la guía de
corte longitudinal como tope de longitud al cortar transversalmente con el medidor de ingletes. Si se guía
la pieza de trabajo con la guía de corte longitudinal y el medidor de ingletes al mismo tiempo, aumenta la probabilidad
de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un contragolpe.
d. Al aserrar, aplique siempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre la guía y la hoja de sierra.
Utilice una vara para empujar cuando la distancia entre la guía y la hoja de sierra sea inferior a 150 mm, y utilice un
bloque de presión cuando esta distancia sea inferior a 50 mm. Los dispositivos de "ayuda para el trabajo" mantendrán
su mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
e. Utilice únicamente la vara para empujar proporcionada por el fabricante o una fabricada de acuerdo con
las instrucciones. Esta vara para empujar proporciona una distancia adecuada entre la mano y la hoja de sierra.
f. Nunca utilice una vara para empujar dañada o rota. Una vara para empujar dañada puede romperse, lo que
provocaría que su mano se deslice hacia la hoja de sierra.
g. No realice ninguna operación "a mano alzada". Utilice siempre la guía de corte longitudinal o el medidor de
ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Por "a mano alzada" se entiende el uso de las manos para apoyar
o guiar la pieza de trabajo, en lugar de una guía de corte longitudinal o un medidor de ingletes. El aserrado a mano
alzada provoca desalineación, atascamiento y contragolpe.
h. Nunca extienda la mano alrededor de una sierra giratoria ni sobre ella. Tratar de alcanzar una pieza de
trabajo puede provocar un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento.
i. Cuando utilice piezas de trabajo largas o anchas, proporcione soporte auxiliar para la pieza de trabajo
en la parte posterior o en los lados de la mesa de la sierra con el n de mantenerla nivelada. Una pieza de
trabajo larga o ancha tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo que causa pérdida de control, atascamiento de la hoja
de sierra y contragolpe..
j. Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni retuerza la pieza de trabajo. Si se
produce un atasco, apague la herramienta inmediatamente, desenchufe la herramienta y luego elimine el atasco. Si se
atasca la hoja de sierra en la pieza de trabajo, se puede producir un contragolpe o un fallo en el.
k. No retire piezas de material de corte mientras la sierra esté en marcha. El material puede quedar atrapado
entre la guía o dentro del protector de la hoja de sierra, y la hoja de sierra puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de
sierra. Apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material.
l. Utilice una guía auxiliar en contacto con la cubierta de mesa cuando corte piezas de menos de 2 mm de
grosor. Una pieza de trabajo delgada puede atascarse debajo de la guía de corte longitudinal y crear un contragolpe.
94 95
TABLA DE REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
m. NUNCA CORTE METALES, TABLERO DE CEMENTO O MASONERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre
tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las recomendaciones del fabricante en todo
momento para evitar el sobrecalentamiento de las puntas de la hoja de sierra y derretir el plástico.. Evite sobrecalentar
las puntas de la cuchilla empujando el material a través de la cuchilla de manera uniforme. Forzar el material a rápido
puede causar calentamiento y daños a la cuchilla o pieza de trabajo. Si se permite cortar plásticos, para evitar derretir
el plástico.
3. Causas del contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de trabajo debido a una hoja de sierra apretada y
atascada, o a una línea de corte desalineada en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra, o cuando
una parte de la pieza de trabajo se une entre la hoja de sierra y la guía de corte longitudinal o cualquier otro
objeto jo.
a. Con mayor frecuencia durante el contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra levanta la pieza de
trabajo de la mesa y la propulsa hacia el operador. El contragolpe es la consecuencia del uso inadecuado de la sierra
o de condiciones o procedimientos de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar precauciones adecuadas como
se indica a continuación.
b. Nunca se pare directamente en línea con la hoja de sierra. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado de
la hoja de sierra que la guía. El contragolpe puede propulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacia cualquiera
que se encuentre de pie delante y en línea con la hoja de sierra.
c. Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para jalar o sostener la pieza de
trabajo. Puede producirse un contacto accidental con la hoja de sierra o el contragolpe puede arrastrar los dedos
hacia la hoja de sierra.
d. Nunca sostenga y presione la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de sierra giratoria.
Presionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra creará una condición de atascamiento y
contragolpe.
e. Alinear la guía para que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada pellizcará la pieza de trabajo
contra la hoja de sierra y creará un contragolpe.
f. Utilice una tabla con canto biselado para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía cuando haga
cortes sin traspaso, como ranuras, o cortes de reaserrado. Una tabla con canto biselado ayuda a controlar la
pieza de trabajo en caso de contragolpe.
g. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La
hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
h. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La
hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
i. Tenga especial precaución al cortar una pieza de trabajo que esté torcida, anudada, deformada o que no
tenga un borde recto para guiarla con un medidor de ingletes o a lo largo de la guía. Una pieza de trabajo
deformada, anudada o torcida es inestable y causa desalineación de la entalladura con la hoja de sierra, atascamiento
y contragolpe.
j. Nunca corte más de una pieza de trabajo, apilada vertical u horizontalmente. La hoja de sierra puede tomar
una o más piezas y causar un contragolpe.
k. Al volver a arrancar la sierra con la hoja de sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la
entalladura de modo que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la
sierra se atasca, es posible que levante la pieza de trabajo y cause un contragolpe al volver a arrancar la sierra.
l. Mantenga las hojas de sierra limpias, aladas y con un ajuste adecuado. Nunca utilice hojas de sierra
deformadas ni hojas de sierra con dientes rotos o agrietados. Las hojas de sierra aladas y ajustadas adecuadamente
minimizan el enredo, el atascamiento y el contragolpe
4. Advertencias sobre los procedimientos de operación de la sierra de mesa
a. Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentación cuando retire el accesorio de la mesa,
cambie la hoja de sierra o realice ajustes en el separador, en el dispositivo anticontragolpe o en el protector de la hoja
de sierra, además de cuando deje la máquina desatendida. Las medidas de precaución evitan accidentes.
b. Nunca deje la sierra de mesa funcionando desatendida. Apáguela y no suelte la herramienta hasta que no se
detenga completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolable.
c. Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada donde pueda mantener un buen apoyo
de los pies y un buen equilibrio. Se debe instalar en un área que proporcione suciente espacio para manejar
fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las áreas estrechas y oscuras, además de los pisos irregulares y
resbaladizos favorecen los accidentes.
d. Limpie y retire con frecuencia el aserrín de debajo de la mesa de la sierra o del dispositivo de recolección
de polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede encenderse solo.
e. La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está debidamente asegurada puede moverse
o volcarse.
f. Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La
distracción o un atasco potencial pueden ser peligrosos.
g. Siempre use hojas de sierra con oricios para el eje del tamaño y la forma correctos (diamante en
comparación con redondo). Las hojas de sierra que no coinciden con los aditamentos de montaje de la sierra
funcionarán descentrados y causarán una pérdida de control.
h. Nunca utilice medios de montaje de la hoja de sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas
de la hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos medios de montaje se diseñaron especialmente para la sierra, con el
n de brindar un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
i. Nunca se pare sobre la sierra de mesa, no la use como banco. Si la herramienta se voltea o si la herramienta
de corte se toca accidentalmente, se pueden producir lesiones graves.
j. Asegúrese de que la hoja de sierra esté instalada para que gire en la dirección correcta. No use discos de
pulido, cepillos de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja
de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves.
k. NO RETIRE LA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin apagar primero la sierra y desconectar la sierra de la
fuente de alimentación.
95
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
CONTRAGOLPES
Los contragolpes pueden causar lesiones graves. Un
contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de
trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u
otro objeto jo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia
el operario. Se puede reducir el riesgo de contragolpes
prestando atención a las siguientes instrucciones
centro de servicio técnico autorizado más cercano para su
reparación.
Los materiales de plástico y compuestos (como madera
prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo,
puesto que usualmente estos son bastante duros y
resbalosos, los trinquetes de prevención de contragolpes
podría no detener un contragolpe. Por lo tanto,
ponga atención especial a la siguiente preparación y
procedimientos adecuados para cortar al hilo.
Use el conjunto de protección de la hoja, separador y
trinquetes de prevención de contragolpes en cada
operación posible, incluidos todos los cortes pasantes.
Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra
antes de soltarla.
NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida
o deformada, o bien que no tenga un borde recto para
guiarla por el tope guía.
NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda
controlar.
NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al
realizar un corte transversal.
NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos,
defectos, clavos u otros objetos extraños.
NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud
menor a 10 pulgadas (254 mm).
NUNCA use una hoja desalada. Una hoja desalada debe
reemplazarse o alarse.
CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE
CONTRAGOLPES Y PROTEGERSE DE
POSIBLES LESIONES:
Asegúrese de que el tope guía esté paralelo a la hoja de
sierra.
NO realice un corte al hilo aplicando la fuerza de avance
a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en
la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la
fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja de la
sierra y la guía; utilice una varilla de empuje para trabajos
angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos.
Mantenga el conjunto de protección de la hoja, separador
y trinquetes de prevención de contragolpes de la sierra
en su lugar y funcionando de forma correcta. El separador
debe estar alineado con la hoja de sierra y el conjunto de
prevención de contragolpes debe detener un contragolpe
una vez que se ha iniciado. Verique su acción antes de
cortar al hilo empujando la madera por abajo del conjunto
de prevención de contragolpes. Los dientes deben evitar
que la madera se jale hacia el frente de la sierra. Si alguna
parte del conjunto no está operativa, regrese la máquina al
CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR Y
TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES
La sierra está equipada con un conjunto de protección de la
hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes
que cubre la hoja y reduce las posibilidades de un contacto
accidental con la hoja. El separador es una placa plana que se
acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y combate
ecazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la
hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes de prevención
de contragolpes se encuentran a los lados del separador que
permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección del
corte pero reduce la posibilidad de que el material se expulse
hacia el operario. La protección de la hoja y los trinquetes
de prevención de contragolpes solo pueden utilizarse cuando
se realizan cortes completos que separan la madera. Al
realizar rebajos y otros cortes no pasantes, deben quitarse
la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de
contragolpes; además,
el separador debe bajarse a la posición de corte no pasante
marcada en el separador. Utilice todos los componentes del
sistema de protecciones (conjunto de la protección de la
hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes)
para cada operación en la cual pueden usarse, incluidos
todos los cortes pasantes. Si elige no usar ninguno de estos
componentes para una aplicación en particular, tenga especial
cuidado en cuanto al control de la pieza de trabajo, el uso de
varillas de empuje, la posición de sus manos con respecto a
la hoja, el uso de gafas de seguridad, los medios para evitar
contragolpes y el resto de las advertencias mencionadas en
este manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas
de protecciones en cuanto regrese a operaciones de corte
pasante. Mantenga el conjunto de la protección en buenas
condiciones de utilización.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Reérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la
herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones
96 97
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS..
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta de menor
resistencia para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor a tierra para equipos y un enchufe con conexión
a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente
adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra
de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe que se proporciona con la. sierra o
que un electricista haya recableado. Si no es posible conectarlo
al tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.La conexión inadecuada del conductor
a tierra para equipos puede resultar en un riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie
exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor a
tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico
o enchufe, no conecte el conductor a tierra para equipo a una
terminal energizada.
PELIGRO:
CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER
CABLES DE EXTENSIÓN
Nunca use un cable de extensión dañado. Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados,
reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga eléctrica que resultaría en una
lesión grave.
Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede
atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones.
Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar uno sucientemente pesado para soportar la corriente de la máquina. Un
cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre
más pesado. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y
redondos indicados por Underwriter’s Laboratories (UL).
PELIGRO:
PRECAUCN:
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
El polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción
eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de
nacimiento, u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería
Polvo de asbesto
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras
actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de su herramienta o el contenido de este manual, deje de usar la herramienta y
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de DELTA
®
al 1-800-223-7278.
97
CÓMO DESEMPACAR
protectores alrededor de los motores y piezas móviles.
No descarte la caja de cartón de envío y los materiales de
empaque hasta que haya inspeccionado los contenidos
cuidadosamente, ensamblado la máquina y esté satisfecho con
la forma en que funciona.
Compare los contenidos del empaque con la Lista de piezas
del componente y la Lista de empaque de tornillería antes
del ensamblaje para asegurarse se encuentren todos los
elementos. Inspeccione las piezas con cuidado para asegurarse
de que no haya ocurrido daño durante el envío. Si falta
cualquier parte, o estuviese dañada o pre-ensamblada, no
ensamble el equipo.
En cambio, comuníquese con Atención al Cliente al 1-800-223-
7278 para obtener asistencia.
Después de proceder al ensamblaje, retire cualquier material
y cubierta protectora de todas las piezas y de la sierra de la
mesa.
La máquina es pesada, se requieren dos personas para
desempacarla y levantarla.
Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este
manual detenidamente para familiarizarse con el ensamble
adecuado, los procedimientos de mantenimiento y
seguridad.
Revise el cartón de envío en búsqueda de daño antes de
proceder al desempaque. Remueva cuidadosamente los
componentes en la capa de espuma superior. Retire la capa de
espuma superior y luego retire todos los componentes en la
capa de espuma inferior. Coloque todas las piezas en un cartón
o en otra supercie plana, limpia. Se precisan dos o más
personas para levantar la sierra fuera del cartón.
Siempre verique y retire los materiales de envío
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE (CDAD)
A. Sierra
B. Manija de soporte
C. Ruedas
D. Conjunto del pedal
E. Varilla de soporte derecho
F. Varilla de soporte izquierdo
G. Tubo de conexión de varilla de
soporte
H. Conjunto de conexión cruzada
I2. Montaje del soporte superior Parte 2
J. Tope guía cuadrado en T
K. Hoja con punta de carburo de 10 pulg.
L. Galga de inglete
M. Conjunto de protección de la hoja
N. Trinquetes de prevención de
contragolpes
O. Placa de garganta
Los siguientes elementos pueden
encontrarse en sus áreas de
almacenamiento respectivo ubicadas en
la sierra:
a. Llaves para hojas (2)
b. Varilla de empuje
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
98 99
CÓMO DESEMPACAR
MONTAJE
CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA
aa. Perno hexagonal M6 x 30 (2)
cc. Espaciador plástico (8)
dd. Contratuerca M8 (12)
ee. Tornillo de cabeza redonda M8 x 75 (8)
. Tornillo de cabeza redonda M8 x 35 (4)
hh. Llave Allen de 4 mm (1)
jj. Tornillo de hombro manija de la rueda (1)
kk. Perilla de la rueda de ajuste de altura
ll. Perilla de cremallera y piñón
mm. Tornillo de cabeza redonda
hexagonal M6X25L (1)
nn. Arandela plana 6X14X1T
Para medir la longitud del elemento de jación, véase la página 7 de la lista de piezas.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición
APAGADO” antes de realizar la conexión con la fuente
de alimentación. No realice la conexión con la fuente de
alimentación hasta que no se complete el ensamble.
Evite el contacto con los dientes de la hoja. Mantenga la
hoja guardada o en la posición hacia abajo siempre que
sea posible.
No levante la sierra sin ayuda. Sujétela cerca de su cuerpo
al levantarla. Mantenga las rodillas dobladas y levántela con
sus piernas, no con la espalda.
Ensamble la sierra en su totalidad con el soporte antes del
uso.
El conjunto del soporte es una pieza integral y necesaria
para la estructura de apoyo de la sierra.
No modique la sierra ni cree accesorios no recomendados
para el uso con esta sierra.
PRECAUCN:
PRECAUCN:
DESEMPAQUETADO
1. Coupez les côtés de la boîte au niveau des quatre coins.
IMPORTANTE: Antes de ensamblar, separe las bandejas superior e
inferior del empaque. Deje la sección de base en la bandeja inferior
mientras termina los pasos para montaje de stand.
aa
cc
dd
ee
jj
kk
hh
ll
mm nn
99
D
dd
pp
MONTAJE
aa
FIGURA 1
FIGURA 2
SOPORTE DE MONTAJE
Primero retire las arandelas (pp) y las tuercas (dd) del ensamblaje inferior de la pata derecha, luego je las ruedas (C) al
ensamblaje inferior de la pata derecha (D) con las arandelas (pp) y la tuerca (dd).
Nota: El hardware para conectar la rueda NO se encontrará con hardware adicional. El hardware pp y dd vendrá adjunto al
conjunto de pata inferior derecha. Verique la orientación de las ruedas y si las ruedas rozan el marco, invierta la orientación.
Coloque el conjunto de la rueda a un lado para su uso posterior.
Conecte la pieza transversal de la pata (H) a la barra de soporte izquierda (F) y a la barra de soporte derecha (E) con los pernos M6
x 50 (aa).
100 101
MONTAJE
FIGURA 4
F
G
E
FIGURA 3
Instale el tubo de conexión de la barra de soporte (G) en el ensamblaje de la pata del paso Figura 2. Asegúrelo con M8 x 35 mm
(1.38 ”). tornillo de cabeza () y tuerca (dd).
NOTA: El tubo de conexión de la varilla de soporte de los pies (G) debe mirar hacia el exterior (izquierda).
Asegure el soporte del soporte superior parte 2 (I2) a la parte del soporte del soporte superior 1 (previamente acoplado a la sierra)
con el tornillo de carro M8 x 75 (ee), el espaciador de plástico (cc) y la contratuerca M8 (dd).
dd
dd
cc
ee
101
MONTAJE
B
FIGURA 5
Con la mesa aún en la bandeja de empaque inferior, je la manija del soporte (B) a la mesa con un tornillo de tapa de 1-3 / 8 pulg.
(Ff) y una tuerca (dd).
NOTA: Los agujeros cuadrados y redondos se pueden alinear juntos.
FIGURA 6
Fije el ensamblaje de la pierna a la mesa. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelo con el perno de transporte (ee) y la
tuerca (dd) de M8 x 75 mm (2.95 ”).
NOTA: Corte la brida que sujeta la pata superior premontada en su lugar.
dd
ee
dd
cc
102 103
MONTAJE
FIGURA 7
Instale el conjunto de la rueda de la gura 1 en el conjunto de patas instalado en
la gura 6. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelas con el perno de
transporte M8 x 75 mm (2.95 ”) (ee) y la tuerca (dd).
Levante la parte más estrecha del soporte para ayudar a alinear los oricios. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelo
con el tornillo de cabeza (ee) y la tuerca (dd) de M8 x 75 mm (2.95 ”).
NOTA: No apriete demasiado. Corta el pedal de sujeción de la cremallera.
FIGURA 8
ee
dd
cc
ee
dd
cc
103
2
1
MONTAJE
FIGURA 9
ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE
Desbloquee el inclinador de bloqueo de bisel y gire el conjunto del motor lo suciente para eliminar la espuma de envío que protege
el motor de sierra como se muestra en la Figura 9
ll
SIERRA
ENSAMBLE
DE LA BASE
FIGURA 10
Coloque la sierra sobre el soporte y alinee los oricios roscados en la sierras con los oricios que atraviesan el soporte, asegure con
cuatro tornillos de compresión de cabeza de botón M8 x 55 (II).
Consulte la Figura 10.
104 105
MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA
1. Inserte el tornillo del hombro de la manija de la rueda (jj) en la perilla de rueda de ajuste de altura (kk) como se muestra en
la Figura 11a.
2. Apriete el tornillo de resalto con un destornillador Phillips en la manivela. La perilla de rueda de ajuste de altura deberá girar
libremente alrededor del tornillo de resalto al levantar o bajar la hoja con la manivela de ajuste de altura.
jj
kk
FIGURA 11a FIGURA 11b
mm
nn
ll
INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE LA CERCA
1. Inserte y apriete el tornillo hexagonal (mm) a través de la arandela plana (nn), dentro de la perilla de piñón y cremallera (ll)
como se muestra en gura 11b.
105
a
POSICIÓN DE
DESBLOQUEO
LLAVE DE
EXTREMO
CERRADO
MONTAJE
FIGURA 12
HOJA Y PROTECCIONES
Acople de la hoja
Después de instalar la perilla de ajuste de altura como se indica en la Figura 11, levante el conjunto del motor/mandril en la posición
más superior para proporcionar fácil acceso a la palanca de bloqueo del separador y el conjunto del mandril. Asegúrese de que
la palanca de bloqueo del separador esté en la posición de desbloqueo. Consulte la Figura 12. Desacople las llaves incorporadas
ubicadas sobre el lado derecho de la sierra aojando y eliminando la tuerca de mariposa M8.
Abra la llave de extremo abierto (a) en el hombro del husillo entre la brida del mandril y la brida interior. Coloque la llave del
extremo cerrado (a) sobre la tuerca del mandril. Sosteniendo el eje del mandril en su lugar, aoje y retire la tuerca del mandril y
la brida del mandril. Consulte la Figura 12. NOTA: Utilice solo cuchillas de 10 ”(254 mm) de diámetro con oricios de eje de 5/8”
(16 mm), con una capacidad nominal de 5,000 rpm o más, 0.10 ”(2.6 mm) mín. ancho de la ranura y grosor máximo del cuerpo de
0.073 ”(1.85 mm). Utilice solo cuchillas de 10 pulg. Diseñadas para cortar leña. Use solo un diámetro de hoja de sierra de acuerdo
con las marcas en la sierra.
106 107
K
a
MONTAJE
DIRECCIÓN
DEL
DIENTE
FRENTE DE
LA SIERRA
EJE DEL
MANDRIL
FIGURA 13
FIGURA 14
Coloque la hoja (K) en el eje con los dientes de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. Coloque la arandela bridada en
el eje con el lado grande de la arandela contra la hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la hoja con la tuerca. (Figura 13)
Ajuste la tuerca con las llaves de la hoja (a). La llave de punta abierta podrá colocarse en el eje del mandril entre la arandela
bridada interna y el conjunto del motor (si es necesario, gire el eje del mandril para alinear las partes planas en el eje del mandril
con la llave). Una llave de punta cerrada podrá colocarse en la tuerca. Consulte la Figura 14.
Regrese las llaves (a) a la ubicación de almacenamiento integrado.
Coloque el separador en la posición de “corte pasante” antes de la instalación de la placa de garganta.
Los detalles para la colocación del separador están en la página 131, Sección de POSICIÓN Y ALINEACIÓN DEL SEPARADOR.
Consulte la Figura 15.
107
MONTAJE
SEPARADOR
POSICIÓN DE
CORTE PASANTE
POSICIÓN DE
BLOQUEO
FIGURA 15
FIGURA 16
Para reducir el riesgo de lesiones graves,el separador deberá instalarse para cada corte pasante y no pasante, a menos que el
separador interera con el corte.
La cuchilla separadora provista con la sierra de mesa debe ser más gruesa que el cuerpo de las hojas de sierra correspondientes
provistas con la sierra de mesa, pero más delgada que el ancho de la hoja de sierra.
utilice siempre una hoja con el espesor correcta para que coincida con el separador (ancho de corte mín. de 0,10” (2,6 mm) y
espesor de estructura máx. de 0,073” (1,85 mm)).
el separador deberá estar colocado de forma segura en la posición “arriba” o “corte pasante” al utilizar los trinquetes de
prevención de contragolpes y la protección de la hoja.
asegúrese de que el separador esté alineado de forma correcta con la hoja. (Consulte Posición y Alineación del separador en la
página 132).
INSERTAR LA PLACA DE GARGANTA
Consulte la Figura 16.
Coloque la placa de garganta (O) en su lugar con la placa de desgaste en la parte posterior.
Coloque la pestaña posterior en la placa de garganta debajo de la mesa y presione el extremo delantero hacia abajo hasta que
la pestaña delantera entre en su lugar en la mesa. Para retirar la placa de la garganta, baje la hoja por debajo de la mesa, luego
deslice con cuidado la placa de la garganta desde la parte trasera de la mesa hacia la parte delantera, manteniendo la hoja centrada
dentro de la ranura en la placa de la garganta.
O
O
PLACA DE
DESGASTE
PLACA DE
DESGASTE
108
109
MONTAJE
FIGURA 17
FIGURA 18
Nivele la placa de garganta con la parte superior de la mesa utilizando (4) tornillos de cabeza plana. Consulte las Figuras 17 y 18.
Para obtener más detalles acerca de la nivelación de la placa de garganta, consulte la página 122.
Para instalar la placa de aguja, deslice la pestaña en la ranura en la parte posterior de la sierra y empuje hacia abajo para
asegurarla en su lugar.
NOTA: Existe un quinto tornillo de cabeza plana debajo de la placa de garganta que se ajusta para proporcionar apoyo debajo de la
placa de desgaste. Ajuste este tornillo dado que precisamos brindar soporte.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, no intente asegurar la placa de garganta a la mesa usando los
tornillos niveladores de la placa de garganta.
Nota: La mesa tiene cuatro tornillos pre ensamblados (V) que se encuentran debajo de la placa-aguja y que pueden usarse para
nivelarla en caso de ser necesario. Gire los tornillos en el sentido de las agujas del reloj para levantar la placa de garganta, en
sentido contrario a las agujas del reloj para bajar. La placa debe ser uniforme o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa.
La placa no debe estar por encima o más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por debajo de la mesa en el lado de alimentación. La placa
lateral de salida debe estar debajo o no más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por encima de la mesa.
a
109
N
PASADOR
DE PRESIÓN
PASADOR
DE PRESIÓN
MONTAJE
FIGURA 19
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA
TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE
Para reducir el riesgo de lesiones
graves personales, los trinquetes
anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza un corte
completo.
1. Consulte la Figura 19 y ubique la ranura de montaje de los trinquetes anti contragolpe (A) en medio del borde superior del
separador.
2. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de los trinquetes anti contragolpe por la parte superior del separador hasta
que el vástago (B) encuentre la ranura central en el separador.
3. Empuje el vástago en el ensamble de trinquetes anti contragolpe (B) para dejar que el ensamble caiga dentro de la ranura.
Empuje el ensamble de trinquetes anti contragolpe hacia abajo hasta escuchar un chasquido y que quede firme. Suelte el
vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti contragolpe hacia arriba para comprobar que estén correctamente sujetados.
Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el vástago
(B) y jale del ensamble de anti contragolpes para retirarlo del
separador.
FIGURA 19B
Si el protector de la cuchilla no está paralelo a la mesa, la cuchilla separadora no está en posición levantada (corte transversal).
Levante y baje cada lado del protector de la cuchilla para vericar el movimiento libre del sistema de protector. Asegúrese de que
el sistema de protección pueda elevarse lo suciente para despejar la pieza de trabajo. Nota: Se puede ajustar la alineación de la
cuchilla con la cuchilla separadora. Consulte: Revisión y alineación de la cuchilla hueca y la hoja de sierra, página 131. Verique
que el protector de la hoja no tenga holguras ni movimiento libre.
110 111
M
MONTAJE
LENGÜETA
DE
BLOQUEO
BRAZOS DE
SOPORTE
FIGURA 20 FIGURA 21
GUARDA PARA HOJA
Para reducir el riesgo de lesiones
graves personales, la guarda para
hoja debe colocarse cuando se realiza un corte completo.
1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para
hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador de
posicionamiento (B) situado en la parte posterior del
ensamble de guarda para hoja dentro de la ranura
situada en el borde posterior del separador.
2. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte
frontal de la sierra hasta que la parte metálica (C) del
ensamble de guarda para hoja esté paralelo con la
mesa como se muestra en la Figura 20.
3. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte
metálica de la guarda (C) presione la palanca de
bloqueo de la guarda para hoja (D) hacia abajo hasta
escuchar un chasquido para trabarla en su lugar.
Verique que la guarda esté enganchada al separador
jalando de la misma. Si la guarda no está sujetada, la
palanca de bloqueo de la guarda para hoja se levantará
a la posición de desbloqueo..
Si la parte metálica del ensamble
de guarda para hoja (C) no está
paralela a la mesa, el separador no está en la posición elevada.
Retire el ensamble de guarda para hoja y los trinquetes anti
contragolpe y suba el separador, luego vuelva a instalar los
trinquetes anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja.
NOTA: Si el protector de la cuchilla no está paralelo a la
mesa, la cuchilla de clavado no está levantada (a través del
corte). Levante y baje cada lado de la protección de la cuchilla
para verificar el movimiento libre del sistema de protección.
Asegúrese de que el sistema de protección pueda elevarse lo
suficiente para despejar la pieza de trabajo.
NOTA: Se puede ajustar la alineación de la hoja con la cuchilla
separadora. Consulte: AJUSTES DE LA ALTURA DEL CUCHILLO
RIVING, página 131. Verifique que el protector de la cuchilla
no tenga holguras ni movimiento libre.
Para retirar el ensamble de la guarda para hoja:
1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la
guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo.
2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B) de la
ranura del separador.
111
MONTAJE
NOTA: Antes de colocar la guía de corte en la posición de almacenamiento debe quitar temporalmente la guía de ingletes de la
posición de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO INCORPORADO
El almacenamiento se ubica en el panel izquierdo, panel derecho y lado posterior de la herramienta como se muestra en las Figuras
22 y 23.
b. Varilla de empuje
N. Conjunto de prevención de contragolpes
a. Llaves
M. Conjunto de protección de la hoja
J. Guía tope
L. Galga de inglete
c. Almacenamiento de cuchillo de buceo
a
c
b
N
M
L
J
FIGURA 22a FIGURA 22b
FIGURA 23a FIGURA 23b
Para almacenar la cerca (J), retire la cerca de la máquina. La orientación de almacenamiento requerirá que la cerca se voltee y
se vuelva a colocar debajo del lado izquierdo de la máquina. Las pestañas de montaje en la mesa deben encajar en las aberturas
ranuradas en la parte inferior de los brazos de la cerca. Consulte las Figuras 23a y 23b para obtener una orientación adecuada.
112 113
FUNCIONAMIENTO
No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves..
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo el manual
antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y ajuste antes de realizar
cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección y en otras partes de todo este
manual.
1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente
lista de vericación:
• ¿Son adecuadas la fuente de alimentación y las
conexiones a la fuente de alimentación para la sierra?
• ¿La sierra y el área de trabajo están libres de
obstrucciones y curiosos?
• ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada?
• ¿El grosor del separador coincide con la hoja?
• ¿La hoja y el separador están correctamente
alineados?
• ¿El operario está calicado para realizar el corte
y familiarizado con todas las reglas, advertencias e
instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen
en este manual?
• ¿El operario y todas las personas que están cerca de
la sierra están usando protección ocultar, auditiva y
equipo respiratorio adecuados?
• ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura
están bloqueados en la posición correcta?
• ¿La hoja está situada en la altura adecuada?
• Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte
al hilo está paralelo con la hoja y enganchado
rmemente en la posición?
• Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la
perilla de la galga de inglete?
• Si realizan cortes pasantes con una hoja estándar,
¿están la protección de la hoja, separador y trinquetes
de prevención de contragolpes correctamente
instalados y funcionando adecuadamente con ambas
protecciones tocando la supercie de la mesa?
• ¿Existe espacio libre y soporte adecuados para la
pieza de trabajo a medida que sale de la hoja?
• ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así,
¿están instalados o al alcance para su uso correcto?
2.
El uso de aditamentos y accesorios no
recomendados por DELTA
®
Power Equipment
Corporation podrían causar lesiones.
3. Reemplace o ale los trinquetes de prevención de
contragolpes cuando las puntas se desalen.
4. Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan
realizarse cortes sin volcar la sierra.
5. Jamás use una guía tope y galga de inglete
juntas sin usar un bloque de recorte como se
describió anteriormente.
6. La placa de garganta adecuada debe estar
instalada en todo momento.
7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si
vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente
hasta ubicar y corregir la fuente del problema.
8. Nunca realice un corte a pulso, corte de
penetración, reaserramiento o corte cóncavo.
EVITE LOS CONTRAGOLPES Un contragolpe
puede ocurrir cuando la pieza de trabajo presiona la hoja
o se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro
objeto fijo. Esto puede causar que la pieza de trabajo
se eleve de la mesa o sea expulsada hacia el operario.
Consulte las instrucciones para reducir el riesgo de
contragolpes en la página 7 de este manual.
SI OCURRE UN CONTRAGOLPE,APAGUE” la sierra y
verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga
de inglete o el tope guía, y el funcionamiento adecuado
del separador, conjunto de prevención de contragolpes y
conjunto de la protección de la hoja antes de reanudar
el trabajo.
COLECTOR DE POLVO
Conecte una manguera de recolección de polvo o aspiradora
de taller al puerto para polvo en la parte posterior de la sierra
para obtener la mejor recolección de polvo.
Ejemplo 1
113
FUNCIONAMIENTO
BLOQUEO
FIGURA 24
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en la parte izquierda del panel frontal de la sierra. Para ENCENDER la sierra,
levante el interruptor. Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR la sierra. Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar
apagada y el interruptor de encendido/apagado deberá estar bloqueado a n de evitar un uso no autorizado. Para bloquear el
interruptor de encendido, utilice un cierre de grillete, con postes de grillete que no sean más largos de 9/32 pulgadas (7mm) de
espesor.
Consulte la Figura 24.
FIGURA 25 FIGURA 26
TRANSPORTE DE LA SIERRA
Para doblar el soporte para moverlo, vuelva a colocar las mesas lateral y posterior en su lugar de extensión lateral de bloqueo de
posición interna.
Guarde la guía lateral y la galga de inglete. Tomando la barra de manija, empuje el soporte, libere el pedal con el pie e incline hacia
arriba y adelante hasta que la sierra descanse sobre las ruedas y pies de soporte.
Consulte las Figuras 25 y 26. .
114 115
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
No cumplir con las siguientes
advertencias puede resultar en
una lesión personal grave.
SIEMPRE debe usar un tope guía para las operaciones de
cortes al hilo a n de evitar perder el control y lesiones
personales. Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice
una operación de corte al hilo a pulso.
Cuando realice cortes biselados, coloque la guía en el
lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en
dirección contraria a la guía y las manos. Mantenga las
manos alejadas de la hoja y utilice una varilla de empuje
para empujar la pieza de trabajo a menos que esta sea
sucientemente grande para permitir sujetarla a más de 6
pulgadas (152 mm) de distancia de la mesa.
Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor
de encendido/apagado o tome otras medidas adecuadas
para evitar el uso no autorizado de la sierra.
Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una
pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la
hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o
atasco con la hoja lo que a su vez provocará la expulsión
de la pieza de trabajo.
Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un apoyo
para la pieza, tal como un caballete, rodillos o mesa de
salida que estén a la misma altura que la supercie de la
mesa de la sierra.
Jamás intente retroceder la pieza de trabajo o levantarla de
la mesa, apague la sierra, espere a que la hoja se detenga,
eleve los dientes de prevención de contragolpes en cada
lado del separador si es necesario y retire la pieza de
trabajo.
Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de
alimentación o utilizarla, siempre inspeccione el conjunto
de la protección de la hoja y el separador para vericar la
alineación y el espacio libre con la hoja de sierra. Verique
la alineación después de cada cambio de ángulo de
biselado.
Corte transversal
en inglete
Corte transversal Corte al hilo
Corte transversal
biselado
Corte al hilo
biselado
Corte en inglete
compuesto
115
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que
el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°.
Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en
el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en
dirección contraria a la guía y las manos.
Consulte la Figura 28.
FIGURA 28
CORTES AL HILO
1. Extraiga el medidor de inglete.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Instale el tope guía y engánchelo paralelo con la hoja y
a la distancia deseada de la misma.
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de distancia
de la hoja en todo momento. Cuando la mano no pueda
colocarse de manera segura entre la hoja y el tope guía,
seleccione una pieza de trabajo más grande o utilice
una varilla de empuje y otros auxiliares de corte, según
sea necesario, para controlar la pieza de trabajo.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la
hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes
de encender la sierra.
7. Encienda la sierra.
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la
mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe
tener un borde recto contra la guía y no debe estar
deforme, torcida ni doblada. Puede observar la posición
correcta de las manos en la Figura 27
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte siempre
que estas permanezcan a 6 pulgadas de distancia de la
hoja.
11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y
empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja
de la sierra hasta el final. No sobrecargue el motor
forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
12. Utilice la varilla de empuje y cualquier otro auxiliar de
corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de
trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza
de trabajo hasta que pase por la hoja. Una varilla
de empuje se incluye con esta sierra. Además,
se incluyen instrucciones para fabricar varillas de
empuje adicionales y otros auxiliares de corte.
13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza
de trabajo.
14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que esté
retirada de la hoja. No sobrecargue el motor forzando la
pieza de trabajo contra la hoja.
15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de extraer la
pieza de trabajo de la mesa.
FIGURA 27
CORTE AL HILO BISELADO
A
A
Corte al hilo: el corte al corte se realiza
predominantemente en dirección paralela con el grano de
la madera.
Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del
calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de
ajuste en la página 119.
NO intente cortes a inglete compuestos, con la hoja en
bisel y el tope de ingletes en ángulo, hasta que esté bien
familiarizado con los cortes básicos y entienda cómo se
evitan los retrocesos.
Evite los cortes de corte biselado con la mayoría del
material en el lado izquierdo de la cuchilla.
116 117
FIGURA 30
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
CORTE TRANSVERSAL
NUNCA use el tope guía como una
guía o tope de largo al realizar un
corte transversal.
de distancia de la hoja durante todo el corte. Si una
pieza de trabajo es demasiado pequeña para mantener
las manos al menos a 6 pulgadas de distancia de la
hoja, seleccione una pieza de trabajo más grande o
coloque una cara auxiliar al medidor de inglete y sujete
la pieza de trabajo a la parte frontal del auxiliar. Para
instrucciones sobre cómo hacer auxiliares, consulte
la sección Auxiliares de corte en la página 119 de este
manual.
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la
hoja - al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia - antes
de encender la sierra.
8. Encienda la sierra.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo del medidor de inglete y la mano
más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo
firmemente contra la parte frontal del medidor de
inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de
la pieza de trabajo.
11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por
la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la
pieza de trabajo contra la hoja.
12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que
la hoja se detenga por completo antes de extraer la
pieza cortada de la mesa.
La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna
operación de corte pasante (cortar por completo la pieza de
trabajo) para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar
en la expulsión de la pieza de trabajo y posibles lesiones.
Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe
medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy
importante que el extremo posterior del bloque se je en
una posición donde la pieza de trabajo esté alejada del
bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza
de trabajo.
Puede utilizar el medidor de inglete en la ranura de la mesa
en cortes sin biselado. Para aumentar el área de supercie
de la cara del medidor de inglete, agregue una cara auxiliar
(consulte la sección Auxiliares de corte en la página 119 de
este manual).
Para realizar un corte transversal, consulte la Figura 29 y siga
este proceso:
1. Extraiga el tope guía.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Coloque el medidor de inglete en cualquiera de las
ranuras de inglete.
5. Ajuste el medidor de inglete a 90° y apriete la perilla de
bloqueo del medidor de inglete.
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas
CORTE TRANSVERSAL BISELADO
FIGURA 29
El corte transversal biselado es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo
distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado,
coloque el medidor de inglete en la ranura de inglete derecha
de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos.
Consulte la Figura 29.
CORTES DE INGLETE
El corte transversal biselado es igual al corte transversal
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo
distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado,
coloque el medidor de inglete en la ranura de inglete derecha
de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos.
Consulte la Figura 30.
Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar el
conjunto de la protección de la hoja contra la hoja de la
sierra, lo que provocaría daños al conjunto de la protección
de la hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el
motor, pruebe el funcionamiento empujando la pieza de
trabajo por el conjunto de la protección de la hoja. Si el
conjunto de la protección de la hoja hace contacto con
la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de
trabajo abajo del conjunto de la protección de la pero sin
tocar la hoja.
Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras,
pueden no levantar correctamente el conjunto de la
protección de la hoja. Con la sierra apagada, empuje
lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la
protección de la hoja hasta que la pieza de trabajo toque
la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace
contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la
pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección de la -
pero sin tocar la hoja -.
Corte transversal: el corte transversal se realiza
predominantemente en dirección perpendicular con el
grano de la madera.
Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del
calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de
ajuste en la página 119.
117
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
CORTES EN INGLETE
COMPUESTOS
Este es una combinación de corte transversal biselado e
ingletes. Consulte la Figura 31 y siga las instrucciones para
corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura
de inglete derecho para todos los cortes biselados.
CORTES DE PANEL LARGOS
Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura
que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza
de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario.
Dependiendo de la forma del panel, use el tope guía o medidor
de inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza de
trabajo es demasiado grande para usar ya sea un tope guía o
un medidor de inglete, es demasiado larga para esta sierra.
FIGURA 31
CORTES NO PASANTES
El uso de un corte no pasante es esencial para cortar muescas,
rebajos y ranuras. Los cortes no pasantes pueden realizarse
usando una hoja estándar con un diámetro de 10 pulgadas.
Los cortes no pasantes son el único tipo de corte que deben
realizarse sin el conjunto de protección de la hoja instalado.
Asegúrese de que el conjunto de la protección de la hoja se
vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte.
Lea la sección correspondiente que describe el tipo de
corte además de esta sección sobre los cortes no pasantes
o de ranuras. Por ejemplo, si el corte no pasante es un
corte transversal recto, lea y comprenda esta sección sobre
cortes transversales rectos antes de continuar.
Una vez realizados todos los cortes no pasantes,
desenchufe la sierra y regrese el separador a la posición
de corte pasante. Instale los trinquetes de prevención de
contragolpes y la protección de la hoja.
Siga con atención todas las instrucciones que acompañan
a cualquier hoja especializada tal como hojas para ranurar
y cortadores de moldura para la instalación, preparación y
funcionamiento adecuados.
Al realizar cortes no pasantes, siga todas las advertencias
e instrucciones aplicables enumeradas a continuación
además de las mencionadas anteriormente para el corte
pasante pertinente.
Cuando realice un corte no pasante, la pieza de trabajo
cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a la
hoja expuesta al inicio y n de cada corte.
Nunca empuje madera con las manos cuando realice
cualquier corte no pasante, tales como rebajes o ranuras.
Siempre use un medidor de inglete, bloques de empuje o
varillas de empuje, y tablas de cuñas donde sea adecuado.
REALIZACIÓN DE UN CORTE
NO PASANTE
1. Desenchufe la sierra.
2. Desbloquee el bloqueo de bisel.
3. Ajuste el ángulo de biselado en 0°.
4. Boquee el bloqueo de bisel.
5. Extraiga la protección de la hoja y los trinquetes de
prevención de contragolpes.
6. Coloque el separador en la posición “hacia abajo”.
(Consulte la sección AJUSTE DEL SEPARADOR en la
página 132).
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de
trabajo.
8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera, use el
tope guía o medidor de inglete.
9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y
enciéndala.
10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
11. Siempre utilice bloques de empuje, varillas de empuje
y/o tablas de cuña al realizar cortes no pasantes para
reducir el riesgo de lesiones graves.
12. Cuando se realice el corte, apague la sierra. Espere a
que la hoja se detenga por completo antes de extraer la
pieza de trabajo.
13. Cuando se complete el corte, vuelva a ajustar la cuchilla
separadora a la posición que se detalla en la página
131.
90º
Una vez que haya nalizado todos los cortes de mortajas
y no pasantes, desenchufe la sierra y reinstale la cuchilla
separadora en posición levantada. Instale los trinquetes
anti retroceso y el protector de la hoja.
118 119
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
VARILLA DE EMPUJE
Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de la pieza
de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro cortador. Se
incluye una varilla de empuje con esta sierra.
No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar varillas de empuje adicionales siempre que estas sean macizos y
sucientemente largas, sin nudos, imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca
que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje de
la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos
alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados
de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra.
FIGURA 33
Para fabricar una varilla de empuje, consulte el diagrama que se muestra en la Fig. 33.
FIGURA 32A
FIGURA 32B
TALONAJE (EN PARALELO) DE
LA HOJA Y LA RANURA DEL
CALIBRE DE INGLETES
La hoja (A) debe estar en paralelo con la ranura
del calibre de ingletes para que la madera no se
atasque y provoque un retroceso. El no hacer
esto podrÍa causar lesiones personales serias.
Para reducir el riesgo de sufrir una lesión por
un retroceso, alinee el tope-guía a la hoja (A)
después de cualquier ajuste a la hoja.
NO aoje ninguno de los tornillos para este ajuste hasta que
haya vericado la alineación con una escuadra para asegurarse
de que se requiere realizar ajustes. Una vez que haya aojado
los tornillos, las piezas deben reajustarse.
Nota: Desenchufe la sierra. Retire el protector de la hoja y los
trinquetes anti retroceso. Levante la hoja (A) girando la rueda
para ajustar la altura.
1. Marque al lado de uno de los dientes de la hoja en la
parte delantera de la hoja (A). Coloque una escuadra de
combinación a nivel del frente de la mesa de la sierra y
al lado de la hoja de la sierra (A) como se muestra.
2. Gire la hoja (A) para que el diente marcado quede
atr·s. Mueva la escuadra de combinación hacia la parte
trasera y vuelva a medir la distancia. Si las distancias
son las mismas, la hoja (A) est· a 90º.)
1
1
2
2
A
A
13.25 inch (336.62mm)
1.82 inch (46.12 mm)
2.95 inch (75 mm)
0.78 inch (20 mm)
119
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
Clavija de
madera
REFRENTADO DEL MEDIDOR
DE INGLETE AUXILIAR
Un refrentado del medidor de inglete auxiliar se utiliza para
aumentar el área de supercie de la parte frontal del medidor
de inglete. El uso del calibrador de ingletes con revestimiento
auxiliar es el mismo que el del calibrador de ingletes original
(sin revestimiento auxiliar). Vea la página 125 para el uso del
calibrador de ingletes.
Si lo desea, puede ajustar el medidor de inglete con un
refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1
pulgada (25 mm) más de altura que la máxima profundidad del
corte y al menos del mismo ancho que el medidor de inglete.
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la parte
frontal del medidor de inglete usando (2) tornillos de cabeza
plana M6 o 1/4-20 o tuercas, colocando las tuercas en las
ranuras proporcionadas en la parte frontal del cuerpo del
medidor de inglete.
FIGURA 34
Consulte la Figura 34.
Asegúrese de que los tornillos sean sucientemente largos
para asegurar el refrentado.
La cabeza plana debe
empotrarse en la parte frontal de
la placa.
BLOQUE DE EMPUJE
1. Seleccione un trozo de madera de aproximadamente
4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2
pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4
sirve como una buena base para un bloque de empuje).
2. Perfore un oricio en el bloque y pegue una espiga
para usarla como agarradera (puede hacer el oricio en
ángulo para que la sujeción de la agarradera sea más
cómoda).
3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como una
lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar
la pieza de trabajo (las almohadillas para mouse de
computadora son adecuadas para esto).
LIJA O MATERIAL DE LIJA O MATERIAL DE
ALMOHADILLA PARA ALMOHADILLA PARA
MOUSE DE MOUSE DE
COMPUTADORA COMPUTADORA
Consulte la Figura 35.
FIGURA 35
RANURADO Y RANURADO
Sujetar una tabla de plumas en la parte delantera de la cuchilla
puede aumentar la seguridad durante los cortes que no
atraviesan, como el ranurado y el rizado, y los cortes. Use un
tablero de plumas para guiar la pieza de trabajo contra la mesa
y la cerca cuando haga cortes que no sean de paso, como la
encuadernación. Un tablero de plumas ayuda a controlar el
retroceso.
Los bloques de empuje son bloques que se usan para sostener
con seguridad la pieza de trabajo contra la mesa. Incluyen
alguna supercie de agarre o asa para sostener el bloque.
Cualquier tornillo que pase por la parte inferior del bloque para
sujetar la manija debe estar rebajado para evitar el contacto
con la pieza de trabajo.
120 121
FIGURA 36
FIGURA 36A
FIGURA 37
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE
TABLAS DE CUÑA
Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en
contacto con la guía y la mesa (Fig. 36) y ayudan a evitar los
contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al
cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los
cortes no pasantes. El extremo está angulado con una serie
de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción
en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una
abrazadera en C.
1. Seleccione un trozo sólido de madera de
aproximadamente 3/4 de pulgada de grosor, 2 1/2
pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.
2. Marque el ancho central en un extremo del material.
Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de
inglete para información sobre los cortes de inglete).
3. Coloque el tope guía de modo que permita el corte de
un “dedo” de aproximadamente 1/4 de pulgada en el
material.
4. Empuje el material únicamente a la marca realizada
anteriormente a 6 pulgadas.
5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga por
completo antes de retirar el material.
6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes
espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos de
aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8 de
pulgada entre ellos
Para evitar atascos entre la
pieza de trabajo y la hoja,
asegúrese de que la tabla de cuña horizontal presione
únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo en
la parte frontal de la hoja.
Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se
muestran en la Fig. 36. Fabrique una tabla de cuña con
un trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas.
Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa de modo que
la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo contra la guía o
mesa. Sujetar una tabla de plumas frente a la cuchilla puede
aumentar la seguridad en los cortes no atravesados.
CALIBRE DE CORTE
Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma
longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (consulte
la Figura 37) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El
bloque (A) debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de
grosor para evitar que la pieza que está cortando se atasque
entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud del
corte, enganche la guía y utilice el medidor de inglete para
empujar la pieza de trabajo hacia la hoja
Siempre posicione el calibre de
corte en la parte frontal de la
hoja de sierra
PLANTILLAS
Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes
especiales para controlar formas particulares de piezas de
trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre cómo
hacer plantillas especializadas pueden encontrarse en sitios
web y publicaciones de ebanistería y carpintería.
No intente crear ni usar una plantilla
a menos que esté completamente
familiarizado con la seguridad de la sierra de mesa. No use
ninguna plantilla que podría presionar un corte o atascar
la pieza de trabajo entre la plantilla y la hoja. Los ajustes
incorrectos pueden provocar contragolpes que podrían
provocar lesiones graves.
PRECAUCN:
PRECAUCN:
3/4 in.3/4 in.
12 in.12 in.
70˚70˚
2 1/2 in.2 1/2 in.
1/4 in.1/4 in.
1/8 in.1/8 in.
TABLERO DE PLUMASTABLERO DE PLUMAS
EMPUJE PALOEMPUJE PALO
BLOQUE DE EMPUJEBLOQUE DE EMPUJE
121
CÓMO REALIZAR AJUSTES
FIGURA 39
CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN
ESCUADRA
Coloque la escuadra (B) en la supercie de la mesa y contra la hoja y el separador. La escuadra deberá estar en contacto con la cara
de la hoja y el separador. Consulte la Figura 39.
Si no está en escuadra, ajuste el tope a 0 grados como se muestra en “Ajuste de los topes del bisel” debajo.
Consulte las Figuras 38, 38a, 39 y 39a.
B
FIGURA 38
NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA
Para instalar la placa de aguja (Y), deslice la pestaña en la ranura en la parte posterior de la sierra y empuje hacia abajo para
asegurarla en su lugar. Consulte las Figuras 38 y 38a.
Nota: La mesa tiene cuatro tornillos pre ensamblados (V) que se encuentran debajo de la placa-aguja y que pueden usarse para
nivelarla en caso de ser necesario. Gire los tornillos en el sentido de las agujas del reloj para levantar la placa de garganta, en
sentido contrario a las agujas del reloj para bajar. La placa debe ser uniforme o ligeramente por debajo de la supercie de la mesa.
La placa no debe estar por encima o más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por debajo de la mesa en el lado de alimentación. La placa
lateral de salida debe estar debajo o no más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por encima de la mesa.
a
122 123
CÓMO REALIZAR AJUSTES
DESBLOQUEO DESBLOQUEO
BLOQUEO BLOQUEO
FIGURA 40
DESBLOQUEO DESBLOQUEO
BLOQUEO BLOQUEO
FIGURA 41
AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL
Si la hoja no está en escuadra con la mesa, debe ajustar el tope positivo a 0 grados ubicado en el lado de la guía de bisel en el
extremo izquierdo de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 40 y 40a.
Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura y coloque la rueda de ajuste a la derecha para obtener acceso al tope
positivo de 0°. Luego bloquee la palanca de ajuste.
Gire el tornillo de presión de tope positivo a 0 grados a la derecha o izquierda para ajustar la ubicación del tope. Desbloquee la
rueda de ajuste, gire la hoja a la posición de 0 grados, asegúrese de que entre en contacto con el tope positivo, y vuelva a bloquear
la rueda de ajuste en su lugar.
Vuelva a comprobar la posición de la hoja de acuerdo con la supercie de la mesa usando una escuadra (Consulte “CÓMO COLAR LA
HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA” EN ESTA PÁGINA). Continúe repitiendo los dos pasos previos hasta que la
hoja esté en posición vertical a la mesa.
Puede usar este mismo procedimiento para comprobar el tope positivo a 45 grados, ubicado en el extremo más hacia la derecha de
la guía de bisel máximo 45 °, dentro de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 41 y 41a.
a
45°
a
123
CÓMO REALIZAR AJUSTES
RUEDA DE
AJUSTE
DESBLOQUEO
PALANCA DE
BLOQUEO
BLOQUEO
FIGURA 42
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar por encima de la pieza de trabajo y la
parte inferior de las gargantas de la hoja deben estar por debajo de la superficie superior de la pieza de trabajo.
Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar ajustados en la profundidad del corte.
Para ajustar la altura de la hoja, consulte la Fig. 42 y realice lo
siguiente:
Asegúrese de que la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura se encuentre en la posición bloqueada.
Ajuste la altura de la hoja girando la rueda de ajuste de bisel/altura. Hacia la derecha se levantará la hoja y hacia la derecha se la
bajará.
CAMBIO DEL BISEL
Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura llevándola a la posición de desbloqueo.
Sujetando la rueda/perilla, deslice el indicador de bisel hacia el ángulo deseado.
Cuando la hoja se encuentra en el ángulo deseado, bloquee la palanca de ajuste de bloqueo de bisel/altura empujándola hacia
abajo a la posición de bloqueo.
Consulte la Figura 42.
124 125
CÓMO REALIZAR AJUSTES
PERILLA DE
BLOQUEO
FIGURA 43
USO DE LA GALGA DE INGLETE
Hay dos ranuras para la galga de inglete. Una a cada lado de la hoja, máximo 30 °. Cuando realice un corte transversal de 90°,
utilice cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado, utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja quede
inclinada alejada de la galga de inglete y las manos.
Afloje la perilla de bloqueo de la galga de inglete. Gire la galga hasta que se alcance el ángulo deseado en la escala.
Vuelva a ajustar la perilla de bloqueo.
Consulte la Figura 43
125
CÓMO REALIZAR AJUSTES
FIGURA 44
FIGURA 45
Quitando la valla
Levante las pestañas azules de la cerca.
Coloca la cerca en un ángulo ligero.
Retire la muesca del sistema de la guía de las lengüetas del riel.
Ver Figura 45.
Instalando la valla
La cerca se puede colocar en el lado izquierdo y derecho de la mesa.
Incline la valla en un ligero ángulo.
Inserte la muesca en ambos lados del sistema de la cerca en las pestañas correspondientes del sistema de rieles.
Baje la cerca hasta que encaje en su lugar.
Vea la Figura 44.
126 127
CÓMO REALIZAR AJUSTES
FIGURA 46
FIGURA 47
Pestaña negra
Extensión de pestaña negra
La escala negra corresponde con las pestañas negras.
La lengüeta negra en el medio del riel se puede usar para corte recto de 0 a 21 pulgadas.
Para usar la escala negra, inserte las muescas de la guía en las pestañas negras del riel.
Cuando la cerca se inserta en las pestañas negras, lea la escala negra.
Ver Figura 46.
La lengüeta negra en el medio del riel se puede usar para corte recto de 0 a 21 pulgadas.
Para usar la escala negra, inserte las muescas de la guía en las pestañas negras del riel.
Cuando la cerca se inserta en las pestañas negras, lea la escala negra.
Extienda el ala de extensión hacia la derecha (Máximo 21 pulgadas).
Ver Figura 47.
127
CÓMO REALIZAR AJUSTES
FIGURA 48
FIGURA 49
Pestaña blanca
Extensión de la pestaña blanca
La escala blanca corresponde con las pestañas blancas.
La pestaña blanca a la derecha del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 21 a
32.5 pulgadas.
Para usar la escala blanca, inserte las muescas de la guía en las pestañas blancas del riel.
Cuando la cerca se inserta en las pestañas blancas, lea la escala blanca.
Ver Figura 48.
La pestaña blanca a la derecha del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 21 a
32.5 pulgadas.
Para usar la escala blanca, inserte las muescas de la guía en las pestañas blancas del riel.
Cuando la cerca se inserta en las pestañas blancas, lea la escala blanca.
Extienda el ala de extensión hacia la derecha (máximo 32.5 pulgadas).
Ver Figura 49.
128 129
CÓMO REALIZAR AJUSTES
FIGURA 50
Pestaña azul
Extensión de la pestaña azul
La escala azul corresponde con las pestañas azules.
• La pestaña azul a la izquierda del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 0 a
22 pulgadas.
• Para usar la escala azul, inserte las muescas de la guía en las pestañas azules del riel.
• Cuando la cerca se inserta en las pestañas azules, lea la escala azul.
Vea la Figura 50.
La pestaña azul a la izquierda del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 0 a 22 pulgadas.
Para usar la escala azul, inserte las muescas de la guía en las pestañas azules del riel.
Cuando la cerca se inserta en las pestañas azules, lea la escala azul.
Extienda el ala de extensión hacia la derecha (Máximo 22 pulgadas).
Vea la Figura 51.
FIGURA 51A FIGURA 51B
Para materiales delgados use la guía a la izquierda de la cuchilla. Doble hacia abajo la cerca delgada para permitir el uso de la
protección de la cuchilla. Reste 2 pulgadas (50.8 mm) de la escala para obtener mediciones precisas. Vea la Figura 51B.
129
CÓMO REALIZAR AJUSTES
FIGURA 52
FIGURA 53
Ajuste del sistema de carril
Soporte de pieza de trabajo atractiva
Levante el bloqueo de la palanca del riel para desbloquear la posición.
Gire la perilla de extensión hasta lograr la dimensión de corte deseada.
Empuje el bloqueo de la palanca del riel hacia abajo para enganchar el bloqueo.
Vea la Figura 52.
Cuando trabaje con piezas grandes de material que se extiendan más allá de la superficie de la mesa, gire el soporte de la pieza de
trabajo hacia el lado de la hoja de la mesa para proporcionar el soporte adecuado.
Ubique el soporte de la pieza de trabajo en el lado derecho de la cerca.
Empuje hacia arriba el soporte de la pieza de trabajo para voltear.
Voltee el soporte de la pieza de trabajo sobre la guía hacia el lado de la hoja de la mesa.
Deslice el soporte de la pieza de trabajo en su lugar en el lado izquierdo de la cerca hasta que esté en línea con la mesa.
Vea la Figura 53.
130 131
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR
FIGURA 54
A
AJUSTES DE ALTURA DEL CUCHILLO RIVING
La altura de la cuchilla separadora debe ajustarse según el tipo de corte que se realice. Para todos los cortes pasantes (cuando la madera está
completamente cortada), debe estar en la posición elevada, con los dedos anti-retroceso y la protección instalada. Para cortes que no atraviesan
(cuando la hoja no penetra en la parte superior de la pieza de trabajo), la cuchilla separadora debe estar en la posición bajada y se han retirado los
dedos y la protección anti-retroceso.
PARA LEVANTAR O BAJAR EL CUCHILLO RIVING:
1. Retire la placa de la garganta y levante la hoja hasta la altura máxima sobre la mesa.
2. Ubique la palanca de la leva de bloqueo cerca de la base de la cuchilla de clavado.
3. Gire la palanca de la leva girándola hacia la derecha para desbloquear y liberar la cuchilla separadora de su posición bloqueada.
4. Con la mano colocada cerca de la parte superior de la cuchilla, inclínela hacia afuera para alejarla de los dos pasadores de bloqueo que se
encuentran junto a su ranura central. Esto ahora libera el cuchillo para deslizarlo hacia arriba / cortar a través de la posición.
5. Levante la cuchilla hacia arriba a lo largo de la ranura deslizante hasta que sienta la nueva posición de los pasadores de bloqueo.
6. Suelte el cuchillo y debería encajar en su nueva posición; menear si es necesario.
7. Vuelva a colocar la palanca de la leva de bloqueo en la posición de bloqueo. Si ha hecho esto correctamente, la cuchilla de tiro se alineará
con la cuchilla. Si no es volver sobre sus pasos hasta que lo haga.
NOTA: Cuando ajuste la cuchilla de tiro hacia arriba o hacia abajo, asegúrese de hacer un movimiento radial, como se muestra.
NO utilice la sierra a menos que el separador esté sujetado firmemente en la posición elevada para
cortes completos o en la posición descendente para cortes sin traspaso.
Frenos
posicionadores
inferiores
Frenos
posicionadores
superiores en
los pern
Jale para
liberar e el
separador
Ajustar
Bloqueado
BB2
BB3
AA
AA
BB1
CORTE NO
PASANTE
CORTE
PASANTE
FIGURA 55
Punto de ubicación en la POSICIÓN DE CORTE NO PASANTE
NOTA: El separador se ubica en esta posición para los cortes “NO PASANTES” y además en esta posición cunado se lo empaqueta para el envío.
Apunte a la ubicación para la POSICIÓN PASANTE como se muestra en la Figura 55. (El operador deberá ajustar el separador en esta posición
cuando realice los cortes “PASANTES”).
(NOTA Debe colocar el separador en la posición PASANTE antes de realizar algún ajuste de alineación del separador de la hoja).
131
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR
FIGURA 56
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR
Alineación en paralelo
El plano del separador es paralelo al plano de la hoja pero el separador y la hoja no están en línea entre
sí.
Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice las Figuras 55 y 56 para realizar los siguientes
ajustes:
1. Aoje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Apriete o aoje el tornillo de ajuste (BB1) para ajustar la línea de datum si el separador debe alinearse con la hoja.
3. Ajuste el tornillo de presión (BB2) y (BB3) para asistir con la alineación del separador esté paralela a la hoja.
4. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal (AA).
FIGURA 57
Alineación horizontal
El plano del pasador aparece torcido en comparación con el plano de la hoja. (Puede verse mirando directamente hacia abajo en la
hoja y separador).
Si el separador posee una desalineación horizontal, ajuste tal como se describe a continuación en las Figuras 55 y 57:
1. Aoje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Ajuste el tornillo (BB2) para alinear el separador con la hoja. Si continúa la desalineación, ajuste (BB3) hasta que se logre la
alineación correcta. No ajuste (BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
132 133
POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR
FIGURA 58
Alineación vertical
El plano del separador aparece retorcido en comparación con el plano de la hoja desde abajo del separador hasta arriba del
separador. (Puede verse mirando desde el frente de la sierra).
Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal como se describe a continuación en las Fig. 55 y 57:
1. Aoje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA).
2. Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el separador con la hoja. No se requiere ningún ajuste para (BB1).
3. Apriete los tornillos (AA).
a
133
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes
de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar
reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión.
MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con
un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el
material.
Use equipo de seguridad certicado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
Use equipo de seguridad certicado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Las áreas especícas que requieren un mantenimiento frecuente incluyen:
PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área
frecuentemente con aire comprimido.
NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, solicite el servicio técnico de la sierra al personal de un centro de
servicio técnico autorizado de DELTA
®
Power Equipment Corporation.
ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente
con aire comprimido. Utilice una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos engranajes.
LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: Los residuos también pueden
limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo.
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para acceder a una lista de centros de
servicio técnico o comuníquese con DELTA
®
Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente e inspeccione el
botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verique que no haya fusibles fundidos o un
disyuntor abierto en su línea de alimentación.
Para obtener el mejor rendimiento, use una aspiradora o soplador para mantener el área de la hoja de sierra, el sistema de
recolección de polvo, el sistema de protección y los rieles libres de polvo de sierra y otros desechos.
134 135
ACCESORIOS
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el
nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA
®
aún no han sido probados con este
producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios
recomendados por DELTA
®
con este producto.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado
a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o
para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más
cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto,
si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los
materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y
mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 5 años a partir de la fecha de la compra en
el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A n de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver
el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en
garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de
compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho
de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u
ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados
Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención
al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
● La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
● La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación
o modicación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado de la Empresa o no sean un representante
designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos;
la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se
detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por
lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales especícos y es
posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la
garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos
que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA
®
gratuita en http://www.deltamachinery.com/register.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en
América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica se suministra con un cable de suministro de energía de tipo Y. Si es necesario reemplazar el CORDÓN DE
SUMINISTRO, esto debe hacerlo el fabricante o su agente para evitar riesgos de seguridad. Utilice solamente piezas de reemplazo
idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service.
También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con
el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente
capacitados.
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener
información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus liales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio
técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con el servicio de atención
al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas
frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas
realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes
las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New
Cut Road, Spartanburg, SC 29303 -
A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identicación de la
sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo.
135

Transcripción de documentos

ÍNDICE DESCRIPCIÓN FUNCIONAL..........................................91 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......92 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES...............92 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES....................93 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA........94 TERMINOLOGÍA ..................................................94 SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS MOTORIZADAS.....................................................94 CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR Y TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES...................................................96 CONTRAGOLPES .................................................96 CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN..........................97 FUENTE DE ALIMENTACIÓN.................................97 CABLES DE EXTENSIÓN.......................................97 ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:.........................97 CÓMO DESEMPACAR..................................................98 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE (CDAD)................................................98 CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA.........99 MONTAJE ...................................................................99 MONTAJE DEL SOPORTE......................................100 ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE...104 INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA..............................................................105 HOJA Y PROTECCIONES......................................106 ACOPLE DE LA HOJA...........................................106 INSERTAR LA PLACA DE GARGANTA ....................108 TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES Y PROTECCIÓN DE LA HOJA ..................................110 GUARDA PARA HOJA...........................................111 ALMACENAMIENTO INCORPORADO......................112 FUNCIONAMIENTO ...................................................113 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA ..............114 TRANSPORTE DE LA SIERRA...............................114 CÓMO REALIZAR LOS CORTES ..................................115 CORTE AL HILO BISELADO .................................116 CORTE TRANSVERSAL ........................................117 CORTE TRANSVERSAL BISELADO ........................117 CORTES DE INGLETE .........................................117 CORTES EN INGLETE COMPUESTOS .................. 118 CORTES DE PANEL LARGOS ...............................118 CORTES NO PASANTES ......................................118 REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE ..........118 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE ....................119 VARILLA DE EMPUJE ..........................................119 REFRENTADO DEL MEDIDOR DE INGLETE AUXILIAR............................................................120 BLOQUE DE EMPUJE............................................120 TABLAS DE CUÑA.............................................121 CALIBRE DE CORTE............................................121 PLANTILLAS...................................................121 CÓMO REALIZAR AJUSTES ........................................122 NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA ...............122 CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA ...................122 AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL.........................123 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA .....................124 CAMBIO DEL BISEL ............................................124 USO DE LA GALGA DE INGLETE ...........................125 INSTALANDO LA VALLA.......................................126 USO DE ESCALAS CODIFICADAS POR COLOR......127 AJUSTE DEL SISTEMA DE CARRIL.......................130 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR............................................131 SET DE ALTURA DE CUCHILLO DE BUCEO.........131 ALINEACIÓN DEL SEPARADOR ............................132 MANTENIMIENTO ......................................................134 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................134 ACCESORIOS .............................................................135 GARANTÍA..................................................................135 FRANÇAIS ....................................................................46 ESPAÑOL .....................................................................91 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL La sierra de mesa de contratista portátil de 10 pulgadas. de la serie DELTA® #36-6023 está diseñada para portabilidad y un rendimiento de alta calidad. Incluye: máquina básica, soporte de acero tubular robusta, conducto para polvo integral de 2 1/2”, un sistema de tope guía cuadrado en T, un calibrador de inglete de ranura en T, motor de 15 amperios, interruptor de encendido/apagado, mesa de aluminio moldeado, ala de extensión, protección de disco transparente con protección contragolpes a los dedos, y una hoja de carburo de 10 pulgadas. Esta herramienta solo se puede utilizar con hojas de sierra para trabajar la madera. ESPECIFICACIONES Profundidad de corte máxima a 90 grados: 3-½” Profundidad de corte máxima a 45 grados: 2-½” Corte longitudinal máximo a la derecha de la hoja: Corte longitudinal máximo a la izquierda de la hoja: 32.5” 22” ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Amperes 15 amperes TENSIÓN 120 voltios NOTA: La portada del manual contiene una ilustración del modelo de producción actual. Todas las otras ilustraciones que figuran en el manual son tan solo representativas y pueden no ser representaciones exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos. Son para fines ilustrativos solamente 91 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.modification des outils ou du matériel peuvent entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD- DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad. Aislamiento doble Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambies el enchufe de ninguna manera. 92 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA GENERAL ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA. 1. 2. 3. 4. 5. Seguridad en el área de trabajo a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes. b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta motorizada deberá coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes que coincidan con el enchufe reducirán el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite el contacto del cuerpo con superficies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas. d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f. Si es inevitable el uso de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de alimentación con protección por parte de un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad personal a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión personal grave. b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales. c. Evita el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de la conexión con la fuente de alimentación o el transporte de la herramienta. El transporte de las herramientas motorizadas con el dedo en el interruptor o las herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido pueden generar accidentes. d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave fijada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales. e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas. f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles. g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h. No permita que la confianza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eficiente y segura a la velocidad a la que fue diseñada. b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado. Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta motorizada. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada. d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. e. Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas. f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes de corte afilados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta motorizada, accesorios, puntas de herramientas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. El uso de la herramienta motorizada para operaciones que sean diferentes de aquellas para las que se la diseñó podría derivar en una situación peligrosa. h. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las superficies de agarre. Las manijas y las superficies de agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. Servicio técnico a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calificada que utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada. 93 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA TERMINOLOGÍA Los siguientes términos se utilizan en todo el manual y deberá estar familiarizado con estos. — Corte pasante - cualquier corte que atraviese por completo la pieza de trabajo. — Corte no pasante - cualquier corte que no atraviese por completo la pieza de trabajo. — Varilla de empuje - una varilla de madera o plástico, generalmente casera, que se utiliza para empujar una pieza de trabajo pequeña a través de la sierra y que permite mantener las manos del operario lejos de la hoja. — Contragolpe - cuando la hoja de sierra se empasta en el corte o la pieza de trabajo se empasta entre la hoja y el tope guía y la pieza de trabajo se expulsa hacia el operario. — A pulso - corte sin el uso de una galga de inglete o tope guía o cualquier otro medio de guía o sujeción de la pieza de trabajo más allá de las manos del operario. — Corte de penetración - cortes ciegos en la pieza de trabajo realizados elevando la hoja a través de la pieza de trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia la hoja. — Reaserramiento - volteo de la pieza de trabajo para completar un corte que la sierra no puede realizar en una sola pasada. — Corte cóncavo - operación donde la pieza de trabajo pasa a un ángulo por la hoja. (También conocido como “corte en bóveda”) NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESIGNADAS POR EL SÍMBOLO, ADEMÁS DE TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA PROTECCIÓN a. Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores deben estar en buen estado de funcionamiento y montados correctamente. Se debe reparar o reemplazar cualquier protector que esté suelto, dañado o que no funcione correctamente. b. Utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y un dispositivo anticontragolpe para cada operación de corte. Para operaciones de corte en las que la hoja de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza de trabajo, el protector y otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el riesgo de lesiones. c. Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de protección después de completar una operación (como ranurar, frisar o volver a aserrar cortes) que requiera retirar la protección, el separador o el dispositivo anticontragolpe. El protector, el separador y el dispositivo anticontragolpe ayudan a reducir el riesgo de lesiones. d. Asegúrese de que la hoja de sierra no esté en contacto con el protector, el separador o la pieza de trabajo antes de encender el interruptor. El contacto involuntario de estos elementos con la hoja de sierra podría causar una condición peligrosa e. Regule el separador tal como se describe en este manual. La separación, el posicionamiento y la alineación incorrecta puede provocar que el separador funcione de manera ineficaz para reducir la probabilidad de contragolpes. f. Para que el separador y el dispositivo anticontragolpe funcionen, deben estar acoplados a la pieza de trabajo. El separador y el dispositivo anticontragolpe son ineficaces cuando se cortan piezas demasiado cortas para que estos dispositivos las sujeten. En estas condiciones, el separador y el dispositivo anticontragolpe no pueden evitar un contragolpe. g. Use la hoja de sierra apropiada para el separador. Para que el separador funcione correctamente, el diámetro de la hoja de sierra debe coincidir con el separador adecuado, el cuerpo de la hoja de sierra debe ser más delgado que el grosor del separador y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más amplio que el grosor del separador. 2. ADVERTENCIAS PARA LOS PROCEDIMIENTOS DE CORTE a. PELIGRO: nunca coloque los dedos o las manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un momento de falta de atención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar lesiones personales graves. b. Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o en el cortador solo en sentido contrario a la dirección de giro. Si se introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la hoja de sierra por encima de la mesa, es posible que la pieza de trabajo y su mano se vean impulsadas hacia la hoja de sierra. c. Nunca utilice el medidor de ingletes para introducir la pieza de trabajo al aserrar y no utilice la guía de corte longitudinal como tope de longitud al cortar transversalmente con el medidor de ingletes. Si se guía la pieza de trabajo con la guía de corte longitudinal y el medidor de ingletes al mismo tiempo, aumenta la probabilidad de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un contragolpe. d. Al aserrar, aplique siempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre la guía y la hoja de sierra. Utilice una vara para empujar cuando la distancia entre la guía y la hoja de sierra sea inferior a 150 mm, y utilice un bloque de presión cuando esta distancia sea inferior a 50 mm. Los dispositivos de "ayuda para el trabajo" mantendrán su mano a una distancia segura de la hoja de sierra. e. Utilice únicamente la vara para empujar proporcionada por el fabricante o una fabricada de acuerdo con las instrucciones. Esta vara para empujar proporciona una distancia adecuada entre la mano y la hoja de sierra. f. Nunca utilice una vara para empujar dañada o rota. Una vara para empujar dañada puede romperse, lo que provocaría que su mano se deslice hacia la hoja de sierra. g. No realice ninguna operación "a mano alzada". Utilice siempre la guía de corte longitudinal o el medidor de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Por "a mano alzada" se entiende el uso de las manos para apoyar o guiar la pieza de trabajo, en lugar de una guía de corte longitudinal o un medidor de ingletes. El aserrado a mano alzada provoca desalineación, atascamiento y contragolpe. h. Nunca extienda la mano alrededor de una sierra giratoria ni sobre ella. Tratar de alcanzar una pieza de trabajo puede provocar un contacto accidental con la hoja de sierra en movimiento. i. Cuando utilice piezas de trabajo largas o anchas, proporcione soporte auxiliar para la pieza de trabajo en la parte posterior o en los lados de la mesa de la sierra con el fin de mantenerla nivelada. Una pieza de trabajo larga o ancha tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo que causa pérdida de control, atascamiento de la hoja de sierra y contragolpe.. j. Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni retuerza la pieza de trabajo. Si se produce un atasco, apague la herramienta inmediatamente, desenchufe la herramienta y luego elimine el atasco. Si se atasca la hoja de sierra en la pieza de trabajo, se puede producir un contragolpe o un fallo en el. k. No retire piezas de material de corte mientras la sierra esté en marcha. El material puede quedar atrapado entre la guía o dentro del protector de la hoja de sierra, y la hoja de sierra puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra. Apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material. l. Utilice una guía auxiliar en contacto con la cubierta de mesa cuando corte piezas de menos de 2 mm de grosor. Una pieza de trabajo delgada puede atascarse debajo de la guía de corte longitudinal y crear un contragolpe. 94 TABLA DE REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA m. NUNCA CORTE METALES, TABLERO DE CEMENTO O MASONERÍA. Ciertos materiales hechos por el hombre tienen instrucciones especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento para evitar el sobrecalentamiento de las puntas de la hoja de sierra y derretir el plástico.. Evite sobrecalentar las puntas de la cuchilla empujando el material a través de la cuchilla de manera uniforme. Forzar el material a rápido puede causar calentamiento y daños a la cuchilla o pieza de trabajo. Si se permite cortar plásticos, para evitar derretir el plástico. 3. Causas del contragolpe y advertencias relacionadas El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de trabajo debido a una hoja de sierra apretada y atascada, o a una línea de corte desalineada en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra, o cuando una parte de la pieza de trabajo se une entre la hoja de sierra y la guía de corte longitudinal o cualquier otro objeto fijo. a. Con mayor frecuencia durante el contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra levanta la pieza de trabajo de la mesa y la propulsa hacia el operador. El contragolpe es la consecuencia del uso inadecuado de la sierra o de condiciones o procedimientos de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar precauciones adecuadas como se indica a continuación. b. Nunca se pare directamente en línea con la hoja de sierra. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado de la hoja de sierra que la guía. El contragolpe puede propulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacia cualquiera que se encuentre de pie delante y en línea con la hoja de sierra. c. Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para jalar o sostener la pieza de trabajo. Puede producirse un contacto accidental con la hoja de sierra o el contragolpe puede arrastrar los dedos hacia la hoja de sierra. d. Nunca sostenga y presione la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Presionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra creará una condición de atascamiento y contragolpe. e. Alinear la guía para que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y creará un contragolpe. f. Utilice una tabla con canto biselado para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía cuando haga cortes sin traspaso, como ranuras, o cortes de reaserrado. Una tabla con canto biselado ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso de contragolpe. g. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe. h. Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe. i. Tenga especial precaución al cortar una pieza de trabajo que esté torcida, anudada, deformada o que no tenga un borde recto para guiarla con un medidor de ingletes o a lo largo de la guía. Una pieza de trabajo deformada, anudada o torcida es inestable y causa desalineación de la entalladura con la hoja de sierra, atascamiento y contragolpe. j. Nunca corte más de una pieza de trabajo, apilada vertical u horizontalmente. La hoja de sierra puede tomar una o más piezas y causar un contragolpe. k. Al volver a arrancar la sierra con la hoja de sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la entalladura de modo que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra se atasca, es posible que levante la pieza de trabajo y cause un contragolpe al volver a arrancar la sierra. l. Mantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y con un ajuste adecuado. Nunca utilice hojas de sierra deformadas ni hojas de sierra con dientes rotos o agrietados. Las hojas de sierra afiladas y ajustadas adecuadamente minimizan el enredo, el atascamiento y el contragolpe 4. Advertencias sobre los procedimientos de operación de la sierra de mesa a. Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentación cuando retire el accesorio de la mesa, cambie la hoja de sierra o realice ajustes en el separador, en el dispositivo anticontragolpe o en el protector de la hoja de sierra, además de cuando deje la máquina desatendida. Las medidas de precaución evitan accidentes. b. Nunca deje la sierra de mesa funcionando desatendida. Apáguela y no suelte la herramienta hasta que no se detenga completamente. Una sierra en funcionamiento desatendida es un peligro incontrolable. c. Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada donde pueda mantener un buen apoyo de los pies y un buen equilibrio. Se debe instalar en un área que proporcione suficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de su pieza de trabajo. Las áreas estrechas y oscuras, además de los pisos irregulares y resbaladizos favorecen los accidentes. d. Limpie y retire con frecuencia el aserrín de debajo de la mesa de la sierra o del dispositivo de recolección de polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede encenderse solo. e. La sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de mesa que no está debidamente asegurada puede moverse o volcarse. f. Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La distracción o un atasco potencial pueden ser peligrosos. g. Siempre use hojas de sierra con orificios para el eje del tamaño y la forma correctos (diamante en comparación con redondo). Las hojas de sierra que no coinciden con los aditamentos de montaje de la sierra funcionarán descentrados y causarán una pérdida de control. h. Nunca utilice medios de montaje de la hoja de sierra dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas de la hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos medios de montaje se diseñaron especialmente para la sierra, con el fin de brindar un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo. i. Nunca se pare sobre la sierra de mesa, no la use como banco. Si la herramienta se voltea o si la herramienta de corte se toca accidentalmente, se pueden producir lesiones graves. j. Asegúrese de que la hoja de sierra esté instalada para que gire en la dirección correcta. No use discos de pulido, cepillos de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves. k. NO RETIRE LA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin apagar primero la sierra y desconectar la sierra de la fuente de alimentación. 95 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA, SEPARADOR Y TRINQUETES DE PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES La sierra está equipada con un conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes que cubre la hoja y reduce las posibilidades de un contacto accidental con la hoja. El separador es una placa plana que se acomoda en el corte realizado por la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el corte. Dos trinquetes de prevención de contragolpes se encuentran a los lados del separador que permiten el paso de la madera por la hoja en la dirección del corte pero reduce la posibilidad de que el material se expulse hacia el operario. La protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes solo pueden utilizarse cuando se realizan cortes completos que separan la madera. Al realizar rebajos y otros cortes no pasantes, deben quitarse la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes; además, el separador debe bajarse a la posición de corte no pasante marcada en el separador. Utilice todos los componentes del sistema de protecciones (conjunto de la protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes) para cada operación en la cual pueden usarse, incluidos todos los cortes pasantes. Si elige no usar ninguno de estos componentes para una aplicación en particular, tenga especial cuidado en cuanto al control de la pieza de trabajo, el uso de varillas de empuje, la posición de sus manos con respecto a la hoja, el uso de gafas de seguridad, los medios para evitar contragolpes y el resto de las advertencias mencionadas en este manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas de protecciones en cuanto regrese a operaciones de corte pasante. Mantenga el conjunto de la protección en buenas condiciones de utilización. CONTRAGOLPES Los contragolpes pueden causar lesiones graves. Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operario. Se puede reducir el riesgo de contragolpes prestando atención a las siguientes instrucciones CÓMO REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPES Y PROTEGERSE DE POSIBLES LESIONES: Asegúrese de que el tope guía esté paralelo a la hoja de sierra. • NO realice un corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja de la sierra y la guía; utilice una varilla de empuje para trabajos angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos. • Mantenga el conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes de la sierra en su lugar y funcionando de forma correcta. El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y el conjunto de prevención de contragolpes debe detener un contragolpe una vez que se ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar al hilo empujando la madera por abajo del conjunto de prevención de contragolpes. Los dientes deben evitar que la madera se jale hacia el frente de la sierra. Si alguna parte del conjunto no está operativa, regrese la máquina al • • • • • • • • • • centro de servicio técnico autorizado más cercano para su reparación. Los materiales de plástico y compuestos (como madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin embargo, puesto que usualmente estos son bastante duros y resbalosos, los trinquetes de prevención de contragolpes podría no detener un contragolpe. Por lo tanto, ponga atención especial a la siguiente preparación y procedimientos adecuados para cortar al hilo. Use el conjunto de protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes en cada operación posible, incluidos todos los cortes pasantes. Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de soltarla. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o deformada, o bien que no tenga un borde recto para guiarla por el tope guía. NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no pueda controlar. NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños. NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una longitud menor a 10 pulgadas (254 mm). NUNCA use una hoja desafilada. Una hoja desafilada debe reemplazarse o afilarse. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones 96 CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER PELIGRO: NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta de menor resistencia para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor a tierra para equipos y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe que se proporciona con la. sierra o que un electricista haya recableado. Si no es posible conectarlo al tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.La conexión inadecuada del conductor a tierra para equipos puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o enchufe, no conecte el conductor a tierra para equipo a una terminal energizada. CABLES DE EXTENSIÓN PELIGRO: Nunca use un cable de extensión dañado. Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, lesión grave. reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga eléctrica que resultaría en una Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar uno suficientemente pesado para soportar la corriente de la máquina. Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter’s Laboratories (UL). PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: El polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos: — Plomo de pinturas a base de plomo — Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería — Polvo de asbesto — Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico • Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, corte, esmerilado, perforación y de otras actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de su herramienta o el contenido de este manual, deje de usar la herramienta y comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de DELTA® al 1-800-223-7278. 97 CÓMO DESEMPACAR FUENTE DE ALIMENTACIÓN • La máquina es pesada, se requieren dos personas para desempacarla y levantarla. • Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. Revise el cartón de envío en búsqueda de daño antes de proceder al desempaque. Remueva cuidadosamente los componentes en la capa de espuma superior. Retire la capa de espuma superior y luego retire todos los componentes en la capa de espuma inferior. Coloque todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana, limpia. Se precisan dos o más personas para levantar la sierra fuera del cartón. Siempre verifique y retire los materiales de envío protectores alrededor de los motores y piezas móviles. No descarte la caja de cartón de envío y los materiales de empaque hasta que haya inspeccionado los contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y esté satisfecho con la forma en que funciona. Compare los contenidos del empaque con la Lista de piezas del componente y la Lista de empaque de tornillería antes del ensamblaje para asegurarse se encuentren todos los elementos. Inspeccione las piezas con cuidado para asegurarse de que no haya ocurrido daño durante el envío. Si falta cualquier parte, o estuviese dañada o pre-ensamblada, no ensamble el equipo. En cambio, comuníquese con Atención al Cliente al 1-800-2237278 para obtener asistencia. Después de proceder al ensamblaje, retire cualquier material y cubierta protectora de todas las piezas y de la sierra de la mesa. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE (CDAD) A. Sierra B. Manija de soporte C. Ruedas D. Conjunto del pedal E. Varilla de soporte derecho F. Varilla de soporte izquierdo G. Tubo de conexión de varilla de soporte H. Conjunto de conexión cruzada I2. Montaje del soporte superior Parte 2 J. Tope guía cuadrado en T K. Hoja con punta de carburo de 10 pulg. L. Galga de inglete M. Conjunto de protección de la hoja 98 N. Trinquetes de prevención de contragolpes O. Placa de garganta Los siguientes elementos pueden encontrarse en sus áreas de almacenamiento respectivo ubicadas en la sierra: a. Llaves para hojas (2) b. Varilla de empuje CÓMO DESEMPACAR CONTENIDO DE LA BOLSA DE TORNILLERÍA aa. Perno hexagonal M6 x 30 (2) cc. Espaciador plástico (8) dd. Contratuerca M8 (12) ee. Tornillo de cabeza redonda M8 x 75 (8) ff. Tornillo de cabeza redonda M8 x 35 (4) hh. Llave Allen de 4 mm (1) jj. Tornillo de hombro manija de la rueda (1) kk. Perilla de la rueda de ajuste de altura aa dd cc ff ee jj kk hh ll Para medir la longitud del elemento de fijación, véase la página 7 de la lista de piezas. PRECAUCIÓN: MONTAJE • No levante la sierra sin ayuda. Sujétela cerca de su cuerpo al levantarla. Mantenga las rodillas dobladas y levántela con sus piernas, no con la espalda. • Ensamble la sierra en su totalidad con el soporte antes del uso. • El conjunto del soporte es una pieza integral y necesaria para la estructura de apoyo de la sierra. • No modifique la sierra ni cree accesorios no recomendados para el uso con esta sierra. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición “APAGADO” antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación. No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. • PRECAUCIÓN: • ll. Perilla de cremallera y piñón mm. Tornillo de cabeza redonda hexagonal M6X25L (1) nn. Arandela plana 6X14X1T Evite el contacto con los dientes de la hoja. Mantenga la hoja guardada o en la posición hacia abajo siempre que sea posible. DESEMPAQUETADO 1. Coupez les côtés de la boîte au niveau des quatre coins. IMPORTANTE: Antes de ensamblar, separe las bandejas superior e inferior del empaque. Deje la sección de base en la bandeja inferior mientras termina los pasos para montaje de stand. 99 mm nn MONTAJE D dd pp FIGURA 1 aa FIGURA 2 SOPORTE DE MONTAJE Primero retire las arandelas (pp) y las tuercas (dd) del ensamblaje inferior de la pata derecha, luego fije las ruedas (C) al ensamblaje inferior de la pata derecha (D) con las arandelas (pp) y la tuerca (dd). Nota: El hardware para conectar la rueda NO se encontrará con hardware adicional. El hardware pp y dd vendrá adjunto al conjunto de pata inferior derecha. Verifique la orientación de las ruedas y si las ruedas rozan el marco, invierta la orientación. Coloque el conjunto de la rueda a un lado para su uso posterior. Conecte la pieza transversal de la pata (H) a la barra de soporte izquierda (F) y a la barra de soporte derecha (E) con los pernos M6 x 50 (aa). 100 MONTAJE G F dd E ff FIGURA 3 Instale el tubo de conexión de la barra de soporte (G) en el ensamblaje de la pata del paso Figura 2. Asegúrelo con M8 x 35 mm (1.38 ”). tornillo de cabeza (ff) y tuerca (dd). NOTA: El tubo de conexión de la varilla de soporte de los pies (G) debe mirar hacia el exterior (izquierda). dd cc ee FIGURA 4 Asegure el soporte del soporte superior parte 2 (I2) a la parte del soporte del soporte superior 1 (previamente acoplado a la sierra) con el tornillo de carro M8 x 75 (ee), el espaciador de plástico (cc) y la contratuerca M8 (dd). 101 MONTAJE ff B dd FIGURA 5 Con la mesa aún en la bandeja de empaque inferior, fije la manija del soporte (B) a la mesa con un tornillo de tapa de 1-3 / 8 pulg. (Ff) y una tuerca (dd). NOTA: Los agujeros cuadrados y redondos se pueden alinear juntos. ee cc FIGURA 6 dd  ije el ensamblaje de la pierna a la mesa. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelo con el perno de transporte (ee) y la F tuerca (dd) de M8 x 75 mm (2.95 ”). NOTA: Corte la brida que sujeta la pata superior premontada en su lugar. 102 MONTAJE ee cc dd FIGURA 7 Instale el conjunto de la rueda de la figura 1 en el conjunto de patas instalado en la figura 6. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelas con el perno de transporte M8 x 75 mm (2.95 ”) (ee) y la tuerca (dd). ee cc dd FIGURA 8 Levante la parte más estrecha del soporte para ayudar a alinear los orificios. Inserte el espaciador (cc) entre las patas y asegúrelo con el tornillo de cabeza (ee) y la tuerca (dd) de M8 x 75 mm (2.95 ”). NOTA: No apriete demasiado. Corta el pedal de sujeción de la cremallera. 103 MONTAJE 2 1 FIGURA 9 ACOPLE LA SIERRA AL CONJUNTO DE SOPORTE Desbloquee el inclinador de bloqueo de bisel y gire el conjunto del motor lo suficiente para eliminar la espuma de envío que protege el motor de sierra como se muestra en la Figura 9 SIERRA ENSAMBLE DE LA BASE ll FIGURA 10 Coloque la sierra sobre el soporte y alinee los orificios roscados en la sierras con los orificios que atraviesan el soporte, asegure con cuatro tornillos de compresión de cabeza de botón M8 x 55 (II). Consulte la Figura 10. 104 MONTAJE jj mm nn kk ll FIGURA 11a FIGURA 11b INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA 1. Inserte el tornillo del hombro de la manija de la rueda (jj) en la perilla de rueda de ajuste de altura (kk) como se muestra en la Figura 11a. 2. Apriete el tornillo de resalto con un destornillador Phillips en la manivela. La perilla de rueda de ajuste de altura deberá girar libremente alrededor del tornillo de resalto al levantar o bajar la hoja con la manivela de ajuste de altura. INSTALACIÓN DE LA PERILLA DE AJUSTE DE LA CERCA 1. Inserte y apriete el tornillo hexagonal (mm) a través de la arandela plana (nn), dentro de la perilla de piñón y cremallera (ll) como se muestra en figura 11b. 105 MONTAJE a POSICIÓN DE DESBLOQUEO LLAVE DE EXTREMO CERRADO FIGURA 12 HOJA Y PROTECCIONES Acople de la hoja Después de instalar la perilla de ajuste de altura como se indica en la Figura 11, levante el conjunto del motor/mandril en la posición más superior para proporcionar fácil acceso a la palanca de bloqueo del separador y el conjunto del mandril. Asegúrese de que la palanca de bloqueo del separador esté en la posición de desbloqueo. Consulte la Figura 12. Desacople las llaves incorporadas ubicadas sobre el lado derecho de la sierra aflojando y eliminando la tuerca de mariposa M8. Abra la llave de extremo abierto (a) en el hombro del husillo entre la brida del mandril y la brida interior. Coloque la llave del extremo cerrado (a) sobre la tuerca del mandril. Sosteniendo el eje del mandril en su lugar, afloje y retire la tuerca del mandril y la brida del mandril. Consulte la Figura 12. NOTA: Utilice solo cuchillas de 10 ”(254 mm) de diámetro con orificios de eje de 5/8” (16 mm), con una capacidad nominal de 5,000 rpm o más, 0.10 ”(2.6 mm) mín. ancho de la ranura y grosor máximo del cuerpo de 0.073 ”(1.85 mm). Utilice solo cuchillas de 10 pulg. Diseñadas para cortar leña. Use solo un diámetro de hoja de sierra de acuerdo con las marcas en la sierra. 106 MONTAJE DIRECCIÓN DEL DIENTE K FRENTE DE LA SIERRA EJE DEL MANDRIL FIGURA 13 a FIGURA 14 Coloque la hoja (K) en el eje con los dientes de la hoja apuntando hacia la parte frontal de la sierra. Coloque la arandela bridada en el eje con el lado grande de la arandela contra la hoja y, a continuación, fije con el conjunto de la hoja con la tuerca. (Figura 13) Ajuste la tuerca con las llaves de la hoja (a). La llave de punta abierta podrá colocarse en el eje del mandril entre la arandela bridada interna y el conjunto del motor (si es necesario, gire el eje del mandril para alinear las partes planas en el eje del mandril con la llave). Una llave de punta cerrada podrá colocarse en la tuerca. Consulte la Figura 14. Regrese las llaves (a) a la ubicación de almacenamiento integrado. Coloque el separador en la posición de “corte pasante” antes de la instalación de la placa de garganta. Los detalles para la colocación del separador están en la página 131, Sección de POSICIÓN Y ALINEACIÓN DEL SEPARADOR. Consulte la Figura 15. 107 MONTAJE POSICIÓN DE CORTE PASANTE SEPARADOR POSICIÓN DE BLOQUEO FIGURA 15 O PLACA DE DESGASTE O PLACA DE DESGASTE FIGURA 16 • Para reducir el riesgo de lesiones graves,el separador deberá instalarse para cada corte pasante y no pasante, a menos que el separador interfiera con el corte. • La cuchilla separadora provista con la sierra de mesa debe ser más gruesa que el cuerpo de las hojas de sierra correspondientes provistas con la sierra de mesa, pero más delgada que el ancho de la hoja de sierra. • utilice siempre una hoja con el espesor correcta para que coincida con el separador (ancho de corte mín. de 0,10” (2,6 mm) y espesor de estructura máx. de 0,073” (1,85 mm)). • el separador deberá estar colocado de forma segura en la posición “arriba” o “corte pasante” al utilizar los trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja. • asegúrese de que el separador esté alineado de forma correcta con la hoja. (Consulte Posición y Alineación del separador en la página 132). INSERTAR LA PLACA DE GARGANTA Consulte la Figura 16. Coloque la placa de garganta (O) en su lugar con la placa de desgaste en la parte posterior. Coloque la pestaña posterior en la placa de garganta debajo de la mesa y presione el extremo delantero hacia abajo hasta que la pestaña delantera entre en su lugar en la mesa. Para retirar la placa de la garganta, baje la hoja por debajo de la mesa, luego deslice con cuidado la placa de la garganta desde la parte trasera de la mesa hacia la parte delantera, manteniendo la hoja centrada dentro de la ranura en la placa de la garganta. 108 MONTAJE a FIGURA 17 FIGURA 18 Nivele la placa de garganta con la parte superior de la mesa utilizando (4) tornillos de cabeza plana. Consulte las Figuras 17 y 18. Para obtener más detalles acerca de la nivelación de la placa de garganta, consulte la página 122. NOTA: Existe un quinto tornillo de cabeza plana debajo de la placa de garganta que se ajusta para proporcionar apoyo debajo de la placa de desgaste. Ajuste este tornillo dado que precisamos brindar soporte. Para reducir el riesgo de lesiones graves, no intente asegurar la placa de garganta a la mesa usando los tornillos niveladores de la placa de garganta.  ara instalar la placa de aguja, deslice la pestaña en la ranura en la parte posterior de la sierra y empuje hacia abajo para P asegurarla en su lugar. Nota: La mesa tiene cuatro tornillos pre ensamblados (V) que se encuentran debajo de la placa-aguja y que pueden usarse para nivelarla en caso de ser necesario. Gire los tornillos en el sentido de las agujas del reloj para levantar la placa de garganta, en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar. La placa debe ser uniforme o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa. La placa no debe estar por encima o más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por debajo de la mesa en el lado de alimentación. La placa lateral de salida debe estar debajo o no más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por encima de la mesa. 109 MONTAJE N PASADOR DE PRESIÓN PASADOR DE PRESIÓN FIGURA 19 TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, los trinquetes anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza un corte completo. Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el vástago (B) y jale del ensamble de anti contragolpes para retirarlo del separador. 1. Consulte la Figura 19 y ubique la ranura de montaje de los trinquetes anti contragolpe (A) en medio del borde superior del separador. 2. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de los trinquetes anti contragolpe por la parte superior del separador hasta que el vástago (B) encuentre la ranura central en el separador. 3. Empuje el vástago en el ensamble de trinquetes anti contragolpe (B) para dejar que el ensamble caiga dentro de la ranura. Empuje el ensamble de trinquetes anti contragolpe hacia abajo hasta escuchar un chasquido y que quede firme. Suelte el vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti contragolpe hacia arriba para comprobar que estén correctamente sujetados. FIGURA 19B Si el protector de la cuchilla no está paralelo a la mesa, la cuchilla separadora no está en posición levantada (corte transversal). Levante y baje cada lado del protector de la cuchilla para verificar el movimiento libre del sistema de protector. Asegúrese de que el sistema de protección pueda elevarse lo suficiente para despejar la pieza de trabajo. Nota: Se puede ajustar la alineación de la cuchilla con la cuchilla separadora. Consulte: Revisión y alineación de la cuchilla hueca y la hoja de sierra, página 131. Verifique que el protector de la hoja no tenga holguras ni movimiento libre. 110 MONTAJE M BRAZOS DE SOPORTE FIGURA 20 LENGÜETA DE BLOQUEO FIGURA 21 GUARDA PARA HOJA Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, la guarda para hoja debe colocarse cuando se realiza un corte completo. 1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador de posicionamiento (B) situado en la parte posterior del ensamble de guarda para hoja dentro de la ranura situada en el borde posterior del separador. 2. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte frontal de la sierra hasta que la parte metálica (C) del ensamble de guarda para hoja esté paralelo con la mesa como se muestra en la Figura 20. 3. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte metálica de la guarda (C) presione la palanca de bloqueo de la guarda para hoja (D) hacia abajo hasta escuchar un chasquido para trabarla en su lugar. Verifique que la guarda esté enganchada al separador jalando de la misma. Si la guarda no está sujetada, la palanca de bloqueo de la guarda para hoja se levantará a la posición de desbloqueo.. Si la parte metálica del ensamble de guarda para hoja (C) no está paralela a la mesa, el separador no está en la posición elevada. Retire el ensamble de guarda para hoja y los trinquetes anti contragolpe y suba el separador, luego vuelva a instalar los trinquetes anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja. 111 Para retirar el ensamble de la guarda para hoja: 1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo. 2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B) de la ranura del separador. NOTA: Si el protector de la cuchilla no está paralelo a la mesa, la cuchilla de clavado no está levantada (a través del corte). Levante y baje cada lado de la protección de la cuchilla para verificar el movimiento libre del sistema de protección. Asegúrese de que el sistema de protección pueda elevarse lo suficiente para despejar la pieza de trabajo. NOTA: Se puede ajustar la alineación de la hoja con la cuchilla separadora. Consulte: AJUSTES DE LA ALTURA DEL CUCHILLO RIVING, página 131. Verifique que el protector de la cuchilla no tenga holguras ni movimiento libre. MONTAJE b M J c a N L FIGURA 22a FIGURA 22b FIGURA 23a FIGURA 23b ALMACENAMIENTO INCORPORADO El almacenamiento se ubica en el panel izquierdo, panel derecho y lado posterior de la herramienta como se muestra en las Figuras 22 y 23. b. Varilla de empuje N. Conjunto de prevención de contragolpes a. Llaves M. Conjunto de protección de la hoja J. Guía tope L. Galga de inglete c. Almacenamiento de cuchillo de buceo NOTA: Antes de colocar la guía de corte en la posición de almacenamiento debe quitar temporalmente la guía de ingletes de la posición de almacenamiento. Para almacenar la cerca (J), retire la cerca de la máquina. La orientación de almacenamiento requerirá que la cerca se voltee y se vuelva a colocar debajo del lado izquierdo de la máquina. Las pestañas de montaje en la mesa deben encajar en las aberturas ranuradas en la parte inferior de los brazos de la cerca. Consulte las Figuras 23a y 23b para obtener una orientación adecuada. 112 FUNCIONAMIENTO No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves.. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer y entender todo el manual antes de operar esta sierra. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta sección y en otras partes de todo este manual. 1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente lista de verificación: • ¿Son adecuadas la fuente de alimentación y las conexiones a la fuente de alimentación para la sierra? • ¿La sierra y el área de trabajo están libres de obstrucciones y curiosos? • ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada? • ¿El grosor del separador coincide con la hoja? • ¿La hoja y el separador están correctamente alineados? • ¿El operario está calificado para realizar el corte y familiarizado con todas las reglas, advertencias e instrucciones de seguridad relevantes que se incluyen en este manual? • ¿El operario y todas las personas que están cerca de la sierra están usando protección ocultar, auditiva y equipo respiratorio adecuados? • ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de altura están bloqueados en la posición correcta? • ¿La hoja está situada en la altura adecuada? • Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte al hilo está paralelo con la hoja y enganchado firmemente en la posición? • Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la perilla de la galga de inglete? • Si realizan cortes pasantes con una hoja estándar, ¿están la protección de la hoja, separador y trinquetes de prevención de contragolpes correctamente instalados y funcionando adecuadamente con ambas protecciones tocando la superficie de la mesa? • ¿Existe espacio libre y soporte adecuados para la pieza de trabajo a medida que sale de la hoja? • ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así, ¿están instalados o al alcance para su uso correcto? 2. E l u s o d e a d i t a m e n t o s y a c c e s o r i o s n o 3. 4. 5. 6. 7. 8. recomendados por DELTA ® Power Equipment Corporation podrían causar lesiones. Reemplace o afile los trinquetes de prevención de contragolpes cuando las puntas se desafilen. Asegúrese de que la sierra esté estable y puedan realizarse cortes sin volcar la sierra. Jamás use una guía tope y galga de inglete juntas sin usar un bloque de recorte como se describió anteriormente. La placa de garganta adecuada debe estar instalada en todo momento. Si la sierra produce un ruido desconocido o si vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente hasta ubicar y corregir la fuente del problema. Nunca realice un corte a pulso, corte de penetración, reaserramiento o corte cóncavo. EVITE LOS CONTRAGOLPES Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de trabajo presiona la hoja o se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía u otro objeto fijo. Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de la mesa o sea expulsada hacia el operario. Consulte las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes en la página 7 de este manual. SI OCURRE UN CONTRAGOLPE, “APAGUE” la sierra y verifique la alineación de la hoja, el separador y la galga de inglete o el tope guía, y el funcionamiento adecuado del separador, conjunto de prevención de contragolpes y conjunto de la protección de la hoja antes de reanudar el trabajo. COLECTOR DE POLVO Conecte una manguera de recolección de polvo o aspiradora de taller al puerto para polvo en la parte posterior de la sierra para obtener la mejor recolección de polvo. Ejemplo 1 113 FUNCIONAMIENTO BLOQUEO FIGURA 24 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA El interruptor ENCENDIDO/APAGADO está ubicado en la parte izquierda del panel frontal de la sierra. Para ENCENDER la sierra, levante el interruptor. Presione el interruptor hacia abajo para APAGAR la sierra. Cuando no esté en uso, la sierra deberá estar apagada y el interruptor de encendido/apagado deberá estar bloqueado a fin de evitar un uso no autorizado. Para bloquear el interruptor de encendido, utilice un cierre de grillete, con postes de grillete que no sean más largos de 9/32 pulgadas (7mm) de espesor. Consulte la Figura 24. FIGURA 25 FIGURA 26 TRANSPORTE DE LA SIERRA Para doblar el soporte para moverlo, vuelva a colocar las mesas lateral y posterior en su lugar de extensión lateral de bloqueo de posición interna. Guarde la guía lateral y la galga de inglete. Tomando la barra de manija, empuje el soporte, libere el pedal con el pie e incline hacia arriba y adelante hasta que la sierra descanse sobre las ruedas y pies de soporte. Consulte las Figuras 25 y 26. . 114 CÓMO REALIZAR LOS CORTES No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave. • Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que a su vez provocará la expulsión de la pieza de trabajo. • Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use un apoyo para la pieza, tal como un caballete, rodillos o mesa de salida que estén a la misma altura que la superficie de la mesa de la sierra. • Jamás intente retroceder la pieza de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra, espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes de prevención de contragolpes en cada lado del separador si es necesario y retire la pieza de trabajo. • Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente de alimentación o utilizarla, siempre inspeccione el conjunto de la protección de la hoja y el separador para verificar la alineación y el espacio libre con la hoja de sierra. Verifique la alineación después de cada cambio de ángulo de biselado. Corte transversal Corte transversal biselado • SIEMPRE debe usar un tope guía para las operaciones de cortes al hilo a fin de evitar perder el control y lesiones personales. Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice una operación de corte al hilo a pulso. • Cuando realice cortes biselados, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. Mantenga las manos alejadas de la hoja y utilice una varilla de empuje para empujar la pieza de trabajo a menos que esta sea suficientemente grande para permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm) de distancia de la mesa. • Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el interruptor de encendido/apagado o tome otras medidas adecuadas para evitar el uso no autorizado de la sierra. Corte al hilo Corte al hilo biselado 115 Corte transversal en inglete Corte en inglete compuesto CORTES AL HILO CÓMO REALIZAR LOS CORTES • Corte al hilo: el corte al corte se realiza predominantemente en dirección paralela con el grano de la madera. • Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de ajuste en la página 119. 1. Extraiga el medidor de inglete. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. posicionado en 0°. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. Instale el tope guía y engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia deseada de la misma. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja en todo momento. Cuando la mano no pueda colocarse de manera segura entre la hoja y el tope guía, seleccione una pieza de trabajo más grande o utilice una varilla de empuje y otros auxiliares de corte, según sea necesario, para controlar la pieza de trabajo. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia) antes de encender la sierra. Encienda la sierra. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deforme, torcida ni doblada. Puede observar la posición correcta de las manos en la Figura 27 Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de distancia de la hoja. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa y guía y empújela lentamente hacia atrás pasando por la hoja de la sierra hasta el final. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 12. Utilice la varilla de empuje y cualquier otro auxiliar de corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Una varilla de empuje se incluye con esta sierra. Además, se incluyen instrucciones para fabricar varillas de empuje adicionales y otros auxiliares de corte. 13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. 15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza de trabajo de la mesa. A FIGURA 27 CORTE AL HILO BISELADO Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho de la hoja de modo que esta se incline en dirección contraria a la guía y las manos. Consulte la Figura 28. • NO intente cortes a inglete compuestos, con la hoja en bisel y el tope de ingletes en ángulo, hasta que esté bien familiarizado con los cortes básicos y entienda cómo se evitan los retrocesos. • A Evite los cortes de corte biselado con la mayoría del material en el lado izquierdo de la cuchilla. FIGURA 28 116 CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTE TRANSVERSAL • • Corte transversal: el corte transversal se realiza predominantemente en dirección perpendicular con el grano de la madera. Asegúrese de que la hoja esté paralela a la ranura del calibrador de ingletes antes de cortar. Instrucciones de ajuste en la página 119. 7. NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. • La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna operación de corte pasante (cortar por completo la pieza de trabajo) para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y posibles lesiones. • Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor. Es muy importante que el extremo posterior del bloque se fije en una posición donde la pieza de trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la hoja para evitar atascar la pieza de trabajo. Puede utilizar el medidor de inglete en la ranura de la mesa en cortes sin biselado. Para aumentar el área de superficie de la cara del medidor de inglete, agregue una cara auxiliar (consulte la sección Auxiliares de corte en la página 119 de este manual). Para realizar un corte transversal, consulte la Figura 29 y siga este proceso: 1. Extraiga el tope guía. 2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté posicionado en 0°. 3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. 4. Coloque el medidor de inglete en cualquiera de las ranuras de inglete. 5. Ajuste el medidor de inglete a 90° y apriete la perilla de bloqueo del medidor de inglete. 6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas 8. 9. 10. 11. 12. CORTE TRANSVERSAL BISELADO de distancia de la hoja durante todo el corte. Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña para mantener las manos al menos a 6 pulgadas de distancia de la hoja, seleccione una pieza de trabajo más grande o coloque una cara auxiliar al medidor de inglete y sujete la pieza de trabajo a la parte frontal del auxiliar. Para instrucciones sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección Auxiliares de corte en la página 119 de este manual. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté retirada de la hoja - al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia - antes de encender la sierra. Encienda la sierra. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo del medidor de inglete y la mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza de trabajo firmemente contra la parte frontal del medidor de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor forzando la pieza de trabajo contra la hoja. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza cortada de la mesa. FIGURA 29 El corte transversal biselado es igual al corte transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado, coloque el medidor de inglete en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos. Consulte la Figura 29. CORTES DE INGLETE El corte transversal biselado es igual al corte transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a un ángulo distinto a 0°. Cuando realice un corte transversal biselado, coloque el medidor de inglete en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se incline lejos de la galga y las manos. Consulte la Figura 30. • Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar el conjunto de la protección de la hoja contra la hoja de la sierra, lo que provocaría daños al conjunto de la protección de la hoja y lesiones personales. Antes de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento empujando la pieza de trabajo por el conjunto de la protección de la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección de la pero sin tocar la hoja. 117 • FIGURA 30 Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como molduras, pueden no levantar correctamente el conjunto de la protección de la hoja. Con la sierra apagada, empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área de la protección de la hoja hasta que la pieza de trabajo toque la hoja. Si el conjunto de la protección de la hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar el motor, coloque la pieza de trabajo abajo del conjunto de la protección de la pero sin tocar la hoja -. CÓMO REALIZAR LOS CORTES CORTES EN INGLETE COMPUESTOS Este es una combinación de corte transversal biselado e ingletes. Consulte la Figura 31 y siga las instrucciones para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados. CORTES DE PANEL LARGOS 90º Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del panel, use el tope guía o medidor de inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un tope guía o un medidor de inglete, es demasiado larga para esta sierra. FIGURA 31 CORTES NO PASANTES El uso de un corte no pasante es esencial para cortar muescas, rebajos y ranuras. Los cortes no pasantes pueden realizarse usando una hoja estándar con un diámetro de 10 pulgadas. Los cortes no pasantes son el único tipo de corte que deben realizarse sin el conjunto de protección de la hoja instalado. Asegúrese de que el conjunto de la protección de la hoja se vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte. • Lea la sección correspondiente que describe el tipo de corte además de esta sección sobre los cortes no pasantes o de ranuras. Por ejemplo, si el corte no pasante es un corte transversal recto, lea y comprenda esta sección sobre cortes transversales rectos antes de continuar. • • Al realizar cortes no pasantes, siga todas las advertencias e instrucciones aplicables enumeradas a continuación además de las mencionadas anteriormente para el corte pasante pertinente. Una vez realizados todos los cortes no pasantes, desenchufe la sierra y regrese el separador a la posición de corte pasante. Instale los trinquetes de prevención de contragolpes y la protección de la hoja. • • Cuando realice un corte no pasante, la pieza de trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte. Siga con atención todas las instrucciones que acompañan a cualquier hoja especializada tal como hojas para ranurar y cortadores de moldura para la instalación, preparación y funcionamiento adecuados. • Nunca empuje madera con las manos cuando realice cualquier corte no pasante, tales como rebajes o ranuras. Siempre use un medidor de inglete, bloques de empuje o varillas de empuje, y tablas de cuñas donde sea adecuado. REALIZACIÓN DE UN CORTE NO PASANTE • Una vez que haya finalizado todos los cortes de mortajas y no pasantes, desenchufe la sierra y reinstale la cuchilla separadora en posición levantada. Instale los trinquetes anti retroceso y el protector de la hoja. 1. 2. 3. 4. 5. Desenchufe la sierra. Desbloquee el bloqueo de bisel. Ajuste el ángulo de biselado en 0°. Boquee el bloqueo de bisel. Extraiga la protección de la hoja y los trinquetes de prevención de contragolpes. 6. Coloque el separador en la posición “hacia abajo”. (Consulte la sección AJUSTE DEL SEPARADOR en la página 132). 7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. 8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera, use el tope guía o medidor de inglete. 9. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y enciéndala. 10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. 11. Siempre utilice bloques de empuje, varillas de empuje y/o tablas de cuña al realizar cortes no pasantes para reducir el riesgo de lesiones graves. 12. Cuando se realice el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de extraer la pieza de trabajo. 13. Cuando se complete el corte, vuelva a ajustar la cuchilla separadora a la posición que se detalla en la página 131. 118 CÓMO REALIZAR LOS CORTES TALONAJE (EN PARALELO) DE LA HOJA Y LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETES • La hoja (A) debe estar en paralelo con la ranura del calibre de ingletes para que la madera no se atasque y provoque un retroceso. El no hacer esto podrÍa causar lesiones personales serias. • Para reducir el riesgo de sufrir una lesión por un retroceso, alinee el tope-guía a la hoja (A) después de cualquier ajuste a la hoja. A 2 1 NO afloje ninguno de los tornillos para este ajuste hasta que haya verificado la alineación con una escuadra para asegurarse de que se requiere realizar ajustes. Una vez que haya aflojado los tornillos, las piezas deben reajustarse. Nota: Desenchufe la sierra. Retire el protector de la hoja y los trinquetes anti retroceso. Levante la hoja (A) girando la rueda para ajustar la altura. FIGURA 32A A 1. Marque al lado de uno de los dientes de la hoja en la 2 parte delantera de la hoja (A). Coloque una escuadra de combinación a nivel del frente de la mesa de la sierra y al lado de la hoja de la sierra (A) como se muestra. 1 2. Gire la hoja (A) para que el diente marcado quede atr·s. Mueva la escuadra de combinación hacia la parte trasera y vuelva a medir la distancia. Si las distancias son las mismas, la hoja (A) est· a 90º.) FIGURA 32B AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE VARILLA DE EMPUJE Para poder utilizar la sierra de mesa de forma segura, debe usar una varilla de empuje cuando el tamaño o la forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de la sierra u otro cortador. Se incluye una varilla de empuje con esta sierra. No es necesario ningún tipo especial de madera para fabricar varillas de empuje adicionales siempre que estas sean macizos y suficientemente largas, sin nudos, imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea tener varias varillas de empuje de la misma longitud mínima, 16 pulgadas (400mm), con muescas de diferentes tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. La forma puede variar para adaptarse a sus propias necesidades siempre que realice la función prevista de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar la muesca a un ángulo para que la varilla de empuje pueda sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al tiempo que pasa por la sierra. Para fabricar una varilla de empuje, consulte el diagrama que se muestra en la Fig. 33. (46. 12 m 2.95 inch (75 mm) (20 mm ) m) inch inch 0.78 1.82 mm) .62 ch (336 13.25 in FIGURA 33 119 AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE REFRENTADO DEL MEDIDOR DE INGLETE AUXILIAR Un refrentado del medidor de inglete auxiliar se utiliza para aumentar el área de superficie de la parte frontal del medidor de inglete. El uso del calibrador de ingletes con revestimiento auxiliar es el mismo que el del calibrador de ingletes original (sin revestimiento auxiliar). Vea la página 125 para el uso del calibrador de ingletes. Si lo desea, puede ajustar el medidor de inglete con un refrentado de madera auxiliar que debe medir al menos 1 pulgada (25 mm) más de altura que la máxima profundidad del corte y al menos del mismo ancho que el medidor de inglete. Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse a la parte frontal del medidor de inglete usando (2) tornillos de cabeza plana M6 o 1/4-20 o tuercas, colocando las tuercas en las ranuras proporcionadas en la parte frontal del cuerpo del medidor de inglete. FIGURA 34 Consulte la Figura 34. Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos para asegurar el refrentado. la placa. La cabeza plana debe empotrarse en la parte frontal de BLOQUE DE EMPUJE Los bloques de empuje son bloques que se usan para sostener con seguridad la pieza de trabajo contra la mesa. Incluyen alguna superficie de agarre o asa para sostener el bloque. Cualquier tornillo que pase por la parte inferior del bloque para sujetar la manija debe estar rebajado para evitar el contacto con la pieza de trabajo. Clavija de madera 1. Seleccione un trozo de madera de aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor (un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como una buena base para un bloque de empuje). 2. Perfore un orificio en el bloque y pegue una espiga para usarla como agarradera (puede hacer el orificio en ángulo para que la sujeción de la agarradera sea más cómoda). 3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal como una FIGURA 35 lija o caucho a la parte inferior del bloque para sujetar la pieza de trabajo (las almohadillas para mouse de computadora son adecuadas para esto). Consulte la Figura 35. RANURADO Y RANURADO Sujetar una tabla de plumas en la parte delantera de la cuchilla puede aumentar la seguridad durante los cortes que no atraviesan, como el ranurado y el rizado, y los cortes. Use un tablero de plumas para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la cerca cuando haga cortes que no sean de paso, como la encuadernación. Un tablero de plumas ayuda a controlar el retroceso. 120 LIJA O MATERIAL DE ALMOHADILLA PARA MOUSE DE COMPUTADORA AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE TABLAS DE CUÑA Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa (Fig. 36) y ayudan a evitar los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los cortes no pasantes. El extremo está angulado con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C. Para evitar atascos entre la pieza de trabajo y la hoja, asegúrese de que la tabla de cuña horizontal presione únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo en la parte frontal de la hoja. Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña típica se muestran en la Fig. 36. Fabrique una tabla de cuña con un trozo de madera recto que no tenga nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía o a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la pieza de trabajo contra la guía o mesa. Sujetar una tabla de plumas frente a la cuchilla puede aumentar la seguridad en los cortes no atravesados. 1. S e l e c c i o n e u n t r o z o s ó l i d o d e m a d e r a d e aproximadamente 3/4 de pulgada de grosor, 2 1/2 pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo. 2. Marque el ancho central en un extremo del material. Incline el ancho a 70° (consulte la sección de corte de inglete para información sobre los cortes de inglete). 3. Coloque el tope guía de modo que permita el corte de un “dedo” de aproximadamente 1/4 de pulgada en el material. 4. Empuje el material únicamente a la marca realizada anteriormente a 6 pulgadas. 5. Apague la sierra y espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar el material. 6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes espaciados en la pieza de trabajo para formar dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y espacios de 1/8 de pulgada entre ellos EMPUJE PALO 2 3/4 1/ 2 in . BLOQUE DE EMPUJE in. 12 . in . in 8 1/ . in 4 1/ ˚ 70 TABLERO DE PLUMAS FIGURA 36A FIGURA 36 CALIBRE DE CORTE Al realizar cortes transversales en varias piezas a la misma longitud, puede sujetar un bloque de madera (A) (consulte la Figura 37) a la guía y usarlo como un calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4 de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza que está cortando se atasque entre la hoja y la guía. Después de determinar la longitud del corte, enganche la guía y utilice el medidor de inglete para empujar la pieza de trabajo hacia la hoja PRECAUCIÓN: hoja de sierra Siempre posicione el calibre de corte en la parte frontal de la FIGURA 37 No intente crear ni usar una plantilla a menos que esté completamente familiarizado con la seguridad de la sierra de mesa. No use ninguna plantilla que podría presionar un corte o atascar la pieza de trabajo entre la plantilla y la hoja. Los ajustes incorrectos pueden provocar contragolpes que podrían provocar lesiones graves. PLANTILLAS PRECAUCIÓN: Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes especiales para controlar formas particulares de piezas de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden encontrarse en sitios web y publicaciones de ebanistería y carpintería. 121 CÓMO REALIZAR AJUSTES a FIGURA 38 NIVELADO DE LA PLACA DE GARGANTA Para instalar la placa de aguja (Y), deslice la pestaña en la ranura en la parte posterior de la sierra y empuje hacia abajo para asegurarla en su lugar. Consulte las Figuras 38 y 38a. Nota: La mesa tiene cuatro tornillos pre ensamblados (V) que se encuentran debajo de la placa-aguja y que pueden usarse para nivelarla en caso de ser necesario. Gire los tornillos en el sentido de las agujas del reloj para levantar la placa de garganta, en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar. La placa debe ser uniforme o ligeramente por debajo de la superficie de la mesa. La placa no debe estar por encima o más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por debajo de la mesa en el lado de alimentación. La placa lateral de salida debe estar debajo o no más de 1/4 de pulgada (0.7 MM) por encima de la mesa. B FIGURA 39 CÓMO COLCAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA Coloque la escuadra (B) en la superficie de la mesa y contra la hoja y el separador. La escuadra deberá estar en contacto con la cara de la hoja y el separador. Consulte la Figura 39. Si no está en escuadra, ajuste el tope a 0 grados como se muestra en “Ajuste de los topes del bisel” debajo. Consulte las Figuras 38, 38a, 39 y 39a. 122 CÓMO REALIZAR AJUSTES 45° a DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURA 40 a 0° DESBLOQUEO BLOQUEO FIGURA 41 AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL Si la hoja no está en escuadra con la mesa, debe ajustar el tope positivo a 0 grados ubicado en el lado de la guía de bisel en el extremo izquierdo de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 40 y 40a. Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura y coloque la rueda de ajuste a la derecha para obtener acceso al tope positivo de 0°. Luego bloquee la palanca de ajuste. Gire el tornillo de presión de tope positivo a 0 grados a la derecha o izquierda para ajustar la ubicación del tope. Desbloquee la rueda de ajuste, gire la hoja a la posición de 0 grados, asegúrese de que entre en contacto con el tope positivo, y vuelva a bloquear la rueda de ajuste en su lugar. Vuelva a comprobar la posición de la hoja de acuerdo con la superficie de la mesa usando una escuadra (Consulte “CÓMO COLAR LA HOJA EN POSICIÓN VERTICAL A LA MESA EN ESCUADRA” EN ESTA PÁGINA). Continúe repitiendo los dos pasos previos hasta que la hoja esté en posición vertical a la mesa. Puede usar este mismo procedimiento para comprobar el tope positivo a 45 grados, ubicado en el extremo más hacia la derecha de la guía de bisel máximo 45 °, dentro de la abertura de la guía de bisel como se muestra en las Figuras 41 y 41a. 123 CÓMO REALIZAR AJUSTES RUEDA DE AJUSTE DESBLOQUEO PALANCA DE BLOQUEO BLOQUEO FIGURA 42 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HOJA Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar por encima de la pieza de trabajo y la parte inferior de las gargantas de la hoja deben estar por debajo de la superficie superior de la pieza de trabajo. Para todos los cortes no pasantes, la parte superior de los puntos de la hoja deben estar ajustados en la profundidad del corte. Para ajustar la altura de la hoja, consulte la Fig. 42 y realice lo siguiente: Asegúrese de que la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura se encuentre en la posición bloqueada. Ajuste la altura de la hoja girando la rueda de ajuste de bisel/altura. Hacia la derecha se levantará la hoja y hacia la derecha se la bajará. CAMBIO DEL BISEL Desbloquee la palanca de bloqueo de ajuste de bisel/altura llevándola a la posición de desbloqueo. Sujetando la rueda/perilla, deslice el indicador de bisel hacia el ángulo deseado. Cuando la hoja se encuentra en el ángulo deseado, bloquee la palanca de ajuste de bloqueo de bisel/altura empujándola hacia abajo a la posición de bloqueo. Consulte la Figura 42. 124 CÓMO REALIZAR AJUSTES PERILLA DE BLOQUEO FIGURA 43 USO DE LA GALGA DE INGLETE Hay dos ranuras para la galga de inglete. Una a cada lado de la hoja, máximo 30 °. Cuando realice un corte transversal de 90°, utilice cualquiera de las ranuras. Para un corte transversal biselado, utilice la ranura de la derecha de forma tal que la hoja quede inclinada alejada de la galga de inglete y las manos. Afloje la perilla de bloqueo de la galga de inglete. Gire la galga hasta que se alcance el ángulo deseado en la escala. Vuelva a ajustar la perilla de bloqueo. Consulte la Figura 43 125 CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURA 44 Instalando la valla La cerca se puede colocar en el lado izquierdo y derecho de la mesa. • Incline la valla en un ligero ángulo. • Inserte la muesca en ambos lados del sistema de la cerca en las pestañas correspondientes del sistema de rieles. • Baje la cerca hasta que encaje en su lugar. Vea la Figura 44. Quitando la valla FIGURA 45 • Levante las pestañas azules de la cerca. • Coloca la cerca en un ángulo ligero. • Retire la muesca del sistema de la guía de las lengüetas del riel. Ver Figura 45. 126 CÓMO REALIZAR AJUSTES Pestaña negra FIGURA 46 La escala negra corresponde con las pestañas negras. • La lengüeta negra en el medio del riel se puede usar para corte recto de 0 a 21 pulgadas. • Para usar la escala negra, inserte las muescas de la guía en las pestañas negras del riel. • Cuando la cerca se inserta en las pestañas negras, lea la escala negra. Ver Figura 46. Extensión de pestaña negra FIGURA 47 • La lengüeta negra en el medio del riel se puede usar para corte recto de 0 a 21 pulgadas. • Para usar la escala negra, inserte las muescas de la guía en las pestañas negras del riel. • Cuando la cerca se inserta en las pestañas negras, lea la escala negra. • Extienda el ala de extensión hacia la derecha (Máximo 21 pulgadas). Ver Figura 47. 127 CÓMO REALIZAR AJUSTES Pestaña blanca FIGURA 48 La escala blanca corresponde con las pestañas blancas. • La pestaña blanca a la derecha del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 21 a 32.5 pulgadas. • Para usar la escala blanca, inserte las muescas de la guía en las pestañas blancas del riel. • Cuando la cerca se inserta en las pestañas blancas, lea la escala blanca. Ver Figura 48. FIGURA 49 Extensión de la pestaña blanca • La pestaña blanca a la derecha del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 21 a 32.5 pulgadas. • Para usar la escala blanca, inserte las muescas de la guía en las pestañas blancas del riel. • Cuando la cerca se inserta en las pestañas blancas, lea la escala blanca. • Extienda el ala de extensión hacia la derecha (máximo 32.5 pulgadas). Ver Figura 49. 128 CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURA 50 Pestaña azul La escala azul corresponde con las pestañas azules. • • La pestaña azul a la izquierda del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 0 a 22 pulgadas. • • Para usar la escala azul, inserte las muescas de la guía en las pestañas azules del riel. • • Cuando la cerca se inserta en las pestañas azules, lea la escala azul. Vea la Figura 50. FIGURA 51A FIGURA 51B Extensión de la pestaña azul • La pestaña azul a la izquierda del riel se puede usar para un corte al hilo derecho de 0 a 22 pulgadas. • Para usar la escala azul, inserte las muescas de la guía en las pestañas azules del riel. • Cuando la cerca se inserta en las pestañas azules, lea la escala azul. • Extienda el ala de extensión hacia la derecha (Máximo 22 pulgadas). Vea la Figura 51. Para materiales delgados use la guía a la izquierda de la cuchilla. Doble hacia abajo la cerca delgada para permitir el uso de la protección de la cuchilla. Reste 2 pulgadas (50.8 mm) de la escala para obtener mediciones precisas. Vea la Figura 51B. 129 CÓMO REALIZAR AJUSTES FIGURA 52 Ajuste del sistema de carril • Levante el bloqueo de la palanca del riel para desbloquear la posición. • Gire la perilla de extensión hasta lograr la dimensión de corte deseada. • Empuje el bloqueo de la palanca del riel hacia abajo para enganchar el bloqueo. Vea la Figura 52. FIGURA 53 Soporte de pieza de trabajo atractiva Cuando trabaje con piezas grandes de material que se extiendan más allá de la superficie de la mesa, gire el soporte de la pieza de trabajo hacia el lado de la hoja de la mesa para proporcionar el soporte adecuado. • Ubique el soporte de la pieza de trabajo en el lado derecho de la cerca. • Empuje hacia arriba el soporte de la pieza de trabajo para voltear. • Voltee el soporte de la pieza de trabajo sobre la guía hacia el lado de la hoja de la mesa. • Deslice el soporte de la pieza de trabajo en su lugar en el lado izquierdo de la cerca hasta que esté en línea con la mesa. Vea la Figura 53. 130 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR Frenos posicionadores inferiores Frenos posicionadores superiores en los pern Jale para liberar e el separador A Ajustar Bloqueado FIGURA 54 AJUSTES DE ALTURA DEL CUCHILLO RIVING La altura de la cuchilla separadora debe ajustarse según el tipo de corte que se realice. Para todos los cortes pasantes (cuando la madera está completamente cortada), debe estar en la posición elevada, con los dedos anti-retroceso y la protección instalada. Para cortes que no atraviesan (cuando la hoja no penetra en la parte superior de la pieza de trabajo), la cuchilla separadora debe estar en la posición bajada y se han retirado los dedos y la protección anti-retroceso. PARA LEVANTAR O BAJAR EL CUCHILLO RIVING: 1. 2. 3. 4. Retire la placa de la garganta y levante la hoja hasta la altura máxima sobre la mesa. Ubique la palanca de la leva de bloqueo cerca de la base de la cuchilla de clavado. Gire la palanca de la leva girándola hacia la derecha para desbloquear y liberar la cuchilla separadora de su posición bloqueada. Con la mano colocada cerca de la parte superior de la cuchilla, inclínela hacia afuera para alejarla de los dos pasadores de bloqueo que se encuentran junto a su ranura central. Esto ahora libera el cuchillo para deslizarlo hacia arriba / cortar a través de la posición. 5. Levante la cuchilla hacia arriba a lo largo de la ranura deslizante hasta que sienta la nueva posición de los pasadores de bloqueo. 6. Suelte el cuchillo y debería encajar en su nueva posición; menear si es necesario. 7. Vuelva a colocar la palanca de la leva de bloqueo en la posición de bloqueo. Si ha hecho esto correctamente, la cuchilla de tiro se alineará con la cuchilla. Si no es volver sobre sus pasos hasta que lo haga. NOTA: Cuando ajuste la cuchilla de tiro hacia arriba o hacia abajo, asegúrese de hacer un movimiento radial, como se muestra. NO utilice la sierra a menos que el separador esté sujetado firmemente en la posición elevada para cortes completos o en la posición descendente para cortes sin traspaso. CORTE NO PASANTE CORTE PASANTE BB2 BB3 AA AA BB1 FIGURA 55 Punto de ubicación en la POSICIÓN DE CORTE NO PASANTE NOTA: El separador se ubica en esta posición para los cortes “NO PASANTES” y además en esta posición cunado se lo empaqueta para el envío. Apunte a la ubicación para la POSICIÓN PASANTE como se muestra en la Figura 55. (El operador deberá ajustar el separador en esta posición cuando realice los cortes “PASANTES”). (NOTA Debe colocar el separador en la posición PASANTE antes de realizar algún ajuste de alineación del separador de la hoja). 131 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR ALINEACIÓN DEL SEPARADOR FIGURA 56 Alineación en paralelo El plano del separador es paralelo al plano de la hoja pero el separador y la hoja no están en línea entre sí. Si se requiere un ajuste en paralelo, utilice las Figuras 55 y 56 para realizar los siguientes ajustes: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (BB1) para ajustar la línea de datum si el separador debe alinearse con la hoja. 3. Ajuste el tornillo de presión (BB2) y (BB3) para asistir con la alineación del separador esté paralela a la hoja. 4. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal (AA). Alineación horizontal FIGURA 57 El plano del pasador aparece torcido en comparación con el plano de la hoja. (Puede verse mirando directamente hacia abajo en la hoja y separador). Si el separador posee una desalineación horizontal, ajuste tal como se describe a continuación en las Figuras 55 y 57: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Ajuste el tornillo (BB2) para alinear el separador con la hoja. Si continúa la desalineación, ajuste (BB3) hasta que se logre la alineación correcta. No ajuste (BB1). 3. Apriete los tornillos (AA). 132 POSICIÓN Y ALINEACIÓN DE LA ALTURA DEL SEPARADOR a FIGURA 58 Alineación vertical El plano del separador aparece retorcido en comparación con el plano de la hoja desde abajo del separador hasta arriba del separador. (Puede verse mirando desde el frente de la sierra). Si el separador posee una desalineación vertical, ajuste tal como se describe a continuación en las Fig. 55 y 57: 1. Afloje los 2 tornillos de cabeza hexagonal (AA). 2. Realice ajustes a (BB2) y (BB3) para alinear el separador con la hoja. No se requiere ningún ajuste para (BB1). 3. Apriete los tornillos (AA). 133 MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Para obtener el mejor rendimiento, use una aspiradora o soplador para mantener el área de la hoja de sierra, el sistema de recolección de polvo, el sistema de protección y los rieles libres de polvo de sierra y otros desechos. RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Las áreas específicas que requieren un mantenimiento frecuente incluyen: PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga esta área libre de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve libremente, solicite el servicio técnico de la sierra al personal de un centro de servicio técnico autorizado de DELTA® Power Equipment Corporation. ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie el área frecuentemente con aire comprimido. Utilice una grasa multipropósito a base de litio según sea necesario en estos engranajes. LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: Los residuos también pueden limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de garganta, dentro del puerto de polvo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para acceder a una lista de centros de servicio técnico o comuníquese con DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. LA SIERRA NO ARRANCA Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente e inspeccione el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación. 134 ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA ® con este producto. ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios DELTA ® están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278. GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS 1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente. 2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 5 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días. 3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. 4. EXCLUSIONES. ● La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados. ● La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá. ● La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado de la Empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa. Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.deltamachinery.com/register. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latinoamérica. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía. PIEZAS DE REEMPLAZO Esta herramienta eléctrica se suministra con un cable de suministro de energía de tipo Y. Si es necesario reemplazar el CORDÓN DE SUMINISTRO, esto debe hacerlo el fabricante o su agente para evitar riesgos de seguridad. Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.). 135
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Delta 36-6023 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para