Zanussi ZWT 71401 WA Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
User manual 2
ES
Manual de instrucciones 30
Washer Dryer
Lavadora-secadora
ZWT 71401 WA
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Drying Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Personalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Use - Drying _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Building in _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incor-
rect installation and use causes injuries and damages. Always keep
the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
Do not let persons, children included, with reduced physical sen-
sory, reduced mental functions or lack of experience and knowl-
edge use the appliance. They must have supervision or instruction
for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door when it is
open.
If the appliance has a child safety device, we recommend you acti-
vate it.
General Safety
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the
mains plug from the mains socket.
2
www.zanussi.com
Do not change the specification of this appliance.
Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme
chart” chapter).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
•The operating water pressure (minimum and maximum) must be
between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa)
The ventilation openings in the base (if applicable) must not be ob-
structed by a carpet.
The appliance is to be connected to the water mains using the
new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
Safety instructions
Installation
Remove all the packaging and the transit
bolts.
Keep the transit bolts. When you move the
appliance again you must block the drum.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 0 °C or where it is
exposed to the weather.
Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
Make sure that the floor where you install the
appliance is flat, stable, heat resistant and
clean.
Do not install the appliance where the appli-
ance door can not be fully opened.
Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety
gloves.
Make sure that there is air circulation be-
tween the appliance and the floor.
Adjust the feet to have the necessary space
between the appliance and the carpet.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a dam-
aged mains cable.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains
plug with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
3
www.zanussi.com
Water connection
Make sure not to cause damage to the water
hoses.
The appliance is to be connected to the wa-
ter mains using the new supplied hose-sets.
Old hose sets must not be reused.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time, let
the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance, make
sure that there is no leakage.
Use
Warning! Risk of injury, electrical shock,
fire, burns or damage to the appliance.
Use this appliance in a household only.
Do not change the specification of this appli-
ance.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not touch the glass of the door while a
programme operates. The glass can be hot.
Make sure that you remove all metal objects
from the laundry.
The final part of the drying cycle occurs with-
out heat (cool down cycle) to ensure that the
items will not be damaged.
If you stop the appliance before the end of
the drying cycle, immediately remove and
spread out all items, so that the heat can dis-
sipate.
If you use detergent, fabric softener or similar
products, obey the instructions on the pack-
aging.
Wipe away lint that has accumulated around
the appliance.
Do not dry the damaged items which contain
padding or fillings .
Do not dry items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles and
rubber backed articles.
Before drying items that have been in contact
with substances such as cooking oil, ace-
tone, alcohol , petrol, kerosene, spot remov-
ers, turpentine, waxes and wax removers,
wash them in hot water with an extra amount
of detergent.
Do not dry items if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Make sure that no gas lighters or matches
have been left in the pockets of the clothing.
Only dry fabrics which are applicable to dry in
the tumble dryer. Follow the instructions on
the fabric label.
Do not dry not washed items in the appliance.
If you have washed your laundry with a stain
remover start an extra rinse cycle before you
start the appliance.
Plastic items are not heat resistant.
If you use a detergent ball, remove it before
you set the drying programme.
Do not use a detergent ball when you set a
non-stop programme.
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
Do not sit or stand on the open door.
Obey the maximum load volume.
Do not dry dripping wet clothes in the appli-
ance.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
4
www.zanussi.com
Product description
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low
water, energy and detergent consumption. Its new washing system allows total use of deter-
gent and reduces water consumption so saving energy.
1
6
5
3
4
2
1
Detergent dispenser drawer
2
Control panel
3
Door opening handle
4
Rating Plate
5
Drain pump
6
Adjustable feet
Child safety
Make sure that children or pets do not climb in-
to the drum. To prevent children and pets be-
coming trapped inside the drum this machine in-
corporates a special feature.
To activate this de-
vice, rotate the button
(without pressing it)
inside the door clock-
wise until the groove
is horizontal. If neces-
sary use a coin.
To disable this de-
vice and restore the
possibility of closing
the door, rotate the
button anti-clockwise
until the groove is ver-
tical.
5
www.zanussi.com
Rubber feet kit (4055126249)
Available from your authorized dealer.
The rubber feet are particularly recommended
on floating, slippery and wooden floors.
Mount the rubber feet to prevent vibration,
noises and displacement of the appliance dur-
ing operation.
Read carefully the instructions supplied with the
kit.
Fixing plate kit (4055171146)
Available from your authorized dealer.
If you install the appliance on a plinth, secure
the appliance in the fixing plates.
Follow the instructions supplied with the kit.
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for pre-
wash and soak phase or for stain remover used
during the stain action phase (if available). The
prewash and soak detergent is added at the
beginning of the wash programme. The stain re-
mover is added during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash. If using liquid detergent
pour it just before starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric
softener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommen-
dations on quantities to use and do not exceed
the «MAX» mark in the detergent dispenser
drawer. Any fabric softener or starching addi-
tives must be poured into the compartment be-
fore starting the wash programme.
Control panel
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons, pilot light and the display. These are presented by relevant numbers on the following
pages.
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
1
Programme selector dial
2
Spin reduction button (Centrifug.)
6
www.zanussi.com
3
Opciones button
Super Rápido
Económico
4
AquaCare button
5
Tiempo de secado button
6
Planchado fácil button
7
Display
8
Inicio/Diferido button
9
Puerta bloqueada pilot light
10
Inicio diferido button
Programme Selector Dial
It allows you to switch the appliance on/off and/
or to select a programme.
Spin
By pressing this button you can change the spin
speed of the set programme or select the avail-
able option(s).
Super Quick
Short cycle for lightly soiled items or for laundry
which needs only freshening up. We recom-
mend you to reduce the fabrics loading.
Rinse hold
By selecting this function the water of the last
rinse is not emptied out to prevent the fabrics
from creasing. Before opening the door it will be
necessary to empty out the water. To empty out
the water, please read the paragraph «At the
end of the programme».
Economy
Only for cottons and synthetic items lightly or
normally soiled at a temperature of 40°C or
higher. The washing time will be prolonged and
the washing temperature will be reduced. You
can use this option if you want to wash normally
soiled laundry and at the same time save ener-
gy.
Extra Rinse
This appliance is designed to save energy. If it
necessary to rinse the laundry using an extra
quantity of water (extra rinse), select this option.
Some additional rinses will be performed. This
option is recommended for people who are al-
lergic to detergents, and in areas where the wa-
ter is very soft.
Drying Time
If you wish to carry out a timed drying pro-
gramme, press this button until the drying time
you want appears on the display according to
the fabrics (cottons or synthetics) you have to
dry. For Cottons you can select a drying time
from 10 minutes to 250 minutes (4.10). For
Synthetics you can select a drying time from 10
minutes to 130 minutes (2.10). Every time you
press this button the drying time increases by 5
mins.
Easy Iron
By selecting this option the laundry is gently
washed and spun to avoid any creasing. In this
way ironing is easier. Furthermore the machine
will perform some additional rinses in some pro-
grammes. On cotton programmes the maximum
spin speed is reduced automatically.
Start Pause
This button allows you to start or to interrupt the
selected programme.
Door locked pilot light
The pilot light 9 illuminates when the pro-
gramme starts and indicates if the door can be
opened:
light on: the door cannot be opened. The ma-
chine in working or has stopped with water
left in the tub.
light off: the door can be opened. The pro-
gramme is finished or the water has been
emptied out.
light flashing: the door is opening.
Delay Start
The programme can be delayed from 30 min -
60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up
to a maximum of 20 hours by means of this but-
ton.
7
www.zanussi.com
Display
7.27.1
The display shows the following information:
7.1: Child safety lock
This device permits you to leave the appliance
unattended during it's functioning (see «Child
Safety Lock» paragraph).
7.2:
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is
displayed in hours and minutes (for example
2.05). The duration is calculated automatically
on the basis of the maximum recommended
load for each type of fabric. After the pro-
gramme has started, the time remaining is up-
dated every minute.
Selected drying time
After selecting a drying programme, the dry-
ing time is displayed in minutes or in hours
and minutes (e.g. 130 mins = 2.10). After the
programme has started the time remaining is
updated every minute.
Delayed start
The Selected delay set by pressing the rele-
vant button appears on the display for few
seconds, then the duration of the selected
programme is displayed again.
Alarm codes
In the event of operating problems, some
alarm codes can be displayed, for example
E20 (see paragraph «What to do if...»).
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the
set wash programme is selected, the mes-
sage Err is displayed at the bottom of the
display for a few seconds and the integrated
red light of button 8 start flashing.
End of programme
When the programme has finished three
flashing zeros are displayed, the pilot light 9
and the pilot light of button 8 go out and the
door can be opened.
Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
1–5
Algodón
90°- Frío
Main wash - Rinses
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg - Reduced load 3,5 kg
1)
For white and coloured cotton (normally soiled items).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
8
www.zanussi.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
6–8
Algodón + Prelavado
90°-40°
Prewash - Main wash - Rinses
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg - Reduced load 3,5 kg
1)
For white or coloured cottons with prewash phase
(heavily soiled items).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
3)
9–12
Sintéticos
60°- Frío
Main wash - Rinses
Short spin at 900 rpm
Max. load 3,5 kg - Reduced load 2 kg
1)
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured gar-
ments, non-shrink shirts, blouses.
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
13–15
Delicados
40°- Frío
Main wash - Rinses
Short spin at 700 rpm
Max. load kg 3,5 - Reduced. load kg 2
1)
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
Agua en cuba
Super Rápido
AquaCare
16
Vaqueros
40°
Main wash - Rinses
Long spin at 1200 rpm
Max. load 3,5 kg
With this programme it is possible to wash items like pants,
shirts or jackets in denim and also jersey realized with hi-
tech materials.
(The Extra Rinse option will be activated automatically).
Centrifugado
Agua en cuba
Planchado fácil
17–19
A mano
40°- Frío
Main wash - Rinses
Short spin at 900 rpm
Max. load 2 kg
Special programme for delicate fabrics with «hand washing»
care symbol and machine washable wollens.
Centrifugado
Agua en cuba
Secado
9
www.zanussi.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
20
Algodón
Drying programme for cotton items
21
Sintéticos
Drying programme for synthetic items
Extra
22
Aclarados
Rinses
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg
With this programme it is possible to rinse and spin cotton
garments which have been washed by hand. The machine
performs 3 rinses, followed by a final long spin. The spin
speed can be reduced.
Centrifugado
Agua en cuba
AquaCare
Planchado fácil
23
Descarga
Drain and long spin
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed garments and after pro-
grammes with the Rinse Hold option selected. You can
choose the spin speed by pressing the relevant button to
adapt it to the fabrics to be spun.
Centrifugado
24
Centrifugado
Draining of water
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse in programmes
with the Rinse Hold option selected.
O = OFF
For cancelling the programme which is running or to switch
the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 3, we recommend that you reduce the maximum load
as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) This option can be selected at the temperature of 40°C or higher only.
3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
10
www.zanussi.com
Drying Programmes
Degree of Drying Type of Fabric Max Load Spin Speed
Suggested
drying time
in Mins
Ideal for towelling materials
Cotton and linen
(bathrobes, bath tow-
els, etc)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
160-180
110-120
75-85
Suitable for items to put away
without ironing
Cotton and linen
(bathrobes, bath tow-
els, etc)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
150-170
100-110
65-75
Suitable for items to put away
without ironing
Synthetics and
mixed fabrics
2 kg
1 kg
900
90-100
55-65
Suitable for ironing
Cotton and linen
(sheets, tablecloths,
shirts, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
120-140
80-90
50-60
In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the data
entered in the Energy Label must be tested dividing the maximum washing load by two equal
parts and drying with DRYING TIME each of them.
Consumption values
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
White Cottons 90° 2.20 72
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the control
panel.
Cottons 60° 1.35 67
Cotton Eco 60°
1)
1.05 49
Cottons 40° 0.85 67
Synthetics 40° 0.55 42
Delicates 40° 0.55 63
Wool/ Handwash 30° 0.25 55
1) «Cottons Eco» at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the data entered in the energy
label, in compliance with EEC 92/75 standards.
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.10 0.98
The information given in the charts above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010
implementing directive 2009/125/EC.
The consumption data shown on this chart
is to be considered purely indicative, as it
may vary depending on the quantity and type of
laundry, on the inlet water temperature and on
the ambient temperature.
11
www.zanussi.com
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instruc-
tions. Sort the laundry as follows: whites, col-
oureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
95° or 90°
for normally soiled white cottons
and linen (e.g. tea cloths, towels,
tablecloths, sheets...)
60°/50°
for normally soiled, colour fast
garments (e.g. shirts, night dres-
ses, pyjamas....) in linen, cotton or
synthetic fibres and for lightly
soiled white cotton (e.g. under-
wear)
40°-30°- Cold
for delicate items (e.g. net cur-
tains), mixed laundry including
synthetic fibres and woollens
bearing the label «pure new wool,
machine washable, non-shrink»
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash;
they should therefore be washed separately the
first time.
Make sure that no metal objects are left in
the laundry (e.g. hair clips, safety pins,
pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special de-
tergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks
or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the wash-
ing programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no
more than one third full.
Washing a maximum load makes the most effi-
cient use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
sheet, man’s pyjamas 500 g
tablecloth 250 g
pillow case, towelling towel,
night dress, man’s shirt
200 g
tea cloth, ladies’ briefs, napkin,
blouse, men’s underpants
100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore advisable to
treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a spe-
cial detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine,
lay the garment on a soft surface and dab the
stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with
rust stains which are not recent since the cellu-
lose structure will already have been damaged
and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(whites and fast coloureds only).
12
www.zanussi.com
Ball point pen and glue: moisten with ace-
tone
1)
, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then
treat stains with methylated spirits. Treat any re-
sidual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse
and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the
fabric first with acetone
1)
, then with acetic acid;
treat any residual marks on white fabrics with
bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methy-
lated spirits or benzine, then rub with detergent
paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the envi-
ronment.
Although biodegradable, detergents contain
substances which, in large quantities, can upset
the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type
of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the
colour, washing temperature and degree of soil-
ing.
All commonly available washing machine deter-
gents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C
max) and woollens
liquid detergents, preferably for low tempera-
ture wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed
in the appropriate compartments of the dis-
penser drawer before starting the wash pro-
gramme.
If using liquid detergents, a programme without
prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation sys-
tem which allows an optimal use of the concen-
trated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommen-
dations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dis-
penser drawer.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “de-
grees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the
relevant water supply company, or from your lo-
cal authority.
A water softener must be added when wa-
ter has a medium-high degree of hardness
(from degree of hardness II). Follow the manu-
facturer’s instructions. The quantity of detergent
can then always be adjusted to degree of hard-
ness I (= soft).
Level
Charac-
teristic
Degrees of water
hardness
German
°dH
French
°T.H.
1 soft 0-7 0-15
2 medium 8-14 16-25
3 hard 15-21 26-37
4 very hard > 21 > 37
Drying Hints
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the conden-
sation principle.
Therefore, the water tap must be open and
the drain hose must drain water into a
sink or into the drain pipe, even during the
drying cycle.
Attention!
Before starting the drying programme, reduce
the loads of washed laundry, in order to obtain
good performances.
Laundry not suitable for drying
Particularly delicate items such as synthetic
curtains, woollen and silk, garments with met-
al inserts, nylon stockings, bulky garments
1) do not use acetone on artificial silk
13
www.zanussi.com
such as anoraks, bed covers, quilts, sleeping
bags and duvets must not be machine dried.
Avoid drying dark clothes with light coloured
fluffy items such as towels as these can at-
tract the fluff.
Remove the laundry when the appliance has
finished drying.
To avoid a static charge when drying is com-
pleted, use either a fabric softener when you
are washing the laundry or a fabric condition-
er specifically for tumble dryers.
Garments padded with foam-rubber or mate-
rials similar to foam-rubber must not be ma-
chine dried; they represent a fire hazard.
Also, fabrics containing residue of setting lo-
tions or hair sprays, nail solvents or similar
solutions must not be machine dried in order
to avoid the formation of harmful vapours.
The detergent and any additives must be placed
in the appropriate compartments of the dis-
penser drawer before starting the wash pro-
gramme.
If using liquid detergents, a programme without
prewash must be selected.
Your appliance incorporates a re-circulation
system which allows an optimal use of the con-
centrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommen-
dations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dis-
penser drawer.
Garment labels
For drying, follow the indications given on the
manufacturer’s labels:
= May be tumble dried
= Drying at high temperature
= Drying at reduced temperature
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
speed of the final spin
dryness degree required (iron dry, store dry)
type of laundry
weight of the load size .
The average drying time for a timed drying are
indicated in the «Drying programmes» chapter.
The experience will help you to dry your laundry
in a more suitable way, according to the differ-
ent fabrics. Take note of the duration drying time
of the already performed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the dry-
ing programme, select a short drying cycle
again.
Warning! Do not over dry the laundry
in order to avoid creasing of fabrics
or garment’s shrinking.
First use
Ensure that the electrical and water con-
nections comply with the installation in-
structions.
Remove the polystyrene block and any
material from the drum.
Pour 2 litres of water into the main wash
compartment
of the detergent drawer
in order to activate the ECO valve. Then
run a cotton cycle at the highest temper-
ature without any laundry in the machine,
to remove any manufacturing residue
from the drum and tub. Pour 1/2 a
measure of detergent into the main wash
compartment and start the machine.
Personalisation
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic de-
vice, which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
if there is a fault.
By pressing the 4 and 5 buttons simultaneously
for about 6 seconds, the acoustic signal is de-
14
www.zanussi.com
activated (except if there is a fault). By pressing
these 2 buttons again, the acoustic signal is re-
activated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance
unattended and not to worry that children might
be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains enabled also when the
washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
1. Before pressing button 8: it will be impossi-
ble to start the machine.
2. After pressing button 8: it will be impossi-
ble to change any other programme or op-
tion.
To enable or disable this option press simulta-
neously for about 6 seconds buttons 2 and 3
until on the display, the icon
appears or dis-
appears.
Daily use
Washing only
Load the laundry
Open the door by carefully pulling the door han-
dle outwards. Place the laundry in the drum, one
item at a time, shaking them out as much as
possible. Close the door.
Make sure that no laundry stays between the
seal and the door. There is a risk of water leak-
age or damage to the laundry.
Measure out the detergent and the fabric
softener
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Measure out the amount of detergent required,
pour it into the main wash compartment
or in
the appropriate compartment if the selected
programme/option it requires (see more details
in «Detergent dispenser drawer»).
If required, pour fabric softener into the com-
partment marked
(the amount used must not
exceed the «MAX» mark in the drawer). Close
the drawer gently.
Select the required programme by turning
the programme selector dial (1)
Turn the programme selector dial to the re-
quired programme. The washing machine will
propose a temperature and automatically select
the maximum spin value provided for the pro-
gramme you have chosen. You can change
these values by operating the corresponding
15
www.zanussi.com
buttons. The green pilot light of the button 8
starts to flash.
The selector dial can be turned either clockwise
or counterclockwise. Turn to position
to re-
set programme/Switching the machine off.
At the end of the programme the selector
dial must be turned to position
, to
switch the machine off.
Caution! If you turn the programme
selector dial to another programme when
the machine is working, the red pilot light of
button 8 will blink 3 times and the message Err
is displayed to indicate a wrong selection. The
machine will not perform the new selected
programme.
Reduce the spin speed by pressing button
2
By selecting a programme, the appliance propo-
ses automatically the maximum spin speed pro-
vided for that programme.
Press button 2 repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a
different speed. The relevant light illuminates.
Select the available options by pressing
buttons 3, 4 and 6
Depending on the programme, different func-
tions can be combined. These must be selected
after choosing the desired programme and be-
fore pressing button 8.
When these buttons are pressed, the corre-
sponding icons appear on the display. When
they are pressed again, the icons disappear. If
an incorrect option is selected, the integrated
red pilot light of the button 8 flashes for 3 times
and the Err message appears on the display for
a few seconds.
For the compatibility among the washing
programmes and the options see chapter
«Washing Programmes».
Select the Delay Start by pressing button
10
Before you start the programme, if you wish to
delay the start, press the button 10 repeatedly,
to select the desired delay.
The selected delay time value (up to 20 hours)
will appear on the display a few seconds, then
the duration of the programme will appear
again.
You must select this option after you have set
the programme and before you press button 8.
You can cancel or modify the delay time at any
moment, before you press button 8.
Selecting the delayed start:
1. Select the programme and the required op-
tions.
2. Select the delay start by pressing the but-
ton 10.
3. Press button 8:
the machine starts its hourly countdown.
The programme will start after the selec-
ted delay has expired.
Cancelling the delayed start after having press-
ed button 8:
1. Set the washing machine to PAUSE by
pressing button 8.
2.
Press button 10 once until the symbol
is displayed
3. Press button 8 again to start the pro-
gramme.
Important! The selected delay can be changed
only after selecting the washing programme
again.
The Delay Start can not be selected with
DRAIN programme.
Start the programme by pressing button 8
To start the selected programme, press the but-
ton 8, the green pilot light of the button 8 stops
blinking.
To interrupt a programme which is running,
press the button 8: the green pilot light starts
blinking.
To restart the programme from the point at
which it was interrupted, press the button 8
again. If you have chosen a delayed start, the
machine will begin the countdown. If an incor-
rect option is selected, the red pilot light of the
button 8 blinks 3 times and the message Err is
displayed for a few seconds.
16
www.zanussi.com
Altering an option or a running
programme
It is possible to change some options before the
programme carries them out.
Before you make any change, you must PAUSE
the appliance by pressing the button 8.
Changing a running programme is possible only
by resetting it. Turn the programme selector dial
to O and then to the new programme position.
Start the new programme by pressing the but-
ton 8 again. The washing water in the tub will be
not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 8 to interrupt a programme
which is running, the corresponding green pilot
light starts blinking.
Press the button again to restart the pro-
gramme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to
to cancel a pro-
gramme which is running.
You can select now a new programme.
At the end of the programme
The machine stops automatically. Three blinking
0.00 appear on the display and the pilot light of
button 8 goes off. Some acoustic signals
sound.
If a programme or an option that ends with wa-
ter left in the tub has been selected, the door
remains locked to indicate that the water must
be emptied out before opening the door.
Follow the below instructions to empty out the
water:
1. Turn the programme selector dial to O.
2. Select the draining or spinning programme.
3. Reduce the spin speed if needed, by press-
ing the relevant button.
4. Press button 8.
At the end of the programme, the door is re-
leased and can be opened. Turn the programme
selector dial to O to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty. If you do not in-
tend to carry out another wash, close the water
tap. Leave the door open to prevent the forma-
tion of mildew and unpleasant smells.
Stand By: If your laundry is not removed within
10 minutes after the programme is finished, the
back light of the display switches off and the
energy saving system will be enabled. Only the
pilot light of the button 8 is blinking to indicate
that the appliance has to be switched off. By
pressing any button the appliance will come out
from the energy saving status and you can set
another programme or switch the appliance off.
Use - Drying
Drying only
Warning!
The recommended load size is 3 kg for cottons
and linen, and 1,5 kg for synthetic items.
By pressing Drying Time button it is also
possible to dry up to 4 kg of cotton items
(see the «Drying Programme » table).
Warning!
The water tap must be open and the drain
hose must be positioned in the sink or
connected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum spin
speed allowed for the type of laundry in or-
der to obtain the best drying performances.
3. Select the drying programme for Cottons or
Synthetic in the Drying sector of the pro-
gramme selector dial.
4. If you wish to select a timed drying, press
button 5 until the time you want appears on
the display (see the «Drying Programme»
table). Every time you press this button the
drying time increases by 5 minutes.
Note!
The programme time will automatically in-
crease by some minutes.
5. Press button 8 to start the programme.
After the programme has started, the time
remaining is updated every minute.
17
www.zanussi.com
Note!
The different type of cottons (towelling,
sheets, shirts, and so on) or any laundry
items rolling up during the spinning phase
may result in partial dryness. In the excep-
tional case that at the end of the cycle the
laundry remains slightly wet, we suggest
that you unfold the rolled up items, redis-
tribute them evenly in the drum and select
an additional drying cycle of 20-30 mi-
nutes.
6. At the end of the programme, the buzzer
sounds and three blinking «0.00» appear on
the display and the pilot light 9is on to indi-
cate that the door is locked.
The last 10 minutes of the drying cycle cor-
respond to an anti-crease phase. During
this time the door is locked and the display
keeps showing three flashing zeros «0.00».
If you wish to open the door before or dur-
ing the anti-crease phase or to interrupt it,
press any button or turn the programme selec-
tor dial to any programme position (except O).
7. Turn the selector dial to the O position to
switch the machine off.
8. Remove the laundry.
Automatic washing and drying (NON-
STOP programme)
For NON-STOP programmes, the recommen-
ded load size is 3 kg for cotton and 1,5 kg for
synthetic.
It is possible to dry up to 4 kg of cotton
items by pressing Drying Time button only
(see the «Drying Programme » table).
Caution! Do not use a dosing device/
ball when carrying out a washing and
drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine on by turning the se-
lector dial to the selected washing pro-
gramme/fabric.
4. Select the required options by pressing the
relevant buttons.
If possible, do not select a spin speed lower
than that proposed by the appliance to avoid
too long a drying time therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed
is only possible after selecting drying.
5. Select the drying time by pressing button 5.
The display shows the entire duration of the
washing and the selected drying cycle.
6. Start the programme by pressing button 8.
After the programme has started, the time
remaining is updated every minute.
7. At the end of the programme turn the se-
lector dial to the O position to switch the
machine off.
8. Remove the laundry.
Fluff in the garments
During the WASHING AND/OR DRYING
PHASE, certain types of fabric, as sponge-
cloth, wool, sweatshirt, could release fluff.
The released fluff could stick to the fabrics dur-
ing the next cycle.
This drawback increases with technical fabrics.
To prevent the lint in your clothes, it is recom-
mended:
To do not wash dark fabrics after you washed
and dried light colored fabrics (new sponge,
wool, sweatshirt especially) and vice versa.
To air-dry this type of fabrics when they are
washed the first time.
To clean the filter.
Perform one or more rinse cycles to wash the
drum between the washing and drying of fab-
rics with different colors.
After the drying phase, thoroughly clean the
empty drum, the gasket and the door with a
wet rag.
18
www.zanussi.com
Care and cleaning
Warning! You must DISCONNECT the
appliance from the electricity supply,
before you can carry out any cleaning or
maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a
good idea to periodically use a water softening
powder in the machine. Do this separately from
any laundry washing, and according to the soft-
ening powder manufacturer's instructions. This
will help to prevent the formation of lime depos-
its.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with
soap and water only, and then dry thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser
drawer should be cleaned regularly.
Remove the drawer
by pressing the catch
downwards and by
pulling it out. Flush it
out under a tap, to re-
move any traces of
accumulated powder.
To aid cleaning, the
top part of the addi-
tive compartment
should be removed.
Cleaning the drawer recess
Having removed the
drawer, use a small
brush to clean the re-
cess, ensuring that all
washing powder resi-
due is removed from
the upper and lower
part of the recess.
Replace the drawer and run the rinse pro-
gramme without any clothes in the drum.
Cleaning the pump
The pump should be inspected regularly and
particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump;
a problem with water draining is detected
(see chapter “What to do if...” for more de-
tails).
Warning! Before opening the pump door,
switch the appliance off and remove the
mains plug from the socket.
Proceed as follows:
Unplug the appliance.
If it is necessary, wait until the water has
cooled down.
Place a container
close to the pump (A)
to collect any spillage.
Pull out the emergen-
cy emptying hose (B),
place it in the con-
tainer and remove its
cap.
19
www.zanussi.com
When no more water comes out, unscrew the
pump cover by turning it anti-clockwise and
remove the filter. Use pliers, if necessary. Al-
ways keep a rag nearby to dry up any water
spillage when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove any
traces of fluff.
Remove foreign bod-
ies and fluff from the
filter seat and from
the pump impeller.
Check carefully
whether the pump im-
peller rotates (it ro-
tates jerkily). If it
doesn’t rotate, please
contact your Service
Centre.
Put the cap back on
the emergency emp-
tying hose and place
the latter back in its
seat.
Replace the filter into
the pump by inserting
it correctly into the
special guides. Screw
the pump cover firmly
by turning it clock-
wise.
Caution! When the appliance is in use
and depending on the programme selected
there can be hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash
cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When refitting
the pump cover, ensure it is securely re-
tightened so as to stop leaks and young
children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
Important! If the appliance doesn't fill, takes
long to fill with water, the starting button blinks
yellow or the display (if available) shows the
relevant alarm (see chapter "What to do if..." for
more details), check if the water inlet filters are
blocked .
To clean the water inlet filters:
Turn off the water
tap.
Unscrew the hose
from the tap.
Clean the filter in
the hose with a stiff
brush.
Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
Unscrew the hose from the machine. Keep
a rag nearby because some water may flow.
Clean the filter in the valve with a stiff brush
or with the piece of cloth.
35°
45°
Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
Turn on the water tap.
20
www.zanussi.com
Frost precaution
If the machine is exposed to temperatures be-
low 0°C, certain precautions should be taken.
Turn off the water tap.
Unscrew the inlet hose.
Place the end of the emergency emptying
hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out.
Screw the water inlet hose back on and repo-
sition the emergency emptying hose after
having put the cap on again.
When you intend to start the machine up
again, make sure that the room temperature is
above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as fol-
lows to empty out the machine:
pull out the plug from the power socket;
close the water tap;
if necessary, wait until the water has cooled
down;
open the pump door;
place a bowl on the floor and place the end
of the emergency emptying hose into the
bowl. Remove its cap. The water should drain
by gravity into the bowl. When the bowl is full,
put the cap back on the hose. Empty the
bowl. Repeat the procedure until water stops
flowing out;
clean the pump if necessary as previously de-
scribed;
replace the emergency emptying hose in its
seat after having plugged it;
screw the pump cover again and close the
door.
Important! Every time you drain the water
through the emergency emptying hose you must
pour 2 litres of water into the main wash
compartment of the detergent drawer and then
run the drain programme. This will activate the
ECO Valve device avoiding that part of the
detergent remains unused at next washing.
What to do if…
Certain problems are due to lack of simple
maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before
contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the
red pilot light of button 8 blinks, one of the fol-
lowing alarm codes appears on the display and
some acoustic signals sound every 20 seconds
to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply.
: problem with the water draining.
: door open.
Once the problem has been eliminated, press
the button 8 to restart the programme. If after all
checks, the problem persists, contact your local
Service Centre.
21
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does
not start:
The door has not been closed. E40
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button 8 has not
been pressed.
Please turn the selector dial and press the button 8 again.
The delay start has been selected.
If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child Safety Lock has been activated.
Deactivate the Child Safety Lock.
The machine does not fill:
The water tap is closed. E10
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked. E10
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose is blocked. E10
Clean the water inlet hose filter.
The door is not properly closed. E40
Close the door firmly.
The machine fills then emp-
ties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «water drainage» section.
The machine does not empty
and/or does not spin:
The drain hose is squashed or kinked. E20
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged. E20
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or that
eliminates all the spinning phases has been selected.
Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
22
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has
been used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is
not always easy to see this as the water runs down the hose; check to
see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The emergency emptying cap has not been replaced into the filter or the
filter has not been properly screwed in after cleaning action.
Refit the emergency emptying cap into the filter or screw the filter fully
in.
Unsatisfactory washing re-
sults:
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait for some minutes until the door lock is released.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the water.
The machine vibrates is noisy:
The transit bolts and packing have not been removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Spinning starts late or the
machine does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry
is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by re-
verse rotation of the drum. This may happen several times before the un-
balance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes,
the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not
spin. In this case, redistribute the load manually and select the spin pro-
gramme.
Redistribute the laundry.
The load is too small.
Add more items, redistribute the load manually and then select the
spinning programme.
23
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
The machine makes an un-
usual noise:
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise
compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer
start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning,
as well as increased stability of the machine.
No water is visible in the
drum:
Machines based on modern technology operate very economically using
very little water without affecting performance.
The machine does not dry or
does not dry properly:
The drying time or the dryness degree has not been selected.
Select the drying time or the dryness degree.
The water tap is not turned on E10.
Open the water tap.
The drain filter is clogged E20.
Clean the drain filter.
The machine is overloaded.
Reduce the laundry load in the drum.
The selected drying programme, time or dryness degree was not suitable
for the laundry.
Select the suitable drying programme, time or dryness degree for the
laundry.
The laundry is full of different
coloured fluff:
The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a different col-
or .
The drying phase helps to eliminate some fluff.
Clean the clothes with a fluff remover.
In case of an excessive amount of fluff in the drum run the special pro-
gramme to clean it (refer to «FLUFF IN THE FABRICS» for more details).
If you are unable to identify or solve the prob-
lem, contact our service centre. Before tele-
phoning, make a note of the model, serial num-
ber and purchase date of your machine: the
Service Centre will require this information.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Technical data
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
82 cm
54 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate, on
the inner edge of the appliance door.
Water Supply Pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Level of protection against ingress of solid particles and moisture IPX4
Maximum Load Cotton 7 kg
24
www.zanussi.com
Maximum Dry Load Cotton
Cotton Big Capacity
Synthetic
3,5 Kg
4 Kg
2 Kg
Spin Speed Maximum 1400 rpm
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed
before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so
that they can be refitted if the machine ever has
to be transported again.
1. After removing all the packaging, carefully
lay machine on it’s back to remove the poly-
styrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the
draining hose from the hose holders on the
rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts.
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Open the porthole. Remove the polystyrene
block fitted on the door seal. Remove from
the drum the objects supplied with the ma-
chine.
6. Fill the smaller upper hole and the two large
ones with the corresponding plastic plug
caps supplied in the bag containing the in-
struction booklet.
1
2
25
www.zanussi.com
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make
sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that
the machine does not touch the wall or other
kitchen units. Level the washing machine by
raising or lowering the feet. The feet may be
tight to adjust as they incorporate a self locking
nut, but the machine MUST be level and stable.
If necessary, check the setting with a spirit level.
Any necessary adjustment can be made with a
spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and
displacement of the machine during operation.
Caution! Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to
compensate for any unevenness in the floor.
After having levelled the appliance, tighten the
lock nuts.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can been found in-
side the machine drum. Do not use the hose
from your previous machine to connect to the
water supply.
This appliance must be connected to
a cold water supply.
1. Connect the hose with the angled connec-
tion to the machine.
2. Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right depend-
ing on the position of your water tap.
3. Set the hose correctly by loosening the ring
nut. After positioning the inlet hose, be sure
to tighten the ring nut again to prevent
leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied with
the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the tap,
you will have to purchase a new, longer hose
specially designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in
three ways.
Hooked over the edge of a sink using the
plastic hose guide supplied with the machine.
45°
35°
26
www.zanussi.com
In this case, make sure the end cannot come
unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with
a piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch
must be above the trap so that the bend is at
least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not
less than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain
pipe must be larger than the outside diameter
of the drain hose. The drain hose must not be
kinked.
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining
piece is available from your local Service Centre.
Building in
Overview
This appliance has been designed to be built in-
to the kitchen furniture. The recess should have
the dimensions shown in Fig. 1.
Fig. 1
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
Preparation and assembly of the door
The appliance is originally prearranged for the
assembly of a door opening from right to left
(Fig. 2).
Fig. 2
a) Door
The dimensions of the door should be:
- width 595-598 mm
27
www.zanussi.com
- thickness 16-22 mm
The height X depends on the height of the adja-
cent furniture's base (Fig. 3).
Fig. 3
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
b) Hinges
To mount the hinges it is necessary to drill two
holes (dia. 35 mm, depth 12.5-14 mm depend-
ing on the depth of door furniture) on the inner
side of the door. The distance between the
holes hobs fixing centres must be 416 mm.
The distance from upper edge of the door to the
centre of the hole depends on the adjacent fur-
niture's dimensions.
The hinges will be fixed to the door by means of
screws for wood 1 and 2 (Fig. 4) supplied with
the appliance.
Fig. 4
1
2
c) Mounting the door
Fix the hinges to the appliance by means of the
M5x15 screws. The hinges can be adjusted to
compensate for possible uneven thickness of
the door.
To align the door perfectly it is necessary to
loosen the screw, adjust the door and tighten
the screw A again (Fig. 5).
Warning! Do not remove the screw B
(Fig. 5).
Fig. 5
B
A
d) Counter-magnet
The appliance is prearranged for a magnetic
closure of the door.
To enable a correct operation of this device, it is
necessary to screw the counter-magnet A (steel
disk + rubber ring) into the inner side of the
door. Its position must correspond to the mag-
net B on the appliance (Fig. 6).
Warning! Do not remove the screw C.
Fig. 6
A
B
C
If the door has to be opened from left to right,
invert the position of the plates E, the magnet D
and the plate C. Mount the counter-magnet D
and the hinges A as previously described (Fig.
7).
Warning! Do not remove the screw B.
28
www.zanussi.com
Fig. 7
A
B
C
E
D
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol
are re-
cyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by dis-
posing of them properly in appropriate collec-
tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed with-
out prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected
too!).
The machine works more economically if it is
fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limi-
ted soiling can be removed; the laundry can
then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the wa-
ter hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
29
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Programas de secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Personalización _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Uso - Secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Empotrado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-
nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con
capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin ex-
periencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su se-
guridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los ni-
ños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la
puerta se encuentre abierta.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
30
www.zanussi.com
Seguridad general
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y des-
conecte el enchufe de la red.
No cambie las especificaciones de este aparato.
Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo “Tabla de
programas”).
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe oscilar en-
tre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa)
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de ventilación
de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nue-
vos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los jue-
gos de tubos antiguos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Retire todo el embalaje y los pasadores de
transporte.
Guarde los pasadores de transporte. Cuando
vuelva a mover el aparato debe bloquear el
tambor.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato si la temperatu-
ra es inferior a 0 °C o si está expuesto a la in-
temperie.
Siga las instrucciones de instalación suminis-
tradas con el aparato.
Asegúrese de instalar el aparato en un suelo
plano, estable, resistente al calor y limpio.
No coloque el aparato donde la puerta no se
pueda abrir completamente.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
que lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
Compruebe que el aire circula libremente en-
tre el aparato y el suelo.
Ajuste las patas para disponer del espacio
necesario entre el aparato y la moqueta.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coincidan con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en con-
tacto con un electricista o con el servicio téc-
nico para cambiar un cable de red dañado.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la instala-
31
www.zanussi.com
ción. Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez finalizada la ins-
talación.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
No toque el cable de red ni el enchufe con
las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los tu-
bos de agua.
El aparato debe conectarse a la toma de
agua utilizando los nuevos juegos de tubos
suministrados. No se deben reutilizar los jue-
gos de tubos antiguos.
Antes de conectar el aparato a las nuevas tu-
berías o a tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, deje correr el agua
hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato, asegú-
rese de que no haya fugas.
Uso del aparato
Advertencia Podrían producirse lesiones,
descargas eléctricas, incendios,
quemaduras o daños en el aparato.
Utilice este aparato en entornos domésticos
solamente.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
No toque el cristal de la puerta mientras esté
en marcha un programa. El cristal puede es-
tar caliente.
Asegúrese de sacar todos los objetos metáli-
cos de la colada.
La parte final de un ciclo de secado se pro-
duce sin calor (ciclo de enfriamiento) para
garantizar que las prendas no se dañen.
Si detiene el aparato antes de que termine el
ciclo de secado, retire inmediatamente y dis-
tribuya todas las prendas, de forma que el
calor se disipe.
Si utiliza detergente, suavizante o productos
similares, siga las instrucciones del fabrican-
te.
Limpie las pelusas que se hayan acumulado
alrededor del aparato.
No seque prendas dañadas que tengan acol-
chados o rellenos.
No seque prendas como gomaespuma, go-
rros de ducha, tejidos impermeables y pren-
das forradas de goma.
Antes de secar prendas que hayan entrado
en contacto con sustancias como aceite de
cocina, acetona, alcohol, gasolina, keroseno,
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras,
se deben lavar en agua caliente con una can-
tidad adicional de detergente.
No seque prendas que se hayan limpiado con
productos químicos industriales.
Asegúrese de que no haya mecheros de gas
ni cerillas en los bolsillos de las prendas.
Seque únicamente prendas aptas para secar
a máquina. Siga las instrucciones de la eti-
queta de la prenda.
No utilice el aparato para secar prendas no
lavadas.
Si ha lavado la ropa con un quitamanchas,
deberá iniciar un ciclo de aclarado adicional
antes de iniciar el aparato.
Los elementos de plástico no son resistentes
al calor.
Si utiliza una bola dosificadora de deter-
gente, retírela antes de seleccionar el pro-
grama de secado.
No utilice una bola dosificadora de deter-
gente si selecciona un programa sin pau-
sas.
Advertencia Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Cumpla el volumen de carga máxima.
No utilice el aparato para secar prendas que
goteen.
32
www.zanussi.com
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua pa-
ra limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice solo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Descripción del producto
Este aparato cumple todos los requisitos actuales para garantizar un lavado eficaz con bajo
consumo de agua, energía y detergente. Su nuevo sistema de lavado permite utilizar todo el
detergente y reduce el consumo de agua con el fin de ahorrar energía.
1
6
5
3
4
2
1
Cajetín dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Palanca de apertura de la puerta
4
Placa de datos técnicos
5
Filtro
6
Patas ajustables
33
www.zanussi.com
Seguridad para niños
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La máquina
incorpora un dispositivo especial para evitar que
los niños y los animales domésticos queden
atrapados en el interior del tambor.
Para activar este dis-
positivo, gire el botón
(sin presionarlo) del
interior de la puerta
hacia la derecha has-
ta que la ranura esté
en posición horizon-
tal. Si es necesario,
utilice una moneda.
Para desactivar el
dispositivo y permitir
el cierre de la puerta,
gire el botón hacia la
izquierda hasta que la
ranura se sitúe en po-
sición vertical.
Kit de patas de goma (4055126249)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Las patas de goma se recomiendan especial-
mente para suelos flotantes, deslizantes y de
madera.
Monte las patas de goma para evitar vibracio-
nes, ruidos y desplazamientos del aparato du-
rante el funcionamiento.
Lea atentamente las instrucciones que se sumi-
nistran con el kit.
Kit de la placa de fijación (4055171146)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Si instala el aparato en un zócalo, asegúrelo con
las placas de fijación.
Siga las instrucciones que se suministran con el
kit.
Depósito dosificador de detergente
Compartimento del detergente para la fase
de prelavado y remojo o del quitamanchas utili-
zado durante la fase antimanchas (si está dis-
ponible). El detergente de prelavado y remojo
se deposita al principio del programa de lavado.
El quitamanchas se deposita durante la fase de
acción antimanchas.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo para el lavado principal. Si se utiliza de-
tergente líquido, viértalo justo antes de iniciar
el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavi-
zante, almidón).
Siga las instrucciones del fabricante del pro-
ducto sobre las cantidades y no permita que el
detergente supere la marca "MAX" del depósi-
to dosificador. Vierta el suavizante o el almidón
en el compartimento antes de iniciar el progra-
ma de lavado.
34
www.zanussi.com
Panel de mandos
La imagen siguiente corresponde al panel de mandos. Muestra el selector de programas, los
indicadores luminosos y el visor digital, que aparecen representados por números en las pági-
nas siguientes.
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
1
Selector de programas
2
Tecla de reducción de centrifugado
(Centrifug.)
3
Opciones Tecla
Super Rápido
Económico
4
Tecla AquaCare
5
Tecla Tiempo de secado
6
Tecla Planchado fácil
7
Pantalla
8
Tecla Inicio/Diferido
9
Indicador Puerta bloqueada
10
Tecla Inicio diferido
Selector de programas
Permite conectar/desconectar el aparato y/o
seleccionar un programa.
Centrifugado
Pulse esta tecla para cambiar la velocidad del
centrifugado del programa ajustado o para se-
leccionar las opciones disponibles.
Super rápido
Ciclo corto para prendas poco sucias que sólo
necesitan un retoque. Se recomienda reducir la
carga de prendas.
Agua en cuba
Deja sin descargar el agua del último aclarado
para impedir que los tejidos se arruguen. Es ne-
cesario vaciar el agua antes de abrir la puerta.
Para descargar el agua, consulte "Al final del
programa".
Ahorro de energía
Sólo para tejidos de algodón y sintéticos con
suciedad ligera o normal a una temperatura de
40 °C o superior. El tiempo de lavado se pro-
longa y se reduce la temperatura. Esta opción
permite lavar ropa con suciedad normal y aho-
rrar energía al mismo tiempo.
AquaCare
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar
con poco consumo de energía. Seleccione esta
opción si es necesario aclarar la ropa utilizando
una cantidad adicional de agua (aclarado adi-
cional). Se realizarán algunos aclarados adicio-
nales. Se recomienda esta opción para perso-
nas alérgicas al detergente y en zonas en las
que el agua es muy blanda.
Tiempo de secado
Para utilizar un programa de secado temporiza-
do, presione esta tecla hasta que en el indica-
dor aparezca el tiempo de secado que quiera
aplicar en función del tejido (algodón o sintéti-
co). Con prendas de algodón puede seleccio-
35
www.zanussi.com
nar un tiempo de secado de 10 a 250 minutos
(4.10). Con prendas sintéticas puede seleccio-
nar un tiempo de secado de 10 a 130 minutos
(2.10). Cada vez que se presiona esta tecla, el
tiempo de secado aumenta 5 minutos.
Planchado fácil
Cuando se selecciona esta opción, se aplican
ciclos de lavado y centrifugado suaves para evi-
tar que la ropa se arrugue. Facilita el planchado.
Además, la lavadora realiza algunos aclarados
adicionales en algunos programas. En los pro-
gramas de algodón, la velocidad máxima de
centrifugado se reduce automáticamente.
Inicio/Pausa
Este botón permite iniciar o interrumpir el pro-
grama seleccionado.
Piloto indicador Puerta cerrada
El piloto 9 se enciende cuando se inicia el pro-
grama e indica si se puede abrir la puerta:
luz apagada: no se puede abrir la puerta. La
lavadora está funcionando o se ha parado
pero no ha desaguado.
luz apagada: es posible abrir la puerta. El
programa ha terminado o la lavadora ha de-
saguado.
luz parpadeante: la puerta se está abriendo.
Inicio diferido
Permite retrasar el inicio del lavado en 30, 60,
90 minutos o 2 horas y, luego, de 1 hora a un
máximo de 20.
Pantalla
7.27.1
Muestra la siguiente información:
7.1: Seguro para niños
Este dispositivo permite dejar el aparato desa-
tendido mientras está funcionando (consulte la
sección "Seguro para niños").
7.2:
Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la duración del
mismo se indica en horas y minutos (por
ejemplo 2.05). La duración se calcula auto-
máticamente en función de la carga máxima
recomendada para cada tipo de tejido. Una
vez iniciado el programa, el tiempo restante
se actualiza cada minuto.
Tiempo de secado seleccionado
El programa de secado seleccionado se indi-
ca en el visor digital expresado en minutos o
en horas y minutos (por ejemplo, 130 minutos
= 2.10 ). Una vez iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido
El intervalo de retardo aparece en el visor di-
gital durante unos segundos; a continuación
vuelve a aparecer la duración del programa
anterior seleccionado.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento
pueden aparecer algunos códigos de alarma,
por ejemplo E20 (consulte "Qué puede hacer
si...").
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción incompatible
con el programa de lavado seleccionado, la
parte inferior del visor digital muestra el men-
saje Err durante unos segundos y la luz inte-
grada en la tecla 8 empieza a parpadear.
Fin del programa
Cuando el programa finaliza, aparecen tres
ceros que parpadean, el piloto 9 y el piloto de
la tecla 8 se apagan y la puerta se desblo-
quea.
36
www.zanussi.com
Programas de lavado
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
1–5
Algodón
90°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
1)
Algodón blanco o de color (suciedad normal).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
6–8
Algodón + Prelavado
90°-40°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
1)
Para prendas de algodón blancas o de color con pre-
lavado (muy sucias).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
3)
9–12
Sintéticos
60°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado corto a 900 rpm
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 2 kg
1)
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de
color, camisas que no encogen, blusas.
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
13–15
Delicados
40°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado corto a 700 rpm
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 2
1)
kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
Agua en cuba
Super Rápido
AquaCare
16
Vaqueros
40°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado largo a 1200 rpm
Carga máxima 3,5 kg
Con este programa es posible lavar prendas como pantalo-
nes, camisas o chaquetas de tela vaquera, así como jerséis
de materiales de alta tecnología.
La opción Aclarado extra se activará automáticamente.
Centrifugado
Agua en cuba
Planchado fácil
37
www.zanussi.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
17–19
A mano
40°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado corto a 900 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa especial para tejidos delicados con símbolo «la-
var a mano» y lana lavable a máquina.
Centrifugado
Agua en cuba
Secado
20
Algodón
Programa de secado para prendas de algodón
21
Sintéticos
Programa de secado para prendas sintéticas
Extra Seco
22
Aclarados
Aclarados
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas de al-
godón lavadas a mano. La máquina realiza tres aclarados,
seguidos de un centrifugado final largo. Se puede reducir la
velocidad de centrifugado.
Centrifugado
Agua en cuba
AquaCare
Planchado fácil
23
Descarga
Descarga y centrifugado largo
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y
después de usar programas con la opción Agua en cuba
seleccionada. Puede elegir la velocidad de centrifugado
pulsando la tecla correspondiente para adaptarla al tejido
que se va a centrifugar.
Centrifugado
24
Centrifugado
Descarga del agua de lavado
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la
opción Agua en la cuba seleccionada.
38
www.zanussi.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
O = APAGADO
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la máqui-
na.
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la máqui-
na.
1) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 3, se recomienda reducir la carga máxima como se
indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) Esta opción sólo se puede seleccionar para una temperatura de 40 °C o superior.
3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
Programas de secado
Grado de secado Tipo de tejido
Carga máxi-
ma
Velocidad
de centrifu-
gado
Tiempo de
secado su-
gerido en
minutos
Ideal para materiales de felpa
Algodón y lino (al-
bornoces, toallas de
baño, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
160-180
110-120
75-85
Adecuado para prendas que
pueden guardarse sin plan-
char
Algodón y lino (al-
bornoces, toallas de
baño, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
150-170
100-110
65-75
Adecuado para prendas que
pueden guardarse sin plan-
char
Tejidos sintéticos y
mezclas
2 kg
1 kg
900
90-100
55-65
Adecuado para prendas que
requieren plancha
Algodón y lino (sá-
banas, manteles, ca-
misas, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
120-140
80-90
50-60
En conformidad con la directiva EN 50229 de la CE el programa de referencia para algo-
dón con los datos introducidos en la etiqueta de energía debe comprobarse dividiendo la car-
ga máxima en dos partes iguales y secando cada una con el TIEMPO DE SECADO indicado.
Valores de consumo
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del progra-
ma (minutos)
Algodón blanco 90° 2.20 72
Compruebe la dura-
ción de los programas
en la pantalla del pa-
nel de control.
Algodón 60° 1.35 67
Algodón Eco 60°
1)
1.05 49
Algodón 40° 0.85 67
39
www.zanussi.com
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del progra-
ma (minutos)
Sintéticos 40° 0.55 42
Delicados 40° 0.55 63
Lana/ Lavado a mano 30° 0.25 55
1) «Algodón Eco» a 60°C con una carga de 7 kg es el programa de referencia de los datos incluidos en la
etiqueta energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0.10 0.98
La información indicada en las tablas anteriores se ofrece en cumplimiento de la normativa 1015/2010 de la
Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/EC
Los datos de consumo de este gráfico se
indican a título orientativo, y pueden variar
dependiendo de la cantidad y tipo de prendas,
la temperatura del agua de entrada y la tempe-
ratura ambiente.
Consejos útiles
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen
en la etiqueta de la prenda y siga las instruccio-
nes de lavado del fabricante. La ropa se debe
clasificar de la siguiente manera: ropa blanca,
ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas
y prendas de lana.
Temperaturas
95° o 90°
para prendas de algodón y ropa
de cama y mesa de color blanco
con suciedad normal (como pa-
ños de cocina, toallas, manteles,
sábanas, etc.)
60°/50°
para prendas de color sólido con
suciedad normal (como camise-
tas, camisones, pijamas, etc.) en
lino, algodón o fibra sintética y
para prendas de algodón blanco
no muy sucias (como ropa inte-
rior)
40° - 30° -
Frío
para prendas delicadas (como
cortinas), ropa mixta, incluidas fi-
bras sintéticas, y prendas de lana
cuya etiqueta indique: "pura lana,
lavado a máquina, no encoge"
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lá-
vela por separado. Las prendas blancas pueden
perder su "blancura" al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante
el primer lavado; por lo tanto, es preciso lavarla
aparte la primera vez.
Asegúrese de quitar todos los objetos me-
tálicos de la ropa (como pinzas para el
pelo, imperdibles, alfileres, etc.).
Abotone las fundas de almohada y cierre las
cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las co-
rreas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ro-
pa.
Frote las zonas particularmente sucias con un
detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los
ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican
en los gráficos de programas de lavado.
Normas generales:
Algodón, lino: tambor lleno, pero no dema-
siado;
Prendas sintéticas: no más de la mitad del
tambor;
40
www.zanussi.com
Tejidos delicados y prendas de lana: no
más de un tercio del tambor.
El lavado con carga máxima garantiza la utiliza-
ción más eficaz del agua y la energía.
Si la ropa está extremadamente sucia, reduzca
la carga.
Peso de la ropa sucia
Los pesos siguientes son indicativos:
Los pesos siguientes son indicativos:
albornoz 1200 g
funda de edredón 700 g
camisa de trabajo de hombre 600 g
sábana, pijama de hombre 500 g
mantel 250 g
funda de almohada, toalla de fel-
pa, vestido de noche, camisa de
hombre
200 g
paño, bragas, servilleta, blusa,
calzoncillos
100 g
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para
quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de la-
var las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, debe de-
jar la prenda a remojo en agua con un detergen-
te especial durante la noche y luego frotar con
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente, extienda
la prenda sobre un paño suave y quite la man-
cha; repita el procedimiento varias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con agua-
rrás, extienda la prenda sobre una superficie
suave y quite la mancha con la yema de los de-
dos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua
caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que
no sean recientes, ya que la estructura de la ce-
lulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a per-
forarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blan-
cas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía
(prendas blancas y de colores sólidos solamen-
te).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha con
alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para elimi-
nar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua
y detergente, aclare, aplique ácido acético o cí-
trico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar
las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedez-
ca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blan-
co para eliminar cualquier resto que pueda que-
dar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas,
alcohol desnaturalizado o disolvente y luego fro-
te la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la
elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y
evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes
contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la
naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de
tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del color,
de la temperatura de lavado y del grado de su-
ciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los de-
tergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de pren-
das
detergente en polvo para prendas delicadas
(60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o
especial para lana, preferiblemente para pro-
gramas de lavado a baja temperatura (60°C
máx.).
2) no utilice acetona en seda artificial
41
www.zanussi.com
El detergente y los aditivos deben introducirse
en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha
el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccio-
nar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recircula-
ción que garantiza un aprovechamiento óptimo
del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del pro-
ducto en cuanto a cantidades y no permita
que el detergente supere la marca "MAX"
que hay en el depósito dosificador.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Pa-
ra obtener información sobre la dureza del agua
local, puede consultar a la compañía encargada
del suministro o a la administración local.
Añada un ablandador de agua si el grado
de dureza de ésta es medio-alto (del nivel
de dureza II). Siga las instrucciones del fabri-
cante. La cantidad de detergente siempre se
puede ajustar al grado de dureza I (= blanda).
Nivel Tipo
Grados de dureza del
agua
°dH ale-
mán
°T.H. fran-
cés
1 blanda 0-7 0-15
2 intermedia 8-14 16-25
3 dura 15-21 26-37
4 muy dura > 21 > 37
Consejos de secado
Preparación del ciclo de secado
Como secadora, la máquina funciona según el
principio de condensación.
Por lo tanto, el grifo debe estar abierto y
la manguera de desagüe debe colocarse
en la pila o en la tubería de descarga, in-
cluso durante el ciclo de secado.
¡Importante!
Para obtener un buen rendimiento de secado,
reduzca la carga de las prendas lavadas.
Ropa no adecuada para el secado
En especial las prendas especialmente deli-
cadas, como cortinas sintéticas, lana, seda,
telas con adornos metálicos, medias de nai-
lon, prendas voluminosas (como anoraks,
mantas, edredones, sacos de dormir, colchas
de pluma) no deben secarse a máquina.
No seque ropa oscura con prendas de color
claro afelpadas, como toallas, ya que podría
atraer la pelusa.
Retire las prendas de la máquina una vez fi-
nalizado el secado.
Para evitar la aparición de cargas estáticas
una vez finalizado el secado, utilice un suavi-
zante cuando lave la ropa o uno específico
para secadoras.
Los tejidos con rellenos de caucho poroso o
materiales similares al caucho no pueden se-
carse a máquina, ya que pueden provocar un
incendio.
Tampoco deben secarse a máquina tejidos
que contengan restos de lociones o lacas pa-
ra el cabello, quitaesmaltes o soluciones simi-
lares, para evitar la formación de vapores no-
civos.
El detergente y los aditivos deben introducirse
en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha
el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccio-
nar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recircula-
ción que garantiza un aprovechamiento óptimo
del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del pro-
ducto en cuanto a cantidades y no permita
que el detergente supere la marca "MAX"
del depósito dosificador.
Etiquetas de las prendas
Al realizar el secado, siga las indicaciones de la
etiqueta del fabricante:
= admite secado en secadora
42
www.zanussi.com
= admite secado a alta temperatura
= admite secado a temperatura reducida
= no admite secadora
Duración del ciclo de secado
El tiempo de secado puede variar dependiendo
de:
la velocidad del centrifugado final
el grado de secado necesario (seco plancha,
seco armario)
el tipo de prenda
el peso de las prendas cargadas en la máqui-
na.
Para conocer el tiempo medio de secado para
un secado temporizado, consulte el capítulo
"Programas de secado". La experiencia le ayu-
dará a secar sus prendas de un modo más ade-
cuado al tipo de tejido de que se trate. Anote la
duración de los ciclos de secado ya finalizados.
Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final del pro-
grama, vuelva a seleccionar un ciclo de secado
corto.
Advertencia No seque en exceso las
prendas y así evitará que éstas se
arruguen o encojan.
Primer uso
Compruebe que las conexiones eléctri-
cas y de agua cumplen las instrucciones
de instalación.
Saque el bloque de poliestireno y cual-
quier otro material del tambor.
Vierta 2 litros de agua en el comparti-
mento de lavado principal
del depó-
sito de detergente para activar el siste-
ma ECO valve. A continuación, ponga
en marcha un programa de algodón a la
temperatura máxima sin introducir pren-
das en la máquina, pues así eliminará
cualquier residuo de fabricación del
tambor y la cuba. Vierta la mitad de una
dosis de detergente en el compartimen-
to de lavado principal y ponga en mar-
cha la máquina.
Personalización
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico
que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de fallo.
Pulse las teclas 4 y 5 al mismo tiempo durante
unos 6 segundos para desactivar la señal
acústica (excepto en caso de fallo). La señal
acústica se reactiva si se vuelven a pulsar las
dos teclas.
Seguro para niños
El aparato dispone de un seguro contra la mani-
pulación por niños que permite dejarlo en fun-
cionamiento sin preocuparse de que los niños
se lesionen o lo dañen. La función también per-
manece activada cuando la máquina no está en
funcionamiento.
Se puede ajustar de dos maneras:
1. Antes de pulsar la tecla 8: es imposible po-
ner la máquina en marcha.
2. Después de pulsar la tecla 8: es imposible
cambiar cualquier otro programa u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse a la
vez las teclas 2 y 3 durante 6 segundos hasta
que el icono
aparezca o desaparezca del vi-
sor digital.
Uso diario
Sólo lavado
Cargue la colada
Abra la puerta tirando cuidadosamente de la
palanca de la puerta hacia fuera. Sacuda la ropa
43
www.zanussi.com
cuanto pueda e introdúzcala en el tambor pren-
da por prenda. Cierre la puerta.
Asegúrese de que no quedan prendas engan-
chadas entre la puerta y el cierre. Podría provo-
car fugas de agua y dañar la colada.
Mida la dosis de detergente y suavizante
Tire del depósito dosificador hasta el tope. Mida
la cantidad de detergente necesaria y viértala
en el compartimento de lavado principal
o en
el compartimento adecuado si la opción o el
programa que ha seleccionado lo requieren
(consulte más detalles en "Depósito dosificador
de detergente").
Si es necesario, vierta suavizante en el compar-
timento con la marca
(la cantidad utilizada
no debe superar la marca "MAX" del depósito).
Cierre el depósito suavemente.
Seleccione el programa con el selector de
programas (1)
Gire el selector hasta el programa elegido. La
lavadora establecerá una temperatura y selec-
cionará automáticamente el valor máximo de
centrifugado del programa elegido. Es posible
cambiar estos valores con las teclas correspon-
dientes. El piloto verde de la tecla 8 empieza a
parpadear.
El selector de programas puede girarse hacia la
derecha y la izquierda. Gire el selector hasta la
posición
para reiniciar el programa o apagar
la máquina.
Al final del programa, el selector debe si-
tuarse en la posición
para apagar la
máquina.
Precaución Si gira el selector hasta otro
programa mientras la lavadora está
funcionando, el piloto rojo de la tecla 8
parpadeará 3 veces y aparecerá el mensaje Err
para indicar que la selección es incorrecta. El
nuevo programa seleccionado no se pondrá en
marcha.
Reduzca la velocidad de centrifugado con
la tecla 2
Cuando se selecciona un programa, el aparato
propone automáticamente la velocidad de cen-
trifugado máxima que le corresponde.
Pulse la tecla 2 varias veces si desea centrifu-
gar la colada a una velocidad diferente. Se en-
ciende el piloto correspondiente.
Seleccione las opciones disponibles con
las teclas 3, 4 y 6
Existe la posibilidad de combinar distintas fun-
ciones según el programa. Debe seleccionarlas
44
www.zanussi.com
después de elegir el programa y antes de pulsar
la tecla 8.
Al pulsar estas teclas, los iconos correspon-
dientes aparecen en el visor digital, y desapare-
cen cuando se vuelven a pulsar. Si se seleccio-
na una opción incorrecta, el piloto rojo integra-
do en la tecla 8 parpadea 3 veces y el mensaje
Err aparece en el visor digital durante unos se-
gundos.
Consulte la compatibilidad entre los pro-
gramas de lavado y las opciones en "Pro-
gramas de lavado".
Seleccione el inicio diferido con la tecla
10
Si desea retrasar el inicio de un programa antes
de ponerlo en marcha, pulse la tecla 10 varias
veces para seleccionar el tiempo de retardo
apropiado.
El tiempo de retardo seleccionado (hasta 20
horas) aparece en el visor digital durante unos
segundos; a continuación vuelve a aparecer la
duración del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de pulsar la tecla 8..
Es posible cancelar o modificar el tiempo de re-
tardo en cualquier momento antes pulsar la tec-
la 8.
Para seleccionar el inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones ne-
cesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla 10.
3. Pulse la tecla 8:
se inicia la cuenta atrás horaria.
El programa se pone en marcha cuando
finaliza el intervalo de retardo selecciona-
do.
Para cancelar el inicio diferido después de pul-
sar la tecla 8:
1. Active la función PAUSA de la máquina con
la tecla 8.
2. Pulse la tecla 10 una vez hasta que aparez-
ca el símbolo
'
3. Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el pro-
grama.
Importante El intervalo de retardo
seleccionado sólo se podrá modificar cuando
se vuelva a seleccionar el programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse con
el programa DESCARGA.
Inicie el programa con la tecla 8
Para iniciar el programa seleccionado pulse la
tecla 8, el piloto verde integrado en la tecla 8
dejará de parpadear.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse
la tecla 8: el piloto verde comienza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto de
interrupción, pulse de nuevo la tecla 8. Si ha se-
leccionado un inicio diferido, la lavadora co-
mienza la cuenta atrás. Si se selecciona una op-
ción incorrecta, el piloto rojo de la tecla 8 par-
padea 3 veces y el mensaje Err aparece duran-
te unos segundos.
Cambio de una opción o de un programa
en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de
que el programa se inicie.
Antes de realizar cambios, es necesario activar
el modo PAUSA del aparato con la tecla 8.
El cambio de un programa en marcha sólo pue-
de realizarse reiniciándolo. Gire el selector de
programas hasta O y, a continuación, hasta la
posición del nuevo programa. Para poner en
marcha el nuevo programa vuelva a pulsar la
tecla 8. El agua de la cuba no se vaciará.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 8 para interrumpir un programa en
marcha; el correspondiente piloto verde comen-
zará a parpadear.
Vuelva a pulsar la tecla para reiniciar el progra-
ma.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta
para
cancelar un programa una vez que está en mar-
cha.
Después podrá seleccionar otro programa.
Al final del programa
La lavadora se detiene automáticamente. El vi-
sor digital muestra tres ceros parpadeantes (
0.00) y se apaga la luz de la tecla 8. Se emiten
tres señales acústicas.
45
www.zanussi.com
Si ha seleccionado un programa o una opción
que deja el agua en la cuba, la puerta permane-
cerá bloqueada para indicar que debe vaciarse
de agua antes de abrirla.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para vaciar el agua:
1. Gire el selector de programas hasta la po-
sición O.
2. Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
3. Si fuere necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado con la tecla correspondiente.
4. Pulse la tecla 8.
Al final del programa, la puerta se desbloquea y
es posible abrirla. Gire el selector de programas
hasta O para apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese de
que queda vacío. Si no va a realizar otro lavado,
cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta
para evitar la aparición de moho y olores desa-
gradables.
En espera: Si la lavadora no se vacía en 10 mi-
nutos tras finalizar el programa, la iluminación
de fondo del visor digital se apaga y se activa el
sistema de ahorro de energía. Sólo el piloto de
la tecla 8 quedará parpadeando para indicar
que debe apagar el aparato. Al pulsar cualquier
tecla, la lavadora saldrá del estado de ahorro de
energía y podrá elegir otro programa o apagarla.
Uso - Secado
Sólo secado
Advertencia
La carga máxima recomendada es de 3 kg para
tejidos de algodón y lino y de 1,5 kg para sinté-
ticos.
Pulsando el botón Tiempo de secado es
posible secar hasta 4 kg de prendas de al-
godón (consulte la tabla «Programas de seca-
do»).
Advertencia
El grifo debe estar abierto y la manguera
de desagüe debe colocarse en la pila o
conectarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados, selec-
cione un ciclo de centrifugado a la veloci-
dad máxima permitida para el tipo de cola-
da.
3. Seleccione el programa de secado para Al-
godón o Sintéticos en el sector Secado del
selector de programas.
4. Si prefiere seleccionar el tiempo de seca-
do, pulse la tecla 5 hasta que el visor digital
muestre el tiempo apropiado (consulte la
tabla «Programas de secado»). Cada pulsa-
ción del botón aumenta el tiempo de seca-
do en 5 minutos.
Nota:
El tiempo del programa se incrementará au-
tomáticamente en algunos minutos.
5. Pulse la tecla 8 para iniciar el programa.
Una vez que se ha iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
Nota:
El resultado depende de los distintos tipos
de algodón (toallas, sábanas, camisas, etc.)
o de la disposición de las prendas durante
la fase de centrifugado. En el caso poco
probable de que la ropa siga húmeda al fi-
nal del ciclo de secado, sugerimos que
despliegue las prendas enrolladas, las dis-
tribuya uniformemente en el tambor y selec-
cione después un ciclo de secado adicio-
nal de 20 a 30 minutos.
6. Una vez finalizado el programa se emite una
señal acústica, aparecen tres ceros parpa-
deantes « 0.00» en el visor digital y se en-
ciende el piloto 9para indicar que la puerta
está bloqueada.
Los 10 últimos minutos del ciclo de secado
corresponden a la fase antiarrugas Durante
este tiempo, la puerta permanece bloquea-
da y el visor digital muestra tres ceros
«0.00 parpadeantes.
46
www.zanussi.com
Si desea abrir la puerta antes de la fase
antiarrugas o durante la misma, o si quiere
interrumpirla, pulse cualquier botón o gire el se-
lector de programas a cualquier posición (a ex-
cepción de O).
7. Gire el selector de programas hasta O para
apagar la máquina.
8. Retire las prendas.
Lavado y secado automático (programa
NON-STOP)
Con los programas NON-STOP se recomienda
utilizar una carga de 3 kg si las prendas son de
algodón, y de 1,5 kg si las prendas son sintéti-
cas.
También puede secar un máximo de 4 kg
de prendas de algodón si presiona la tecla
Tiempo de secado solamente (consulte la tabla
"Programa de secado").
Precaución No utilice ningún tipo de
dosificador con los programas de
lavado y secado.
1. Cargue la colada.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Gire el selector hasta el programa de lava-
do o el tejido que quiera para que la máqui-
na se encienda.
4. Seleccione las opciones disponibles con
las teclas correspondientes.
Si es posible, no seleccione una velocidad de
centrifugado inferior a la sugerida por la
máquina para que el tiempo de secado no se
alargue demasiado y pueda ahorrar energía.
La velocidad de centrifugado sólo se puede
reducir después de seleccionar el secado.
5. Para seleccionar el tiempo de secado, pre-
sione la tecla 5. En el indicador aparece la
duración total del lavado y el ciclo de seca-
do seleccionado.
6. Presione la tecla 8 para poner en marcha el
programa. Cuando se inicia el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
7. Al final del programa, gire el selector de
programas hasta la posición O para apagar
la máquina.
8. Saque la colada.
Pelusas en las prendas
Durante la FASE DE LAVADO Y SECADO al-
gunos tipos de tejidos como toallas, lana, suda-
deras, podrían liberar pelusas.
Estas pelusas podrían adherirse a los tejidos en
el siguiente ciclo.
Este inconveniente aumenta en caso de tratarse
de tejidos técnicos.
Si desea evitar la aparición de pelusas, se reco-
mienda:
No lavar tejidos oscuros tras haber lavado y
secado tejidos claros (sobre todo toallas, la-
na y sudaderas) y viceversa.
Secar al aire este tipo de tejidos cuando los
lave por primera vez.
Limpiar el filtro.
Realizar uno o más ciclos de aclarado para
limpiar el tambor entre la fase de lavado y la
de secado de tejidos de diferentes colores.
Tras la fase de secado, limpie a fondo el tam-
bor vacío, la junta y la puerta con un paño hú-
medo.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Es preciso DESCONECTAR
el aparato de la red eléctrica antes de
realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener
cal. Se recomienda utilizar un producto en polvo
de descalcificación del agua en la lavadora pe-
riódicamente. Realice esta tarea con indepen-
dencia de cualquier ciclo de lavado y de acuer-
do con las instrucciones del fabricante del pro-
ducto descalcificador. Esto ayudará a prevenir
la formación de depósitos de cal.
47
www.zanussi.com
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico
con agua y jabón únicamente y, a continuación,
séquelo completamente.
Limpieza de la cubeta de detergente
La cubeta del detergente y de los aditivos de la-
vado debe limpiarse con regularidad.
Retire la cubeta pre-
sionando el tope ha-
cia abajo y tirando ha-
cia fuera. Enjuáguela
bajo el grifo para eli-
minar los restos de
detergente acumula-
dos.
Para facilitar la limpie-
za, extraiga la parte
superior del comparti-
mento de aditivos.
Limpieza del hueco de la cubeta
Después de extraer la
cubeta, utilice un ce-
pillo pequeño para
limpiar el hueco, ase-
gurándose de eliminar
todos los residuos de
detergente en polvo
de la parte superior e
inferior del hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ponga en marcha
el programa de aclarado sin colada en el tam-
bor.
Limpieza de la bomba
El filtro debe inspeccionarse con regularidad,
especialmente en caso de que
el aparato no desagüe o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante
la descarga porque haya objetos, como im-
perdibles, monedas, etc., que obstruyan el fil-
tro;
se detecte un problema con el desagüe del
agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...”
para obtener más información).
Advertencia Antes de abrir la puerta del
filtro, apague el aparato y desenchúfelo de
la toma de corriente.
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente.
Si es necesario, espere hasta que el agua se
enfríe.
Coloque un recipien-
te cerca del filtro (A)
para recoger el líqui-
do que pueda derra-
marse.
Extraiga la manguera
de desagüe de emer-
gencia (B), colóquela
en el contenedor y re-
tire el tapón.
Cuando deje de salir agua, desenrosque la ta-
pa del filtro girándola hacia la izquierda y retire
el filtro. Utilice alicates si fuera necesario.
Tenga siempre a mano un trapo para secar el
agua que se derrame al extraer la tapa.
Limpie el filtro bajo el grifo para eliminar los
restos de pelusas.
48
www.zanussi.com
Retire los cuerpos ex-
traños y limpie las pe-
lusas del filtro y del
rotor.
Asegúrese de que el
rotor del filtro gira (gi-
ra con sacudidas). Si
no gira, póngase en
contacto con el servi-
cio técnico.
Tapone de nuevo la
manguera de desa-
güe de emergencia y
coloque la manguera
en su sitio.
Vuelva a colocar el fil-
tro en la bomba inser-
tándolo correctamen-
te en las guías espe-
ciales. Enrosque la ta-
pa de la bomba firme-
mente girándola hacia
la derecha.
Precaución Cuando la lavadora está en
marcha, dependiendo del programa
seleccionado, puede haber agua caliente en el
filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo
de lavado; espere siempre a que la lavadora
haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a
colocar la tapa del filtro, asegúrese de apretarla
firmemente para impedir que se produzcan
fugas y que los niños puedan sacarla.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Importante Si el aparato no se llena de agua,
tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio
parpadea en color amarillo o la pantalla (si la
hay) muestra la alarma correspondiente
(consulte el capítulo “Qué hacer si...” para
obtener más información), compruebe si los
filtros de entrada de agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la
manguera de la to-
ma de agua.
Limpie el filtro de la
manguera con un
cepillo rígido.
Vuelva a enroscar la manguera en la toma
de agua. Compruebe que la conexión esté
bien ajustada.
Desenrosque la manguera de la máquina.
Procure tener un paño a mano porque pue-
de salir algo de agua.
Limpie el filtro en la válvula con un cepillo
rígido o con un trozo de tela.
35°
45°
Vuelva a enroscar la manguera en la máqui-
na y compruebe que la conexión esté bien
ajustada.
Abra la toma de agua.
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se expone a temperaturas inferio-
res a 0 °C, es necesario tomar una serie de pre-
cauciones.
Cierre la toma de agua.
Desconecte la manguera de entrada.
Coloque el extremo de la manguera de des-
carga de emergencia y el extremo de la man-
49
www.zanussi.com
guera de entrada de agua en un recipiente
depositado en el suelo y deje que salga el
agua.
Vuelva a acoplar la manguera de entrada de
agua y coloque la manguera de descarga de
emergencia en su lugar después de taponar-
la.
Para volver a poner en marcha la lavadora,
asegúrese de que la temperatura ambiente es
superior a 0 °C.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la si-
guiente manera para vaciarla:
desconecte la clavija de la toma de corriente;
cierre la toma de agua;
si es necesario, espere a que el agua se en-
fríe;
abra la puerta del filtro;
coloque un recipiente en el suelo e introduz-
ca el extremo de la manguera de descarga de
emergencia en él. Quite el tapón de la man-
guera. El agua debería dirigirse al recipiente
por acción de la gravedad. Cuando el reci-
piente se llene, vuelva a tapar la manguera.
Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento
hasta que deje de salir agua;
si es necesario, limpie el filtro como se ha
descrito anteriormente;
vuelva a colocar la manguera de descarga de
emergencia en su lugar una vez que la haya
taponado;
Encaje de nuevo la tapa del filtro y cierre la
puerta.
Importante Cada vez que se vacía el agua a
través de la manguera de descarga de
emergencia, es preciso introducir 2 litros de
agua en el compartimento de lavado principal
de la cubeta de detergente y, a continuación,
poner en marcha el programa de descarga. De
este modo se activará el dispositivo ECO Valve
y se evita que quede sin utilizar parte del
detergente en el siguiente lavado.
Qué hacer si…
Algunos problemas, que pueden deberse senci-
llamente a falta de mantenimiento o a descui-
dos, pueden resolverse sin necesidad de llamar
al Centro de servicio técnico. Antes de ponerse
en contacto con el Centro de servicio técnico
local, realice las comprobaciones indicadas en
la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora es po-
sible que el piloto rojo de la tecla 8 parpadee,
que aparezca uno de los códigos de error si-
guientes en el visor digital y que se emitan algu-
nas señales acústicas cada 20 segundos para
indicar que la lavadora no está funcionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
Cuando se haya solucionado el problema, pulse
la tecla 8 para reiniciar el programa. Si no con-
sigue resolver el problema después de realizar
todas las comprobaciones pertinentes, póngase
en contacto con el Centro de servicio técnico.
50
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en
marcha:
La puerta no está cerrada. E40
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está bien colocado en la toma de corriente.
Introduzca el enchufe en la toma.
La toma de corriente no funciona.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pre-
sionado la tecla 8.
Gire el selector de programas y vuelva a presionar la tecla 8.
Se ha presionado el botón de inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación por niños.
Desactive el bloqueo para niños.
La lavadora no se llena de
agua:
La toma de agua está cerrada. E10
Abra las tomas de agua.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida. E10
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la manguera de entrada está obstruido. E10
Limpie el filtro de la manguera de entrada de agua.
La puerta no está bien cerrada. E40
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua,
pero se vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la sección "Descarga".
La máquina no desagua, no
centrifuga o ambas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida. E20
Revise la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido. E20
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua en la
cuba o uno que elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
51
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o uno inadecuado (que produce
demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de en-
trada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua
desciende por la manguera; compruebe si el racor está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
El tapón de desagüe de emergencia no está colocado en el filtro o el fil-
tro no se ha enroscado adecuadamente tras la operación de limpieza.
Vuelva a colocar el tapón de desagüe de emergencia en el filtro o en-
rosque el filtro hasta el tope.
Los resultados de lavado no
son satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han eliminado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
La lavadora se ha cargado demasiado.
Reduzca la carga.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere hasta que se desbloquee el cierre de la puerta
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el
agua.
La máquina vibra o hace mu-
cho ruido.
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados pa-
ra el transporte.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas.
Compruebe que el aparato está bien nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Cargue más prendas.
52
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
El centrifugado se retrasa o la
máquina no centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga lo ha interrumpido
debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tam-
bor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es
posible que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse
el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no
se distribuye de manera uniforme transcurridos 10 minutos, la máquina
no centrifuga. En este caso, es necesario redistribuirla de forma manual y
seleccionar el programa de centrifugado.
Cambie la distribución de las prendas.
La carga es demasiado pequeña.
Añada más prendas, redistribuya la carga de forma manual y seleccio-
ne el programa de centrifugado.
La máquina emite un ruido
extraño:
El motor de la máquina emite un ruido distinto al de los motores tradicio-
nales. Este nuevo motor garantiza un inicio más suave, mejor distribución
de las prendas en el tambor durante el centrifugado y más estabilidad
durante el funcionamiento.
No se detecta presencia de
agua en el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están diseñadas para economizar
agua sin afectar al rendimiento.
La máquina no seca o no lo
hace adecuadamente:
No se ha seleccionado la duración ni el grado de secado.
Seleccione la duración o el grado de secado.
La toma de agua está cerrada E10.
Abra las tomas de agua.
El filtro de descarga está obstruido E20.
Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada.
Reduzca la carga del tambor.
El programa de secado, la duración y el grado de secado no son ade-
cuados para la colada en cuestión.
Seleccione el programa de secado, la duración y el grado de secado
correctos.
La colada está llena de pelu-
sas de diferente color:
Las prendas que lavó en el ciclo anterior dejaron pelusas de un color di-
ferente.
La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa.
Limpie las prendas con un quitapelusas.
En caso de que quede una cantidad excesiva de pelusas en el tambor,
seleccione el programa especial para limpiarlo (consulte “PELUSA EN
LAS PRENDAS” para obtener más detalles).
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro centro de
servicio técnico. Antes de llamar al centro, ano-
te el modelo, el número de serie y la fecha en
que adquirió el electrodoméstico; el centro de
servicio técnico le pedirá esta información.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
53
www.zanussi.com
Datos técnicos
Medidas Ancho
Altura
Profundidad
60 cm
82 cm
54 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general -
Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especifica-
ciones técnicas, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad IPX4
Carga máxima Algodón 7 kg
Carga máxima para secado Algodón
Algodón Gran capacidad
Sintéticos
3,5 Kg
4 Kg
2 Kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1400 rpm
Instalación
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y
los pasadores antes de utilizar el aparato.
Se aconseja guardar todo este material para
usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
transportar el aparato.
1. Después de retirar todo el material de em-
balaje, recueste con cuidado la máquina
sobre su parte trasera para extraer la base
de poliestireno de la parte inferior.
2. Retire el cable de alimentación y la man-
guera de descarga de los soportes de
manguera situados en la parte trasera de la
máquina.
3. Suelte los tres pernos.
4. Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
1
2
54
www.zanussi.com
5. Abra la puerta de la lavadora. Extraiga el
bloque de poliestireno fijado en la junta de
estanqueidad de la puerta. Saque del tam-
bor los objetos suministrados con la máqui-
na.
6. Tape el orificio superior más pequeño y los
dos más grandes con los tapones de plás-
tico incluidos en la bolsa con el manual de
instrucciones.
Colocación
Instale la máquina en el suelo sobre una superfi-
cie plana y rígida. Asegúrese de que el aire cir-
cula correctamente alrededor de la lavadora
aunque haya moqueta, alfombras, etc. Com-
pruebe que la máquina no toca la pared ni otros
muebles o elementos. Nivele la lavadora subien-
do o bajando las patas. Puede que resulte difícil
ajustar las patas, ya que incorporan una tuerca
de seguridad, pero DEBEN estar niveladas y
estables. Si es necesario, compruebe el ajuste
con un nivel de burbuja. Los ajustes necesarios
pueden realizarse con una llave.
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el rui-
do y el desplazamiento de la lavadora durante el
funcionamiento.
Precaución No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la máquina
para compensar los desniveles del suelo.
Después de haber nivelado la máquina, apriete
las tuercas de seguridad.
Entrada de agua
Se suministran tubos de entrada de agua, que
hallará en el interior del tambor de la máquina.
No utilice la manguera de su antigua lavadora
para conectar el aparato al suministro de agua.
Este aparato se debe conectar a un
suministro de agua fría.
1. Conecte el tubo a la lavadora mediante la
conexión en ángulo.
2. No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúelo a la izquierda o a la derecha
en función de la posición de la toma de
agua.
55
www.zanussi.com
3. Afloje la tuerca anular para colocar el tubo
correctamente. Después de colocar la
manguera de entrada, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte el tubo a una toma de agua me-
diante una rosca de 3/4 pulgadas. Debe
utilizar siempre la manguera suministrada
con el aparato.
No utilice prolongaciones para la manguera de
entrada de agua. Si es demasiado corto y no
desea mover la toma de agua, tendrá que ad-
quirir una manguera más larga diseñada espe-
cialmente para estos casos.
Desagüe
El extremo de la manguera de desagüe se pue-
de instalar de tres maneras distintas.
45°
35°
Sujeto por encima del borde de un frega-
dero con la guía de plástico suministrada. En
este caso, debe asegurarse de que el extre-
mo de la manguera no se desengancha cuan-
do la lavadora está desaguando. Para evitar-
lo, ate el extremo de la manguera a la toma
de agua con un trozo de cuerda o fíjelo a la
pared.
En un empalme de derivación para des-
carga en el fregadero.Este empalme debe
estar encima de la toma para que el codo
quede al menos 60 cm sobre el nivel del sue-
lo.
Directamente en un tubo de desagüe a
una altura mínima de 60 cm y máxima de 90
cm. El extremo de la manguera de descarga
siempre debe estar ventilado; es decir, el diá-
metro interno del tubo de descarga debe ser
mayor que el diámetro externo de la mangue-
ra. La manguera de desagüe no debe estar
retorcida.
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el Centro de servi-
cio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de unión adicio-
nales.
56
www.zanussi.com
Empotrado
Descripción general
Este aparato está diseñado para integrarse en
los muebles de cocina. El hueco de instalación
debe tener las dimensiones que se indican en la
figura 1.
Fig. 1
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
Preparación y montaje de la puerta
El aparato viene preparado para que la puerta
pueda abrirse de derecha a izquierda (fig. 2).
Fig. 2
a) Puerta
La puerta debe tener las siguientes medidas:
- Anchura 595 - 598 mm
- Grosor 16 - 22 mm
La altura X depende de la altura de la base del
mobiliario adyacente (fig. 3).
Fig. 3
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
b) Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos
orificios (diámetro de 35 mm, fondo 12,5 - 14
mm dependiendo del fondo del mueble) por el
lado interno de la puerta. La distancia entre los
centros de ambos orificios debe ser de 416
mm.
La distancia entre el borde superior de la puerta
y el centro del orificio depende de las medidas
del mueble adyacente.
Las bisagras se fijan a la puerta con los tornillos
para madera 1 y 2 (fig. 4) que se suministran
con el aparato.
Fig. 4
1
2
c) Montaje de la puerta
Fije las bisagras al aparato con los tornillos
M5x15. Las bisagras se pueden ajustar para
compensar cualquier posible variación de gro-
sor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el
tornillo, ajustar la puerta y apretar de nuevo el
tornillo A (fig. 5).
Advertencia No quite el tornillo B (fig. 5).
57
www.zanussi.com
Fig. 5
B
A
d) Contraimán
El aparato está preparado para llevar un cierre
magnético instalado en la puerta.
Para que este dispositivo funcione correcta-
mente hay que atornillar el contraimán A (disco
de acero con anillo de goma) por el lado interno
de la puerta. Su posición debe coincidir con el
imán B del aparato (fig. 6).
Advertencia No quite el tornillo C.
Fig. 6
A
B
C
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha,
invierta la posición de las placas E, el imán D y
la placa C. Monte el contraimán D y las bisagras
A según se ha descrito previamente (fig. 7).
Advertencia No quite el tornillo B.
Fig. 7
A
B
C
E
D
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede
tratar como un residuo normal del hogar. Se
deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Sólo lavado
Los materiales marcados con el símbolo
son
reciclables.
>PE<=polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se de-
sechan correctamente en los contenedores es-
pecíficos.
58
www.zanussi.com
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos pa-
ra ahorrar agua y energía y ayudar a proteger el
medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se pue-
de lavar con un programa que no incluya pre-
lavado a fin de ahorrar detergente, agua y
tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavado-
ra se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posi-
ble eliminar manchas y suciedad moderada;
de manera que la ropa se pueda lavar a me-
nos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la du-
reza del agua, el grado de suciedad y la can-
tidad de ropa que se va a lavar.
59
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
132927121-A-092013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZWT 71401 WA Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas