Bosch 0 607 595 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Español1
2 609 929 157 • (04.08) T
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
Lea y respete todas las ins-
trucciones. El incumplimiento
de las instrucciones indicadas a
continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas,
incendios y/o lesiones personales graves.
¡Conserve estas instrucciones de seguridad!
Los términos “herramienta neumática” o “aparato”
empleados en el texto que sigue a continuación se re-
fieren a las herramientas neumáticas citadas en estas
instrucciones de manejo.
Puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice los aparatos en atmósferas explosivas,
tales como las existentes en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. Al trabajar sobre
las piezas puede llegar a originarse chispas, que pue-
den provocar la inflamación del polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En
caso de que otras personas le distraigan puede llegar
a perder el control sobre el aparato.
Seguridad en herramientas neumáticas
Emplear aire comprimido con una clase de cali-
dad 5 según DIN ISO 8573-1 junto con una uni-
dad de tratamiento separada instalada cerca de
la herramienta. El aire comprimido abastecido debe-
rá estar exento de cuerpos extraños y de humedad
para evitar el deterioro, ensuciamiento y la oxidación
de la herramienta.
Controlar las conexiones y las tuberías de ali-
mentación. Todas las unidades de tratamiento, aco-
plamientos y mangueras deberán seleccionarse de
acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de
aire indicados en las características técnicas. Mientras
que una presión demasiado baja restringe la capaci-
dad de funcionamiento de la herramienta, una presión
excesiva puede provocar daños físicos y materiales.
Proteger las mangueras de dobleces, estrecha-
mientos, disolventes y bordes agudos. Mantener
alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas
móviles. Sustituir inmediatamente una mangue-
ra deteriorada. Una conducción de abastecimiento
dañada puede provocar que la manguera de aire
comprimido comience a dar latigazos provocando da-
ños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden
originar serias lesiones en los ojos.
Siempre cuidar que las abrazaderas de las man-
gueras estén firmemente sujetas. Las abrazaderas
flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma in-
controlada.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está hacien-
do y use el sentido común cuando utilice el apa-
rato. No use la herramienta cuando esté cansado
o se encuentre bajo la influencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
durante la utilización del aparato puede provocar le-
siones graves.
Siempre llevar puesto un equipo y gafas de pro-
tección. La utilización de un equipo de protección
como p.ej. una mascarilla antipolvo, zapatos de segu-
ridad antideslizantes, casco, o protectores auditivos,
dependiendo del tipo y aplicación de la herramienta,
reducen el riesgo de accidente.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el interruptor de co-
nexión/desconexión se encuentre en la posición
de “Desconexión” antes de conectar la herra-
mienta a la toma de aire comprimido. Al transpor-
tar la herramienta sujetándola por el interruptor de co-
nexión/desconexión, o al conectar la herramienta a la
toma de aire comprimido encontrándose el interruptor
de conexión/desconexión en la posición de “Co-
nexión”, ello puede dar lugar a un accidente.
Retirar los útiles de ajuste antes de poner en
marcha el aparato. Un útil de ajuste alojado en una
pieza móvil del aparato puede provocar lesiones al po-
nerlo en marcha.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta al presentarse
una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua-
da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de
las piezas móviles del aparato. La vestimenta suel-
ta, las joyas y el pelo largo pueden ser agarrados por
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados co-
rrectamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
No aspirar directamente el aire de salida. Evitar
que el aire de salida quede dirigido hacia sus
ojos. El aire de salida de la herramienta neumática
puede contener agua, aceite, partículas metálicas o
suciedad proveniente del compresor. Ello puede re-
sultar nocivo para la salud.
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 1 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español2
2 609 929 157 • (04.08) T
Trato y uso cuidadoso de las herramientas
neumáticas
Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de
banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de
la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra
el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma
segura.
No sobrecargue el aparato. Emplee el aparato
adecuado al trabajo que quiera realizar. Con el
aparato correcto trabajará mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
No use aparatos con un interruptor de co-
nexión/desconexión defectuoso. Los aparatos
que no puedan conectarse o desconectarse son peli-
grosos y deben hacerse reparar.
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Guardar las herramientas neumáticas que no se
usen fuera del alcance de los niños. No permitir
la utilización de la herramienta neumática a
aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas neumáticas pueden ser peli-
grosas si son empleadas por personas inexpertas.
Cuidar minuciosamente la herramienta neumáti-
ca. Verificar que las piezas móviles de la herra-
mienta funcionen correctamente, sin atascarse,
e inspeccionar si existen piezas rotas o dañadas
que pudieran afectar al funcionamiento de la he-
rramienta neumática. Hacer reparar las piezas
deterioradas antes de volver a poner en marcha
la herramienta. La causa de muchos accidentes se
debe a herramientas incorrectamente mantenidas.
Mantenga limpios los útiles. Los útiles cuidados
con esmero se dejan guiar y controlar mejor.
Emplear las herramientas neumáticas, acceso-
rios especiales, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y a las peculiaridades de los mo-
delos en particular. Considerar en ello las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a realizar. La utiliza-
ción de la herramienta para aplicaciones diferentes de
aquellas para la que ha sido prevista, puede originar
situaciones peligrosas.
Servicio
Solamente hacer reparar la herramienta neumá-
tica con piezas de repuesto originales y por pro-
fesionales cualificados. Con ello se garantiza la se-
guridad de la herramienta neumática.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA SIERRAS NEUMÁTICAS PARA MATERIALES ESPONJOSOS
Evitar el contacto con cables con-
ductores de tensión. El aparato no
está aislado y puede provocarle una
descarga eléctrica en caso de tocar un conductor
eléctrico bajo tensión.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados
para detectar posibles conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abastece-
doras locales. El contacto con conductores eléctri-
cos puede provocar una descarga eléctrica e incluso
un incendio. Al dañar una tubería de gas puede pro-
ducirse una explosión. La perforación de una tubería
de agua pueden causar daños materiales o una des-
carga eléctrica.
Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con
la piel y emplee unos guantes de protección en
perfectas condiciones. La hoja de sierra puede ca-
lentarse fuertemente después de un funcionamiento
prolongado.
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en
perfectas condiciones. Las hojas de sierra defor-
madas o melladas pueden romperse o ser rechazadas
al serrar.
Antes de conectar el aparato cerciórese primero
de que la hoja de sierra esté firmemente sujeta.
Las hojas de sierra incorrectamente sujetas pueden
aflojarse y hacerle perder el control sobre ellas.
Solamente aproxime el aparato conectado a la
pieza de trabajo. En caso contrario puede que éste
sea rechazado al engancharse los dientes en la pieza
de trabajo.
Mantenga alejadas las manos de la zona de cor-
te. No toque debajo de la pieza de trabajo. Puede
accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
Cuide que al serrar la placa base 6 asiente com-
pletamente sobre la pieza de trabajo. La hoja de
sierra puede romperse si la placa base solamente
asienta en parte sobre la pieza.
Al terminar de aserrar, desconecte la herramien-
ta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido
completamente antes de sacar la hoja de sierra
de la ranura de corte. Ello le permite depositar de
forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de
que sea rechazada.
Después de desconectar el aparato no trate de
frenar la hoja de sierra presionándola lateral-
mente contra la pieza. La hoja de sierra podría da-
ñarse, romperse o ser rechazada bruscamente.
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 2 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español3
2 609 929 157 • (04.08) T
El polvo producido al lijar,
aserrar, taladrar o al realizar
otros trabajos similares,
puede contener sustancias químicas que pue-
den causar cáncer, defectos congénitos u otros
defectos de reproducción. Estas sustancias pue-
den ser, por ejemplo:
El plomo contenido en pinturas y barnices a base
de plomo.
Los cristales de sílice de ladrillos, cemento y otros
productos.
Arsénico y cromato, provenientes de madera trata-
da químicamente.
El riesgo a enfermarse depende de la frecuencia a la
que una persona quede expuesta a estos materiales.
Para reducir el riesgo se aconseja trabajar solamente
en lugares bien aireados y con el equipo de protección
correspondiente (p.ej. mascarillas antipolvo especia-
les capaces de filtrar incluso partículas de polvo muy
pequeñas).
SIMBOLOGÍA
Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato.
Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos
facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato.
Símbolo Denominación Significado
W
Hp
Vatios
Horsepower
Potencia
Nm
ft-lbs
Newton-metro
foot-pounds
Unidad de energía, par de giro
kg
lbs
Kilogramo
pounds
Masa, peso
mm
in
Milímetro
inches
Longitud
min/s Minutos/segundos Tiempo, intervalo
bar/psi bar/pounds per square inch Presión de aire
l/s
cfm
Litro por segundo
cubic feet/minute
Consumo de aire
°C/°F Grados centígrados/Fahrenheit Temperatura
dB Decibelios Unidad del nivel de sonido relativo
Ø Diámetro P.ej. tamaño de brocas, discos de amolar, etc.
min
-1
/n
0
Revoluciones Revoluciones en vacío
.../min Vueltas o movimientos
por minuto
Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto
0 Posición de desconexión Velocidad cero, par de giro cero
Giro a izquierdas/derechas Sentido de giro
//UNF Hexágono interior/cuadradillo
externo/Rosca UNF
Tipo de portaútiles
Flecha Efectuar la acción en sentido de la flecha
Símbolo de advertencia Avisa al usuario sobre posibles peligros.
Señal preceptiva Informaciones para un manejo correcto, p.ej. leer
las instrucciones de manejo o colocarse unas ga-
fas de protección.
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 3 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español4
2 609 929 157 • (04.08) T
3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1 Boquilla de conexión
2 Interruptor de conexión/desconexión
(Interruptor de palanca)
3 Carcasa
4 Base de la guía de hojas de sierra
5 Guía de hojas de sierra
6 Placa base
7 Pareja de hojas de sierra (útil)
8 Tuerca moleteada con anillo elástico
9 Placa de protección
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con el
aparato.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar plástico espu-
mado, gomaespuma y materiales afines.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN 792, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 4 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español5
2 609 929 157 • (04.08) T
Información sobre ruido y
vibraciones
Medición de ruidos realizada según EN ISO 15744.
Medición de las vibraciones según EN 28662 ó EN
ISO 8662.
El nivel de la presión de sonido típico del aparato de-
terminado con un filtro A corresponde a 75 dB(A).
Inseguridad de la medición K = 3 dB.
El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá so-
brepasar circunstancialmente 85 dB(A).
¡Usar protectores auditivos!
La aceleración típica en la mano-brazo es inferior a
2,5 m/s
2
. Inseguridad de la medición K = 1,2 m/s
2
.
Características técnicas
4 MONTAJE
Las hojas de sierra y la guía deben pedirse por sepa-
rado. El aparato se suministra montado en parte y de-
berá ensamblarse completamente antes de su prime-
ra utilización.
Utilice exclusivamente las hojas de sierra con la
guía prevista para ello. Por ejemplo, ambas hojas
de sierra con una profundidad de corte máxima de
70 mm (23/4") solamente deberán montarse en
una guía de 70 mm (23/4").
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Montaje de la guía de hojas de sierra
Desenrosque los tornillos 10 de la carcasa 3.
Seleccione una guía de hojas de sierra adecuada al
grosor del material a trabajar (ver Accesorios). Asiente
la base 4 de la guía de hojas de sierra 5 sobre la car-
casa 3.
Observe que los pasadores 11 queden alojados en los
respectivos taladros de la base 4. Fije la base 4 de la
guía de hojas de sierra 5 enroscando ambos tornillos
10 en la carcasa 3.
Sierra para gomaespuma neumática
Número de pedido 0 607 595 100
Número de carreras min
-1
3800
Potencia útil W
Hp
120
0,16
Profundidad de corte
máxima
mm
in
300
12
Presión nominal bar/psi 6,3/91
Rosca de conexión G 1/4"
Ø interior de la manguera mm
in
10
3/8"
Consumo de aire bajo
carga
l/s
cfm
5,5
11,7
Peso determinado según
EPTA-Procedure 01/2003
kg
lbs
1,2
2,6
10
3
11
10
3
11
4
5
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 5 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español6
2 609 929 157 • (04.08) T
Montaje de las hojas de sierra
Afloje ambas tuercas moleteadas 8 y retírelas junto
con los anillos elásticos y la placa de protección 9.
Seleccione unas hojas de sierra 7 adecuadas a la guía
5 utilizada (ver Accesorios). Las dos hojas de sierra
dentadas se mueven en sentido opuesto, cara contra
cara, dentro de la guía.
Componga la pareja de hojas de sierra 7. Cuide que
queden encaradas las caras sin rectificar de las hojas
de sierra (de manera que sea legible la inscripción de
las hojas de sierra).
Monte la pareja de hojas de sierra 7 cuidando que el
pasador guía 12 quede alojado en las ranuras de la
guía 5.
Presione las hojas de sierra dentro de la guía 5 y em-
puje por separado cada una de ellas contra el respec-
tivo tope 14 del bloque de accionamiento.
Las muescas de las hojas de sierra deberán quedar
alojadas en el pivote de arrastre de los bloques de ac-
cionamiento 13. Además, según se muestra en la figu-
ra anterior, deberá cuidarse que las hojas de sierra 7
queden ubicadas entre los bloques de accionamiento.
Sujete la placa de protección 9 con las tuercas mole-
teadas 8 y los anillos elásticos.
Antes de conectar el aparato cerciórese primero
de que la hoja de sierra esté firmemente sujeta.
Las hojas de sierra incorrectamente sujetas pueden
aflojarse y hacerle perder el control sobre ellas.
Montaje de la placa base
Meta a presión la placa base 6 sobre la guía de hojas
de sierra 5. Apriete el tornillo de sujeción 15.
8
9
5
12
12
7
7
14
5
13
15
6
5
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 6 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español7
2 609 929 157 • (04.08) T
Conexión a la alimentación de aire
El aparato ha sido proyectado para una presión de
servicio de 6,3 bar (91 psi). Para obtener la potencia
máxima, el Ø interior de la manguera deberá ser de
10 mm y la rosca de conexión G 1/4". Por igual moti-
vo, la longitud de la manguera no deberá exceder los
4 m.
El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos
extraños y de humedad, a fin de proteger el aparato
de daños, suciedad y la formación de óxido.
Es necesario el uso de una unidad de tratamiento
para aire comprimido.
Ésta garantiza un funcionamiento correcto de las he-
rramientas neumáticas. Observar las instrucciones de
manejo de la unidad de tratamiento.
Todos los racores, tuberías y mangueras deben di-
mensionarse de acuerdo a la presión y cantidad de
aire requerida.
¡Evitar estrechamientos en las mangueras debidos
p.ej. a aplastamientos, dobleces o estiramientos!
En caso de duda verificar la presión con un manóme-
tro en la entrada de aire con el aparato conectado.
Conexión de la alimentación de aire al aparato
Enroscar la boquilla de conexión 1 al racor de co-
nexión en la entrada de aire 17.
Aflojar las abrazaderas 18 de la manguera de alimen-
tación 19, cuya longitud no deberá exceder los 4 m, y
fijar la manguera de alimentación a la boquilla de co-
nexión 1 apretando firmemente la abrazadera.
Siempre fijar primero la manguera de alimenta-
ción 19 al aparato y seguidamente a la unidad de
tratamiento.
Introducir la manguera de alimentación 19 sobre la bo-
quilla del acoplamiento 20 y sujetar la manguera de ali-
mentación apretando firmemente la abrazadera 18.
Montar un acoplamiento automático 21 en la salida de
aire de la unidad de tratamiento 22. Los acoplamien-
tos automáticos permiten una conexión rápida e inte-
rrumpen automáticamente la salida de aire al desaco-
plar la manguera.
Evite accionar accidentalmente el aparato en el mo-
mento de insertar la boquilla 20 en el acoplamiento 21.
5 OPERACIÓN
Puesta en funcionamiento
El aparato trabaja de forma óptima a una presión no-
minal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire
con el aparato en marcha.
Conexión y desconexión
Desconectar el aparato en caso interrumpirse
la alimentación de aire, o de reducirse la pre-
sión de servicio. Verificar la presión de servicio
y ajustarla de forma óptima antes de poner el
aparato en marcha.
Conexión:
Apriete el interruptor de palanca 2, y
manténgalo accionado durante el
trabajo.
Desconexión:
Suelte el interruptor de palanca 2.
Indicaciones de trabajo
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Las cargas repentinas que puedan presentarse pue-
den originar una fuerte reducción de las revoluciones,
o incluso la detención del motor, sin que esto, sin em-
bargo, llegue a dañarlo.
Desconectar el aparato en caso interrumpirse
la alimentación de aire, o de reducirse la pre-
sión de servicio. Verificar la presión de servicio
y ajustarla de forma óptima antes de poner el
aparato en marcha.
17
1
18
19
20
21
22
2
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 7 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español8
2 609 929 157 • (04.08) T
Placa base con rodillos de deslizamiento
La sierra para materiales esponjosos puede emplear-
se con o sin la placa base 6. La placa base dotada con
rodillos de deslizamiento 16 permite guiar la sierra fá-
cilmente en línea recta. Observe que no se encuen-
tre ningún obstáculo a largo de la línea de corte.
La placa base puede desmontarse para cortar formas
de cualquier tipo o efectuar recortes interiores.
Desmontaje de la placa base
Afloje el tornillo de sujeción 15. Extraiga la placa base
6 de la guía de hojas de sierra 5.
Aserrado
Trabaje con un avance moderado para efectuar cortes
exactos, especialmente al trabajar materiales esponjo-
sos blandos o materiales similares. No expanda ni
comprima excesivamente el material al procesarlo.
Un avance excesivo merma considerablemente las
prestaciones del aparato y reduce la vida útil de las ho-
jas de sierra. Con útiles afilados se consigue un buen
rendimiento de corte y además se cuida el aparato.
Si desea realizar recortes interiores, desmonte la placa
base 6 (ver Desmontaje de la placa base). Practique
un orificio con un cuchillo o tijera en la parte a recortar
con el fin de poder insertar en él la guía de hojas de
sierra. Efectúe el recorte guiando el aparato con un
avance moderado.
Solamente utilice hojas de sierra y una guía ade-
cuadas al grosor del material. Únicamente así pue-
den realizarse cortes exactos.
Utilice exclusivamente las hojas de sierra con la
guía prevista para ello. Por ejemplo, ambas hojas
de sierra con una profundidad de corte máxima de
70 mm (23/4") solamente deberán montarse en
una guía de 70 mm (23/4").
Cambio de las hojas de sierra
Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con
la piel y emplee unos guantes de protección en
perfectas condiciones. La hoja de sierra puede ca-
lentarse fuertemente después de un funcionamiento
prolongado.
Afloje ambas tuercas moleteadas 8 y retírelas junto
con los anillos elásticos y la placa de protección 9.
Primeramente saque el extremo de las hojas de sierra
7 del pivote de arrastre 13 situado entre los bloques
de accionamiento, y a continuación, el otro extremo
del pasador guía 12 montado en la guía de hojas de
sierra 5.
Sustituya las hojas de sierra por otras nuevas de igual
tamaño y en perfectas condiciones (ver Montaje de las
hojas de sierra). Si desea procesar un material de gro-
sor diferente deberá cambiarse además la guía de ho-
jas de sierra.
15
16
5
6
8
9
13
7
5
12
12
7
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 8 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español9
2 609 929 157 • (04.08) T
Cambio de la guía de hojas de sierra
Desenrosque los tornillos 10 de la carcasa 3.
Cambie por otra la guía de hojas de sierra 5 y sujétela
a la carcasa (ver Montaje de la guía de hojas de sierra).
Afilado de las hojas de sierra
Vd. Mismo puede afilar las hojas de sierra. Para ello se
requiere el dispositivo para afilado de hojas de sierra
24 así como una piedra para rectificar 25 (ver Acceso-
rios).
Siempre afilar las hojas de sierra por parejas. Afloje los
tornillos del dispositivo de afilar 24 de manera que
puedan fijarse las hojas de sierra con las piezas de su-
jeción 23. El lado inclinado del dentado debe quedar
mirando hacia arriba (la cara sin rectificar de las hojas
de sierra debe quedar boca abajo, de manera que sea
legible la inscripción de las hojas de sierra). Apriete los
tornillos de las piezas de sujeción 23 para fijar las hojas
de sierra.
Vaya pasando uniformemente la piedra para rectificar
25 sobre la zona inclinada de ambas hojas de sierra.
Basta pasar unas cuantas veces la piedra para rectifi-
car para que las hojas de sierra queden suficiente-
mente afiladas.
Antes de volver a montar las hojas de sierra éstas de-
berán limpiarse minuciosamente.
6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Mantenimiento
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y
control el aparato sufriera un fallo, la reparación debe-
rá encargarse a un punto de Servicio Técnico autori-
zado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repues-
to indicar el nº de pedido de 10 cifras que figura en la
placa de características del aparato.
Limpiar periódicamente el tamiz a
la entrada de aire del aparato.
Para ello, desenroscar la boquilla
de conexión 1 y limpiar el tamiz
quitando el polvo y las partículas
de suciedad que pudiera tener.
Seguidamente enroscar firme-
mente la boquilla de conexión.
Las partículas de agua y suciedad con-
tenidas en el aire comprimido provocan
la oxidación y el desgaste de las pale-
tas, válvulas, etc. Para evitar esto de-
berán aplicarse unas gotas de aceite
para motores a la entrada de aire 17.
Volver a conectar la herramienta a la alimentación de
aire y dejarla funcionar 5 a 10 s recogiendo con un
paño el aceite que sale. En caso de no utilizarse la
herramienta durante largo tiempo deberá reali-
zarse siempre este procedimiento.
10
3
5
23
24
25
1
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 9 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12
Español10
2 609 929 157 • (04.08) T
En todos los aparatos neumáticos Bosch que no per-
tenezcan a la serie CLEAN (un motor neumático espe-
cial que trabaja con aire comprimido exento de aceite),
debe aportarse continuamente aceite en forma de nie-
bla al aire comprimido. El aceitador de aire comprimi-
do requerido para ello se encuentra en la unidad de
tratamiento de aire comprimido conectada previa-
mente al aparato (indicaciones detalladas al respecto
las obtiene del fabricante del compresor).
Para lubricar directamente la herramienta o para relle-
nar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite
para motores SAE 10 ó SAE 20.
Cada 8–10 horas de servicio limpiar las hojas de sierra
7 y la guía 5. Desprenda la suciedad adherida a la guía
de hojas de sierra con el rascador 26 que se adjunta
con el aparato.
Las paletas del motor deberán ser revisadas periódi-
camente por un profesional que deberá sustituirlas si
procede.
Solamente haga realizar los trabajos de manteni-
miento y reparación por un profesional. Con ello
se garantiza la seguridad del aparato.
Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de
manera rápida y fiable.
Eliminar ecológicamente los lubricantes y agen-
tes limpiadores. Atenerse a las disposiciones le-
gales vigentes.
Accesorios
Para trabajar materiales de diferente grosor, la sierra
para materiales esponjosos puede equiparse con
hojas de sierra 7 que deberán combinarse en cada
caso con las guías apropiadas 5. Las hojas de sierra y
las guías correspondientes para unas profundidades
de corte máximas de 70, 130, 200 y 300 mm o bien
23/4", 5", 8" y 12" las puede adquirir en su comercio
especializado habitual.
Asimismo, su comercio especializado habitual podrá
facilitarle el dispositivo para afilado de hojas de sierra
24 y la piedra para rectificar 25, además del destorni-
llador 27 precisado para el montaje de la guía de hojas
de sierra. También podrá proporcionarle como re-
puesto la placa base 6 y el rascador 26.
Una información sobre el programa completo de ac-
cesorios especiales la puede obtener Vd. en Internet
bajo www.bosch-pt.com y
www.boschproduction-tools.com,
o bien en su comercio especializado habitual.
Servicio
La Robert Bosch GmbH se responsabiliza del sumi-
nistro contractual de este aparato de acuerdo a las
disposiciones legales específicas de cada país. En
caso de reclamación diríjase a la siguiente dirección:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Eliminación
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran so-
meterse a un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado
las piezas de plástico.
Entregar las herramientas inservibles a un centro de
reciclaje o al comercio, p.ej. a un servicio técnico au-
torizado Bosch.
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
5
26
7
5
26
27
25
24
6
7
FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 10 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12

Transcripción de documentos

FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 1 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Lea y respete todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. ¡Conserve estas instrucciones de seguridad! Los términos “herramienta neumática” o “aparato” empleados en el texto que sigue a continuación se refieren a las herramientas neumáticas citadas en estas instrucciones de manejo. Puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice los aparatos en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Al trabajar sobre las piezas puede llegar a originarse chispas, que pueden provocar la inflamación del polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En caso de que otras personas le distraigan puede llegar a perder el control sobre el aparato. Seguridad en herramientas neumáticas Emplear aire comprimido con una clase de calidad 5 según DIN ISO 8573-1 junto con una unidad de tratamiento separada instalada cerca de la herramienta. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y de humedad para evitar el deterioro, ensuciamiento y la oxidación de la herramienta. Controlar las conexiones y las tuberías de alimentación. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos y mangueras deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en las características técnicas. Mientras que una presión demasiado baja restringe la capacidad de funcionamiento de la herramienta, una presión excesiva puede provocar daños físicos y materiales. Proteger las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y bordes agudos. Mantener alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituir inmediatamente una manguera deteriorada. Una conducción de abastecimiento dañada puede provocar que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos provocando daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden originar serias lesiones en los ojos. Siempre cuidar que las abrazaderas de las mangueras estén firmemente sujetas. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada. 2 609 929 157 • (04.08) T Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante la utilización del aparato puede provocar lesiones graves. Siempre llevar puesto un equipo y gafas de protección. La utilización de un equipo de protección como p.ej. una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, o protectores auditivos, dependiendo del tipo y aplicación de la herramienta, reducen el riesgo de accidente. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el interruptor de conexión/desconexión se encuentre en la posición de “Desconexión” antes de conectar la herramienta a la toma de aire comprimido. Al transportar la herramienta sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o al conectar la herramienta a la toma de aire comprimido encontrándose el interruptor de conexión/desconexión en la posición de “Conexión”, ello puede dar lugar a un accidente. Retirar los útiles de ajuste antes de poner en marcha el aparato. Un útil de ajuste alojado en una pieza móvil del aparato puede provocar lesiones al ponerlo en marcha. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta al presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles del aparato. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo pueden ser agarrados por las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. No aspirar directamente el aire de salida. Evitar que el aire de salida quede dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede resultar nocivo para la salud. Español–1 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 2 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 Trato y uso cuidadoso de las herramientas neumáticas Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma segura. No sobrecargue el aparato. Emplee el aparato adecuado al trabajo que quiera realizar. Con el aparato correcto trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No use aparatos con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Los aparatos que no puedan conectarse o desconectarse son peligrosos y deben hacerse reparar. Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Guardar las herramientas neumáticas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas neumáticas pueden ser peligrosas si son empleadas por personas inexpertas. Cuidar minuciosamente la herramienta neumática. Verificar que las piezas móviles de la herramienta funcionen correctamente, sin atascarse, e inspeccionar si existen piezas rotas o dañadas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta neumática. Hacer reparar las piezas deterioradas antes de volver a poner en marcha la herramienta. La causa de muchos accidentes se debe a herramientas incorrectamente mantenidas. Mantenga limpios los útiles. Los útiles cuidados con esmero se dejan guiar y controlar mejor. Emplear las herramientas neumáticas, accesorios especiales, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y a las peculiaridades de los modelos en particular. Considerar en ello las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. La utilización de la herramienta para aplicaciones diferentes de aquellas para la que ha sido prevista, puede originar situaciones peligrosas. Servicio Solamente hacer reparar la herramienta neumática con piezas de repuesto originales y por profesionales cualificados. Con ello se garantiza la seguridad de la herramienta neumática. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS NEUMÁTICAS PARA MATERIALES ESPONJOSOS Evitar el contacto con cables conductores de tensión. El aparato no está aislado y puede provocarle una descarga eléctrica en caso de tocar un conductor eléctrico bajo tensión. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras locales. El contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica. Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con la piel y emplee unos guantes de protección en perfectas condiciones. La hoja de sierra puede calentarse fuertemente después de un funcionamiento prolongado. Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfectas condiciones. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser rechazadas al serrar. 2 609 929 157 • (04.08) T Antes de conectar el aparato cerciórese primero de que la hoja de sierra esté firmemente sujeta. Las hojas de sierra incorrectamente sujetas pueden aflojarse y hacerle perder el control sobre ellas. Solamente aproxime el aparato conectado a la pieza de trabajo. En caso contrario puede que éste sea rechazado al engancharse los dientes en la pieza de trabajo. Mantenga alejadas las manos de la zona de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Puede accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Cuide que al serrar la placa base 6 asiente completamente sobre la pieza de trabajo. La hoja de sierra puede romperse si la placa base solamente asienta en parte sobre la pieza. Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada. Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o ser rechazada bruscamente. Español–2 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 3 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 El polvo producido al lijar, aserrar, taladrar o al realizar otros trabajos similares, puede contener sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros defectos de reproducción. Estas sustancias pueden ser, por ejemplo: – El plomo contenido en pinturas y barnices a base de plomo. – Los cristales de sílice de ladrillos, cemento y otros productos. – Arsénico y cromato, provenientes de madera tratada químicamente. El riesgo a enfermarse depende de la frecuencia a la que una persona quede expuesta a estos materiales. Para reducir el riesgo se aconseja trabajar solamente en lugares bien aireados y con el equipo de protección correspondiente (p.ej. mascarillas antipolvo especiales capaces de filtrar incluso partículas de polvo muy pequeñas). SIMBOLOGÍA Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato. Símbolo W Hp Nm ft-lbs kg lbs mm in min/s bar/psi l/s cfm °C/°F dB Ø min-1 /n0 .../min 0 /■/UNF 2 609 929 157 • (04.08) T Denominación Vatios Horsepower Newton-metro foot-pounds Kilogramo pounds Milímetro inches Minutos/segundos bar/pounds per square inch Litro por segundo cubic feet/minute Grados centígrados/Fahrenheit Decibelios Diámetro Revoluciones Vueltas o movimientos por minuto Posición de desconexión Giro a izquierdas/derechas Significado Potencia Unidad de energía, par de giro Masa, peso Longitud Tiempo, intervalo Presión de aire Consumo de aire Temperatura Unidad del nivel de sonido relativo P.ej. tamaño de brocas, discos de amolar, etc. Revoluciones en vacío Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto Velocidad cero, par de giro cero Sentido de giro Hexágono interior/cuadradillo externo/Rosca UNF Flecha Tipo de portaútiles Efectuar la acción en sentido de la flecha Símbolo de advertencia Avisa al usuario sobre posibles peligros. Señal preceptiva Informaciones para un manejo correcto, p.ej. leer las instrucciones de manejo o colocarse unas gafas de protección. Español–3 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 4 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO 1 2 3 9 8 4 7 5 6 1 Boquilla de conexión 2 Interruptor de conexión/desconexión (Interruptor de palanca) 3 Carcasa 4 Base de la guía de hojas de sierra 5 Guía de hojas de sierra 6 Placa base 7 Pareja de hojas de sierra (útil) 8 Tuerca moleteada con anillo elástico 9 Placa de protección Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 792, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para cortar plástico espumado, gomaespuma y materiales afines. 2 609 929 157 • (04.08) T Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Español–4 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 5 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 Información sobre ruido y vibraciones Características técnicas Medición de ruidos realizada según EN ISO 15744. Medición de las vibraciones según EN 28662 ó EN ISO 8662. El nivel de la presión de sonido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a 75 dB(A). Inseguridad de la medición K = 3 dB. El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB(A). ¡Usar protectores auditivos! La aceleración típica en la mano-brazo es inferior a 2,5 m/s2. Inseguridad de la medición K = 1,2 m/s2. Sierra para gomaespuma neumática Número de pedido 0 607 595 100 Número de carreras min-1 3800 Potencia útil W 120 Hp 0,16 Profundidad de corte mm 300 máxima in 12 Presión nominal bar/psi 6,3/91 Rosca de conexión G 1/4" Ø interior de la manguera mm 10 in 3/8" Consumo de aire bajo l/s 5,5 carga cfm 11,7 Peso determinado según kg 1,2 EPTA-Procedure 01/2003 lbs 2,6 4 MONTAJE Las hojas de sierra y la guía deben pedirse por separado. El aparato se suministra montado en parte y deberá ensamblarse completamente antes de su primera utilización. Utilice exclusivamente las hojas de sierra con la guía prevista para ello. Por ejemplo, ambas hojas de sierra con una profundidad de corte máxima de 70 mm (2–3/4") solamente deberán montarse en una guía de 70 mm (2–3/4"). Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Montaje de la guía de hojas de sierra 5 10 4 3 11 Seleccione una guía de hojas de sierra adecuada al grosor del material a trabajar (ver Accesorios). Asiente la base 4 de la guía de hojas de sierra 5 sobre la carcasa 3. Observe que los pasadores 11 queden alojados en los respectivos taladros de la base 4. Fije la base 4 de la guía de hojas de sierra 5 enroscando ambos tornillos 10 en la carcasa 3. 10 11 3 Desenrosque los tornillos 10 de la carcasa 3. 2 609 929 157 • (04.08) T Español–5 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 6 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 Las muescas de las hojas de sierra deberán quedar alojadas en el pivote de arrastre de los bloques de accionamiento 13. Además, según se muestra en la figura anterior, deberá cuidarse que las hojas de sierra 7 queden ubicadas entre los bloques de accionamiento. Montaje de las hojas de sierra 9 8 13 Afloje ambas tuercas moleteadas 8 y retírelas junto con los anillos elásticos y la placa de protección 9. Seleccione unas hojas de sierra 7 adecuadas a la guía 5 utilizada (ver Accesorios). Las dos hojas de sierra dentadas se mueven en sentido opuesto, cara contra cara, dentro de la guía. Componga la pareja de hojas de sierra 7. Cuide que queden encaradas las caras sin rectificar de las hojas de sierra (de manera que sea legible la inscripción de las hojas de sierra). Sujete la placa de protección 9 con las tuercas moleteadas 8 y los anillos elásticos. Antes de conectar el aparato cerciórese primero de que la hoja de sierra esté firmemente sujeta. Las hojas de sierra incorrectamente sujetas pueden aflojarse y hacerle perder el control sobre ellas. Montaje de la placa base 5 7 15 5 12 12 Monte la pareja de hojas de sierra 7 cuidando que el pasador guía 12 quede alojado en las ranuras de la guía 5. 6 Meta a presión la placa base 6 sobre la guía de hojas de sierra 5. Apriete el tornillo de sujeción 15. 5 7 14 Presione las hojas de sierra dentro de la guía 5 y empuje por separado cada una de ellas contra el respectivo tope 14 del bloque de accionamiento. 2 609 929 157 • (04.08) T Español–6 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 7 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 Conexión a la alimentación de aire El aparato ha sido proyectado para una presión de servicio de 6,3 bar (91 psi). Para obtener la potencia máxima, el Ø interior de la manguera deberá ser de 10 mm y la rosca de conexión G 1/4". Por igual motivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los 4 m. El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos extraños y de humedad, a fin de proteger el aparato de daños, suciedad y la formación de óxido. Es necesario el uso de una unidad de tratamiento para aire comprimido. Ésta garantiza un funcionamiento correcto de las herramientas neumáticas. Observar las instrucciones de manejo de la unidad de tratamiento. Todos los racores, tuberías y mangueras deben dimensionarse de acuerdo a la presión y cantidad de aire requerida. ¡Evitar estrechamientos en las mangueras debidos p.ej. a aplastamientos, dobleces o estiramientos! En caso de duda verificar la presión con un manómetro en la entrada de aire con el aparato conectado. Conexión de la alimentación de aire al aparato Enroscar la boquilla de conexión 1 al racor de conexión en la entrada de aire 17. 17 20 1 21 22 18 19 Aflojar las abrazaderas 18 de la manguera de alimentación 19, cuya longitud no deberá exceder los 4 m, y fijar la manguera de alimentación a la boquilla de conexión 1 apretando firmemente la abrazadera. Siempre fijar primero la manguera de alimentación 19 al aparato y seguidamente a la unidad de tratamiento. Introducir la manguera de alimentación 19 sobre la boquilla del acoplamiento 20 y sujetar la manguera de alimentación apretando firmemente la abrazadera 18. Montar un acoplamiento automático 21 en la salida de aire de la unidad de tratamiento 22. Los acoplamientos automáticos permiten una conexión rápida e interrumpen automáticamente la salida de aire al desacoplar la manguera. Evite accionar accidentalmente el aparato en el momento de insertar la boquilla 20 en el acoplamiento 21. 5 OPERACIÓN Puesta en funcionamiento Indicaciones de trabajo El aparato trabaja de forma óptima a una presión nominal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire con el aparato en marcha. Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Las cargas repentinas que puedan presentarse pueden originar una fuerte reducción de las revoluciones, o incluso la detención del motor, sin que esto, sin embargo, llegue a dañarlo. Desconectar el aparato en caso interrumpirse la alimentación de aire, o de reducirse la presión de servicio. Verificar la presión de servicio y ajustarla de forma óptima antes de poner el aparato en marcha. Conexión y desconexión Desconectar el aparato en caso interrumpirse la alimentación de aire, o de reducirse la presión de servicio. Verificar la presión de servicio y ajustarla de forma óptima antes de poner el aparato en marcha. Conexión: Apriete el interruptor de palanca 2, y manténgalo accionado durante el 2 trabajo. Desconexión: Suelte el interruptor de palanca 2. 2 609 929 157 • (04.08) T Español–7 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 8 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 Placa base con rodillos de deslizamiento La sierra para materiales esponjosos puede emplearse con o sin la placa base 6. La placa base dotada con rodillos de deslizamiento 16 permite guiar la sierra fácilmente en línea recta. Observe que no se encuentre ningún obstáculo a largo de la línea de corte. La placa base puede desmontarse para cortar formas de cualquier tipo o efectuar recortes interiores. Cambio de las hojas de sierra Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con la piel y emplee unos guantes de protección en perfectas condiciones. La hoja de sierra puede calentarse fuertemente después de un funcionamiento prolongado. 9 Desmontaje de la placa base 8 5 15 16 Afloje ambas tuercas moleteadas 8 y retírelas junto con los anillos elásticos y la placa de protección 9. 6 7 Afloje el tornillo de sujeción 15. Extraiga la placa base 6 de la guía de hojas de sierra 5. 13 Aserrado Trabaje con un avance moderado para efectuar cortes exactos, especialmente al trabajar materiales esponjosos blandos o materiales similares. No expanda ni comprima excesivamente el material al procesarlo. Un avance excesivo merma considerablemente las prestaciones del aparato y reduce la vida útil de las hojas de sierra. Con útiles afilados se consigue un buen rendimiento de corte y además se cuida el aparato. Si desea realizar recortes interiores, desmonte la placa base 6 (ver Desmontaje de la placa base). Practique un orificio con un cuchillo o tijera en la parte a recortar con el fin de poder insertar en él la guía de hojas de sierra. Efectúe el recorte guiando el aparato con un avance moderado. Solamente utilice hojas de sierra y una guía adecuadas al grosor del material. Únicamente así pueden realizarse cortes exactos. Utilice exclusivamente las hojas de sierra con la guía prevista para ello. Por ejemplo, ambas hojas de sierra con una profundidad de corte máxima de 70 mm (2–3/4") solamente deberán montarse en una guía de 70 mm (2–3/4"). 2 609 929 157 • (04.08) T Primeramente saque el extremo de las hojas de sierra 7 del pivote de arrastre 13 situado entre los bloques de accionamiento, y a continuación, el otro extremo del pasador guía 12 montado en la guía de hojas de sierra 5. 7 5 12 12 Sustituya las hojas de sierra por otras nuevas de igual tamaño y en perfectas condiciones (ver Montaje de las hojas de sierra). Si desea procesar un material de grosor diferente deberá cambiarse además la guía de hojas de sierra. Español–8 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 9 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 Cambio de la guía de hojas de sierra Desenrosque los tornillos 10 de la carcasa 3. Afilado de las hojas de sierra Vd. Mismo puede afilar las hojas de sierra. Para ello se requiere el dispositivo para afilado de hojas de sierra 24 así como una piedra para rectificar 25 (ver Accesorios). 5 10 25 24 23 3 Cambie por otra la guía de hojas de sierra 5 y sujétela a la carcasa (ver Montaje de la guía de hojas de sierra). Siempre afilar las hojas de sierra por parejas. Afloje los tornillos del dispositivo de afilar 24 de manera que puedan fijarse las hojas de sierra con las piezas de sujeción 23. El lado inclinado del dentado debe quedar mirando hacia arriba (la cara sin rectificar de las hojas de sierra debe quedar boca abajo, de manera que sea legible la inscripción de las hojas de sierra). Apriete los tornillos de las piezas de sujeción 23 para fijar las hojas de sierra. Vaya pasando uniformemente la piedra para rectificar 25 sobre la zona inclinada de ambas hojas de sierra. Basta pasar unas cuantas veces la piedra para rectificar para que las hojas de sierra queden suficientemente afiladas. Antes de volver a montar las hojas de sierra éstas deberán limpiarse minuciosamente. 6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control el aparato sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repuesto indicar el nº de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato. 2 609 929 157 • (04.08) T Limpiar periódicamente el tamiz a la entrada de aire del aparato. Para ello, desenroscar la boquilla de conexión 1 y limpiar el tamiz quitando el polvo y las partículas de suciedad que pudiera tener. 1 Seguidamente enroscar firmemente la boquilla de conexión. Las partículas de agua y suciedad contenidas en el aire comprimido provocan la oxidación y el desgaste de las paletas, válvulas, etc. Para evitar esto deberán aplicarse unas gotas de aceite para motores a la entrada de aire 17. Volver a conectar la herramienta a la alimentación de aire y dejarla funcionar 5 a 10 s recogiendo con un paño el aceite que sale. En caso de no utilizarse la herramienta durante largo tiempo deberá realizarse siempre este procedimiento. Español–9 FoamC_bu_2609929157_t.fm Seite 10 Dienstag, 10. August 2004 12:36 12 En todos los aparatos neumáticos Bosch que no pertenezcan a la serie CLEAN (un motor neumático especial que trabaja con aire comprimido exento de aceite), debe aportarse continuamente aceite en forma de niebla al aire comprimido. El aceitador de aire comprimido requerido para ello se encuentra en la unidad de tratamiento de aire comprimido conectada previamente al aparato (indicaciones detalladas al respecto las obtiene del fabricante del compresor). Para lubricar directamente la herramienta o para rellenar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite para motores SAE 10 ó SAE 20. Accesorios Para trabajar materiales de diferente grosor, la sierra para materiales esponjosos puede equiparse con hojas de sierra 7 que deberán combinarse en cada caso con las guías apropiadas 5. Las hojas de sierra y las guías correspondientes para unas profundidades de corte máximas de 70, 130, 200 y 300 mm o bien 2–3/4", 5", 8" y 12" las puede adquirir en su comercio especializado habitual. 7 26 5 7 5 27 25 26 6 Cada 8–10 horas de servicio limpiar las hojas de sierra 7 y la guía 5. Desprenda la suciedad adherida a la guía de hojas de sierra con el rascador 26 que se adjunta con el aparato. Las paletas del motor deberán ser revisadas periódicamente por un profesional que deberá sustituirlas si procede. Solamente haga realizar los trabajos de mantenimiento y reparación por un profesional. Con ello se garantiza la seguridad del aparato. Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de manera rápida y fiable. Eliminar ecológicamente los lubricantes y agentes limpiadores. Atenerse a las disposiciones legales vigentes. 24 Asimismo, su comercio especializado habitual podrá facilitarle el dispositivo para afilado de hojas de sierra 24 y la piedra para rectificar 25, además del destornillador 27 precisado para el montaje de la guía de hojas de sierra. También podrá proporcionarle como repuesto la placa base 6 y el rascador 26. Una información sobre el programa completo de accesorios especiales la puede obtener Vd. en Internet bajo www.bosch-pt.com y www.boschproduction-tools.com, o bien en su comercio especializado habitual. Servicio La Robert Bosch GmbH se responsabiliza del suministro contractual de este aparato de acuerdo a las disposiciones legales específicas de cada país. En caso de reclamación diríjase a la siguiente dirección: Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36 www.boschproductiontools.com Eliminación El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Entregar las herramientas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p.ej. a un servicio técnico autorizado Bosch. Reservado el derecho de modificaciones técnicas 2 609 929 157 • (04.08) T Español–10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Bosch 0 607 595 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación