Huffy LDF6920 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
24
ID# M7301241 04/06
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:
http://www.huffysports.com
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00
800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
Système portable
Manuel d'utilisation
Service clientèle
o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o É.-U.
Tragbares System
Gebrauchsanleitung
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema portátil
Manual del propietario
Centro de Servicio al Cliente
o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o EE.UU.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT
D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Inscrivez ici le numéro de modèle qui
apparaît sur la boîte :
Die Modellnummer vom Verpackungskarton
hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se
encuentra en la caja:
25
04/06 ID# M7301241
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
Deux personnes
2 Personen
2 personas
Mètre
Maßband
Cinta de medir
Plaque en bois (chute)
Holzstück
Tabla de madera (un trozo)
Table de soutien
Sägebock oder Stütztisch
Caballete o tabla de apoyo
Marteau
Hammer
Martillo
Echelle de 2,4 m
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
Lunettes de sécurité
Schutzbrille
Gafas de seguridad
Tuyau d’arrosage ou sable
(136 kg) (300 lb.)
Gartenschlauch oder Sand
(136 kg) (300 lb.)
Manguera de jardín o arena
(136 kg) (300 lb.)
Ou petite ou grande clé réglable
Optional: Große und kleine
verstellbare Schraubenschlüssel
opcional: grande y pequeña Llaves
ajustables
Sable
Sable
Sand
Sand
Arena
Arena
136 kg
136 kg
(300 lb.)
(300 lb.)
(2) Clés
(je 2) Schraubenschlüssel
Llaves (dos de cada una)
(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular
y casquillos de
ET/OU
AND/OR
UND/ODER
Y/O
E/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2"
9/16" 3/4"
Extension de douille
Verlängerung
Extensión
Une pince à becs pointus
Nadelzange
Pinzas de punta de aguja
1
2
201257 3/99
1
2
4
3
1
2
201257 3/99
1
2
4
3
1
2
201257 3/99
1
2
4
3
26
ID# M7301241 04/06
AVANT DE COMMENCER!
¡ANTES DE COMENZAR!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie
doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des
tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si nécessaire.
REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die
Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander
verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de
tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos
grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es necesario.
HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
(N
STOP!
STOP!
STOP!
R
(
HALT!
HALT!
HALT!
¿
¡L
¡
ALTO!
ALTO!
¡ALTO!
27
04/06 ID# M7301241
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le
filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash,
gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet.
Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent
heurter le panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne
les secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à
la verticale sans lester le socle, car le système risque de
basculer et de causer des blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces
en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers,
etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier
ou autres objets coupants. Les perforations causent des
fuites et risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du
poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la
corrosion et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme
rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la
peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué
l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie
mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et
réparez avant utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de
tempête ; le système risque de se renverser. Placez le
système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu
protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles
suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour
empêcher le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré
Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable,
ou bien videz complètement et stockez. (N'utilisez pas de
sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas
sur le système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des
surfaces irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous
au guide fourni.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent
et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR57300S 12/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
• NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz
fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand,
dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• NICHT auf dem Sockel und/oder der Stange rutschen, darauf
klettern, ihn/sie schütteln oder darauf/daran spielen.
• Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder
Sand füllen und im Boden verankern. Das System niemals in
aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu
beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen
verursachen kann.
• Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten.
• Kindern darf d as Verschieben oder Einstellen des Systems
NICHT gestattet werden.
• Beim Spielen KEINEN Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen, da dieser sich im Netz verfangen
kann..
• Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von
Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher
können zu Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems
führen.
• Organische Materialien vom Stangensockel fern halten.
Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder
Abbauerscheinungen verursachen.
• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an
irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die
Stange sofort auszutauschen.
• Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast,
lose Befestigungsteile, übermäßige
Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion
untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende
Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
• Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
• Das System NICHT bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen
Umständen umkippen kann. Das System in die Lagerposition
versetzen und/oder in einen windgeschützen Bereich bringen,
an dem es keine Sachschäden verursachen kann und/oder in
dem keine Oberleitungen vorhanden sind.
• Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
• Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
• Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
• Das Wasser im Tank darf KEINESFALLS gefrieren. Bei
Temperaturen unter dem Nullpunkt dem Wasser ungiftiges
Gefrierschutzmittel hinzufügen, den Tank mit Sand füllen oder ihn
völlig entleeren und lagern. (KEIN Salz verwenden.)
• Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Umständen leichter
umkippen.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln
für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
WARNUNG!
Bestell-Nr.: GE57300S 12/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
• NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
• Durante el juego, especialmente cuando se realizan
actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener
la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes
o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la
red, se puede sufrir una lesión grave.
• NO se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en el
poste después de completar el conjunto, llene
completamente el sistema con agua o arena y fíjelo en el
piso.
• Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y
causar lesiones.
• Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las
manos y los dedos alejados de las partes movibles.
• No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
• Durante el juego NO use joyería (anillos, relojes,
collares, etc.). Estos objetos se pueden enredar en la
red.
• La superficie debajo de la base se debe mantener lisa
y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones
pueden causar fugas y provocar que el sistema se
caiga.
• Mantenga los materiales orgánicos alejados de la
base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar
corrosión y/o deterioro.
• Revise que el sistema del poste no tenga señales de
corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si
las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para
exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en
cualquier área, reemplace inmediatamente el poste.
• Antes de cada uso revise el sistema para verificar que
esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje
suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y
repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
• NO use el sistema durante condiciones climáticas
severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se
podría caer. Coloque el sistema en posición de
almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin
propiedades personales y/o cables suspendidos.
• Nunca juegue en equipo dañado.
• Consulte el manual de instrucciones para ver la
instalación y el mantenimiento adecuados.
• Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que
el mecanismo cambie de lugar.
• Siempre mantenga el poste cubierto con la tapa.
• NO permita que el agua del tanque se congele. En climas
con temperaturas de congelamiento, añada un anticongelante
no tóxico al agua, llene el tanque con arena, o vacíelo
completamente y almacénelo (NO use sal).
• Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan
y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
SI NO SE OBSERVAN ESTAS
ADVERTENCIAS SE PODRÍAN
CAUSAR LESIONES CORPORALES
GRAVES Y/O DAÑOS MATERIALES.
¡ADVERTENCIA!
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
28
ID# M7301241 04/06
SICHERHEITSHINWEISE!
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander
lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar
que el sistema se cayera inesperadamente
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del
sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ!
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
29
04/06 ID# M7301241
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de
sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il
est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß der
Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung
kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen
Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados
con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una
LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première pag
e!
STOP!
STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnumme
r
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an
!
HALT!
HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servici
o
al Cliente que se indica en la primera página!
¡
ALTO!
ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit
en ligne à :
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
ou par courrier sur la carte ci-jointe.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online
unter der Adresse
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del
producto, ya sea en línea en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
31
04/06 ID# M7301241
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 206657 Réservoir (noir)
2 1 200628 Axe des roues
3 2 226401 Roue, 10 cm (noire)
4 2 203617 Bouchon
5 1 908071 Section supérieure de poteau en S
6 1 908072 Section centrale de poteau en S
7 1 908073 Section inférieure de poteau en S
8 1 202820 Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4
9 1 202822 Boulon à oeillet, 3/8-16 x 2-1/2 (long.)
10 1 200627 Support de roues
11 4 201651 Entretoise, D.I. 12,7 mm x 6,35 mm (long.)
12 6 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
13 1 202587 Entretoise, D.I. 13,5 mm x 2,54 cm (long.)
14 6 202201 Rondelle, incurvée, D.I. 12 mm
15 2 908074 Contrefiche de réservoir
16 4 202199 Écrou, portée cylindrique, tête Allen, 5/16-18
17 4 202197 Boulon, tête Allen, 5/16-18 x 7,6 cm (long.)
18 6 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm (long.)
19 6* 203218 Rondelle plate, D.I. 9,5 mm
20 8* 203100 Écrou, collet à six pans, 5/16-18
21 2 202294 Clé Allen, 6 mm
22 4 204961 Boulon, six pans, 3/8-16 x 15,8 mm (long.)
23 1 FR201257 Étiquette, échelle de hauteur et déplacement
24 3 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2,65 (long.)
25 2 90096401 Support de panneau
26 1 201129 Entretoise, D.I. 0,402 x D.E. 0,500 x 1,75 (large)
Légende
Qté No. de réf. Description
27 1 201160 Levier de cliquet
28 4 902838 Tubes d'élévateur
29 4 201642 Entretoise, D.I. 0,530 x D.E. 0,5 x 0,63 (long.)
30 5 206304 Boulon 1/2-13 x 6-5/16 (long.)
31 1 201159 Cliquet
32 5 206340 Écrou 1/2-13
33 1 206305 Axe à épaulement, 1/4 x 2-9/32 de large
34 2 206303 Rondelle plate 1/4
35 1 201125 Ressort de retour du cliquet
36 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,5 cm de large
37 1 900033 Support, Slam Jam
38 1 206219 Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
39 1 Cerceau
40 1 200318 Support, renforcement, Slam Jam
41 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam
42 1 203470 Rondelle plate, Slam Jam
43 1 203795 Écrou spécial, Slam Jam
44 1 Filet
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de système de basket-ball. Toute
la visserie ne sera pas nécessairement utilisée. *
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE.
Nr. Anz.
Teilenummer Beschreibung
1 1 206657 Tank (schwarz)
2 1 200628 Radachse
3 2 226401 Rad, 4 Zoll (schwarz)
4 2 203617 Verschlusskappe
5 1 908071 Oberes, S-förmiges Stangenteil
6 1 908072 Mittleres, S-förmiges Stangenteil
7 1 908073 Unteres, S-förmiges Stangenteil
8 1 202820 Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge
9 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
10 1 200627 Radhalterung
11 4 201651 Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge
12 6 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
13 1 202587 Abstandsstück, 0,530 ID x 1 Zoll Länge
14 6 202201 Unterlegscheibe, gekrümmt, 1/2 ID
15 2 908074 Tankverstrebung
16 4 202199 Überwurfmutter, Inbuskopf, 5/16-18
17 4 202197 Inbuskopfschraube, 5/16-18 x 3 Länge
18 6 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge
19 6* 203218 Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID
20 8* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
21 2 202294 Inbusschlüssel, 6 mm
22 4 204961 Sechskantschraube 3/8-16 x 625 Länge
23 1 201257 Höheneinstell- und Transportaufkleber
24 3 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,65 Länge
25 2 90096401 Korbwandklammer
Nr.
Anz.
Teilenummer Beschreibung
26 1 201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,500 AD x 1,75 Länge
27 1 201160 Sperrhebel
28 4 902838 Verlängerungsrohre
29 4 201642 Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63 Länge
30 5 206304 Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge
31 1 201159 Ratsche
32 5 206340 Nut 1/2-13
33 1 206305 Lastösenbolzen, 1/4 x 2-9/32 groß
34 2 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4
35 1 201125 Ratschenrückholfeder
36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
37 1 900033 Slam Jam-Halterung
38 1 206219 Stangenendkappe, 3 Zoll
39 1 Korbrand
40 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
41 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz
42 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
43 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter
44 1 Netz
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des
Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt.
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206657 Tanque, (negro)
2 1 200628 Eje de la rueda
3 2 226401 Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra)
4 2 203617 Tapa
5 1 908071 Sección superior del poste en S
6 1 908072 Sección media del poste en S
7 1 908073 Sección inferior del poste en S
8 1 202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
9 1 202822 Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud
10 1 200627 Soporte de la rueda
11 4 201651 Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud
12 6 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16
13 1 202587 Espaciador 0,530 D.I. x 1" de longitud
14 6 202201 Arandela, curva, ½" D.I.
15 2 908074 Puntal del tanque
16 4 202199 Tuerca, manga, cabeza Allen, 5/16-18
17 4 202197 Perno, cabeza Allen, 5/16-18 x 3" de longitud
18 6 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
19 6* 203218 Arandela, plana, 3/8 D.I.
20 8* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
21 2 202294 Llave Allen de 6 mm
22 4 204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x .625 de longitud
23 1 201257 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento
24 3 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2,65 de longitud
25 2 90096401 Soporte del respaldo
26 1 201129 Espaciador, 0,402 D.I. x 0,500 D.E. x 1,75 de longitud
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
27 1 201160 Palanca con fiador
28 4 902838 Tubos elevadores
29 4 201642 Espaciador 0,530 D.I. x 0,5 D.E. x 0,63 de longitud
30 5 206304 Perno 1/2-13 x 6-5/16 de longitud
31 1 201159 Trinquete
32 5 206340 Tuerca 1/2-13
33 1 206305 Pasador de horquilla, 1/4 x 2-9/32 de largo
34 2 206303 Arandela, 1/4 plana
35 1 201125 Resorte de retorno del trinquete
36 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud
37 1 900033 Soporte Slam Jam
38 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3"
39 1 Borde
40 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
41 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
42 1 203470 Arandela plana, Slam Jam
43 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam
44 1 Red
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de baloncesto. No
se usará todo el herraje. *
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
36
ID# M7301241 04/06
12
7
8
9
3.
Retirez le contenu du pourtour du réservoir. Enfilez l'axe des roues (2) dans le train
de roulement (10). Installez les roues (3) sur l'axe des roues (2) avec les
entretoises (11), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir,
comme illustré. Fixez le poteau inférieur (7) au réservoir et au support de roues,
comme illustré ; l'utilisation d'une douille longue est recommandée.
Den Tank entleeren. Die Radachse (2) durch die Rädergruppe (10)
schieben. Die Räder (3) wie gezeigt mit Abstandsstücken (11) an der
Radachse (2) befestigen. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die
Tankbaugruppe stecken. Den untere Stangenteil (7) wie gezeigt am Tank
und an der Radlklammer befestigen. Dazu wird ein tiefer Steckschlüsseleinsatz
empfohlen.
Quite el contenido de alrededor del tanque. Instale el eje de la rueda (2) a través
del carro portamuela (10). Instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los
espaciadores (11) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el
conjunto del tanque como se muestra. Asegure la sección inferior del poste (7) en
el tanque y el soporte de la rueda como se muestra, se recomienda usar un
receptáculo profundo.
1
L'ENTRETOISE (10) TIENDRA
SANS SERRER JUSQU'À SA
FIXATION DANS LE TROU DU
SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (10) IST
LOCKER, BIS ES IN DEN
HOHLRAUM DES SOCKELS
EINGEPASST WIRD.
EL ESPACIADOR (1)) SE
AJUSTARÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA
CAVIDAD DE LA BASE
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
2
11
11
3
3
10
37
04/06 ID# M7301241
17
4.
Attachez la section de poteau centrale (6) sur la section de poteau inférieure (7). Alignez les trous
de la section centrale (6) sur ceux de la section inférieure (7).
Das mittlere Stangenteil (6) auf das untere Stangenteil (7)
aufsetzen. Die Löcher im mittleren Stangenteil (6) mit dem
Lochmuster im unteren Stangenteil (7) zur Deckung bringen.
Conecte la sección media del poste (6) en la sección inferior
del poste (7). Alinee los orificios de la sección media del
poste (6) con el patrón de orificios de la sección inferior del
poste (7).
5.
Fixez les contrefiches (15) aux poteaux en utilisant le boulon (17) et
l'écrou à portée cylindrique (16) avec les clés Allen fournies (21),
comme illustré.
Die Verstrebungen (15) wie gezeigt mit Schraube (17) und
Überwurfmutter (16) unter Gebrauch der mitgelieferten
Inbusschlüssel (21) befestigen.
Asegure los puntales (15) en los postes usando el perno (17)
y la tuerca de la manga (16) con las llaves Allen (21) que se
proporcionan, como se muestra.
6
7
16
15
15
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Vous devrez peut-être tapoter
LÉGÈREMENT sur l'extrémité du
poteau pour aligner les trous. Utilisez
une chute de bois et un marteau (non
fournis).
Zum Ausrichten der Löcher muss
möglicherweise LEICHT gegen das
Stangenende geklopft werden. Dazu
ein Holzstück und einen Hammer
(nicht im Lieferumfang enthalten)
verwenden.
Es posible que necesite golpear
LIGERAMENTE el extremo del poste
para alinear los orificios. Use un trozo
de madera y un martillo (no se
proporcionan).
Item #21 (2)
42
ID# M7301241 04/06
Assemblez les supports de panneau (25) à l'aide des boulons
(22) et des écrous (12), comme illustré.
Die Korbwandklammern (25) wie gezeigt mit Schrauben (22) und
Muttern (12) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (25) usando pernos (22) y tuercas
(12) como se muestra.
Test fit bolts into holes of
brackets and carefully rock
them in a circular motion to
ream out paint from holes if
necessary.
Testez l'ajustement des boulons
dans les trous des supports et
basculez-les en tournant
doucement pour retirer la
peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen
der Klammern stecken und sie vorsichtig in
einer Kreisbewegung hin- und herbewegen,
um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen
zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios
de los soportes y cuidadosamente hágalos
girar para quitar la pintura de los orificios, si
es necesario.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
22
12
12
22
2.
1.
25
Placez les supports de panneau (25)
entre les contrefiches du panneau,
comme illustré.
Die Korbwandklammern (25) wie gezeigt
zwischen die Korbwandverstrebungen
einsetzen.
Coloque los soportes del respaldo (25)
entre los puntales del respaldo como se
muestra.
29
NOTEZ
L'ORIENTATION
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
44
ID# M7301241 04/06
4.
Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (28) aux supports du panneau (25) à
l'aide des entretoises (29 & 11), des boulons (30), de l'entretoise (13), du cliquet (31) et
des écrous (32), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (28 wie gezeigt mit Abstandsstücken (29 u. 11),
Schrauben (30), Abstandsstück (13), Ratsche (31) und Muttern (32) an den
Korbwandklammern (25) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (28) en los soportes del respaldo (25) usando
espaciadores (29 y 11), pernos (30), espaciador (13), trinquete (31) y tuercas (32) como
se muestra.
5.
33
34
27
34
Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à
épaulement (33) et les rondelles (34).
Die Klinke (27) mit dem Lastösenbolzen (33) und
den Unterlegscheiben (34) in der Einbauposition
sichern.
Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de
horquilla (33) y arandelas (34).
30
28
31
30
28
29
29
11
11
27
32
32
25
13
CESSEZ DE SERRER
L'ÉCROU (32) DÈS QU'IL
EST AU MÊME NIVEAU QUE
L'EXTRÉMITÉ DU
BOULON (30).
DIE MUTTER (32) NUR SO
WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DEM ENDE
DER SCHRAUBE (30)
ABSCHLIESST.
DEJE DE APRETAR LA
TUERCA (32) CUANDO ESTÉ
AL RAS DEL EXTREMO DEL
PERNO (30).
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Testez l'ajustement des boulons dans les
trous des supports et basculez-les en tournant
doucement pour retirer la peinture des trous
si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen
der Klammern stecken und sie vorsichtig in
einer Kreisbewegung hin- und herbewegen,
um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen
zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios
de los soportes y cuidadosamente hágalos
girar para quitar la pintura de los orificios, si
es necesario.
IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
48
ID# M7301241 04/06
10.
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Calez bien le cerceau (39) dans le support (47), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (39).
B. Installez le support de renforcement (40) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (41) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (43) et la rondelle (42) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (43) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36).
A. Den Korbrand (39) wie gezeigt in die Halterung (47) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet
durch das mittlere Loch im Korbrand (39).
B. Die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (41) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die Spezialmutter (43) und Unterlegscheibe (42) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
E. Die Mutter (43) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (39) seguramente en el soporte (47) como se muestra. Permita que el perno
en T (36) se deslice a través del orificio central del borde (39).
B. Instale el soporte de refuerzo (40) en el perno T (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (41) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (43) y la arandela (42) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (43) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
51
04/06 ID# M7301241
2.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (114 litres) ou de
sable (136 kg) et fermez avec le bouchon (4).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit
Wasser (114 l [30 US-Gallonen]) oder Sand (136 kg [300 US-Pfd]) füllen und den Tankdeckel (4)
aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con 30 galones (114 litros) de
agua o con 300 libras (136 kg) de arena y conecte a presión la tapa del tanque (4) en su lugar.
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL
NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE
TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA
ALCANZA TEMPERATURAS DE
CONGELAMIENTO.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE: L'UTILISATION DE
7,6 LITRES D'ANTIGEL EST INUTILE
.
BEI VERWENDUNG VON SAND
:
KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA
:
NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE
Sable
Sable
Sand
Sand
Arena
Arena
(136 kg)
(136 kg)
4
4

Transcripción de documentos

Système portable Manuel d'utilisation Service clientèle o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o É.-U. FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Tragbares System Gebrauchsanleitung Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Sistema portátil Manual del propietario Centro de Servicio al Cliente o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o EE.UU. AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte : Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja: EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. SI Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse: http://www.huffysports.com Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com ID# M7301241 04/06 24 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS • Deux personnes • 2 Personen • 2 personas • Tuyau d’arrosage ou sable (136 kg) (300 lb.) • Gartenschlauch oder Sand (136 kg) (300 lb.) • Manguera de jardín o arena (136 kg) (300 lb.) • (2) Clés • (je 2) Schraubenschlüssel • Llaves (dos de cada una) • Mètre • Maßband • Cinta de medir 1/2" 9/16" 3/4" • Table de soutien • Sägebock oder Stütztisch • Caballete o tabla de apoyo Sa Sa ble A n 1 re d (3 36 na 00 kg lb .) ET/OU AND/OR UND/ODER Y/O E/O • Plaque en bois (chute) • Holzstück • Tabla de madera (un trozo) • (2) Clés à douilles et douilles • (2) Steckschlüssel und Einsätze • (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de • Marteau • Hammer • Martillo 1/2" 9/16" • Ou petite ou grande clé réglable • Optional: Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel • opcional: grande y pequeña Llaves ajustables 3/4" • Extension de douille • Verlängerung • Extensión • Echelle de 2,4 m • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • Une pince à becs pointus • Nadelzange • Pinzas de punta de aguja • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Gafas de seguridad 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 201257 3/99 201257 25 201257 3/99 04/06 3/99 ID# M7301241 AVANT DE COMMENCER! ¡ANTES DE COMENZAR! VORBEREITENDE MASSNAHMEN STOP! (N HALT! STOP! R ( ¿ ¡ALTO! ALTO! HALT! ¡L ¡ALTO! Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si nécessaire. REMARQUE: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo. Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen. NOTA: No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo. Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es necesario. HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt. ID# M7301241 04/06 26 27 04/06 ID# M7301241 Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Réf.: FR57300S 12/05 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 Bestell-Nr.: GE57300S 12/05 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-334-9111 En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 N/P: SP556790 05/05 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. • NO se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en el poste después de completar el conjunto, llene completamente el sistema con agua o arena y fíjelo en el piso. • Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar lesiones. • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. • Durante el juego NO use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se pueden enredar en la red. • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro. • Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. • NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin propiedades personales y/o cables suspendidos. • Nunca juegue en equipo dañado. • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar. • Siempre mantenga el poste cubierto con la tapa. • NO permita que el agua del tanque se congele. En climas con temperaturas de congelamiento, añada un anticongelante no tóxico al agua, llene el tanque con arena, o vacíelo completamente y almacénelo (NO use sal). • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • NICHT auf dem Sockel und/oder der Stange rutschen, darauf klettern, ihn/sie schütteln oder darauf/daran spielen. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand füllen und im Boden verankern. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann. • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten. • Kindern darf d as Verschieben oder Einstellen des Systems NICHT gestattet werden. • Beim Spielen KEINEN Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen, da dieser sich im Netz verfangen kann.. • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher können zu Lecks und somit zu einem Umkippen des Systems führen. • Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen. • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. • Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. • Das System NICHT bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen umkippen kann. Das System in die Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützen Bereich bringen, an dem es keine Sachschäden verursachen kann und/oder in dem keine Oberleitungen vorhanden sind. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt. • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf KEINESFALLS gefrieren. Bei Temperaturen unter dem Nullpunkt dem Wasser ungiftiges Gefrierschutzmittel hinzufügen, den Tank mit Sand füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (KEIN Salz verwenden.) • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Umständen leichter umkippen. • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.) • Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle. • Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le système lorsque les roues se sont enclenchées pour le déplacement. • Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces irrégulières, car il risque de basculer. • Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une déclivité. Il risque de se renverser plus facilement. • Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni. Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. ¡ADVERTENCIA! SI NO SE OBSERVAN ESTAS ADVERTENCIAS SE PODRÍAN CAUSAR LESIONES CORPORALES GRAVES Y/O DAÑOS MATERIALES. WARNUNG! EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ! SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement. • • • • • • Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent. Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système. Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système. Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système. Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle. La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau. La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le nonrespect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système. SICHERHEITSHINWEISE! EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. • • • • • • Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden. Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen. ¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. • La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad. ID# M7301241 04/06 28 Des questions ou des pièces manquantes ? STOP! Fragen oder fehlende Teile? HALT! NE RETOURNEZ PAS au magasin ! Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück! Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an! ¿Tiene preguntas o le faltan piezas? STOP! ¡ALTO! ALTO! ¡NO regrese a la tienda! HALT! ¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página! AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune. ¡ALTO! HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden. AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional. IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas. Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt. 29 CARTE DE GARANTIE: N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en ligne à : www.huffysports.com/customer_support/product_registration ou par courrier sur la carte ci-jointe. GARANTIEKARTE: Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter der Adresse www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden. TARJETA DE GARANTÍA: Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya sea en línea en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration o por correo en la tarjeta postal adjunta. 04/06 ID# M7301241 LISTE DES PIÈCES - Voir légende Légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Qté 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 6 1 6 2 4 4 6 6* 8* 2 4 1 3 2 1 No. de réf. 206657 200628 226401 203617 908071 908072 908073 202820 202822 200627 201651 203063 202587 202201 908074 202199 202197 205528 203218 203100 202294 204961 FR201257 206360 90096401 201129 Description Réservoir (noir) Axe des roues Roue, 10 cm (noire) Bouchon Section supérieure de poteau en S Section centrale de poteau en S Section inférieure de poteau en S Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4 Boulon à oeillet, 3/8-16 x 2-1/2 (long.) Support de roues Entretoise, D.I. 12,7 mm x 6,35 mm (long.) Contre-écrou en nylon, 3/8-16 Entretoise, D.I. 13,5 mm x 2,54 cm (long.) Rondelle, incurvée, D.I. 12 mm Contrefiche de réservoir Écrou, portée cylindrique, tête Allen, 5/16-18 Boulon, tête Allen, 5/16-18 x 7,6 cm (long.) Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm (long.) Rondelle plate, D.I. 9,5 mm Écrou, collet à six pans, 5/16-18 Clé Allen, 6 mm Boulon, six pans, 3/8-16 x 15,8 mm (long.) Étiquette, échelle de hauteur et déplacement Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2,65 (long.) Support de panneau Entretoise, D.I. 0,402 x D.E. 0,500 x 1,75 (large) Qté 1 4 4 5 1 5 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Légende 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 No. de réf. 201160 902838 201642 206304 201159 206340 206305 206303 201125 203796 900033 206219 200318 203472 203470 203795 Description Levier de cliquet Tubes d'élévateur Entretoise, D.I. 0,530 x D.E. 0,5 x 0,63 (long.) Boulon 1/2-13 x 6-5/16 (long.) Cliquet Écrou 1/2-13 Axe à épaulement, 1/4 x 2-9/32 de large Rondelle plate 1/4 Ressort de retour du cliquet Boulon à T, 3/8-16 x 12,5 cm de large Support, Slam Jam Capuchon, haut du poteau 7,5 cm Cerceau Support, renforcement, Slam Jam Ressort, noir, Slam Jam Rondelle plate, Slam Jam Écrou spécial, Slam Jam Filet REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée. * * IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE. TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 6 1 6 2 4 4 6 6* 8* 2 4 1 3 2 206657 200628 226401 203617 908071 908072 908073 202820 202822 200627 201651 203063 202587 202201 908074 202199 202197 205528 203218 203100 202294 204961 201257 206360 90096401 Beschreibung Nr. Anz. Teilenummer Tank (schwarz) Radachse Rad, 4 Zoll (schwarz) Verschlusskappe Oberes, S-förmiges Stangenteil Mittleres, S-förmiges Stangenteil Unteres, S-förmiges Stangenteil Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge Radhalterung Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 Abstandsstück, 0,530 ID x 1 Zoll Länge Unterlegscheibe, gekrümmt, 1/2 ID Tankverstrebung Überwurfmutter, Inbuskopf, 5/16-18 Inbuskopfschraube, 5/16-18 x 3 Länge Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 Inbusschlüssel, 6 mm Sechskantschraube 3/8-16 x 625 Länge Höheneinstell- und Transportaufkleber Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,65 Länge Korbwandklammer 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 1 1 4 4 5 1 5 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 201129 201160 902838 201642 206304 201159 206340 206305 206303 201125 203796 900033 206219 200318 203472 203470 203795 Beschreibung Abstandsstück, 0,402 ID x 0,500 AD x 1,75 Länge Sperrhebel Verlängerungsrohre Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63 Länge Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge Ratsche Nut 1/2-13 Lastösenbolzen, 1/4 x 2-9/32 groß Flache Unterlegscheibe, 1/4 Ratschenrückholfeder T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge Slam Jam-Halterung Stangenendkappe, 3 Zoll Korbrand Slam Jam-Verstärkungshalterung Slam Jam-Feder, schwarz Flache Slam Jam-Unterlegscheibe Slam Jam-Spezialmutter Netz HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt. * DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN. LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 6 1 6 2 4 4 6 6* 8* 2 4 1 3 2 1 206657 200628 226401 203617 908071 908072 908073 202820 202822 200627 201651 203063 202587 202201 908074 202199 202197 205528 203218 203100 202294 204961 201257 206360 90096401 201129 Tanque, (negro) Eje de la rueda Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra) Tapa Sección superior del poste en S Sección media del poste en S Sección inferior del poste en S Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud Soporte de la rueda Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16 Espaciador 0,530 D.I. x 1" de longitud Arandela, curva, ½" D.I. Puntal del tanque Tuerca, manga, cabeza Allen, 5/16-18 Perno, cabeza Allen, 5/16-18 x 3" de longitud Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud Arandela, plana, 3/8 D.I. Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 Llave Allen de 6 mm Perno, hexagonal, 3/8-16 x .625 de longitud Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2,65 de longitud Soporte del respaldo Espaciador, 0,402 D.I. x 0,500 D.E. x 1,75 de longitud Artículo Cant. Pieza N.º 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 1 4 4 5 1 5 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 201160 902838 201642 206304 201159 206340 206305 206303 201125 203796 900033 206219 200318 203472 203470 203795 Descripción Palanca con fiador Tubos elevadores Espaciador 0,530 D.I. x 0,5 D.E. x 0,63 de longitud Perno 1/2-13 x 6-5/16 de longitud Trinquete Tuerca 1/2-13 Pasador de horquilla, 1/4 x 2-9/32 de largo Arandela, 1/4 plana Resorte de retorno del trinquete Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud Soporte Slam Jam Tapa, parte superior del poste 3" Borde Soporte de refuerzo, Slam Jam Resorte, negro, Slam Jam Arandela plana, Slam Jam Tuerca, especial, Slam Jam Red NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje. * * PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO. 31 04/06 ID# M7301241 3. Retirez le contenu du pourtour du réservoir. Enfilez l'axe des roues (2) dans le train de roulement (10). Installez les roues (3) sur l'axe des roues (2) avec les entretoises (11), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau inférieur (7) au réservoir et au support de roues, comme illustré ; l'utilisation d'une douille longue est recommandée. 1 Den Tank entleeren. Die Radachse (2) durch die Rädergruppe (10) schieben. Die Räder (3) wie gezeigt mit Abstandsstücken (11) an der Radachse (2) befestigen. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den untere Stangenteil (7) wie gezeigt am Tank und an der Radlklammer befestigen. Dazu wird ein tiefer Steckschlüsseleinsatz empfohlen. Quite el contenido de alrededor del tanque. Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (10). Instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (11) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure la sección inferior del poste (7) en el tanque y el soporte de la rueda como se muestra, se recomienda usar un receptáculo profundo. 7 AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. 8 Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 9 IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 12 3 11 10 2 11 3 L'ENTRETOISE (10) TIENDRA SANS SERRER JUSQU'À SA FIXATION DANS LE TROU DU SOCLE. IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! DAS ABSTANDSSTÜCK (10) IST LOCKER, BIS ES IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD. NE SERREZ PAS TROP! EL ESPACIADOR (1)) SE AJUSTARÁ HOLGADAMENTE HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE ID# M7301241 NICHT ZU FEST ANZIEHEN. NO APRIETE EXCESIVAMENTE. 04/06 36 4. Attachez la section de poteau centrale (6) sur la section de poteau inférieure (7). Alignez les trous de la section centrale (6) sur ceux de la section inférieure (7). Das mittlere Stangenteil (6) auf das untere Stangenteil (7) aufsetzen. Die Löcher im mittleren Stangenteil (6) mit dem Lochmuster im unteren Stangenteil (7) zur Deckung bringen. REMARQUE: HINWEIS: NOTA: Vous devrez peut-être tapoter LÉGÈREMENT sur l'extrémité du poteau pour aligner les trous. Utilisez une chute de bois et un marteau (non fournis). Zum Ausrichten der Löcher muss möglicherweise LEICHT gegen das Stangenende geklopft werden. Dazu ein Holzstück und einen Hammer (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden. Conecte la sección media del poste (6) en la sección inferior del poste (7). Alinee los orificios de la sección media del poste (6) con el patrón de orificios de la sección inferior del poste (7). Es posible que necesite golpear LIGERAMENTE el extremo del poste para alinear los orificios. Use un trozo de madera y un martillo (no se proporcionan). 6 7 5. Fixez les contrefiches (15) aux poteaux en utilisant le boulon (17) et l'écrou à portée cylindrique (16) avec les clés Allen fournies (21), comme illustré. Die Verstrebungen (15) wie gezeigt mit Schraube (17) und Überwurfmutter (16) unter Gebrauch der mitgelieferten Inbusschlüssel (21) befestigen. Asegure los puntales (15) en los postes usando el perno (17) y la tuerca de la manga (16) con las llaves Allen (21) que se proporcionan, como se muestra. 16 17 15 15 Item #21 (2) 37 04/06 ID# M7301241 1. NOTEZ L'ORIENTATION Placez les supports de panneau (25) entre les contrefiches du panneau, comme illustré. Die Korbwandklammern (25) wie gezeigt zwischen die Korbwandverstrebungen einsetzen. DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN. 25 NOTE LA ORIENTACIÓN. 29 Coloque los soportes del respaldo (25) entre los puntales del respaldo como se muestra. 2. Assemblez les supports de panneau (25) à l'aide des boulons (22) et des écrous (12), comme illustré. Die Korbwandklammern (25) wie gezeigt mit Schrauben (22) und Muttern (12) zusammenbauen. Monte los soportes del respaldo (25) usando pernos (22) y tuercas (12) como se muestra. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 12 22 Test fit bolts into holes of brackets and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary. Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire. 22 Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen. Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente hágalos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario. ID# M7301241 04/06 12 42 4. Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (28) aux supports du panneau (25) à l'aide des entretoises (29 & 11), des boulons (30), de l'entretoise (13), du cliquet (31) et des écrous (32), comme illustré. AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! Die unteren Verlängerungsrohre (28 wie gezeigt mit Abstandsstücken (29 u. 11), Schrauben (30), Abstandsstück (13), Ratsche (31) und Muttern (32) an den Korbwandklammern (25) befestigen. Conecte los tubos elevadores inferiores (28) en los soportes del respaldo (25) usando espaciadores (29 y 11), pernos (30), espaciador (13), trinquete (31) y tuercas (32) como se muestra. CESSEZ DE SERRER L'ÉCROU (32) DÈS QU'IL EST AU MÊME NIVEAU QUE L'EXTRÉMITÉ DU BOULON (30). 25 13 DIE MUTTER (32) NUR SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DEM ENDE DER SCHRAUBE (30) ABSCHLIESST. 27 32 29 DEJE DE APRETAR LA TUERCA (32) CUANDO ESTÉ AL RAS DEL EXTREMO DEL PERNO (30). 32 28 11 29 30 31 11 IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire. 30 Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen. 28 Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente hágalos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario. 5. Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à épaulement (33) et les rondelles (34). 34 Die Klinke (27) mit dem Lastösenbolzen (33) und den Unterlegscheiben (34) in der Einbauposition sichern. 27 34 Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de horquilla (33) y arandelas (34). ID# M7301241 04/06 33 44 10. Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (39) dans le support (47), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à travers le trou central du cerceau (39). B. Installez le support de renforcement (40) sur le boulon à T (36), comme illustré. C. Installez le ressort (41) sur le boulon à T (36), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (43) et la rondelle (42) sur le boulon à T (36). E. Serrez l'écrou (43) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36). Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. A. Den Korbrand (39) wie gezeigt in die Halterung (47) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (39). B. Die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben. C. Die Feder (41) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. D. Die Spezialmutter (43) und Unterlegscheibe (42) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. E. Die Mutter (43) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt. Instale el borde Slam Jam en el respaldo A. Ajuste el borde (39) seguramente en el soporte (47) como se muestra. Permita que el perno en T (36) se deslice a través del orificio central del borde (39). B. Instale el soporte de refuerzo (40) en el perno T (36) como se muestra. C. Instale el resorte (41) en el perno T (36) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (43) y la arandela (42) en el perno T (36). E. Apriete la tuerca (43) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36). ID# M7301241 04/06 48 Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (114 litres) ou de sable (136 kg) et fermez avec le bouchon (4). Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (114 l [30 US-Gallonen]) oder Sand (136 kg [300 US-Pfd]) füllen und den Tankdeckel (4) aufschnappen lassen. Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con 30 galones (114 litros) de agua o con 300 libras (136 kg) de arena y conecte a presión la tapa del tanque (4) en su lugar. 4 ATTENTION! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! 4 AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. REMARQUE: HINWEIS: NOTA: g) Sa S bl Ar and e (1 e 36 n kg a 2. SI VOUS UTILISEZ DU SABLE: L'UTILISATION DE 7,6 LITRES D'ANTIGEL EST INUTILE. BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL) GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN. SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE 51 04/06 ID# M7301241
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Huffy LDF6920 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario