Dometic PW1000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PW1000
33
!
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Montaje del toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
¡ADVERTENCIA!
Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes de la
instalación, el ajuste, el uso y el mantenimiento. Un técnico debe
instalar el aparato. Una instalación incorrecta puede causar graves
lesiones. Las modificaciones del aparato pueden ser muy peligrosas
y causar lesiones graves o daños en el aparato.
Esas instrucciones deben permanecer con el aparato. El propietario
debe leerlas con atención.
PW1000-I-16S.book Seite 33 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Explicación de los símbolos PW1000
34
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad y para la
instalación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
!
¡ADVERTENCIA!
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo el
montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue el
montaje del toldo en el vehículo a personal técnico cualificado.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
PW1000-I-16S.book Seite 34 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Volumen de entrega
35
3 Volumen de entrega
N.º en
fig. 1,
página 1
Ancho del toldo
Denominación
2,6 m, 3 m,
3,5 m
4 m, 4,5 m
1 1x 1x Toldo
2 2x 2x Placa de montaje (160 mm)
3 1x 2x Placa de montaje (80 mm)
4 5x 8x Contaplaca
5 5x 8x Tornillo cuadrado
6 2x 4x Tornillo hexagonal
7 7x 12x Arandela de seguridad
8 7x 12x Tuerca hexagonal
9 5x 8x Tapa de la contraplaca
10 11x 14x Tornillo perforador
11 2x 2x Soporte de pared (parte inferior)
12 2x 2x Soporte de pared (parte superior)
13 1x 1x Soporte de la manivela
14 4x 4x Remache
15 4x 4x Piqueta
16 1x 1x Manivela
17 1x Bloqueo para barra tensora
18 1x Tornillo hexagonal
19 1x Barra tensora
20 1x Tuerca hexagonal autofrenada
PW1000-I-16S.book Seite 35 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Accesorios PW1000
36
4Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio.
5Uso adecuado
Los toldos PerfectWall PW1000 son adecuados para su montaje en caravanas o
autocaravanas.
Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Tenga en cuenta
las instrucciones de uso.
6Montaje del toldo
6.1 Material de montaje necesario
Para montar el canalón se necesita:
diversas herramientas, como destornillador
adhesivo y sellador elásticos apropiados, como Sikaflex
®
-252
limpiador recomendado para su uso con el adhesivo
imprimación recomendada para su uso con el adhesivo
Silicona libre de ácidos
Denominación Número de artículo
Dometic Light LK120
Iluminación LED con control remoto para montaje en los
brazos del toldo
9106504018
Kit Tie Down
Correas para amarrar el toldo
9103104000
PW1000-I-16S.book Seite 36 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Montaje del toldo
37
6.2 Indicaciones relativas al lugar de montaje
Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta lo siguiente:
!
¡ADVERTENCIA!
Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o
vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de
40 cm con respecto a otros objetos o vehículos.
Antes de la instalación, asegúrese de que la pared de la caravana
pueda soportar con seguridad el toldo. De lo contrario, el toldo no
tendría la estabilidad necesaria, por lo que podría curvarse o incluso
romperse.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que se pueda acceder a las uniones roscadas internas.
Monte el toldo únicamente en paredes de superficie lisa y vertical
(fig. 2 y fig. 3, página 1). En el caso de paredes con superficie
abombada, las placas de montaje deben asegurarse suficientemente
a los puntos de fijación.
Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio
libre por encima de la puerta, esta deberá permanecer cerrada
mientras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el
listón delantero rocen con la puerta.
El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta
de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado
para el toldo (fig. 4, página 1).
Al taladrar se debe prestar atención a no dañar los cables,
conducciones ni armarios empotrados del habitáculo.
I
NOTA
Advierta al usuario del vehículo de que es necesario reapretar los tornillos
de la articulación (fig. 5, página 1) (véanse las instrucciones de uso). Los
brazos deben estar exentos de carga. Esto debe ser llevado a cabo por el
socio de servicio.
PW1000-I-16S.book Seite 37 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Montaje del toldo PW1000
38
6.3 Montaje del toldo
Durante el montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones generales:
El toldo se puede sujetar de dos modos:
con placas de montaje a la pared del vehículo
en el perfil de doble carril existente de la pared del vehículo
Las placas de montaje se atornillan al vehículo en el área de las articulaciones.
Adicionalmente, se pegan con adhesivo de montaje (por ejemplo, Sikaflex
®
-221
o cualquier otro producto similar) para obtener una distribución uniforme de la
carga y una protección óptima frente a humedad.
Tenga en cuenta también las indicaciones del fabricante del sellador.
Antes de proceder al montaje, compruebe que las uniones roscadas son
accesibles. Preste atención a que al taladrar no dañe ninguna conducción ni
armario empotrado.
Si para el ángulo de inclinación desea otro ajuste distinto al previsto de fábrica,
diríjase a su socio de servicio.
Si tiene previsto utilizar un porche con el toldo con el PW1000, al elegir el
tamaño del toldo y la posición de montaje preste atención a que se pueda
acceder a las ventanas abatibles y a las trampillas cuando esté montado el porche
(fig. 6, página 1).
Limpie las superficies adhesivas de los carriles de montaje y en la pared.
Prepare las superficies adhesivas con la imprimación.
Cuando las haya pegado, espere a que se seque el adhesivo. Para más datos
consulte las indicaciones del fabricante del sellador.
Estanqueíce bien los orificios para evitar que penetre humedad en la pared de la
autocaravana.
No abra el toldo ni lo deje sin vigilancia mientras no esté fijo a los carriles de
montaje.
Los tornillos de las articulaciones los debe volver a apretar el socio de servicio
durante los trabajos de mantenimiento periódicos. Advierta al usuario del
vehículo a este respecto.
PW1000-I-16S.book Seite 38 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Montaje del toldo
39
Montar el toldo con placas de montaje
Defina el lugar de montaje.
Compruebe especialmente si en los puntos donde hay previstas uniones
roscadas hay espacio suficiente para montar las contraplacas en el habitáculo.
I
Alinee las placas de montaje en el vehículo y marque el lugar de los taladros
(fig. 8, página 1).
En los puntos señalados, perfore desde fuera agujeros con un diámetro de
6,5 mm en la pared exterior.
Limpie los lados externos de las placas de montaje y la superficie de montaje en
el vehículo.
Rellene los orificios de la pared del vehículo con silicona libre de ácidos.
Introduzca los tornillos cuadrados por los orificios correspondientes de las
placas de montaje (fig. 9, página 1).
Para adherir y sellar la parte trasera de las placas de montaje, aplique un adhesivo
elástico como, por ejemplo, Sikaflex
®
-221 (fig. 9, página 1).
Introduzca todas las placas de montaje por los orificios y asegúrelas con las
contraplacas, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (fig. 0, página 1).
Solo para toldos con una anchura entre 2,6 m y 3,5 m:
Atornille las placas de montaje con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la
arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. a , página 1).
Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m:
Atornille las placas de montaje internas (estrechas) con el tornillo hexagonal, la
contraplaca, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. a, página 1).
Espere a que se haya secado el adhesivo. Para más datos consulte las
indicaciones del fabricante del sellador.
Entre dos personas se debe encajar el toldo en las placas de montaje (fig. b,
página 1).
Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm.
NOTA
Posición de montaje recomendada de cada contraplaca: fig. 7,
página 1.
PW1000-I-16S.book Seite 39 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Montaje del toldo PW1000
40
Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m:
Perfore un orificio con un diámetro de 6,5 mm en el lado derecho del toldo y otro
en el lado izquierdo. El orificio debe tener una distancia de 280 mm con el borde
respecto del toldo y encontrarse a la misma altura que la contrapieza en la placa
de montaje larga (fig. c, página 1).
Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m:
Atornille el toldo con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de
seguridad y la tuerca hexagonal (fig. d, página 2).
Inserte las cubiertas en las contraplacas (fig. e, página 2).
Perfore dos orificios con un diámetro de 3 mm en el toldo y otros dos en las
placas de montaje largas (fig. f, página 2).
Perfore un orificio con un diámetro de 3 mm en el toldo y en las placas de
montaje estrechas (fig. f, página 2).
Atornille el toldo con tornillos perforadores (fig. f, página 2).
Recoja completamente el toldo con la manivela.
Montar el toldo en el perfil de doble carril
Defina el lugar de montaje.
Compruebe especialmente si en los puntos donde hay previstas uniones
roscadas hay espacio suficiente para montar las contraplacas en el habitáculo.
I
Entre dos personas se debe encajar el toldo en el perfil de doble carril (fig. g,
página 2).
Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm.
Marque previamente los taladros (fig. h, página 2).
Recoja completamente el toldo con la manivela.
Entre dos personas se debe elevar el toldo del perfil de doble carril.
En los puntos señalados, perfore desde fuera agujeros con un diámetro de
6,5 mm en la pared exterior.
Rellene los orificios de la pared del vehículo con silicona libre de ácidos.
Entre dos personas se debe encajar el toldo en el perfil de doble carril.
NOTA
La posición de montaje recomendada de cada contraplaca se mide en
los orificios en la parte inferior del toldo.
PW1000-I-16S.book Seite 40 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Montaje del toldo
41
Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm.
Atornille el toldo con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de
seguridad y la tuerca hexagonal (fig. i, página 2).
Inserte las cubiertas en las contraplacas (fig. e, página 2).
Recoja completamente el toldo con la manivela.
Montaje del soporte de pared
Si el toldo debe fijarse a la pared del vehículo cuando está desplegado, es necesario
instalar un soporte de pared.
Defina el lugar de montaje.
Dibuje previamente los orificios.
En los puntos señalados, perfore por fuera agujeros con un diámetro de 3 mm en
la pared exterior (fig. j, página 2).
Ensamble la parte inferior y superior del soporte de pared.
Limpie los laterales de la parte inferior del soporte de pared y la superficie de
montaje en el vehículo.
I
Para adherir y sellar la parte trasera del soporte de pared, aplique un adhesivo
elástico como, por ejemplo, Sikaflex
®
-221.
Atornille el soporte de pared con tornillos perforadores (fig. j, página 2).
o bien
Remache el soporte de pared (fig. j, página 2).
Montar el soporte de la manivela
Monte el soporte de pared para la manivela en un lugar adecuado dentro del
vehículo (fig. k, página 2).
NOTA
Asegúrese de que no se introduce pegamento en la parte superior
móvil del soporte de pared.
PW1000-I-16S.book Seite 41 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Gestión de residuos PW1000
42
Montar la barra tensora
Los toldos con anchuras comprendidas entre los 4 m y 4,5 m deben asegurarse con
una barra tensora.
Fije el extremo perforado de la barra tensora con la tuerca hexagonal y la tuerca
hexagonal autofrenada en el bloqueo para la barra tensora (fig. l, página 2).
Coloque la parte inferior de la barra tensora en la parte superior de la misma
(fig. l, página 2).
7 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
PW1000-I-16S.book Seite 42 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Material fornecido
45
3 Material fornecido
N.º da
fig. 1,
página 1
Largura do toldo
Designação
2,6 m, 3 m,
3,5 m
4 m, 4,5 m
1 1x 1x Toldo
2 2x 2x Placa de montagem (160 mm)
3 1x 2x Placa de montagem (80 mm)
4 5x 8x Placa de reforço
5 5x 8x Parafuso de cabeça quadrada
6 2x 4x Parafuso de cabeça escareada
7 7x 12x Anilha dentada
8 7x 12x Porca sextavada
9 5x 8x Cobertura para a placa de reforço
10 11x 14x Parafuso autoperfurante
11 2x 2x Suporte de parede (parte inferior)
12 2x 2x Suporte de parede (parte superior)
13 1x 1x Suporte de manivela
14 4x 4x Rebite
15 4x 4x Estaca
16 1x 1x Manivela
17 1x Dispositivo de fixação do tirante
18 1x Parafuso sextavado
19 1x Tirante
20 1x Porca sextavada com peça de aperto
PW1000-I-16S.book Seite 45 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13

Transcripción de documentos

PW1000-I-16S.book Seite 33 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 PW1000 ! ¡ADVERTENCIA! • Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes de la instalación, el ajuste, el uso y el mantenimiento. Un técnico debe instalar el aparato. Una instalación incorrecta puede causar graves lesiones. Las modificaciones del aparato pueden ser muy peligrosas y causar lesiones graves o daños en el aparato. • Esas instrucciones deben permanecer con el aparato. El propietario debe leerlas con atención. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6 Montaje del toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ES 33 PW1000-I-16S.book Seite 34 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 Explicación de los símbolos 1 ! A I 2 PW1000 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo. El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones ! 34 ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo el montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue el montaje del toldo en el vehículo a personal técnico cualificado. ES PW1000-I-16S.book Seite 35 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 PW1000 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Ancho del toldo N.º en fig. 1, página 1 2,6 m, 3 m, 3,5 m 4 m, 4,5 m 1 1x 1x Toldo 2 2x 2x Placa de montaje (160 mm) 3 1x 2x Placa de montaje (80 mm) 4 5x 8x Contaplaca 5 5x 8x Tornillo cuadrado 6 2x 4x Tornillo hexagonal 7 7x 12x Arandela de seguridad 8 7x 12x Tuerca hexagonal 9 5x 8x Tapa de la contraplaca 10 11x 14x Tornillo perforador 11 2x 2x Soporte de pared (parte inferior) 12 2x 2x Soporte de pared (parte superior) 13 1x 1x Soporte de la manivela 14 4x 4x Remache 15 4x 4x Piqueta 16 1x 1x Manivela 17 – 1x Bloqueo para barra tensora 18 – 1x Tornillo hexagonal 19 – 1x Barra tensora 20 – 1x Tuerca hexagonal autofrenada ES Denominación 35 PW1000-I-16S.book Seite 36 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 Accesorios 4 PW1000 Accesorios Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación Número de artículo Dometic Light LK120 Iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del toldo 9106504018 Kit Tie Down Correas para amarrar el toldo 9103104000 Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio. 5 Uso adecuado Los toldos PerfectWall PW1000 son adecuados para su montaje en caravanas o autocaravanas. Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Tenga en cuenta las instrucciones de uso. 6 Montaje del toldo 6.1 Material de montaje necesario Para montar el canalón se necesita: • diversas herramientas, como destornillador • adhesivo y sellador elásticos apropiados, como Sikaflex®-252 • limpiador recomendado para su uso con el adhesivo • imprimación recomendada para su uso con el adhesivo • Silicona libre de ácidos 36 ES PW1000-I-16S.book Seite 37 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 PW1000 6.2 Montaje del toldo Indicaciones relativas al lugar de montaje Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta lo siguiente: ! ¡ADVERTENCIA! • Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con respecto a otros objetos o vehículos. • Antes de la instalación, asegúrese de que la pared de la caravana pueda soportar con seguridad el toldo. De lo contrario, el toldo no tendría la estabilidad necesaria, por lo que podría curvarse o incluso romperse. A ¡AVISO! • Asegúrese de que se pueda acceder a las uniones roscadas internas. • Monte el toldo únicamente en paredes de superficie lisa y vertical (fig. 2 y fig. 3, página 1). En el caso de paredes con superficie abombada, las placas de montaje deben asegurarse suficientemente a los puntos de fijación. • Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio libre por encima de la puerta, esta deberá permanecer cerrada mientras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el listón delantero rocen con la puerta. El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado para el toldo (fig. 4, página 1). • Al taladrar se debe prestar atención a no dañar los cables, conducciones ni armarios empotrados del habitáculo. I ES NOTA Advierta al usuario del vehículo de que es necesario reapretar los tornillos de la articulación (fig. 5, página 1) (véanse las instrucciones de uso). Los brazos deben estar exentos de carga. Esto debe ser llevado a cabo por el socio de servicio. 37 PW1000-I-16S.book Seite 38 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 Montaje del toldo 6.3 PW1000 Montaje del toldo Durante el montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones generales: • El toldo se puede sujetar de dos modos: – con placas de montaje a la pared del vehículo – en el perfil de doble carril existente de la pared del vehículo • Las placas de montaje se atornillan al vehículo en el área de las articulaciones. Adicionalmente, se pegan con adhesivo de montaje (por ejemplo, Sikaflex®-221 o cualquier otro producto similar) para obtener una distribución uniforme de la carga y una protección óptima frente a humedad. • Tenga en cuenta también las indicaciones del fabricante del sellador. • Antes de proceder al montaje, compruebe que las uniones roscadas son accesibles. Preste atención a que al taladrar no dañe ninguna conducción ni armario empotrado. • Si para el ángulo de inclinación desea otro ajuste distinto al previsto de fábrica, diríjase a su socio de servicio. • Si tiene previsto utilizar un porche con el toldo con el PW1000, al elegir el tamaño del toldo y la posición de montaje preste atención a que se pueda acceder a las ventanas abatibles y a las trampillas cuando esté montado el porche (fig. 6, página 1). • Limpie las superficies adhesivas de los carriles de montaje y en la pared. • Prepare las superficies adhesivas con la imprimación. • Cuando las haya pegado, espere a que se seque el adhesivo. Para más datos consulte las indicaciones del fabricante del sellador. • Estanqueíce bien los orificios para evitar que penetre humedad en la pared de la autocaravana. • No abra el toldo ni lo deje sin vigilancia mientras no esté fijo a los carriles de montaje. • Los tornillos de las articulaciones los debe volver a apretar el socio de servicio durante los trabajos de mantenimiento periódicos. Advierta al usuario del vehículo a este respecto. 38 ES PW1000-I-16S.book Seite 39 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 PW1000 Montaje del toldo Montar el toldo con placas de montaje ➤ Defina el lugar de montaje. Compruebe especialmente si en los puntos donde hay previstas uniones roscadas hay espacio suficiente para montar las contraplacas en el habitáculo. I NOTA Posición de montaje recomendada de cada contraplaca: fig. 7, página 1. ➤ Alinee las placas de montaje en el vehículo y marque el lugar de los taladros (fig. 8, página 1). ➤ En los puntos señalados, perfore desde fuera agujeros con un diámetro de 6,5 mm en la pared exterior. ➤ Limpie los lados externos de las placas de montaje y la superficie de montaje en el vehículo. ➤ Rellene los orificios de la pared del vehículo con silicona libre de ácidos. ➤ Introduzca los tornillos cuadrados por los orificios correspondientes de las placas de montaje (fig. 9, página 1). ➤ Para adherir y sellar la parte trasera de las placas de montaje, aplique un adhesivo elástico como, por ejemplo, Sikaflex®-221 (fig. 9, página 1). ➤ Introduzca todas las placas de montaje por los orificios y asegúrelas con las contraplacas, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (fig. 0, página 1). ➤ Solo para toldos con una anchura entre 2,6 m y 3,5 m: Atornille las placas de montaje con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. a, página 1). ➤ Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m: Atornille las placas de montaje internas (estrechas) con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. a, página 1). ➤ Espere a que se haya secado el adhesivo. Para más datos consulte las indicaciones del fabricante del sellador. ➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en las placas de montaje (fig. b, página 1). ➤ Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm. ES 39 PW1000-I-16S.book Seite 40 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 Montaje del toldo PW1000 ➤ Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m: Perfore un orificio con un diámetro de 6,5 mm en el lado derecho del toldo y otro en el lado izquierdo. El orificio debe tener una distancia de 280 mm con el borde respecto del toldo y encontrarse a la misma altura que la contrapieza en la placa de montaje larga (fig. c, página 1). ➤ Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m: Atornille el toldo con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. d, página 2). ➤ Inserte las cubiertas en las contraplacas (fig. e, página 2). ➤ Perfore dos orificios con un diámetro de 3 mm en el toldo y otros dos en las placas de montaje largas (fig. f, página 2). ➤ Perfore un orificio con un diámetro de 3 mm en el toldo y en las placas de montaje estrechas (fig. f, página 2). ➤ Atornille el toldo con tornillos perforadores (fig. f, página 2). ➤ Recoja completamente el toldo con la manivela. Montar el toldo en el perfil de doble carril ➤ Defina el lugar de montaje. Compruebe especialmente si en los puntos donde hay previstas uniones roscadas hay espacio suficiente para montar las contraplacas en el habitáculo. I NOTA La posición de montaje recomendada de cada contraplaca se mide en los orificios en la parte inferior del toldo. ➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en el perfil de doble carril (fig. g, página 2). ➤ Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm. ➤ Marque previamente los taladros (fig. h, página 2). ➤ Recoja completamente el toldo con la manivela. ➤ Entre dos personas se debe elevar el toldo del perfil de doble carril. ➤ En los puntos señalados, perfore desde fuera agujeros con un diámetro de 6,5 mm en la pared exterior. ➤ Rellene los orificios de la pared del vehículo con silicona libre de ácidos. ➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en el perfil de doble carril. 40 ES PW1000-I-16S.book Seite 41 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 PW1000 Montaje del toldo ➤ Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm. ➤ Atornille el toldo con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. i, página 2). ➤ Inserte las cubiertas en las contraplacas (fig. e, página 2). ➤ Recoja completamente el toldo con la manivela. Montaje del soporte de pared Si el toldo debe fijarse a la pared del vehículo cuando está desplegado, es necesario instalar un soporte de pared. ➤ Defina el lugar de montaje. ➤ Dibuje previamente los orificios. ➤ En los puntos señalados, perfore por fuera agujeros con un diámetro de 3 mm en la pared exterior (fig. j, página 2). ➤ Ensamble la parte inferior y superior del soporte de pared. ➤ Limpie los laterales de la parte inferior del soporte de pared y la superficie de montaje en el vehículo. I NOTA Asegúrese de que no se introduce pegamento en la parte superior móvil del soporte de pared. ➤ Para adherir y sellar la parte trasera del soporte de pared, aplique un adhesivo elástico como, por ejemplo, Sikaflex®-221. ➤ Atornille el soporte de pared con tornillos perforadores (fig. j, página 2). o bien ➤ Remache el soporte de pared (fig. j, página 2). Montar el soporte de la manivela ➤ Monte el soporte de pared para la manivela en un lugar adecuado dentro del vehículo (fig. k, página 2). ES 41 PW1000-I-16S.book Seite 42 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 Gestión de residuos PW1000 Montar la barra tensora Los toldos con anchuras comprendidas entre los 4 m y 4,5 m deben asegurarse con una barra tensora. ➤ Fije el extremo perforado de la barra tensora con la tuerca hexagonal y la tuerca hexagonal autofrenada en el bloqueo para la barra tensora (fig. l, página 2). ➤ Coloque la parte inferior de la barra tensora en la parte superior de la misma (fig. l, página 2). 7 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 42 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES PW1000-I-16S.book Seite 45 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13 PW1000 3 Material fornecido Material fornecido Largura do toldo N.º da fig. 1, página 1 2,6 m, 3 m, 3,5 m 4 m, 4,5 m 1 1x 1x Toldo 2 2x 2x Placa de montagem (160 mm) 3 1x 2x Placa de montagem (80 mm) 4 5x 8x Placa de reforço 5 5x 8x Parafuso de cabeça quadrada 6 2x 4x Parafuso de cabeça escareada 7 7x 12x Anilha dentada 8 7x 12x Porca sextavada 9 5x 8x Cobertura para a placa de reforço 10 11x 14x Parafuso autoperfurante 11 2x 2x Suporte de parede (parte inferior) 12 2x 2x Suporte de parede (parte superior) 13 1x 1x Suporte de manivela 14 4x 4x Rebite 15 4x 4x Estaca 16 1x 1x Manivela 17 – 1x Dispositivo de fixação do tirante 18 – 1x Parafuso sextavado 19 – 1x Tirante 20 – 1x Porca sextavada com peça de aperto PT Designação 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Dometic PW1000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación