Transcripción de documentos
PW1000-I-16S.book Seite 33 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000
!
¡ADVERTENCIA!
• Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes de la
instalación, el ajuste, el uso y el mantenimiento. Un técnico debe
instalar el aparato. Una instalación incorrecta puede causar graves
lesiones. Las modificaciones del aparato pueden ser muy peligrosas
y causar lesiones graves o daños en el aparato.
• Esas instrucciones deben permanecer con el aparato. El propietario
debe leerlas con atención.
Índice
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6
Montaje del toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ES
33
PW1000-I-16S.book Seite 34 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Explicación de los símbolos
1
!
A
I
2
PW1000
Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Indicaciones de seguridad y para la
instalación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
!
34
¡ADVERTENCIA!
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo el
montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue el
montaje del toldo en el vehículo a personal técnico cualificado.
ES
PW1000-I-16S.book Seite 35 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000
3
Volumen de entrega
Volumen de entrega
Ancho del toldo
N.º en
fig. 1,
página 1
2,6 m, 3 m,
3,5 m
4 m, 4,5 m
1
1x
1x
Toldo
2
2x
2x
Placa de montaje (160 mm)
3
1x
2x
Placa de montaje (80 mm)
4
5x
8x
Contaplaca
5
5x
8x
Tornillo cuadrado
6
2x
4x
Tornillo hexagonal
7
7x
12x
Arandela de seguridad
8
7x
12x
Tuerca hexagonal
9
5x
8x
Tapa de la contraplaca
10
11x
14x
Tornillo perforador
11
2x
2x
Soporte de pared (parte inferior)
12
2x
2x
Soporte de pared (parte superior)
13
1x
1x
Soporte de la manivela
14
4x
4x
Remache
15
4x
4x
Piqueta
16
1x
1x
Manivela
17
–
1x
Bloqueo para barra tensora
18
–
1x
Tornillo hexagonal
19
–
1x
Barra tensora
20
–
1x
Tuerca hexagonal autofrenada
ES
Denominación
35
PW1000-I-16S.book Seite 36 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Accesorios
4
PW1000
Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación
Número de artículo
Dometic Light LK120
Iluminación LED con control remoto para montaje en los
brazos del toldo
9106504018
Kit Tie Down
Correas para amarrar el toldo
9103104000
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio.
5
Uso adecuado
Los toldos PerfectWall PW1000 son adecuados para su montaje en caravanas o
autocaravanas.
Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Tenga en cuenta
las instrucciones de uso.
6
Montaje del toldo
6.1
Material de montaje necesario
Para montar el canalón se necesita:
• diversas herramientas, como destornillador
• adhesivo y sellador elásticos apropiados, como Sikaflex®-252
• limpiador recomendado para su uso con el adhesivo
• imprimación recomendada para su uso con el adhesivo
• Silicona libre de ácidos
36
ES
PW1000-I-16S.book Seite 37 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000
6.2
Montaje del toldo
Indicaciones relativas al lugar de montaje
Al elegir el lugar de montaje tenga en cuenta lo siguiente:
!
¡ADVERTENCIA!
• Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o
vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de
40 cm con respecto a otros objetos o vehículos.
• Antes de la instalación, asegúrese de que la pared de la caravana
pueda soportar con seguridad el toldo. De lo contrario, el toldo no
tendría la estabilidad necesaria, por lo que podría curvarse o incluso
romperse.
A
¡AVISO!
• Asegúrese de que se pueda acceder a las uniones roscadas internas.
• Monte el toldo únicamente en paredes de superficie lisa y vertical
(fig. 2 y fig. 3, página 1). En el caso de paredes con superficie
abombada, las placas de montaje deben asegurarse suficientemente
a los puntos de fijación.
• Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio
libre por encima de la puerta, esta deberá permanecer cerrada
mientras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el
listón delantero rocen con la puerta.
El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta
de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado
para el toldo (fig. 4, página 1).
• Al taladrar se debe prestar atención a no dañar los cables,
conducciones ni armarios empotrados del habitáculo.
I
ES
NOTA
Advierta al usuario del vehículo de que es necesario reapretar los tornillos
de la articulación (fig. 5, página 1) (véanse las instrucciones de uso). Los
brazos deben estar exentos de carga. Esto debe ser llevado a cabo por el
socio de servicio.
37
PW1000-I-16S.book Seite 38 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Montaje del toldo
6.3
PW1000
Montaje del toldo
Durante el montaje tenga en cuenta las siguientes indicaciones generales:
• El toldo se puede sujetar de dos modos:
– con placas de montaje a la pared del vehículo
– en el perfil de doble carril existente de la pared del vehículo
• Las placas de montaje se atornillan al vehículo en el área de las articulaciones.
Adicionalmente, se pegan con adhesivo de montaje (por ejemplo, Sikaflex®-221
o cualquier otro producto similar) para obtener una distribución uniforme de la
carga y una protección óptima frente a humedad.
• Tenga en cuenta también las indicaciones del fabricante del sellador.
• Antes de proceder al montaje, compruebe que las uniones roscadas son
accesibles. Preste atención a que al taladrar no dañe ninguna conducción ni
armario empotrado.
• Si para el ángulo de inclinación desea otro ajuste distinto al previsto de fábrica,
diríjase a su socio de servicio.
• Si tiene previsto utilizar un porche con el toldo con el PW1000, al elegir el
tamaño del toldo y la posición de montaje preste atención a que se pueda
acceder a las ventanas abatibles y a las trampillas cuando esté montado el porche
(fig. 6, página 1).
• Limpie las superficies adhesivas de los carriles de montaje y en la pared.
• Prepare las superficies adhesivas con la imprimación.
• Cuando las haya pegado, espere a que se seque el adhesivo. Para más datos
consulte las indicaciones del fabricante del sellador.
• Estanqueíce bien los orificios para evitar que penetre humedad en la pared de la
autocaravana.
• No abra el toldo ni lo deje sin vigilancia mientras no esté fijo a los carriles de
montaje.
• Los tornillos de las articulaciones los debe volver a apretar el socio de servicio
durante los trabajos de mantenimiento periódicos. Advierta al usuario del
vehículo a este respecto.
38
ES
PW1000-I-16S.book Seite 39 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000
Montaje del toldo
Montar el toldo con placas de montaje
➤ Defina el lugar de montaje.
Compruebe especialmente si en los puntos donde hay previstas uniones
roscadas hay espacio suficiente para montar las contraplacas en el habitáculo.
I
NOTA
Posición de montaje recomendada de cada contraplaca: fig. 7,
página 1.
➤ Alinee las placas de montaje en el vehículo y marque el lugar de los taladros
(fig. 8, página 1).
➤ En los puntos señalados, perfore desde fuera agujeros con un diámetro de
6,5 mm en la pared exterior.
➤ Limpie los lados externos de las placas de montaje y la superficie de montaje en
el vehículo.
➤ Rellene los orificios de la pared del vehículo con silicona libre de ácidos.
➤ Introduzca los tornillos cuadrados por los orificios correspondientes de las
placas de montaje (fig. 9, página 1).
➤ Para adherir y sellar la parte trasera de las placas de montaje, aplique un adhesivo
elástico como, por ejemplo, Sikaflex®-221 (fig. 9, página 1).
➤ Introduzca todas las placas de montaje por los orificios y asegúrelas con las
contraplacas, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (fig. 0, página 1).
➤ Solo para toldos con una anchura entre 2,6 m y 3,5 m:
Atornille las placas de montaje con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la
arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. a, página 1).
➤ Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m:
Atornille las placas de montaje internas (estrechas) con el tornillo hexagonal, la
contraplaca, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal (fig. a, página 1).
➤ Espere a que se haya secado el adhesivo. Para más datos consulte las
indicaciones del fabricante del sellador.
➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en las placas de montaje (fig. b,
página 1).
➤ Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm.
ES
39
PW1000-I-16S.book Seite 40 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Montaje del toldo
PW1000
➤ Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m:
Perfore un orificio con un diámetro de 6,5 mm en el lado derecho del toldo y otro
en el lado izquierdo. El orificio debe tener una distancia de 280 mm con el borde
respecto del toldo y encontrarse a la misma altura que la contrapieza en la placa
de montaje larga (fig. c, página 1).
➤ Solo para toldos con una anchura entre 4 m y 4,5 m:
Atornille el toldo con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de
seguridad y la tuerca hexagonal (fig. d, página 2).
➤ Inserte las cubiertas en las contraplacas (fig. e, página 2).
➤ Perfore dos orificios con un diámetro de 3 mm en el toldo y otros dos en las
placas de montaje largas (fig. f, página 2).
➤ Perfore un orificio con un diámetro de 3 mm en el toldo y en las placas de
montaje estrechas (fig. f, página 2).
➤ Atornille el toldo con tornillos perforadores (fig. f, página 2).
➤ Recoja completamente el toldo con la manivela.
Montar el toldo en el perfil de doble carril
➤ Defina el lugar de montaje.
Compruebe especialmente si en los puntos donde hay previstas uniones
roscadas hay espacio suficiente para montar las contraplacas en el habitáculo.
I
NOTA
La posición de montaje recomendada de cada contraplaca se mide en
los orificios en la parte inferior del toldo.
➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en el perfil de doble carril (fig. g,
página 2).
➤ Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm.
➤ Marque previamente los taladros (fig. h, página 2).
➤ Recoja completamente el toldo con la manivela.
➤ Entre dos personas se debe elevar el toldo del perfil de doble carril.
➤ En los puntos señalados, perfore desde fuera agujeros con un diámetro de
6,5 mm en la pared exterior.
➤ Rellene los orificios de la pared del vehículo con silicona libre de ácidos.
➤ Entre dos personas se debe encajar el toldo en el perfil de doble carril.
40
ES
PW1000-I-16S.book Seite 41 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000
Montaje del toldo
➤ Despliegue el toldo con la manivela unos 50 cm.
➤ Atornille el toldo con el tornillo hexagonal, la contraplaca, la arandela de
seguridad y la tuerca hexagonal (fig. i, página 2).
➤ Inserte las cubiertas en las contraplacas (fig. e, página 2).
➤ Recoja completamente el toldo con la manivela.
Montaje del soporte de pared
Si el toldo debe fijarse a la pared del vehículo cuando está desplegado, es necesario
instalar un soporte de pared.
➤ Defina el lugar de montaje.
➤ Dibuje previamente los orificios.
➤ En los puntos señalados, perfore por fuera agujeros con un diámetro de 3 mm en
la pared exterior (fig. j, página 2).
➤ Ensamble la parte inferior y superior del soporte de pared.
➤ Limpie los laterales de la parte inferior del soporte de pared y la superficie de
montaje en el vehículo.
I
NOTA
Asegúrese de que no se introduce pegamento en la parte superior
móvil del soporte de pared.
➤ Para adherir y sellar la parte trasera del soporte de pared, aplique un adhesivo
elástico como, por ejemplo, Sikaflex®-221.
➤ Atornille el soporte de pared con tornillos perforadores (fig. j, página 2).
o bien
➤ Remache el soporte de pared (fig. j, página 2).
Montar el soporte de la manivela
➤ Monte el soporte de pared para la manivela en un lugar adecuado dentro del
vehículo (fig. k, página 2).
ES
41
PW1000-I-16S.book Seite 42 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Gestión de residuos
PW1000
Montar la barra tensora
Los toldos con anchuras comprendidas entre los 4 m y 4,5 m deben asegurarse con
una barra tensora.
➤ Fije el extremo perforado de la barra tensora con la tuerca hexagonal y la tuerca
hexagonal autofrenada en el bloqueo para la barra tensora (fig. l, página 2).
➤ Coloque la parte inferior de la barra tensora en la parte superior de la misma
(fig. l, página 2).
7
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
42
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
PW1000-I-16S.book Seite 45 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000
3
Material fornecido
Material fornecido
Largura do toldo
N.º da
fig. 1,
página 1
2,6 m, 3 m,
3,5 m
4 m, 4,5 m
1
1x
1x
Toldo
2
2x
2x
Placa de montagem (160 mm)
3
1x
2x
Placa de montagem (80 mm)
4
5x
8x
Placa de reforço
5
5x
8x
Parafuso de cabeça quadrada
6
2x
4x
Parafuso de cabeça escareada
7
7x
12x
Anilha dentada
8
7x
12x
Porca sextavada
9
5x
8x
Cobertura para a placa de reforço
10
11x
14x
Parafuso autoperfurante
11
2x
2x
Suporte de parede (parte inferior)
12
2x
2x
Suporte de parede (parte superior)
13
1x
1x
Suporte de manivela
14
4x
4x
Rebite
15
4x
4x
Estaca
16
1x
1x
Manivela
17
–
1x
Dispositivo de fixação do tirante
18
–
1x
Parafuso sextavado
19
–
1x
Tirante
20
–
1x
Porca sextavada com peça de aperto
PT
Designação
45