Danby DVAC100B1WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
31
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar el
aparato por una persona responsable de su uso. la
seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
utilice este aparato en un área que pueda acumular
agua estancada. Si se desarrolla esta condición,
desconecte la fuente de alimentación antes de
entrar en el agua.
No almacene ni utilice materiales combustibles
tales como gasolina u otros vapores o líquidos
infl amables cerca de este o de cualquier otro
aparato.
No introduzca los dedos u otros objetos en las
parrillas o aberturas del aparato.
No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y
de escape.
No opere el aparato sin el fi ltro instalado.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Este aparato está destinado únicamente a
aplicaciones interiores y residenciales. No utilice
este aparato al aire libre. No utilice este aparato
para aplicaciones comerciales o industriales.
Si el acondicionador de aire es transportado en
su parte posterior o lateral, se debe permitir que
se mantenga erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
Mantenga el aparato alejado de paredes, muebles
y cortinas con un espacio de al menos 30 cm (12
pulgadas) por todos lados.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra
adecuada. La placa de características en serie
indica el voltaje y la frecuencia para los que está
diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a cables de extensión,
adaptadores o junto con otro aparato en la misma
toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
33
PREPARACIÓN
Para ventanas abatibles con marco de madera:
Puede ser necesario construir un marco con
madera de al menos 1 pulgada de espesor con una
abertura de 15.5 pulgadas de ancho.
Para la construcción de edifi cios de ladrillo o
cemento: Puede ser necesario colocar una tira
de madera debajo del electrodoméstico para
propósitos de montaje.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador de cabeza plana
2. Destornillador Phillips
3. Nivel de carpintero
4. Cinta métrica
5. Sierra de dientes fi nos
6. Taladro eléctrico o de mano
UBICACIÓN
Cuando decida una ubicación de instalación,
asegúrese de que la ventana esté a 6 pies de una
toma de corriente y elija una ventana que tenga las
siguientes dimensiones:
15 1/2” anchura mínima
16 1/4” anchura máxima
21 1/4” altura mínima (con retenedor panel de
la ventana)
20 5/16” altura mínima (con ventana de
retención del panel eliminado)
39 7/16 “altura máxima
Nota: Las medidas de altura deben ser de una
abertura despejada sobre una plataforma de
montaje. En algunos casos, las dimensiones
anteriores pueden variar ligeramente. Si es
necesario, la instalación puede completarse
agregando jambas de ventana.
ACCESORIOS
1. Plataforma
2. Soporte de apoyo
3. Perno de ajuste
4. Tuerca de brida hexagonal
5. Seguir el sello
6. Sello de canal lateral
7. Espuma tira de sellado / sello del marco
8. Soporte de seguridad
9. 2 1/2” tornillo (x2)
10. 1 3/4 “tornillo (x2)
11. 1” tornillo (x2)
12. 3/4” tornillo (x6)
13. 3/4” tornillo de auto roscado (x7)
14. Soporte de bloqueo de ventana
15. Panel de ventana de plástico
16. Canal lateral (x2)
17. 3/8” tornillo (x6)
18. Conjunto de marco / sello del panel
19. Tablero de aislamiento del tiempo
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
34
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
1. Fije la abrazadera de soporte a la plataforma.
Utilice el perno de ajuste y la tuerca de brida
hexagonal para completar el conjunto. Elija la
ranura y el orifi cio del perno de ajuste que creará
un ángulo de 45 grados entre la plataforma y la
abrazadera de soporte. Sostenga la plataforma
ensamblada en la ubicación de la ventana elegida
para asegurarse de que el ensamblaje descanse
correctamente y permita una inclinación de 3/16“
hacia el exterior. Si planea usar una placa de
protección de revestimiento (consulte el paso 5),
sostenga la placa en su lugar para probar la
confi guración del ensamblaje de la plataforma.
2. Mida y marque el alféizar de la ventana.
Mida 8 11/16“ desde la jamba de la ventana y
marque una línea en el alféizar de la ventana.
Esta marca ayudará a centrar la plataforma de
soporte en la ventana. Si algún tope de guillotina
sobresale más de 1 pulgada de las jambas de la
ventana lateral, la medición debe aumentarse en
consecuencia. Los marcos de ventana de tamiz y
tormenta también pueden requerir ajustes en la
medición.
3. Haga orifi cios para tornillos para la
plataforma.
Centre el conjunto de la plataforma en la línea
marcada en el paso anterior con la lengüeta de
la plataforma interior presionada contra el borde
interior de la banda de la ventana. Usando los
agujeros en la plataforma como guía, marque y
perfore dos orifi cios de 9/64“ de diámetro. Taladre
agujeros en cualquier pista o taburete.
Precaución: Asegúrese de que el taburete de
madera o la ventana estén bien sujetos a la
construcción del edifi cio. Use tornillos más
largos para alcanzar el bastidor secundario si es
necesario.
4. Agregue el sello de pista de espuma.
Retire la parte posterior protectora del sello de
la pista de espuma. Aplique el sello al lado de
la habitación de la pista de la ventana. El centro
del sello de espuma debe coincidir con la línea
marcada en el Paso 2. Los dos orifi cios de los
tornillos perforados en el paso 3 deben estar
directamente encima del sello de espuma en el
carril interno.
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1” - 1.25”
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
5. Agregue una tabla de protección de
revestimiento.
Un tablero de protección de revestimiento se puede
utilizar para proteger el revestimiento de la casa del
daño. El tablero debe ser lo sufi cientemente largo
para abarcar dos montantes de pared.
Ajuste el conjunto de la plataforma de modo
que el acondicionador de aire sea de 1“ a 1
1/4” más bajo en la parte posterior, inclinado
aproximadamente de 3° a 4° hacia abajo hacia el
exterior. Esto permite que la condensación que se
forma dentro del artefacto durante el uso normal
drene hacia el exterior.
6. Instale el conjunto de la plataforma.
Coloque el conjunto de la plataforma en la ventana
con la pestaña de la plataforma contra el interior
de la guía de la ventana y conéctelo a la jamba de
la ventana con los tornillos provistos.
Asegúrese de que el conjunto de la plataforma esté
inclinado de 1“ a 1 1/4” (3° a 4°) hacia abajo
hacia el exterior.
Asegúrese de que el conjunto de la plataforma
esté nivelado de lado a lado. Asegúrate de que
la pista de la ventana esté nivelada. Use cuñas de
nivelación según sea necesario para asegurar que
el artefacto esté nivelado.
7. Corta el panel de ventana de plástico.
Mida la altura de la abertura de la ventana desde
la parte superior del ensamblaje de la plataforma
hasta la parte superior de la abertura de la
ventana. Reste 20 5/8“ para tener en cuenta el
tamaño del acondicionador de aire y marque la
medida en el panel de la ventana de plástico a lo
largo del lado más largo. Corte el panel al tamaño
correcto y elimine cualquier rebaba con un archivo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
8. Adjunte los canales laterales.
Ajuste los canales laterales a los costados del
acondicionador de aire usando los tornillos
proporcionados. Asegúrese de que los extremos
del gancho de los canales estén orientados hacia la
parte posterior del artefacto.
9. Montar el panel y el marco de la ventana
Deslice el panel de ventana de plástico en el marco
del panel con el lado liso hacia la habitación.
Deslice el conjunto del marco del panel en los
canales laterales del gabinete del acondicionador
de aire. Asegúrese de que el panel de la ventana
de plástico esté fi rmemente encerrado en todos los
lados por las ranuras de retención.
10. Agregue el tiempo pelando.
Corte el sello de espuma del canal lateral en dos
longitudes iguales. Retire el respaldo protector
y aplíquelo a la parte posterior de los canales
laterales del gabinete, comenzando justo debajo del
ensamblaje del marco del panel. Corte de cualquier
exceso de longitud para que el sello quede pareja
con la parte inferior del canal lateral del gabinete.
11. Retire el panel frontal.
Retire los dos tornillos de retención frontales del
marco frontal. Tire de la parte delantera y levante
para liberar la cubierta frontal del gabinete. Suelte
los enchufes del acoplador. La extracción del panel
frontal le permitirá instalar el soporte de seguridad
en el paso 13.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
37
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
DESLIZANTE
12. Instale el acondicionador de aire.
Coloque el acondicionador de aire en la abertura
de la ventana. Se debe colocar en el conjunto de la
plataforma de modo que el marco del panel de la
ventana y los canales laterales del gabinete estén
contra las jambas de la ventana superior y lateral.
Deslice la hoja interior de la ventana fi rmemente
contra el costado del gabinete. Asegúrese de no
despegar los sellos de espuma del canal lateral o
de la ventana. Si el marco del panel no se ajusta
perfectamente contra la hoja interior de la ventana,
asegure el marco del panel a la hoja con tornillos
de 3/4“ o tornillos autorroscantes de 3/4”. Use
los agujeros parcialmente tapados en el marco del
panel. Taladre agujeros piloto de 1/8“ para los
tornillos.
13. Instale el soporte de seguridad.
Enganche el soporte de seguridad sobre la
base del gabinete y fíjelo a la parte delantera
del ensamblaje de la plataforma con un tornillo
autorroscante de 3/4“. El soporte de seguridad
evita el movimiento del acondicionador de aire
después de completar la instalación.
14. Instale la espuma del marco y el seguro de la
ventana.
Inserte el sello de la banda de espuma entre la hoja
vertical y el vidrio de la ventana. Utilice el soporte
de bloqueo de la ventana para bloquear la hoja
interior de la ventana a la base de la hoja exterior
de la ventana. Use un tornillo de 3/4“ o un tornillo
autorroscante de 3/4”.
15. Reemplace la cubierta frontal.
Vuelva a conectar los enchufes del acoplador y
asegúrese de que el control de escape esté ubicado
a través de la cubierta frontal en la ubicación
correcta. Vuelva a colocar los tornillos de sujeción
en los lados del gabinete que sujetan la cubierta
frontal en su lugar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
38
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA ABATIBLE
Si está instalando el acondicionador de aire en una
ventana abatible, siga los pasos anteriores para
una ventana deslizante, pero tenga en cuenta los
siguientes puntos:
Abra la ventana la cantidad máxima para
permitir el espacio libre del gabinete.
La manivela debe quitarse para permitir que el
conjunto de la plataforma se sujete a la jamba
de la ventana.
Si la ventana no se puede abrir lo sufi ciente
como para que el gabinete pueda despejar la
ventana (más de 15 1/2“), quite la ventana por
completo taladrando los remaches. Los pernos
pueden servir como pivotes en el futuro.
Para evitar la manivela y los problemas
de espacio libre en las ventanas, instale el
electrodoméstico en una sección de marco fi jo.
El parteluz horizontal y los dos paneles de vidrio
deben retirarse antes de la instalación.
APLICACIONES DE JAMB DE VENTANA
ALTERNATIVA
Para instalar el acondicionador de aire en ventanas
que no tienen bridas o topes de madera en las
jambas superiores y laterales, los canales y el
marco del panel deben caber contra una brida
de acoplamiento (o un ángulo grueso máximo de
1/16“) unida a las jambas de la ventana.
La Figura A muestra este ángulo instalado.
Las Figuras B y C muestran tratamientos
alternativos.
En el lado de la hoja de la abertura, la esquina
delantera de la hoja interior se convierte en la
brida. Puede comprar la tira de ángulo localmente.
3/4” ~ 1”
3/4” ~ 1”
1” x 1”
or
3/4” x 3/4”
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
39
CARACTERISTICAS
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Lumbrera ajustable: La lumbrera direccional de
4 vías le permite redirigir el fl ujo de aire a la
habitación según sea necesario. Ajuste la rejilla
con el asa central.
4. Entradas de aire
1
2
3
4
4
PANEL DE CONTROL
1. Control de escape:
En la posición cerrada, el aire
acondicionado circulará solo dentro del aire.
Use la posición cerrada cuando se desee la
máxima refrigeración o para la circulación
de aire cuando el aparato esté confi gurado
en modo ventilador.
En la posición abierta, el aire acondicionado
expulsará aire hacia el exterior. Utilice la
posición Abrir para eliminar el aire viciado
de la habitación y expulsarlo hacia el
exterior y para atraer aire fresco al interior
de la casa.
2. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento; Automático, reposo, ahorro
de energía, fresco, abanico y seco.
3. Botón del ventilador: Se utiliza para establecer
la velocidad del ventilador. El ventilador se
puede ajustar a bajo, medio y alto.
4. Panel de visualización: Muestra la temperatura
establecida, la temperatura ambiente y los
ajustes del temporizador. Para cambiar la
escala de temperatura que se muestra, presione
los botones arriba y abajo al mismo tiempo.
5. Receptor de control remoto
6. Flechas arriba y abajo: Se utiliza para ajustar
la temperatura establecida y la función de
temporizador.
Las fl echas hacia arriba y hacia abajo
modifi carán la temperatura establecida en
incrementos de 1°.
Las fl echas hacia arriba y hacia abajo
modifi carán el tiempo establecido de la
función del temporizador en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta un máximo de
24 horas.
7. Botón de fi ltro: La luz indicadora se iluminará
como un recordatorio para verifi car el fi ltro.
Una vez que se haya limpiado el fi ltro, use este
botón para reanudar la operación.
8. Botón del temporizador: Se utiliza para
confi gurar el temporizador de encendido y
apagado automático.
9. Botón de encendido: Pulse para encender o
apagar el aparato.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
40
CONTROL REMOTO
1. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento; Automático, reposo, ahorro
de energía, fresco, abanico y seco.
2. Flechas arriba y abajo: Se utiliza para ajustar
la temperatura establecida y la función de
temporizador.
3. Botón de dormir: Se usa para confi gurar la
función de dormir.
4. Botón de encendido: Pulse para encender o
apagar el aparato.
5. Botón del temporizador: Se utiliza para
confi gurar el temporizador de encendido y
apagado automático.
6. Botón de bloqueo: Presione este botón para
bloquear el control remoto y evitar que los
ajustes se cambien inadvertidamente.
7. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
8. Botón del temporizador: Se utiliza para
confi gurar el temporizador de encendido y
apagado automático.
9. Botón °C/°F: Se utiliza para cambiar la escala
de temperatura mostrada.
10. Botón sígueme: Se utiliza para confi gurar la
función sígueme.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este aparato digital de Clase B cumple con la
norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B)
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias en una
instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias en la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor.
4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio/
TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
PILAS DEL CONTROL REMOTO
El mando a distancia requiere dos pilas
alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser
reemplazadas cuando:
a) No se escucha ningún sonido al intentar
programar el aparato.
b) El aparato no responde a una orden emitida por
el mando a distancia.
Cambio de batería:
1. Deslice la cubierta posterior del mando a
distancia en la dirección de la fl echa.
2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma
orientación que se muestra en el interior de la
cámara de la batería (+/-).
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera.
4. Si el mando a distancia no se utilizará durante
períodos de tiempo prolongados, las baterías se
deben quitar.
Notas:
Proteja el control remoto de altas temperaturas
y manténgalo alejado de la exposición a la
radiación.
Mantenga el receptor del panel de control
alejado de la luz directa del sol.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-
zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
El control remoto funciona a una distancia de 8
metros (26 pies) del receptor situado dentro del
aparato principal. Cualquier obstrucción entre el
receptor y el remoto puede causar interferencia
de señal, limitando la capacidad de programar
la unidad principal.
41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
42
INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES
Modos de funcionamiento
Hay cuatro modos de funcionamiento para
elegir. Presione el botón de modo repetidamente
para elegir el modo deseado. La luz indicadora
adyacente se iluminará para mostrar qué modo se
ha seleccionado.
• Modo frío
Elija el modo frío para confi gurar la función
de enfriamiento. Use las fl echas hacia arriba y
hacia abajo para elegir la temperatura deseada.
Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del
ventilador se puede ajustar presionando el botón
del ventilador.
• Modo seco
Elija el modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire durante los períodos de alta
humedad. Toda el agua extraída del aire se
condensará dentro del aparato y drenará la parte
posterior. La velocidad del ventilador se establecerá
automáticamente y no se puede modifi car en modo
seco.
Modo de ventilador
Elija el modo de ventilador para ejecutar el
ventilador interno sin activar la función de
enfriamiento. Presione el botón del ventilador varias
veces para elegir la velocidad del ventilador, baja,
media, alta o automática.
• Modo automático
El modo automático es un programa de fábrica
preestablecido que defi ne automáticamente el modo
(frío o seco) y la velocidad del ventilador en función
de la temperatura confi gurada, la temperatura
ambiente y la humedad ambiental.
Flechas arriba y abajo
Las fl echas hacia arriba y hacia abajo modifi carán
la temperatura confi gurada en incrementos de 1°.
Las fl echas hacia arriba y hacia abajo
modifi carán el tiempo establecido de la función del
temporizador en incrementos de 0,5 horas hasta 10
horas y luego en incrementos de 1 hora hasta un
máximo de 24 horas.
Función del temporizador
La función del temporizador se puede utilizar para
encender o apagar el dispositivo después de un
período de tiempo establecido.
Función de encendido automático
1. Presione el botón del temporizador una vez y la
luz indicadora de auto encendido se iluminará.
2. Use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que el dispositivo se encienda.
3. Use el Botón de Modo para seleccionar el modo
deseado.
4. Use el botón del ventilador para seleccionar la
velocidad del ventilador deseada.
5. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel
de visualización y se contará hacia abajo hasta
que se encienda el dispositivo.
Función de apagado automático
1. Presione el botón del temporizador dos veces
y la luz indicadora de apagado automático se
iluminará.
2. Use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que el dispositivo se apague.
3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel
de visualización y se contará hacia abajo hasta
que el dispositivo se apague.
Uso de encendido automático y apagado
automático simultáneamente
Si es necesario encender el dispositivo, ejecutarlo
durante un período de tiempo determinado y
luego apagarlo, las funciones de encendido
automático y apagado automático se pueden
usar al mismo tiempo confi gurando primero
una y luego la otra. Ambas luces indicadoras
se iluminarán y la pantalla contará hacia abajo
hasta que el dispositivo se apague o encienda,
independientemente de la función que se haya
confi gurado primero.
Nota: El temporizador no encenderá y apagará el
artefacto por tiempo indefi nido. Los temporizadores
de encendido automático y apagado automático
funcionarán una vez y luego el dispositivo volverá a
funcionar normalmente.
Apagar el dispositivo, presionar el botón
predeterminado en el control remoto o desconectar
el dispositivo borrará todas las confi guraciones de
memoria, incluido el temporizador.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
43
FILTRO DE AIRE
La luz del fi ltro de verifi cación en el panel de control
se iluminará después de 250 horas de operación
como un recordatorio para verifi car el fi ltro. Siga
los pasos a continuación para limpiar el fi ltro y
regresar el aparato al funcionamiento normal.
1. El ltro de aire está ubicado detrás de la rejilla
de admisión delantera. Para quitar el fi ltro
de aire, tome la lengüeta del fi ltro en la parte
superior de la parrilla y tire hacia arriba.
2. Use una aspiradora con un accesorio de cepillo
suave para eliminar cualquier suciedad grande
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia y jabonosa, por
debajo de 40°C (104°F) o use un agente de
limpieza neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
bien antes de volver a instalarlo en el aparato.
5. Presione el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
LIMPIEZA
Para evitar una posible descarga eléctrica,
asegúrese de que el dispositivo esté desenchufado
antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento.
La parte exterior del aparato se puede limpiar con
un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No use gasolina, benceno, diluyente ni ningún
otro químico para limpiar este artefacto, ya que
estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente en el artefacto ya
que esto provocará el deterioro de los componentes
eléctricos y el aislamiento del cableado.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA
TEMPORADA
Antes de retirar el aparato de servicio durante
el año, haga funcionar el aparato en modo de
ventilador alto durante medio día para asegurarse
de que el interior del aparato esté seco. Esto
ayudará a evitar el crecimiento de moho o hongos
dentro del artefacto. Asegúrese de que el fi ltro esté
limpio y seco. Guarde el electrodoméstico cubierto
en un lugar seco.
Nota: Cuando instale o retire el dispositivo de la
ventana, asegúrese de que no caiga hacia atrás.
Se recomienda que la instalación o desinstalación
se complete con ayuda para evitar lesiones
a las personas o daños a la propiedad o al
electrodoméstico.
DISPOSICIÓN
Verifi que el cumplimiento normativo local con
respecto a la eliminación aprobada y segura de
este electrodoméstico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará El enchufe no está completamente insertado en la toma de
corriente de la pared
Fusible fundido o disyuntor
Enfriamiento insufi ciente • Los ltros de aire están sucios
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la
aplicación
Ruido El suelo no está nivelado
• Los ltros de aire están sucios
Sonidos de gorjeo son normales; este es el refrigerante que se
mueve dentro del aparato
Olores Formación del molde en super cies mojadas internas
Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base;
empuje la tableta a través de la parrilla en la parte posterior del
aparato
44
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 31 Informacion de Seguridad Importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su uso. la seguridad. Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no utilice este aparato en un área que pueda acumular agua estancada. Si se desarrolla esta condición, desconecte la fuente de alimentación antes de entrar en el agua. No almacene ni utilice materiales combustibles tales como gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato. No introduzca los dedos u otros objetos en las parrillas o aberturas del aparato. No cubra ni bloquee las aberturas de admisión y de escape. No opere el aparato sin el filtro instalado. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Este aparato está destinado únicamente a aplicaciones interiores y residenciales. No utilice este aparato al aire libre. No utilice este aparato para aplicaciones comerciales o industriales. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de dos clavijas, debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para los que está diseñado el artefacto. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a cables de extensión, adaptadores o junto con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. Si el acondicionador de aire es transportado en su parte posterior o lateral, se debe permitir que se mantenga erguido durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. Mantenga el aparato alejado de paredes, muebles y cortinas con un espacio de al menos 30 cm (12 pulgadas) por todos lados. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 32 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARACIÓN ACCESORIOS Para ventanas abatibles con marco de madera: Puede ser necesario construir un marco con madera de al menos 1 pulgada de espesor con una abertura de 15.5 pulgadas de ancho. 1. Plataforma 2. Soporte de apoyo 3. Perno de ajuste 4. Tuerca de brida hexagonal 5. Seguir el sello 6. Sello de canal lateral 7. Espuma tira de sellado / sello del marco 8. Soporte de seguridad 9. 2 1/2” tornillo (x2) 10. 1 3/4 “tornillo (x2) 11. 1” tornillo (x2) 12. 3/4” tornillo (x6) 13. 3/4” tornillo de auto roscado (x7) 14. Soporte de bloqueo de ventana 15. Panel de ventana de plástico 16. Canal lateral (x2) 17. 3/8” tornillo (x6) 18. Conjunto de marco / sello del panel 19. Tablero de aislamiento del tiempo Para la construcción de edificios de ladrillo o cemento: Puede ser necesario colocar una tira de madera debajo del electrodoméstico para propósitos de montaje. HERRAMIENTAS REQUERIDAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Destornillador de cabeza plana Destornillador Phillips Nivel de carpintero Cinta métrica Sierra de dientes finos Taladro eléctrico o de mano UBICACIÓN Cuando decida una ubicación de instalación, asegúrese de que la ventana esté a 6 pies de una toma de corriente y elija una ventana que tenga las siguientes dimensiones: • 15 1/2” anchura mínima • 16 1/4” anchura máxima • 21 1/4” altura mínima (con retenedor panel de la ventana) • 20 5/16” altura mínima (con ventana de retención del panel eliminado) • 39 7/16 “altura máxima Nota: Las medidas de altura deben ser de una abertura despejada sobre una plataforma de montaje. En algunos casos, las dimensiones anteriores pueden variar ligeramente. Si es necesario, la instalación puede completarse agregando jambas de ventana. 33 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN EN UNA VENTANA DESLIZANTE 1. Fije la abrazadera de soporte a la plataforma. Utilice el perno de ajuste y la tuerca de brida hexagonal para completar el conjunto. Elija la ranura y el orificio del perno de ajuste que creará un ángulo de 45 grados entre la plataforma y la abrazadera de soporte. Sostenga la plataforma ensamblada en la ubicación de la ventana elegida para asegurarse de que el ensamblaje descanse correctamente y permita una inclinación de 3/16“ hacia el exterior. Si planea usar una placa de protección de revestimiento (consulte el paso 5), sostenga la placa en su lugar para probar la configuración del ensamblaje de la plataforma. 2. Mida y marque el alféizar de la ventana. Mida 8 11/16“ desde la jamba de la ventana y marque una línea en el alféizar de la ventana. Esta marca ayudará a centrar la plataforma de soporte en la ventana. Si algún tope de guillotina sobresale más de 1 pulgada de las jambas de la ventana lateral, la medición debe aumentarse en consecuencia. Los marcos de ventana de tamiz y tormenta también pueden requerir ajustes en la medición. 3. Haga orificios para tornillos para la plataforma. Centre el conjunto de la plataforma en la línea marcada en el paso anterior con la lengüeta de la plataforma interior presionada contra el borde interior de la banda de la ventana. Usando los agujeros en la plataforma como guía, marque y perfore dos orificios de 9/64“ de diámetro. Taladre agujeros en cualquier pista o taburete. Precaución: Asegúrese de que el taburete de madera o la ventana estén bien sujetos a la construcción del edificio. Use tornillos más largos para alcanzar el bastidor secundario si es necesario. 4. Agregue el sello de pista de espuma. Retire la parte posterior protectora del sello de la pista de espuma. Aplique el sello al lado de la habitación de la pista de la ventana. El centro del sello de espuma debe coincidir con la línea marcada en el Paso 2. Los dos orificios de los tornillos perforados en el paso 3 deben estar directamente encima del sello de espuma en el carril interno. 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN EN UNA VENTANA DESLIZANTE 5. Agregue una tabla de protección de revestimiento. Un tablero de protección de revestimiento se puede utilizar para proteger el revestimiento de la casa del daño. El tablero debe ser lo suficientemente largo para abarcar dos montantes de pared. Ajuste el conjunto de la plataforma de modo que el acondicionador de aire sea de 1“ a 1 1/4” más bajo en la parte posterior, inclinado aproximadamente de 3° a 4° hacia abajo hacia el exterior. Esto permite que la condensación que se forma dentro del artefacto durante el uso normal drene hacia el exterior. 6. Instale el conjunto de la plataforma. Coloque el conjunto de la plataforma en la ventana con la pestaña de la plataforma contra el interior de la guía de la ventana y conéctelo a la jamba de la ventana con los tornillos provistos. 1” - 1.25” Asegúrese de que el conjunto de la plataforma esté inclinado de 1“ a 1 1/4” (3° a 4°) hacia abajo hacia el exterior. Asegúrese de que el conjunto de la plataforma esté nivelado de lado a lado. Asegúrate de que la pista de la ventana esté nivelada. Use cuñas de nivelación según sea necesario para asegurar que el artefacto esté nivelado. 7. Corta el panel de ventana de plástico. Mida la altura de la abertura de la ventana desde la parte superior del ensamblaje de la plataforma hasta la parte superior de la abertura de la ventana. Reste 20 5/8“ para tener en cuenta el tamaño del acondicionador de aire y marque la medida en el panel de la ventana de plástico a lo largo del lado más largo. Corte el panel al tamaño correcto y elimine cualquier rebaba con un archivo. 35 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTALACIÓN EN UNA VENTANA DESLIZANTE 8. Adjunte los canales laterales. Ajuste los canales laterales a los costados del acondicionador de aire usando los tornillos proporcionados. Asegúrese de que los extremos del gancho de los canales estén orientados hacia la parte posterior del artefacto. 9. Montar el panel y el marco de la ventana Deslice el panel de ventana de plástico en el marco del panel con el lado liso hacia la habitación. Deslice el conjunto del marco del panel en los canales laterales del gabinete del acondicionador de aire. Asegúrese de que el panel de la ventana de plástico esté firmemente encerrado en todos los lados por las ranuras de retención. 10. Agregue el tiempo pelando. Corte el sello de espuma del canal lateral en dos longitudes iguales. Retire el respaldo protector y aplíquelo a la parte posterior de los canales laterales del gabinete, comenzando justo debajo del ensamblaje del marco del panel. Corte de cualquier exceso de longitud para que el sello quede pareja con la parte inferior del canal lateral del gabinete. 11. Retire el panel frontal. Retire los dos tornillos de retención frontales del marco frontal. Tire de la parte delantera y levante para liberar la cubierta frontal del gabinete. Suelte los enchufes del acoplador. La extracción del panel frontal le permitirá instalar el soporte de seguridad en el paso 13. 36 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTALACIÓN EN UNA VENTANA DESLIZANTE 12. Instale el acondicionador de aire. Coloque el acondicionador de aire en la abertura de la ventana. Se debe colocar en el conjunto de la plataforma de modo que el marco del panel de la ventana y los canales laterales del gabinete estén contra las jambas de la ventana superior y lateral. Deslice la hoja interior de la ventana firmemente contra el costado del gabinete. Asegúrese de no despegar los sellos de espuma del canal lateral o de la ventana. Si el marco del panel no se ajusta perfectamente contra la hoja interior de la ventana, asegure el marco del panel a la hoja con tornillos de 3/4“ o tornillos autorroscantes de 3/4”. Use los agujeros parcialmente tapados en el marco del panel. Taladre agujeros piloto de 1/8“ para los tornillos. 13. Instale el soporte de seguridad. Enganche el soporte de seguridad sobre la base del gabinete y fíjelo a la parte delantera del ensamblaje de la plataforma con un tornillo autorroscante de 3/4“. El soporte de seguridad evita el movimiento del acondicionador de aire después de completar la instalación. 14. Instale la espuma del marco y el seguro de la ventana. Inserte el sello de la banda de espuma entre la hoja vertical y el vidrio de la ventana. Utilice el soporte de bloqueo de la ventana para bloquear la hoja interior de la ventana a la base de la hoja exterior de la ventana. Use un tornillo de 3/4“ o un tornillo autorroscante de 3/4”. 15. Reemplace la cubierta frontal. Vuelva a conectar los enchufes del acoplador y asegúrese de que el control de escape esté ubicado a través de la cubierta frontal en la ubicación correcta. Vuelva a colocar los tornillos de sujeción en los lados del gabinete que sujetan la cubierta frontal en su lugar. 37 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTALACIÓN EN UNA VENTANA ABATIBLE APLICACIONES DE JAMB DE VENTANA ALTERNATIVA Si está instalando el acondicionador de aire en una ventana abatible, siga los pasos anteriores para una ventana deslizante, pero tenga en cuenta los siguientes puntos: Para instalar el acondicionador de aire en ventanas que no tienen bridas o topes de madera en las jambas superiores y laterales, los canales y el marco del panel deben caber contra una brida de acoplamiento (o un ángulo grueso máximo de 1/16“) unida a las jambas de la ventana. • Abra la ventana la cantidad máxima para permitir el espacio libre del gabinete. • La manivela debe quitarse para permitir que el conjunto de la plataforma se sujete a la jamba de la ventana. La Figura A muestra este ángulo instalado. Las Figuras B y C muestran tratamientos alternativos. • Si la ventana no se puede abrir lo suficiente como para que el gabinete pueda despejar la ventana (más de 15 1/2“), quite la ventana por completo taladrando los remaches. Los pernos pueden servir como pivotes en el futuro. En el lado de la hoja de la abertura, la esquina delantera de la hoja interior se convierte en la brida. Puede comprar la tira de ángulo localmente. • Para evitar la manivela y los problemas de espacio libre en las ventanas, instale el electrodoméstico en una sección de marco fijo. El parteluz horizontal y los dos paneles de vidrio deben retirarse antes de la instalación. 3/4” ~ 1” 3/4” ~ 1” 1” x 1” or 3/4” x 3/4” 38 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARACTERISTICAS 1 1. Panel de control 2 2. Salida de aire 3 3. Lumbrera ajustable: La lumbrera direccional de 4 vías le permite redirigir el flujo de aire a la habitación según sea necesario. Ajuste la rejilla con el asa central. 4 4 4. Entradas de aire PANEL DE CONTROL 1. Control de escape: • En la posición cerrada, el aire acondicionado circulará solo dentro del aire. Use la posición cerrada cuando se desee la máxima refrigeración o para la circulación de aire cuando el aparato esté configurado en modo ventilador. 5. Receptor de control remoto 6. Flechas arriba y abajo: Se utiliza para ajustar la temperatura establecida y la función de temporizador. • Las flechas hacia arriba y hacia abajo modificarán la temperatura establecida en incrementos de 1°. • En la posición abierta, el aire acondicionado expulsará aire hacia el exterior. Utilice la posición Abrir para eliminar el aire viciado de la habitación y expulsarlo hacia el exterior y para atraer aire fresco al interior de la casa. 2. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento; Automático, reposo, ahorro de energía, fresco, abanico y seco. 3. Botón del ventilador: Se utiliza para establecer la velocidad del ventilador. El ventilador se puede ajustar a bajo, medio y alto. 4. Panel de visualización: Muestra la temperatura establecida, la temperatura ambiente y los ajustes del temporizador. Para cambiar la escala de temperatura que se muestra, presione los botones arriba y abajo al mismo tiempo. • Las flechas hacia arriba y hacia abajo modificarán el tiempo establecido de la función del temporizador en incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas. 7. Botón de filtro: La luz indicadora se iluminará como un recordatorio para verificar el filtro. Una vez que se haya limpiado el filtro, use este botón para reanudar la operación. 8. Botón del temporizador: Se utiliza para configurar el temporizador de encendido y apagado automático. 9. Botón de encendido: Pulse para encender o apagar el aparato. 4 1 5 7 2 3 6 39 8 9 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL REMOTO 1. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento; Automático, reposo, ahorro de energía, fresco, abanico y seco. 2. Flechas arriba y abajo: Se utiliza para ajustar la temperatura establecida y la función de temporizador. 3. Botón de dormir: Se usa para configurar la función de dormir. 4. Botón de encendido: Pulse para encender o apagar el aparato. 5. Botón del temporizador: Se utiliza para configurar el temporizador de encendido y apagado automático. 2 6. Botón de bloqueo: Presione este botón para bloquear el control remoto y evitar que los ajustes se cambien inadvertidamente. 1 7. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para configurar la función de ahorro de energía. 8. Botón del temporizador: Se utiliza para configurar el temporizador de encendido y apagado automático. 4 3 7 9. Botón °C/°F: Se utiliza para cambiar la escala de temperatura mostrada. 5 10. Botón sígueme: Se utiliza para configurar la función sígueme. 8 9 6 40 10 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PILAS DEL CONTROL REMOTO Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B) El mando a distancia requiere dos pilas alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser reemplazadas cuando: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en una instalación residencial. a) No se escucha ningún sonido al intentar programar el aparato. b) El aparato no responde a una orden emitida por el mando a distancia. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Cambio de batería: 1. Deslice la cubierta posterior del mando a distancia en la dirección de la flecha. Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: 2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma orientación que se muestra en el interior de la cámara de la batería (+/-). 3. Vuelva a instalar la cubierta trasera. 1. Reorientar o reubicar la antena receptora. 4. Si el mando a distancia no se utilizará durante períodos de tiempo prolongados, las baterías se deben quitar. 2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Notas: 3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Proteja el control remoto de altas temperaturas y manténgalo alejado de la exposición a la radiación. 4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio/ TV experimentado para obtener ayuda. • Mantenga el receptor del panel de control alejado de la luz directa del sol. Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. • No mezcle baterías viejas y nuevas. • No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbonozinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.). • El control remoto funciona a una distancia de 8 metros (26 pies) del receptor situado dentro del aparato principal. Cualquier obstrucción entre el receptor y el remoto puede causar interferencia de señal, limitando la capacidad de programar la unidad principal. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 41 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES Función del temporizador Modos de funcionamiento La función del temporizador se puede utilizar para encender o apagar el dispositivo después de un período de tiempo establecido. Hay cuatro modos de funcionamiento para elegir. Presione el botón de modo repetidamente para elegir el modo deseado. La luz indicadora adyacente se iluminará para mostrar qué modo se ha seleccionado. Función de encendido automático 1. Presione el botón del temporizador una vez y la luz indicadora de auto encendido se iluminará. 2. Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de que el dispositivo se encienda. 3. Use el Botón de Modo para seleccionar el modo deseado. 4. Use el botón del ventilador para seleccionar la velocidad del ventilador deseada. 5. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de visualización y se contará hacia abajo hasta que se encienda el dispositivo. • Modo frío Elija el modo frío para configurar la función de enfriamiento. Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para elegir la temperatura deseada. Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del ventilador se puede ajustar presionando el botón del ventilador. • Modo seco Elija el modo seco para eliminar el exceso de humedad del aire durante los períodos de alta humedad. Toda el agua extraída del aire se condensará dentro del aparato y drenará la parte posterior. La velocidad del ventilador se establecerá automáticamente y no se puede modificar en modo seco. Función de apagado automático 1. Presione el botón del temporizador dos veces y la luz indicadora de apagado automático se iluminará. 2. Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de que el dispositivo se apague. 3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de visualización y se contará hacia abajo hasta que el dispositivo se apague. • Modo de ventilador Elija el modo de ventilador para ejecutar el ventilador interno sin activar la función de enfriamiento. Presione el botón del ventilador varias veces para elegir la velocidad del ventilador, baja, media, alta o automática. Uso de encendido automático y apagado automático simultáneamente • Modo automático El modo automático es un programa de fábrica preestablecido que define automáticamente el modo (frío o seco) y la velocidad del ventilador en función de la temperatura configurada, la temperatura ambiente y la humedad ambiental. Flechas arriba y abajo Las flechas hacia arriba y hacia abajo modificarán la temperatura configurada en incrementos de 1°. Las flechas hacia arriba y hacia abajo modificarán el tiempo establecido de la función del temporizador en incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas. Si es necesario encender el dispositivo, ejecutarlo durante un período de tiempo determinado y luego apagarlo, las funciones de encendido automático y apagado automático se pueden usar al mismo tiempo configurando primero una y luego la otra. Ambas luces indicadoras se iluminarán y la pantalla contará hacia abajo hasta que el dispositivo se apague o encienda, independientemente de la función que se haya configurado primero. Nota: El temporizador no encenderá y apagará el artefacto por tiempo indefinido. Los temporizadores de encendido automático y apagado automático funcionarán una vez y luego el dispositivo volverá a funcionar normalmente. Apagar el dispositivo, presionar el botón predeterminado en el control remoto o desconectar el dispositivo borrará todas las configuraciones de memoria, incluido el temporizador. 42 CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE LIMPIEZA La luz del filtro de verificación en el panel de control se iluminará después de 250 horas de operación como un recordatorio para verificar el filtro. Siga los pasos a continuación para limpiar el filtro y regresar el aparato al funcionamiento normal. Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de que el dispositivo esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. 1. El filtro de aire está ubicado detrás de la rejilla de admisión delantera. Para quitar el filtro de aire, tome la lengüeta del filtro en la parte superior de la parrilla y tire hacia arriba. 2. Use una aspiradora con un accesorio de cepillo suave para eliminar cualquier suciedad grande o acumulación de polvo del filtro de aire. 3. Lave el filtro en agua tibia y jabonosa, por debajo de 40°C (104°F) o use un agente de limpieza neutro. La parte exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario. No use gasolina, benceno, diluyente ni ningún otro químico para limpiar este artefacto, ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico. Nunca vierta agua directamente en el artefacto ya que esto provocará el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado. 4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo bien antes de volver a instalarlo en el aparato. CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA 5. Presione el botón de filtro en el panel de control para reanudar el funcionamiento normal. Antes de retirar el aparato de servicio durante el año, haga funcionar el aparato en modo de ventilador alto durante medio día para asegurarse de que el interior del aparato esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de moho o hongos dentro del artefacto. Asegúrese de que el filtro esté limpio y seco. Guarde el electrodoméstico cubierto en un lugar seco. Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire instalado. Nota: Cuando instale o retire el dispositivo de la ventana, asegúrese de que no caiga hacia atrás. Se recomienda que la instalación o desinstalación se complete con ayuda para evitar lesiones a las personas o daños a la propiedad o al electrodoméstico. DISPOSICIÓN Verifique el cumplimiento normativo local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este electrodoméstico. 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA El aparato no funcionará CAUSA POSIBLE • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente de la pared • Fusible fundido o disyuntor Enfriamiento insuficiente • Los filtros de aire están sucios • Flujo de aire bloqueado • El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la aplicación Ruido • El suelo no está nivelado • Los filtros de aire están sucios • Sonidos de gorjeo son normales; este es el refrigerante que se mueve dentro del aparato Olores • Formación del molde en superficies mojadas internas • Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base; empuje la tableta a través de la parrilla en la parte posterior del aparato 44 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Danby DVAC100B1WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para