LIVARNO 383938 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INSECT SCREEN FOR WINDOWS, TELESCOPIC 120X140CM, DOUBLE SORTED
IAN 383938_2107 SI
EN
INSECT SCREEN FOR WINDOWS, TELESCOPIC 120X140CM, DOUBLE SORTED
Installation instructions
DK
ES
SK
DE
INSEKTENSCHUTZ FÜR FENSTER TELESKOPIERBAR 120X140CM, 2 FACH SORT.
Montageanleitung
FR
MOUSTIQUAIRE POUR FENÊTRE TÉLESCOPIQUE 120 X 140 CM, 2 MODÈLES
Manuel de montage
NL
INSECTENBESCHERMING VOOR TELESCOPISCHE RUITEN 120X140CM,
BESCHIKBAAR IN 2 VARIANTEN.
Montage-instructie
CZ
TELESKOPICKÁ OCHRANA PROTI HMYZU NA OKNA 120X140CM, 2 PROVEDENÍ
Montážní návod
PL
OCHRONA PRZED INSEKTAMI DO OKIEN ROZKŁADANA TELESKOPOWO
120×140 CM, 2 WERSJE
Instrukcja montażu
SK
TELESKOPICKÁ OCHRANA PROTI HMYZU NA OKNÁ 120X140CM, 2 PREVEDENIA
Návod na montáž
ES
MOSQUITERA PARA VENTANAS TELESCÓPICA 120X140CM, DISPONIBLE EN 2 VARIANTES
Instrucciones de montaje
DK
TELESKOPISK INSEKTBESKYTTELSE TIL VINDUER 120X140CM, 2 SORTER.
Monteringsvejledning
SI
ZAŠČITA PRED MRČESOM ZA OKNO, RAZTEGLJIVA, 120 X 140 CM, 2 IZVEDBI.
Navodila za montažo
PL
CZ
NL
FR
DE
EN
EN
Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the components of the insect
screen door.
EN Installation instructio Page 16
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Bauteilen der
Insektenschutztür vertraut.
FR
Avant la lecture, dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec tous les composants de la
moustiquaire.
NL
Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle onderdelen van de
hordeur.
DE / AT Montageanleitung Seite 19
FR Manuel de montage page 22
NL Montage-instructie Pagina 25
CZ
Než si přečtete návod, rozložte si stránku s obrázky a poté se dobře seznamte se všemi díly dveří na ochranu proti hmyzu.
PL
Przed przeczytaniem należy rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi częściami konstrukcyjny-
mi drzwi z ochroną przed insektami.
SK
Pred prečítaním návodu si rozložte stranu s obrázkami oboznámte sa so všetkými dielmi ochrany proti hmyzu.
ES
Antes de leer las instrucciones, despliegue la página con ilustraciones y, después, familiarícese con todas las partes de la
puerta mosquitera.
DK
Før du går i gang med læsningen, skal du folde siden med illustrationerne ud, og blive fortrolig med alle komponenterne
til insektbeskyttelsesdøren.
SI
Pred branjem razprite stran s slikami in se seznanite z vsemi sestavnimi deli vrat za zaščito pred mrčesom.
CZ Montážní návod Strana 28
PL Instrukcja montażu Strona 31
SK Návod na montáž Strana 34
ES Instrucciones de montaje Página 37
DK Monteringsvejledning Side 41
SI Navodila za montažo Stran 44
12x 620 mm
32x 680 mm
42x 580 mm
52x 720 mm
6 2x 620 mm
71x 4,8x4
5160 mm
81x
5200 mm
9 1x
10 2x
11 2x
13 1x 120 x 140 cm
22x 520 mm
14 2x
12 4x
5
1
X = mm
Y = mm
X
Y
!
6
2
3
10 1x
90°
a b
10 1x
a b
90°
B
A
2b
1b
2b
1b
90°
12 1x 91x
12 1x 91x
7
4
5
12 1x
90°
a b
a
11 1x
11 1x
b
90°
D
C
1b
2b
2b
a
91x
12 1x 9 1x
1b
8
6A B
C D
32x 680 mm
5 2x 720 mm
3
3
5
D
C
A
5
B
!
9
7
5
B
3
A
6
4
4
D
5
3
C
6
A B
C D
32x 680 mm
5 2x 720 mm
10
8
9
B
A
C
D
BA
D
C
X - 2 mm
Y - 5 mm
11
10
1 2x
12x 620 mm
22x 520 mm
2 2x
11
E = mm
F = mm
E
F
F
E
EF
B
A
C
D
!
12
13 1x 120 x 140 cm
13
12
CLICK
E
E
F
F
B
A
C
D
13
14
15
14 2x
81x 5200 mm 9 1x
14
16
74,8x4
17
| 15
18
1
2
A C
B D
10 2x
11 2x
!
!
90°
90°
Table of Contents
Assembly
Picture assembly instructions.................................................................................................................... 05
Text assembly instructions......................................................................................................................... 17
Legend of the icons used...................................................................................................................... 17
Introduction
Proper or intended use............................................................................................................................. 17
Safety instructions.................................................................................................................................... 17
Scope of supply/Accessories
Parts description/Scope of supply.............................................................................................................. 17
Cleaning........................................................................................................................................................ 18
Storage.......................................................................................................................................................... 18
Disposal instruction................................................................................................................................. 18
Liability......................................................................................................................................................... 18
Warranty...................................................................................................................................................... 18
Manufacturer/Service............................................................................................................................ 18
16 | EN
Pictograms used
Fold out the folded page Observe warning and safety instructions!
Read instructions! Do not expose fibreglass fabric or any plastic parts
to open flames or any other source of heat.
Risk of falling down! Do not lean against the
frame.
Products and packaging should be disposed of in
an environmentally friendly manner.
Recycling code for cardboard disposal.
Insect screen for window, telescopic
Introduction
Congratulations on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. Familiarise
yourself with the product before using it for the first time.
Please read the following operating instructions and the
safety instructions carefully. Use the product only as described and for
the specified applications. Keep this manual in a safe place. Hand
over all documents when passing on the product to third parties.
Intended use
The insect screen product may be used only for its intended,
non-commercial use (installation on the existing door frame). Mis-
use may cause hazards. Additional loads on this product due to at-
tached objects or operation beyond the mechanical limitations may
result in damage to the product and are therefore not permitted.
The manufacturer shall not assume any liability for the damages
resulting herefrom.
Part description/Items supplied
2x 620 mm clip profile
2x 520 mm clip profile
2x 680 mm small profile
2x 580 mm small profile
2x 720 mm large profile
2x 620 mm large profile
1x brush 4.8x4, 5160 mm
1x 5200 mm beading
1x beading cutter
2x large bending angle
2x small bending angle
4x corner connectors
1x fabric 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2x handles
Safety instructions
Please read the instructions carefully before assembly!
Keep the instructions and hand them over when pass-
ing on the product!
Do not expose fibreglass fabric or any plastic parts to
open flames or any other source of heat.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Be careful when using the cutter knife.
Assembly
CAUTION! Risk of damage to the product! When as-
sembling, place a blanket or something similar under-
neath to prevent scratches.
Fig. 1:
First measure the inside dimensions of the window
(X = width, Y = height)
Open the window to do this (see Fig. 1)
Enter the dimensions in the fields provided
Fig. 2:
a Press one corner connector 12 at right angles to the inside
on the left bottom corner of the outer window frame. Insert a
bending angle 10 from the inside of the window pointing down
with the long side into the gap of the narrow side of the corner
connector.
1b Pull the bending angle outside as far as possible, and insert
the bending aid integrated in the beading cutter 9 completely
over the long side piece of the bending angle
2b Bend the long side of the bending angle at a 90° angle up
into the recess of the corner connector. The component A
is formed
Fig. 3:
a Press one corner connector 12 at right angles with the in-
side against the right bottom corner of the outer window frame.
Insert a bending angle 10 from the inside of the window point-
ing down with the long side into the gap of the wide side of the
corner connector.
1b Pull the bending angle outside as far as possible, and insert
the bending aid integrated in the beading cutter 9 completely
over the long side piece of the bending angle
2b Bend the long side of the bending angle at a 90° angle up
into the recess of the corner connector. The component B
is formed
Fig. 4:
Repeat Fig. 2 with the bending angle
11
instead
10
The component C is formed
Fig. 5:
Repeat Fig. 3 with the bending angle
11
instead
10
The component D is formed
Introduction/ General safety instructions
20
PAP
!
!
!
!
EN | 17
Assembly
Fig. 6:
Tap the component
A
with the narrow side in the profile
3
Tap the component B with the wide side in the profile 5
Tap the component
C
with the narrow side in the profile
3
Tap the component D with the wide side in the profile 5
CAUTION!
The bending angle must be pushed into the profile and
not below it!
Fig. 7:
Tap the component A with the wide side in the profile 6
Tap the component
B
with the narrow side in the profile
4
Tap the component C with the wide side in the profile 6
Tap the component
D
with the narrow side in the profile
4
Fig. 8:
Push the narrow profiles into the wide profiles such that subse-
quently, each of the short and the long bending angles point in
the same direction
Fig. 9:
Slide the horizontal profiles to the width X-2 mm
Slide the vertical profiles to the height Y-5 mm CAUTION! Meas-
ure X from the outer edge & Y from the inside of the
bending angle!
Fig. 10:
Measure the length
E
of the narrow, vertical profiles
Measure the length
F
of the narrow, horizontal profiles
Fig. 11:
Shorten the clip profile 2x
1
to the length E
Shorten the clip profile 2x
2
to the length F
CAUTION! Shorten the profiles such that each of the cut
edges subsequently lies in the direction of the corner
connector.
Fig. 12:
Clip the shortened clip profiles
E
along the projection of the nar-
row, vertical profiles
Clip the shortened clip profiles
F
along the projection of the nar-
row, horizontal profiles
Fig. 13:
Lay out the fabric
13
straight on the frame
Fig. 14:
Press in the handles
14
with the short side down opposite on the
sides of the vertical profiles into the inner grooves above the fabric
Fig. 15:
Press in the beading
8
with the beading cutter
9
around into
the inside grooves over the fabric and handles
Fig. 16:
Cut off the protruding fabric with a cutter knife.
CAUTION! RISK
OF INJURY!
Be careful when using the cutter knife.
Fig. 17:
Push the brush
7
via the corner connectors into the outer brush
channel, and shorten each of the projections
Fig. 18:
First push the insect guard window with the bending angles
A
&
C
up below the blind frame
Now push the insect guard window with the bend-
ing angles
B
&
D
down over the blind frame
CAUTION!
The long bending angles
10
must point
up & the short ones
11
must point down. Make sure
that the bending angles are hooked in at a 90° angle
Cleaning
Use only a damp cloth with mild detergent for cleaning. You can
remove dust from the fibreglass fabric with a vacuum cleaner (brush
attachment) or hand broom.
Storage
Store the product dry and clean in a temperature-controlled room
when not in use.
Disposal instruction
Don’t forget about environmental protection. There is a public take-
back system for the disposal of packaging materials and old appli-
ances. You can get information about collection points and current
regulations from your city or municipal administration.
Liability
In the case of non-observance of the instructions and information
given in this manual, in the case of improper use or use outside the
intended purpose, the manufacturer rejects the warranty for damage
to the product. Liability for consequential damage to elements of any
kind or persons is excluded.
Warranty
The product has been carefully produced according to strict quality
guidelines and conscientiously tested before delivery. In the event of
defects in this product, you have legal rights against the seller of the
product. These statutory rights are not limited by our warranty set out
below.
This product comes with a 3 year warranty from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original receipt in a safe place. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years from
the date of purchase of this product, we will replace the product,
free of charge for you, with a product of our choice. In this case,
the warranty period starts afresh (valid only in Poland and Portugal).
This warranty is void if the product is damaged, improperly used or
maintained.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty
does not cover product parts that are subject to normal wear and tear
(e.g. weathering) and can therefore be considered wear parts or for
damage to the fabric that has been torn by heavy use (stretching or
sharp objects).
Manufacturer/Service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383938_2107
For all inquiries, please have the receipt and item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
Note: The pictures in this manual are exemplary and may differ from
the product.
18 | EN
Inhaltsverzeichnis
Montage
Montage als Bildanleitung........................................................................................................................ 05
Montage in Textform................................................................................................................................ 20
Legende der verwendeten Piktogramme..................................................................................... 20
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................................................... 20
Sicherheitshinweise.................................................................................................................................. 20
Lieferumfang/Zubehör
Teilebeschreibung/Lieferumfang............................................................................................................... 20
Reinigung..................................................................................................................................................... 21
Lagerung...................................................................................................................................................... 21
Entsorgungshinweis................................................................................................................................ 21
Haftung......................................................................................................................................................... 21
Garantie........................................................................................................................................................ 21
Hersteller/Service.................................................................................................................................... 21
DE | 19
20 | DE
Legende der verwendeten Piktogramme
Einklappseite ausklappen Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Anweisungen lesen! Fiberglasgewebe sowie alle Kunststoffteile nicht
offenem Feuer oder einer anderen Hitzequelle
aussetzen.
Sturzgefahr! Nicht gegen den Rahmen lehnen. Produkte und Verpackungen sollen umweltscho-
nend entsorgt werden.
Recycling-Code zur Entsorgung von Pappe.
Insektenschutz für Fenster teleskopierbar
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Insektenschutzprodukt darf nur für den bestimmungsgemäßen,
nicht gewerblichen Gebrauch (Montage an den vorhandenen Tür-
rahmen) verwendet werden. Bei missbräuchlicher Nutzung kann es
zu Gefährdungen kommen. Zusätzliche Belastungen dieses Pro-
duktes durch angehängte Gegenstände oder Bedienung über die
mechanischen Begrenzungen hinaus können zur Beschädigung des
Produktes führen und sind daher nicht zulässig. Für hieraus resultie-
rende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Teilebeschreibung/Lieferumfang
2x Clipprofil 620 mm
2x Clipprofil 520 mm
2x Kleines Profil 680 mm
2x Kleines Profil 580 mm
2x Großes Profil 720 mm
2x Großes Profil 620 mm
1x Bürste 4,8x4, 5160 mm
1x Keder 5200 mm
1x Kedermesser
2x Biegewinkel groß
2x Biegewinkel klein
4x Eckverbinder
1x Gewebe 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2x Haltegriffe
Sicherheitshinweise
Vor der Montage die Anleitung bitte sorgfältig durch-
lesen! Anleitung aufbewahren und bei Weitergabe des
Produktes mit aushändigen!
Fiberglasgewebe sowie alle Kunststoffteile nicht offe-
nem Feuer oder einer anderen Hitzequelle aussetzen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gehen Sie vorsichtig mit dem Cuttermesser um.
Montage
ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Bei Montage
eine Decke oder Ähnliches unterlegen, um Kratzer zu
verhindern.
Abb. 1:
Messen Sie zunächst die Innenmaße des Fensters
(X = Breite, Y = Höhe)
Fenster dazu öffnen (siehe Abb. 1)
Tragen Sie die Maße in die vorgesehenen Felder ein
Abb. 2:
a Drücken Sie einen Eckverbinder 12 im rechten Winkel mit
der Innenseite an die linke untere Ecke des äußeren Fensterrah-
mens. Führen Sie einen Biegewinkel 10 von der Innenseite des
Fensters nach unten zeigend mit der langen Seite in die Lücke
der schmalen Seite des Eckverbinders ein.
1b Biegewinkel soweit wie möglich nach aussen ziehen, im Ke-
dermesser 9 integrierte Biegehilfe komplett über den langen
Schenkel des Biegewinkels stecken
2b Biegen Sie die lange Seite des Biegewinkels im 90° Winkel
nach oben in die vorgesehene Aussparung des Eckverbinders.
Es entsteht Komponente A
Abb. 3:
a Drücken Sie einen Eckverbinder 12 im rechten Winkel mit
der Innenseite an die rechte untere Ecke des äußeren Fensterrah-
mens. Führen Sie einen Biegewinkel 10 von der Innenseite des
Fensters nach unten zeigend mit der langen Seite in die Lücke
der breiten Seite des Eckverbinders ein.
1b Biegewinkel soweit wie möglich nach aussen ziehen, im Ke-
dermesser 9 integrierte Biegehilfe komplett über den langen
Schenkel des Biegewinkels stecken
2b Biegen Sie die lange Seite des Biegewinkels im 90° Winkel
nach oben in die vorgesehene Aussparung des Eckverbinders.
Es entsteht Komponente B
Abb. 4:
Wiederholen Sie Abb. 2 mit dem Biegewinkel
11
statt
10
Es entsteht Komponente C
Abb. 5:
Wiederholen Sie Abb. 3 mit dem Biegewinkel
11
statt
10
Es entsteht Komponente D
Einleitung/ Allgemeine Sicherheitshinweise
!
!
Montage
Abb. 6:
Klopfen Sie Komponente
A
mit der schmalen Seite in Profil
3
Klopfen Sie Komponente B mit der breiten Seite in Profil 5
Klopfen Sie Komponente
C
mit der schmalen Seite in Profil
3
Klopfen Sie Komponente D mit der breiten Seite in Profil 5
ACHTUNG!
Der Biegewinkel muss in das Profil geschoben werden,
nicht darunter!
Abb. 7:
Klopfen Sie Komponente A mit der breiten Seite in Profil 6
Klopfen Sie Komponente
B
mit der schmalen Seite in Profil
4
Klopfen Sie Komponente C mit der breiten Seite in Profil 6
Klopfen Sie Komponente
D
mit der schmalen Seite in Profil
4
Abb. 8:
Schieben Sie die schmalen Profile in die breiten Profile, sodass
hinterher jeweils die kurzen und die langen Biegewinkel in die
gleiche Richtung zeigen
Abb. 9:
Schieben Sie die waagerechten Profile auf die Breite X-2 mm
Schieben Sie die senkrechten Profile auf die Höhe Y-5 mm
ACHTUNG! Messen Sie X von der Aussenkannte & Y von
der Innenseite der Biegewinkel!
Abb. 10:
Messen Sie die Länge
E
der schmalen, senkrechten Profile
Messen Sie die Länge
F
der schmalen, waagerechten Profile
Abb. 11:
Kürzen Sie 2x das Clipprofil
1
auf die Länge E
Kürzen Sie 2x das Clipprofil
2
auf die Länge F
ACHTUNG! Kürzen Sie die Profile so, das die Schnitt-
kannte später jeweils in Richtung des Eckverbinders
liegt!
Abb. 12:
Clipsen Sie die gekürzten Clipprofile
E
auf den Überstand der
schmalen, senkrechten Profile
Clipsen Sie die gekürzten Clipprofile
F
auf den Überstand der
schmalen, waagerechten Profile
Abb. 13:
Legen Sie das Gewebe
13
gerade auf dem Ramen aus
Abb. 14:
Drücken Sie die Griffe
14
mit der kurzen Seite nach unten gegen-
überliegend auf den Seiten der senkrechten Profile in die innen-
liegende Rillung über dem Gewebe ein
Abb. 15:
Drücken Sie den Keder
8
mit dem Kedermesser
9
rundum in
die innenliegende Rillung über Gewebe und Griffen ein
Abb. 16:
Schneiden Sie das überstehende Gewebe mit einem Cuttermesser
ab.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gehen Sie vor-
sichtig mit dem Cuttermesser um.
Abb. 17:
Schieben Sie die Bürste
7
über die Eckverbinder in den außen-
liegenden Bürstenkanal ein, kürzen Sie jeweils den Überstand
Abb. 18:
Schieben Sie zuerst das Insektenschutzfenster mit den Biegewinkeln
A
&
C
nach oben unter den Blendrahmen
Schieben Sie nun das Insektenschutzfenster mit den Bie-
gewinkeln
B
&
D
nach unten über den Blendrahmen
ACHTUNG!
Die langen Biegewinkel
10
müssen nach
oben zeigen & die kurzen
11
nach unten. Stellen Sie sicher,
dass die Biegewinkel im 90° Winkel eingehangen werden.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch mit mildem Reini-
gungsmittel. Das Fiberglasgewebe können Sie mit einem Staubsau-
ger (Bürstenaufsatz) oder Handbesen von Staub befreien.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt bei Nichtgebrauch trocken und sauber in
einem temperierten Raum.
Entsorgungshinweis
Denken Sie an den Umweltschutz. Zur Entsorgung von Verpackungs-
materialien und Altgeräten gibt es ein öffentliches Rücknahmesystem.
Auskünfte über Sammelstellen und aktuelle Bestimmungen erhalten
Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
Haftung
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angegebenen Hinweise
und Informationen, bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder
Einsatz außerhalb des vorgesehenen Verwendungszwecks lehnt der
Hersteller die Gewährleistung für Schaden am Produkt ab. Die Haf-
tung für Folgeschäden an Elementen aller Art oder Personen ist aus-
geschlossen.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro-
duziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns -
nach unserer Wahl - für Sie kostenlos ersetzt. In diesem Fall beginnt
die Garantiezeit erneut (gilt nur in Polen und Portugal). Diese Garan-
tie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Verwitterung) und daher als Verschleißteile an-
gesehen werden können oder für Beschädigungen am Gewebe, das
durch starke Beanspruchung (Dehnung oder scharfe Gegenstände)
eingerissen wurde.
Hersteller/Service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
kostenlose Service-Hotline: +49-8000009202
IAN 383938_2107
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Hinweis: Die Bilder in dieser Anleitung sind exemplarisch und können
vom Produkt abweichen.
DE | 21
22 | FR
Table des matières
Montage
Montage sous forme de notice illustrée..................................................................................................... 05
Montage sous forme de texte................................................................................................................... 23
Légende des pictogrammes utilisés................................................................................................. 23
Introduction
Utilisation conforme aux dispositions........................................................................................................ 23
Consignes de sécurité.............................................................................................................................. 23
Contenu de la livraison/accessoires
Description des pièces/contenu de la livraison........................................................................................... 23
Nettoyage.................................................................................................................................................... 24
Entreposage................................................................................................................................................ 24
Indication d’élimination........................................................................................................................ 24
Responsabilité............................................................................................................................................ 24
Garantie........................................................................................................................................................ 24
Fabricant/service...................................................................................................................................... 24
Légende des pictogrammes utilisés
Déplier la page pliable Respecter les avertissements et les consignes de
sécurité !
Lire les instructions ! Ne pas exposer le tissu en fibre de verre ainsi que
les pièces en plastique à un feu ouvert ou toute
autre source de chaleur.
Risque de chute ! Ne pas s’appuyer sur le cadre. Les produits et emballages doivent être éliminés de
manière écologique.
Code de recyclage pour l’élimination du carton.
Moustiquaire pour fenêtre télescopique
Introduction
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau produit.
Avec celui-ci, vous avez opté pour un produit de haute
qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant sa pre-
mière mise en service. Lisez à cette fin attentivement le
mode d’emploi suivant et les consignes de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les champs d’application indiqués.
Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr. Remettez tous les
documents lors de la transmission du produit à un tiers.
Utilisation conforme aux dispositions
La moustiquaire ne doit être utilisée que pour l’utilisation non com-
merciale prévue (montage sur le cadre de fenêtre existant). Une uti-
lisation non conforme peut entraîner des risques. Des sollicitations
supplémentaires du produit par la suspension d’objets ou l’utilisa-
tion au-delà des limites mécaniques peuvent entraîner l’endomma-
gement du produit et ne sont donc pas autorisées. Le fabricant n’est
pas responsable des dommages en résultant.
Description des pièces / contenu de la
livraison
2 x profilé à clip 620 mm
2 x profilé à clip 520 mm
2 x petit profilé 680 mm
2 x petit profilé 580 mm
2 x grand profilé 720 mm
2 x grand profilé 620 mm
1 x brosse 4,8 x 4, 5160 mm
1 x passepoil 5200 mm
1 x couteau rotatif
2 x angle de pliage grand
2 x angle de pliage petit
4 x raccord d’angle
1 x tissu 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2 x poignée
Consignes de sécurité
Avant de commencer le montage, veuillez lire attenti-
vement le manuel ! Conserver le manuel et le remettre
lors de la transmission du produit !
Ne pas exposer le tissu en fibre de verre ainsi que les
pièces en plastique à un feu ouvert ou à toute autre
source de chaleur.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Manipulez le cutter avec prudence.
Montage
ATTENTION ! Risque d’endommagement du produit !
Lors du montage, placer une couverture ou similaire sur
le sol, pour éviter les rayures.
Fig. 1 :
Mesurez d’abord les dimensions intérieures de la fenêtre
(X = largeur, Y = hauteur)
Pour ce faire, ouvrez la fenêtre (voir fig. 1)
Inscrivez les dimensions dans les champs prévus à cet effet
Fig. 2 :
a Pressez un raccord d’angle 12 contre le coin inférieur
gauche du cadre extérieur de la fenêtre en formant un angle
droit avec l’intérieur. Insérez un angle de pliage 10 de l’intérieur
de la fenêtre vers le bas, en plaçant le côté long dans l’ouverture
du côté étroit du raccord d’angle.
1b Tirer aussi loin que possible l’angle de pliage vers l’exté-
rieur, insérer totalement l’aide au pliage intégrée du côté long
de l’angle de pliage dans le couteau rotatif 9
2b Pliez le côté long de l’angle de pliage vers le haut à un
angle de 90 ° pour le placer dans l’espace prévu dans le raccord
d’angle. Cela donne le composant A
Fig. 3 :
a Pressez un raccord d’angle 12 contre le coin inférieur droit
du cadre extérieur de la fenêtre en formant un angle droit avec
l’intérieur. Insérez un angle de pliage 10 de l’intérieur de la fe-
nêtre vers le bas, en plaçant le côté long dans l’ouverture du côté
large du raccord d’angle.
1b Tirer aussi loin que possible l’angle de pliage vers l’exté-
rieur, insérer totalement l’aide au pliage intégrée du côté long
de l’angle de pliage dans le couteau rotatif 9
2b Pliez le côté long de l’angle de pliage vers le haut à un
angle de 90 ° pour le placer dans l’espace prévu dans le raccord
d’angle. Cela donne le composant B
Fig. 4 :
Répétez la fig. 2 avec l’angle de pliage
11
à la place de
10
Cela donne le composant C
Fig. 5 :
Répétez la fig. 3 avec l’angle de pliage
11
à la place de
10
Cela donne le composant D
Introduction/consignes générales de sécurité
20
PAP
!
!
!
!
FR | 23
Montage
Fig. 6 :
Enfoncez le composant
A
avec le côté étroit dans le profilé
3
Enfoncez le composant B avec le côté large dans le profilé
5
Enfoncez le composant
C
avec le côté étroit dans le profilé
3
Enfoncez le composant D avec le côté large dans le profilé
5
ATTENTION !
L’angle de pliage doit être glissé dans le profilé, et non
sous le profilé !
Fig. 7 :
Enfoncez le composant A avec le côté large dans le profilé
6
Enfoncez le composant
B
avec le côté étroit dans le profilé
4
Enfoncez le composant C avec le côté large dans le profilé
6
Enfoncez le composant
D
avec le côté étroit dans le profilé
4
Fig. 8 :
Faites glisser les profilés étroits dans les profilés larges de manière
à ce que les angles de pliage courts et longs soient ensuite orien-
tés dans la même direction
Fig. 9 :
Faites glisser les profilés horizontaux sur la largeur X - 2 mm
Faites glisser les profilés verticaux sur la hauteur Y - 5 mm
ATTENTION ! Mesurez X depuis le bord extérieur et Y
depuis l’intérieur de l’angle de pliage !
Fig. 10 :
Mesurez la longueur
E
des profilés étroits verticaux
Mesurez la longueur
F
des profilés étroits horizontaux
Fig. 11 :
Raccourcissez les deux profilés à clip
1
à la longueur E
Raccourcissez les deux profilés à clip
2
à la longueur F
ATTENTION ! Raccourcissez les profilés de manière à
ce que les bords coupés soient ensuite dirigés vers le
raccord d’angle !
Fig. 12 :
Clipsez les profilés à clip raccourcis
E
sur la partie proéminente des
profilés étroits verticaux
Clipsez les profilés à clip raccourcis
F
sur la partie proéminente
des profilés étroits horizontaux
Fig. 13 :
Étalez correctement le tissu
13
sur le cadre
Fig. 14 :
Enfoncez les poignées
14
, petit côté vers le bas, sur les côtés des
profilés verticaux dans la rainure intérieure au-dessus du tissu.
Fig. 15 :
Avec le couteau rotatif
9
, pressez le passepoil
8
sur tout le tour
dans la rainure intérieure au-dessus du tissu et des poignées
Fig. 16 :
Coupez l’excédant de tissu avec un cutter.
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURES !
Manipulez le cutter avec prudence.
Fig. 17 :
Faites glisser la brosse
7
sur les raccords d’angle dans le canal
à brosse extérieur et coupez la partie en trop
Fig. 18 :
Faites d’abord glisser la moustiquaire sous le cadre avec les angles
de pliage
A
&
C
vers le haut
Ensuite, poussez la moustiquaire sur le cadre
avec les angles de pliage
B
&
D
vers le bas
ATTENTION !
Les angles de pliage longs
10
doivent être
orientés vers le haut, et les courts
11
, vers le bas. Assurez-vous
que les angles de pliage soient positionnés à un angle de 90 °.
Nettoyage
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un tissu humide avec un pro-
duit de nettoyage doux. Vous pouvez éliminer la poussière du tissu de
fibres de verre au moyen d’un aspirateur (embout à brosse) ou d’une
balayette.
Entreposage
Entreposez le produit dans une pièce tempérée propre et sèche, lors
de la non-utilisation.
Indication d’élimination
Pensez à la protection de l’environnement. Il existe un système de
reprise public pour l’élimination des matériaux d’emballage et des
appareils. Des informations sur les points de collecte et les disposi-
tions en vigueur peuvent être obtenues auprès de votre administration
municipale ou communale.
Responsabilité
Le fabricant décline toute garantie pour des dommages au produit
en cas de non respect des indications et informations contenues dans
le présent manuel, en cas d’utilisation non conforme ou en cas d’uti-
lisation différente de l’utilisation prévue. La responsabilité pour les
dommages consécutifs à des personnes ou des éléments de tout type
est exclue.
Garantie
Le produit a été fabriqué soigneusement selon des directives de qua-
lité très strictes et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En
cas de défauts, vous pouvez faire valoir des droits légaux contre le
vendue du produit. Les droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie présentée ci-dessous.
Vous recevez une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat sur
ce produit. La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Ce document est requis comme
preuve de l’achat.
Si durant la période de trois ans à partir de la date d’achat de ce
produit un défaut de matériau ou de fabrication se présente, nous
vous remplaçons le produit gratuitement, à notre choix. Dans ce cas,
la période de garantie recommence (valable uniquement pour la Po-
logne et le Portugal). La présente garantie est annulée si le produit a
été endommagé, mal utilisé ou mal entretenu.
La garantie couvre les défauts de matériau ou de fabrication. La pré-
sente garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont soumises
à une usure normale (p. ex. due aux intempéries) et qui peuvent par
conséquent être considérées des pièces d’usure, ou aux endomma-
gements du tissu dûs à de fortes sollicitations (étirement ou objets
coupants).
Fabricant / service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383938_2107
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse et le numéro
d’article (p. ex. IAN 12345), comme preuves de l’achat.
Remarque : Les figures dans ce manuel sont exemplaires et peuvent
différer du produit.
24 | FR
Inhoudsopgave
Montage
Montage als fotohandleiding.................................................................................................................... 05
Montage in tekstvorm.............................................................................................................................. 26
Legenda van de gebruikte pictogrammen.................................................................................. 26
Inleiding
Beoogd gebruik....................................................................................................................................... 26
Veiligheidsinstructies................................................................................................................................ 26
Levering/toebehoren
Onderdeelbeschrijving/levering................................................................................................................ 26
Reiniging....................................................................................................................................................... 27
Opslag........................................................................................................................................................... 27
Informatie over afvalverwijdering.................................................................................................. 27
Aansprakelijkheid................................................................................................................................... 27
Garantie........................................................................................................................................................ 27
Fabrikant/service.................................................................................................................................... 27
NL | 25
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Open te vouwen pagina openvouwen Let op de waarschuwings- en veiligheidsinstructies!
Instructies lezen! Stel glasvezeldoek of plastic onderdelen niet bloot
aan open vuur of andere warmtebronnen.
Kans op vallen! Niet tegen het frame leunen. Producten en verpakkingen moeten op een milieu-
vriendelijke manier worden afgevoerd.
Recycling-code voor het afvoeren van karton.
Insectenbescherming voor telescopische rui-
ten
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. Maak
uzelf voor de inbedrijfstelling vertrouwd met het product.
Lees hiervoor aandachtig de volgende handleiding en de veiligheids-
instructies. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Overhandig alle documenten bij het overdragen van het
product aan derden.
Beoogd gebruik
Het insectenbeschermingsproduct mag alleen voor het reglemen-
taire gebruik, niet-commercieel gebruik (montage op de aanwezi-
ge deurkozijnen) worden toegepast. Misbruik kan tot gevaarlijke
situaties leiden. Extra belastingen van dit product door aangehan-
gen voorwerpen of bediening buiten de mechanische begrenzin-
gen om kan tot schade aan het product leiden en zijn daarom niet
toegestaan. Voor daaruit resulterende schade kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld.
Onderdeelbeschrijving/levering
2 x clipprofiel 620 mm
2 x clipprofiel 520 mm
2 x klein profiel 680 mm
2 x klein profiel 580 mm
2 x groot profiel 720 mm
2 x groot profiel 620 mm
1 x borstel 4,8 x 4, 5160 mm
1 x leidingen 5200 mm
1 x leidingmeter
2 x buighoek groot
2 x buighoek klein
4 x hoekverbindingsstuk
1 x vezel 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2 x handgreep
Veiligheidsinstructies
Voor de montage de handleiding alstublieft zorgvuldig
doorlezen! Handleiding bewaren en bij overdragen
van het product overhandigen!
Stel glasvezeldoek of plastic onderdelen niet bloot aan
open vuur of andere warmtebronnen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Ga voorzichtig met het snijmes om.
Montage
LET OP! Gevaar op productschade! Leg er tijdens de
montage een deken of iets dergelijks onder om krassen
te voorkomen.
Afb. 1:
Meet vervolgens de binnenmaat van de ruit
(X = breedte, Y = hoogte)
Open daarvoor de ruit (zie afb. 1)
Voer de maten in de daarvoor bedoelde velden in
Afb. 2:
a Druk op een hoekverbindingsstuk 12 in de rechterhoek
met de binnenzijde aan de hoek linksonder van het buitenste
raamkozijn. Leid een buighoek 10 vanuit de binnenkant van het
raam naar beneden wijzend met de lange zijde in het gat van de
smalle zijde van het hoekverbindingsstuk.
1b De buighoek zo snel mogelijk naar buiten trekken, in de
leidingmeter 9 geïntegreerde buighulp compleet via het lange
been van de buighoek plaatsen.
2b Buig de lange zijde van de buighoek in een hoek van 90°
naar boven in de daarvoor bedoelde uitsparing van het hoekver-
bindingsstuk. Er ontstaat een component A
Afb. 3:
a Druk op een hoekverbindingsstuk 12 in de linkerhoek met
de binnenzijde aan de hoek linksonder van het buitenste raam-
kozijn. Leid een buighoek 10 vanuit de binnenkant van het raam
naar beneden wijzend met de lange zijde in het gat van de brede
zijde van het hoekverbindingsstuk.
1b De buighoek zo snel mogelijk naar buiten trekken, in de
leidingmeter 9 geïntegreerde buighulp compleet via het lange
been van de buighoek plaatsen.
2b Buig de lange zijde van de buighoek in een hoek van 90°
naar boven in de daarvoor bedoelde uitsparing van het hoekver-
bindingsstuk. Er ontstaat een onderdeel B
Afb. 4:
Herhaal afb. 2 met de buighoek
11
in plaats van
10
Er ontstaat een onderdeel C
Afb. 5:
Herhaal afb. 3 met de buighoek
11
in plaats van
10
Er ontstaat een onderdeel D
Inleiding/algemene veiligheidsvoorschriften
20
PAP
!
!
!
!
26 | NL
Montage
Afb. 6:
Tik op het onderdeel
A
met de smalle zijde in profiel
3
Tik op het onderdeel B met de brede zijde in profiel 5
Tik op het onderdeel
C
met de smalle zijde in profiel
3
Tik op het onderdeel D met de brede zijde in profiel 5
LET OP!
De buighoek met in het profiel worden geschoven, niet er-
onder!
Afb. 7:
Tik op het onderdeel A met de brede zijde in profiel 6
Tik op het onderdeel
B
met de smalle zijde in profiel
4
Tik op het onderdeel C met de brede zijde in profiel 6
Tik op het onderdeel
D
met de smalle zijde in profiel
4
Afb. 8:
Schuif het smalle profiel in het brede profiel, zodat hierachter elk
de korte en de lange buighoek in dezelfde richting wijzen
Afb. 9:
Schuif het horizontale profiel op de breedte X-2 mm
Schuif het verticale profiel op de hoogte Y-5 mm
LET OP! Meet X vanuit de buitenkant en Y vanuit de bin-
nenkant van de buighoek!
Afb. 10:
Meet de lengte
E
van het smalle, verticale profiel
Meet de lengte
F
van het smalle, horizontale profiel
Afb. 11:
Verkort het clipprofiel
1
tot de lengte E
Verkort het clipprofiel
2
tot de lengte F
LET OP! Verkort het profiel zo dat de snijkant later in de
richting van het hoekverbindingsstuk wijst.
Afb. 12:
Klip de ingekorte clipprofielen
E
op de overhang van de smalle,
verticale profielen
Klip de ingekorte clipprofielen
F
op de overhang van de smalle,
horizontale profielen
Afb. 13:
Plaats de vezel
13
recht op het kozijn
Afb. 14:
Druk de greep
14
met de korte zijde naar onder tegenovergesteld
aan de zijde van de verticale profielen in de groeven aan de bin-
nenzijde van het vezel
Afb. 15:
Druk de leiding
8
met de leidingmeter
9
rondom in de groe-
ven aan de binnenzijde van de weefsel en de grepen
Afb. 16:
Snijd de overstekende vezel weg met een snijmes.
VOORZICH-
TIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Ga voorzichtig met het snijmes
om.
Afb. 17:
Duw de borstels
7
via de hoekverbindingsstukken in het externe
borstelkanaal, kort de overhang in
Afb. 18:
Schuif eerst de insectenhor voor het raam met de buighoeken
A
en
C
naar boven onder het kozijn
Schuif na de insectenhor voor het raam met de buig-
hoeken
B
en
D
naar beneden onder het kozijn
LET OP!
De lange buighoeken
10
moeten naar bo-
ven wijzen en de korte
11
naar beneden. Controleer of
de buighoeken in een hoek van 90 worden gehangen.
Reiniging
Gebruik voor de reiniging alleen een wat vochtige doek met een mild
reinigingsmiddel. U kunt stof van de glasvezeldoek verwijderen met
een stofzuiger (borstelopzetstuk) of handbezem.
Opslag
Sla het product bij niet-gebruik droog en schoon op in een ruimte met
een temperatuurregeling.
Informatie over afvalverwijdering
Denk aan de bescherming van het milieu. Er is een openbaar te-
rugnamesysteem voor de verwijdering van verpakkingsmateriaal en
oude apparaten. Informatie over inzamelpunten en actuele voor-
schriften kunt u opvragen bij uw stad- of gemeentebestuur.
Aansprakelijkheid
Als de instructies en informatie in deze handleiding niet worden op-
gevolgd, als het product niet wordt gebruikt in overeenstemming met
het reglementair gebruik of als het wordt gebruikt buiten het beoogde
doel, wijst de fabrikant elke garantie voor schade aan het product af.
De aansprakelijkheid voor gevolgschade aan welke elementen dan
ook of letselschade is uitgesloten.
Garantie
Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig gepro-
duceerd en voor levering nauwgezet getest. In het geval van defecten
aan dit product heeft u wettelijke rechten jegens de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze ga-
rantie zoals hieronder wordt beschreven.
Op dit product ontvangt u 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
De garantieperiode begint op de aankoopdatum. Bewaar de origine-
le kassabon goed. Dit document heeft u als bewijs van de aankoop
nodig.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagedefect optreedt, dan wordt het product door
ons - volgens onze beoordeling - voor u gratis vervangen. In dit geval
begint de garantietijd opnieuw (geldt alleen voor Polen en Portugal).
Deze garantie vervalt wanneer het product beschadigd, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garan-
tie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan
normale slijtage (bijv. weersinvloeden) en daarom kunnen worden
beschouwd als slijtagedelen, of voor schade aan de stof die is ge-
scheurd door intensief gebruik (uitrekkende of scherpe voorwerpen).
Fabrikant/service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383938_2107
Houd voor alle vragen de kassabon en het artikelnummer (bijv.IAN
12345) bij de hand als aankoopbewijs.
Opmerking: De foto’s in deze handleiding zijn een voorbeeld en kun-
nen van het product afwijken.
NL | 27
28 | CZ
Obsah
Montáž
Montáž jako obrazový návod................................................................................................................... 05
Montáž v textové podobě......................................................................................................................... 29
Legenda k použitým piktogramům................................................................................................... 29
Úvod
Použití k určenému účelu.......................................................................................................................... 29
Bezpečnostní pokyny................................................................................................................................ 29
Rozsah dodávky/příslušenství
Popis dílů/rozsah dodávky........................................................................................................................ 29
Čištění.............................................................................................................................................................. 30
Skladování.................................................................................................................................................. 30
Pokyny k likvidaci................................................................................................................................... 30
Ručení............................................................................................................................................................ 30
Záruka........................................................................................................................................................... 30
Výrobce/servis........................................................................................................................................... 30
Legenda k použitým piktogramům
Rozložte složenou stránku. Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny!
Přečtěte si návod! Sklolaminátovou tkaninu a všechny plastové díly
chraňte před otevřeným ohněm a nevystavujte je
žádnému zdroji tepla.
Nebezpečí pádu! Neopírejte se o rám. Produkty a obaly zlikvidujte ekologickým způso-
bem.
Recyklační kód pro likvidaci lepenky.
Teleskopická ochrana proti hmyzu na okna
• Úvod
Gratulujeme vám ke koupi vašeho nového produktu.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvede-
ním do provozu se s výrobkem dobře seznamte. Pozorně
si přečtěte následující návod k použití a bezpečnostní po-
kyny. Výrobek používejte pouze popsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod si uložte na bezpečném místě. Při předání
výrobku jiné osobě jí předejte také veškeré podklady.
Použití k určenému účelu
Tento produkt na ochranu proti hmyzu se smí používat pouze k
určenému účelu, ne ke komerčnímu využití (montáž na stávající
rám dveří). Při nesprávném použití v rozporu s účelem může do-
jít k ohrožení osob. Další zatěžování tohoto výrobku zavěšenými
předměty nebo posouvání přes mechanické meze mohou vést k
poškození výrobku, a proto jsou nepřípustné. Za škody takto vzniklé
nenese výrobce žádnou zodpovědnost.
Popis dílů/rozsah dodávky
2x úchytný profil 620 mm
2x úchytný profil 520 mm
2x malý profil 680 mm
2x malý profil 580 mm
2x velký profil 720 mm
2x velký profil 620 mm
1x kartáč 4,8x4, 5160 mm
1x kedr 5200 mm
1x nůž na kedr
2x ohybový úhelník velký
2x ohybový úhelník malý
4x rohová spojka
1x tkanina 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2x úchytka
Bezpečnostní pokyny
Před montáží si pozorně přečtěte návod! Návod si
dobře uložte a při předání výrobku ho předejte spolu
s výrobkem!
Sklolaminátovou tkaninu a všechny plastové díly chraň-
te před otevřeným ohněm a nevystavujte je žádnému
zdroji tepla.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
S řezacím nožem nakládejte opatrně.
Montáž
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Při montáži podložte dekou
apod., aby nedošlo k poškrábání.
Obr. 1:
Nejprve změřte vnitř rozměry okna
(X = šířka, Y = výška).
K tomu otevřete okno (viz obrázek 1).
Zaneste rozměry do určených polí.
Obr. 2:
a Přitlačte rohovou spojku 12 v pravém úhlu vnitřstranou
k levému dolnímu rohu vnějšího okenního rámu. Do mezery na
úzké straně rohové spojky vložte ohybový úhelník 10 z vnitř
strany okna směřující dlouhou stranou dolů.
1b Vytáhněte ohybový úhelník co nejvíce ven, zcela zasuňte
ohýbací pomůcku integrovanou v noži na kedr 9 nad dlouhé
rameno ohybového úhelníku.
2b Ohněte dlouhou stranu ohybového úhelníku v úhlu 90°
směrem nahoru do určeného vybrání rohové spojky. Vznik-
ne komponenta A.
Obr. 3:
a Přitlačte rohovou spojku 12 v pravém úhlu vnitřní stranou k
pravému dolnímu rohu vnějšího okenního rámu. Do mezery na
široké straně rohové spojky vložte ohybový úhelník 10 z vnitř
strany okna směřující dlouhou stranou dolů.
1b Vytáhněte ohybový úhelník co nejvíce ven, zcela zasuňte
ohýbací pomůcku integrovanou v noži na kedr 9 nad dlouhé
rameno ohybového úhelníku.
2b Ohněte dlouhou stranu ohybového úhelníku v úhlu 90°
směrem nahoru do určeného vybrání rohové spojky. Vznik-
ne komponenta B.
Obr. 4:
Zopakujte pokyny na obr. 2 s ohybovým úhelníkem
11
místo
10
Vznikne komponenta C.
Obr. 5:
Zopakujte pokyny na obr. 3 s ohybovým úhelníkem
11
místo
10
Vznikne komponenta D.
Obr. 6:
Zaklepejte komponentu
A
úzkou stranou do profilu
3
.
Zaklepejte komponentu B širokou stranou do profilu 5.
Úvod/ Všeobecné bezpečnostní pokyny
20
PAP
!
!
!
!
CZ | 29
Montáž
Zaklepejte komponentu
C
úzkou stranou do profilu
3
.
Zaklepejte komponentu D širokou stranou do profilu 5.
POZOR!
Ohybový úhelník musíte zasunout do profilu, ne pod něj!
Obr. 7:
Zaklepejte komponentu A širokou stranou do profilu 6.
Zaklepejte komponentu
B
úzkou stranou do profilu
4
.
Zaklepejte komponentu C širokou stranou do profilu 6.
Zaklepejte komponentu
D
úzkou stranou do profilu
4
.
Obr. 8:
Zasuňte úzké profily do širokých profilů tak, aby krátké a dlouhé
ohybové úhelníky ukazovaly stejným směrem.
Obr. 9:
Zasuňte vodorovné profily na šířku X-2 mm.
Zasuňte svislé profily na výšku Y-5 mm.
POZOR! Změřte X od vnější hrany a Y od vnitřní strany
ohybových úhelníků!
Obr. 10:
Změřte délku
E
úzkých, svislých profilů
.
Změřte délku
F
úzkých, vodorovných profilů
.
Obr. 11:
Zkraťte 2 úchytné profily
1
na délku E
.
Zkraťte 2 úchytné profily
2
na délku F.
POZOR! Zkraťte profily tak, aby řezná hrana poté leže-
la směrem k rohové spojce!
Obr. 12:
Upevněte zkrácené úchytné profily
E
na přesah úzkých, svislých
profilů
.
Upevněte zkrácené úchytné profily
F
na přesah úzkých, vodorov-
ných profilů
.
Obr. 13:
Položte tkaninu
13
rovně na rám.
Obr. 14:
Zatlačte úchyty
14
krátkou stranou dolů na opačných stranách
svislých profilů do vnitřní drážky nad tkaninou.
Obr. 15:
Zatlačte kedr
8
pomocí nože
9
po celém obvodu do vnitř
drážky nad tkaninou a úchyty.
Obr. 16:
Přesahující tkaninu odřízněte řezacím nožem.
OPATRNĚ! NE-
BEZPEČÍ ÚRAZU!
S řezacím nožem nakládejte opatrně.
Obr. 17:
Zasuňte kartáč
7
přes rohové spojky do vnějšího kanálu kartáče,
případně zkraťte přesah.
Obr. 18:
Nejdříve posuňte okno s ochranou proti hmyzu s ohybovými úhel-
níky
A
a
C
nahoru pod osazovací rám.
Nyní posuňte okno s ochranou proti hmyzu s ohy-
bovými úhelníky
B
a
D
dolů nad osazovací rám.
POZOR!
Dlouhé ohybové úhelníky
10
musí ukazo-
vat směrem nahoru a krátké
11
směrem dolů. Zajis-
těte, aby byly ohybové úhelníky nasazeny v úhlu 90°.
Čištění
K čištěpoužívejte pouze vlhkou utěrku s jemným čisticím prostřed-
kem. Sklolaminátovou tkaninu můžete očistit od prachu vysavačem (s
nástavcem s kartáčem) nebo ručním kartáčem.
Skladování
Pokud výrobek nepoužíváte, uložte ho na suché a čisté místo v tem-
perované místnosti.
Pokyny k likvidaci
Myslete na ochranu životního prostředí. K likvidaci obalových mate-
riálů a starých přístrojů existuje veřejný sběrný systém. Informace o
sběrných místech a aktuálních ustanoveních obdržíte u své městské
nebo obecní správy.
Ručení
Při nerespektování pokynů a informací uvedených v tomto návodu, při
použití jinak než v souladu s určením nebo při použití mimo určený
účel použití odmítá výrobce veškeré záruky a ručení za produkt. Od-
povědnost za následné škody na prvcích jakéhokoli druhu nebo za
újmu na zdraví osob je zcela vyloučená.
Záruka
Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic kvality a před
dodávkou byl svědomitě zkontrolován. V případě nedostatků tohoto
výrobku máte vůči prodejci tohoto výrobku zákonná práva. Uvedená
zákonná práva nejsou nijak omezena našimi záručními podmínkami,
které jsou vypsány dále.
Na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne koupě. Záruční
lhůta začíná běžet dnem koupě. Dobře si uschovejte originální po-
kladní stvrzenku. Tato stvrzenka je třeba jako doklad o koupi.
Jestliže se v průběhu tříleté lhůty od data koupě tohoto výrobku pro-
jeví chyba materiálu nebo výroby, vyměníme vám výrobek podle naší
volby zdarma. V takovém případě začíná běžet záruční doba znovu
(platí jen v Polsku a Portugalsku). Tato záruka zaniká, pokud byl výro-
bek poškozen, nebyl používán správně nebo nebyla správně prová-
děna jeho údržba.
Záruční výkon platí pro vady materiálu nebo vady výroby. Tato -
ruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení (například působením povětrnostních vlivů), a proto je lze
považovat za díly podléhající opotřebení, ani na poškození tkaniny
(protržení) vzniklé působením silného namáhání (protažení nebo os-
tré předměty).
Výrobce/servis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
NĚMECKO
IAN 383938_2107
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připravenou pokladní stvrzenku a
číslo výrobku (například IAN 12345) jako doklad o koupi.
Upozornění: Obrázky v tomto návodu jsou jen příklady a mohou se
lišit od výrobku.
30 | CZ
Spis treści
Montaż
Montaż jako instrukcja ilustracyjna........................................................................................................... 05
Montaż w formie tekstowej....................................................................................................................... 32
Legenda użytych piktogramów......................................................................................................... 32
Wprowadzenie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.................................................................................................... 32
Zasady bezpieczeństwa............................................................................................................................ 32
Zakres dostawy / osprzęt
Opis części / zakres dostawy.................................................................................................................... 32
Czyszczenie................................................................................................................................................. 33
Przechowywanie...................................................................................................................................... 33
Wskazówka dotycząca utylizacji...................................................................................................... 33
Odpowiedzialność.................................................................................................................................... 33
Gwarancja................................................................................................................................................... 33
Producent / serwis.................................................................................................................................. 33
PL | 31
Legenda użytych piktogramów
Rozłóż stronę złożonąStosuj się do ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa!
Przeczytaj instrukcje! Nie wystawiaj tkaniny z włókna szklanego ani żad-
nych części plastikowych na działanie otwartego
ognia lub innego źródła ciepła.
Niebezpieczeństwo upadku! Nie opierać się o
ramkę.
Produkty i opakowania należy usuwać w sposób
przyjazny dla środowiska.
Kod recyklingu do utylizacji kartonu.
Ochrona przed insektami do okna
rozkładana teleskopowo
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu nowego produktu. W ten sposób wy-
brałeś produkt wysokiej jakości. Zapoznaj się z produk-
tem przed jego pierwszym użyciem. Przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję obsługi i zasady bezpieczeństwa. Używaj produktu
tylko w sposób opisany i dla określonych zastosowań. Przechowuj tą
instrukcję w bezpiecznym miejscu. Wydaj wszystkie dokumenty przy
przekazaniu produktu osobom trzecim.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt do ochrony przed insektami może być używany tylko zgod-
nie z jego przeznaczeniem, w celach niekomercyjnych (montaż na
istniejącej framudze drzwi). Niewłaściwe użycie może spowodować
zagrożenia. Dodatkowe obciążenia tego produktu spowodowane
dołączonymi przedmiotami lub eksploatacją wykraczającą poza
ograniczenia mechaniczne mogą prowadzić do uszkodzenia pro-
duktu i dlatego nie są dozwolone. Za wynikłe stąd szkody produ-
cent nie odpowiada.
Opis części / zakres dostawy
2× profil wczepiany 620 mm
2× profil wczepiany 520 mm
2× mały profil 680 mm
2× mały profil 580 mm
2× duży profil 720 mm
2× duży profil 620 mm
1× szczotka 4,8×4, 5160 mm
1× kedra 5200 mm
1× nóż do kedry
2× narożnik zginany duży
2× narożnik zginany mały
4× łącznik narożny
1× tkanina 120 × 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2× uchwyty
Zasady bezpieczeństwa
Należy przeczytać uważnie instrukcję przed monta-
żem! Zachowaj instrukcje i wydaj ją przy przekazaniu
dalej produktu!
Nie wystawiaj tkaniny z włókna szklanego ani żadnych
części plastikowych na działanie otwartego ognia lub
innego źródła ciepła.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZE-
NIA!
Obchodź się ostrożnie z nożem do cięcia.
Montaż
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu!
Przy montażu podłóż koc lub coś podobnego, aby nie
zadrapać produktu.
Rys. 1:
Najpierw zmierz wymiary wewnętrzne okna
(X = szerokość, Y = wysokość).
W tym celu otwórz okno (patrz rys. 1).
Wpisz wymiary w odpowiednich polach.
Rys. 2:
a Wciśnij łącznik narożny 12 pod kątem prostym wewnętrz-
ną stroną na lewy dolny narożnik zewnętrznej ramy okna. Wsuń
skierowany w dół kątownik zginany 10 od wewnętrznej strony
okna długą stroną w szczelinę po wąskiej stronie łącznika na-
rożnego.
1b Pociągnij kątownik zginany możliwie najdalej na zewnątrz;
pomoc do zginania zintegrowaną w nożu do kedry 9 wetknij
całkowicie na długie ramię kątownika zginanego.
2b Zegnij długą stronę kątownika zginanego pod kątem 90°
ku górze w przewidziane wycięcie łącznika narożnego. Po-
wstaje komponent A.
Rys. 3:
a Wciśnij łącznik narożny 12 pod kątem prostym wewnętrzną
stroną na prawy dolny narożnik zewnętrznej ramy okna. Wsuń
skierowany w dół kątownik zginany 10 od wewnętrznej strony
okna długą stroną w szczelinę po szerokiej stronie łącznika na-
rożnego.
1b Pociągnij kątownik zginany możliwie najdalej na zewnątrz;
pomoc do zginania zintegrowaną w nożu do kedry 9 wetknij
całkowicie na długie ramię kątownika zginanego.
2b Zegnij długą stronę kątownika zginanego pod kątem 90°
ku górze w przewidziane wycięcie łącznika narożnego. Po-
wstaje komponent B.
Rys. 4:
Powtórz czynność pokazaną na rys. 2 z kątownikiem zginanym
11
zamiast
10
.
Powstaje komponent C.
Rys. 5:
Powtórz czynność pokazaną na rys. 3 z ką-
townikiem zginanym
11
zamiast
10
.
Wprowadzenie/ Ogólne zasady bezpieczeństwa
20
PAP
!
!
!
!
32 | PL
Montaż
Powstaje komponent D.
Rys. 6:
Wbij komponent
A
wąską stroną w profil
3
.
Wbij komponent B szeroką stroną w profil 5.
Wbij komponent
C
wąską stroną w profil
3
.
Wbij komponent D szeroką stroną w profil 5.
UWAGA!
Kątownik zginany musi być wsunięty w profil, nie poniżej!
Rys. 7:
Wbij komponent A szeroką stroną w profil 6.
Wbij komponent
B
wąską stroną w profil
4
.
Wbij komponent C szeroką stroną w profil 6.
Wbij komponent
D
wąską stroną w profil
4
.
Rys. 8:
Wsuń wąskie profile w szerokie profile tak, aby krótkie i długie
kątowniki zginane były skierowane w tę samą stronę.
Rys. 9:
Wsuń poziome profile na szerokość X-2 mm.
Wsuń pionowe profile na wysokość Y-5 mm.
UWAGA! Zmierz wymiar X od krawędzi zewnętrznej i
wymiar Y od krawędzi wewnętrznej kątowników zgina-
nych!
Rys. 10:
Zmierz długość
E
wąskich, pionowych profili.
Zmierz długość
F
wąskich, poziomych profili.
Rys. 11:
Skróć 2× profil wczepiany
1
na długość E
.
Skróć 2× profil wczepiany
2
na długość F.
UWAGA! Skróć profile tak, aby przycięta krawędź była
ułożona odpowiednio w kierunku łącznika narożnego!
Rys. 12:
Wczep skrócone profile wczepiane
E
na wystający fragment wą-
skich, pionowych profili.
Wczep skrócone profile wczepiane
F
na wystający fragment wą-
skich, poziomych profili.
Rys. 13:
Rozłóż tkaninę
13
prosto na ramie.
Rys. 14:
Wciśnij uchwyty
14
krótką stroną do dołu po przeciwnych stro-
nach pionowych profili do wewnętrznych rowków na tkaninę.
Rys. 15:
Wciśnij kedrę
8
nożem do kedry
9
wokół do wewnętrznych
rowków na tkaninę i uchwyty.
Rys. 16:
Obetnij nadmiar tkaniny nożem do cięcia.
OSTROŻNIE! NIE-
BEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Obchodź się ostrożnie
z nożem do cięcia.
Rys. 17:
Wsuń szczotkę
7
na łączniki narożne do zewnętrznego kanału
szczotki i obetnij wystającą część.
Rys. 18:
Najpierw wsuń ochronę przed insektami do okna z kątownikami
zginanymi
A
i
C
skierowanymi ku górze pod ramę maskującą.
Następnie wsuń ochronę przed insektami do okna z kątownika-
mi zginanymi
B
i
D
skierowanymi w dół na ramę maskującą.
UWAGA!
Długie kątowniki zginane
10
muszą być skie-
rowane w górę, a krótkie
11
w dół. Upewnij się, że ką-
towniki zginane zostaną zawieszone pod kątem 90°.
Czyszczenie
Używaj do czyszczenia tylko wilgotnej szmatki z łagodnym środkiem
czyszczącym. Tkaninę z włókna szklanego możesz uwolnić odkurza-
czem (nasadą ze szczotką) lub zmiotką ręczną z kurzu.
Przechowywanie
Przechowuj produkt w suchym i czystym pomieszczeniu o kontrolowa-
nej temperaturze, gdy nie jest używany.
Zasada usuwania
Pamiętaj o ochronie środowiska. Istnieje publiczny system odbioru
zużytych materiałów opakowaniowych i starych urządzeń. Informacje
o punktach zbiórki i obowiązujących przepisach można uzyskać w
urzędzie miasta lub gminy.
Odpowiedzialność
W przypadku nieprzestrzegania podanych w niniejszej instrukcji za-
sad i informacji, w przypadku niewłaściwego lub niezgodnego z prze-
znaczeniem użycia lub zastosowania, producent nie udziela gwaran-
cji na uszkodzenia produktu. Odpowiedzialność za szkody wtórne na
elementach wszelkiego rodzaju lub osobach jest wyłączona.
Gwarancja
Produkt został starannie wyprodukowany zgodnie z surowymi wy-
tycznymi jakościowymi i sumiennie sprawdzony przed dostawą. W
przypadku wystąpienia wad tego produktu przysługują Ci ustawowe
prawa wobec sprzedawcy produktu. Te ustawowe prawa nie są ogra-
niczone przez naszą poniżej przedstawioną gwarancję.
Ten produkt jest objęty 3-letnią gwarancją od daty zakupu. Okres
gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Oryginał paragonu należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada
materiałowa lub produkcyjna, wymienimy go - według naszego uzna-
nia - bezpłatnie. W tym przypadku okres gwarancji jest liczony od
nowa (dotyczy tylko Polski i Portugalii). Niniejsza gwarancja jest nie-
ważna, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany
lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniej-
sza gwarancja nie obejmuje części produktu, które narażone są na
normalne zużycie (np. wpływ czynników atmosferycznych) i dlatego
mogą być uważane za części podlegające zużyciu ani za uszkodzenia
tkaniny, która została rozdarta w wyniku intensywnego użytkowania
(rozciąganie lub ostre przedmioty).
Producent / Serwis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383938_2107
Należy przedstawić paragon i podać numer artykułu (np. IAN 12345)
jako dowód zakupu dla wszystkich zapytań.
Wskazówka: Ilustracje w tej instrukcji są przykładowe i mogą żnić
się od właściwego produktu.
PL | 33
Obsah
Montáž
Grafické zobrazenie montáže................................................................................................................... 05
Popis montáže......................................................................................................................................... 35
Používané piktogramy........................................................................................................................... 35
Úvod
Používanie v súlade s určením.................................................................................................................. 35
Bezpečnostné pokyny.............................................................................................................................. 35
Obsah balenia / Príslušenstvo
Popis častí / Obsah balenia..................................................................................................................... 35
Čistenie.......................................................................................................................................................... 36
Skladovanie................................................................................................................................................ 36
Poznámky o likvidácii........................................................................................................................... 36
Záruka........................................................................................................................................................... 36
Garancia....................................................................................................................................................... 36
Výrobca/Servis........................................................................................................................................... 36
34 | SK
!
Používané piktogramy
Otvorte rozkladaciu stranu Zohľadnite upozornenia a bezpečnostné pokyny!
Prečítajte si návod! Sklolaminátové a plastové prvky nevystavujte otvo-
renému ohňu alebo iným zdrojom tepla.
Riziko pádu! Neopierajte sa o rám. Produkty a obaly likvidujte ekologickým spôsobom.
Recyklačný kód na likvidáciu kartónu.
Teleskopická ochrana proti hmyzu na okná
Úvod
Gratulujeme vám za nákup nového produktu. Rozhodli
ste sa pre kvalitný produkt. Pred prvým použitím sa zo-
známte s produktom. Pozorne si prečítajte tento návod na
použitie a bezpečnostné pokyny. Produkt používajte len
popísaným spôsobom a len na uvedené účely. Tento návod uchovajte
na bezpečnom mieste. Pri odovzdaní produktu tretej osobe priložte
všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Ochrana proti hmyzu smie byť používaná len v súlade s jej urče-
ním a na neprofesionálne účely (montáž na existujúce rámy dverí).
Pri nesprávnom používaní môže hroziť nebezpečenstvo. Dodatoč-
né zaťaženie produktu zavesenými predmetmi alebo prekročenie
mechanických obmedzení pri jeho ovládaní môže viesť k poško-
deniu produktu a preto nie je dovolené. Za škody, ktoré z toho
vyplynú, výrobca neručí.
Popis častí / Obsah balenia
2x úchytný profil 620 mm
2x úchytný profil 520 mm
2x malý profil 680 mm
2x malý profil 580 mm
2x veľký profil 720 mm
2x veľký profil 620 mm
1x kefa 4,8x4, 5160 mm
1x kéder 5200 mm
1x nožík na kéder
2x veľký ohybový uholník
2x malý ohybový uholník
4x rohová spojka
1x sieť 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2x držiaky
Bezpečnostné pokyny
Pred montážou si pozorne prečítajte návod na montáž!
Návod uchovajte a pri odovzdaní produktu tretej osobe
ho priložte tiež!
Sklolaminátové a plastové prvky nevystavujte otvorené-
mu ohňu alebo iným zdrojom tepla.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
S orezávačom narábajte opatrne.
Montáž
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia produktu! Pred
montážou položte pod produkt deku alebo podobnú
ochranu, aby ste sa vyhli poškriabaniu produktu.
Obr. 1:
Najprv odmerajte vnútorné rozmery okna
(X = šírka, Y = výška).
Za týmto účelom otvorte okno (pozri obr. 1).
Poznačte si rozmery do vyznačených riadkov.
Obr. 2:
a Pritlačte rohovú spojku 12 v pravom uhle s vnútornou stra-
nou na ľavý spodný roh vonkajšieho rámu okna. Zaveďte dlhý
koniec ohybového uholníka 10 z vnútornej strany okna do otvo-
ru úzkej časti rohovej spojky tak, aby ohýbací uholník bol obrá-
tený dole.
1b Ohybový uholník vytiahnite čo najviac smerom von, a ohý-
baciu pomôcku integrovanú v noži na kéder 9 nasuňte úplne
na dlhé rameno ohybového uholníka.
2b Ohnite dlhý koniec ohybového uholníka o 90° smerom na-
hor do pripravenej priehlbiny rohovej spojky. Vznikne kom-
ponent A.
Obr. 3:
a Pritlačte rohovú spojku 12 v pravom uhle s vnútornou stra-
nou na pravý spodný roh vonkajšieho rámu okna. Zaveďte dlhý
koniec ohybového uholníka 10 z vnútornej strany okna do otvo-
ru širokej časti rohovej spojky tak, aby ohýbací uholník bol ob-
rátený dole.
1b Ohybový uholník vytiahnite čo najviac smerom von, a ohý-
baciu pomôcku integrovanú v noži na kéder 9 nasuňte úplne
na dlhé rameno ohybového uholníka.
2b Ohnite dlhý koniec ohybového uholníka o 90° smerom na-
hor do pripravenej priehlbiny rohovej spojky. Vznikne kom-
ponent B.
Obr. 4:
Zopakujte kroky z obr. 2 s ohybovým uholníkom
11
namiesto
10
. Vznikne komponent C.
Obr. 5:
Zopakujte kroky z obr. 3 s ohybovým uholníkom
11
namiesto
10
. Vznikne komponent D.
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny
20
PAP
!
!
!
!
SK | 35
Montáž
Obr. 6:
Zatlačte úzku časť komponentu
A
do profilu
3
.
Zatlačte širokú časť komponentu B do profilu 5.
Zatlačte úzku časť komponentu
C
do profilu
3
.
Zatlačte širokú časť komponentu D do profilu 5.
POZOR!
Ohybový uholník musí byť zasunutý do profilu a nie pod
neho!
Obr. 7:
Zatlačte širokú časť komponentu A do profilu 6.
Zatlačte úzku časť komponentu
B
do profilu
4
.
Zatlačte širokú časť komponentu C do profilu 6.
Zatlačte úzku časť komponentu
D
do profilu
4
.
Obr. 8:
Úzke profily zasuňte do širokých profilov tak, aby krátke a dlhé
ohybové uholníky smerovali rovnakým smerom.
Obr. 9:
Vodorovné profily nastavte na šírku X-2 mm
Zvislé profily nastavte na výšku Y-5 mm
POZOR! Rozmer X merajte od vonkajšieho okraja a roz-
mer Y od vnútornej strany ohybového uholníka!
Obr. 10:
Odmerajte dĺžku
E
úzkych, zvislých profilov.
Odmerajte dĺžku
F
úzkych, vodorovných profilov.
Obr. 11:
Skráťte 2x úchytný profil
1
na dĺžku E
.
Skráťte 2x úchytný profil
2
na dĺžku F
POZOR! Skráťte profily tak, aby hrana rezu bola ne-
skôr vždy v smere rohovej spojky!
Obr. 12:
Skrátené úchytné profily
E
pripevnite na presah úzkych, zvislých
profilov.
Skrátené úchytné profily
F
pripevnite na presah úzkych, vodorov-
ných profilov.
Obr. 13:
Rozložte sieť
13
priamo na ráme.
Obr. 14:
Zatlačte držiaky
14
oproti sebe – krátkou časťou nadol – do vnú-
tornej drážky zvislých profilov tak, aby sieť bola pod nimi.
Obr. 15:
Zatlačte kéder
8
s pribaleným nožíkom
9
po celom obvode do
vnútornej drážky tak, aby sieť a držiaky boli pod ním.
Obr. 16:
Prečnievajúcu sieť odrežte orezávačom.
POZOR! NEBEZPE-
ČENSTVO ZRANENIA!
S orezávačom narábajte opatrne.
Obr. 17:
Kefu
7
zaveďte nad rohovou spojkou do vonkajšieho kanála pre
kefy, prečnievajúcu časť odrežte.
Obr. 18:
Najprv zatlačte horné ohybové uholníky
A
a
C
ochranného
okna proti hmyzu pod vonkajší okenný rám.
Následne posuňte ohybové uholníky
B
a
D
ochranného okna
proti hmyzu dole tak, aby dosadli na vonkajší okenný rám zvonka.
POZOR!
Dlhé ohybové uholníky
10
musia smero-
vať nahor a krátke
11
musia smerovať nadol. Uisti-
te sa, že ohybové uholníky nasadené pod uhlom 90°.
Čistenie
Na čistenie použite len mokrú utierku so šetrným čistiacim prostried-
kom. Tkanivo zo skleného vlákna môžete zbaviť prachu vysávačom
(s nasadenou kefou) alebo metlou.
Skladovanie
Ak produkt nepoužívate, skladujte ho v suchých, čistých a vykurova-
ných priestoroch.
Poznámky o likvidácii
Nezabúdajte na ochranu životného prostredia. Na likvidáciu obalo-
vých materiálov a starých zariadení existuje verejný systém zberu od-
padov. Informácie o zberných miestach a aktuálnych predpisoch vám
poskytnú na mestských a obecných úradoch.
Záruka
V prípade nedodržania pokynov a informácií uvedených v tomto -
vode, resp. nesprávneho používania produktu alebo jeho používania
na iné účely, než na ktoré bol určený, výrobca odmieta záruku na
poškodenie produktu. Zodpovednosť za následné poškodenie pred-
metov akéhokoľvek druhu alebo za zranenie osôb je vylúčená.
Garancia
Produkt bol vyrobený pri dodržaní prísnych kvalitatívnych predpisov a
pred dodávkou bol dôsledne skontrolovaný. V prípade nedostatkov
produktu máte nárok na uplatnenie svojich zákonných práv voči pre-
dajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené garanciou,
ktorú poskytuje naša spoločnosť a ktorá je popísaná nižšie.
Na tento produkt poskytujeme trojročnú garanciu, ktorá začína dňom
kúpy. Záručná doba sa začína dňom kúpy. Uchovajte originálny pok-
ladničný blok. Tento dokument slúži ako potvrdenie nákupu.
Ak sa do troch rokov od nákupu tohto produktu vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, produkt vám podľa nášho zváženia bez-
platne vymeníme. V takom prípade sa záručná lehota začína znova
(platí len v Poľsku a Portugalsku). V prípade poškodenia, nesprávne-
ho používania alebo nesprávnej údržby produktu táto záruka zaniká.
Poskytnutá záruka sa vzťahuje materiálové alebo výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu (napr. poveternostným vplyvom), a preto ich možno
považovať za spotrebné diely alebo na poškodenie tkaniny, ktorá
bola roztrhnutá z dôvodu silného namáhania (rozťahovanie alebo
ostré predmety).
Výrobca/Servis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
NEMECKO
IAN 383938_2107
V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a výrob-
né číslo (napr. IAN 12345) ako potvrdenie o kúpe.
Upozornenie: Obrázky v tomto návode slúžia len ako pomôcka a
môžu sa odlišovať od produktu.
36 | SK
Índice de contenidos
Montaje
Montaje con instrucciones en imágenes ................................................................................................... 05
Montaje con instrucciones de texto........................................................................................................... 38
Leyenda de los pictogramas utilizados......................................................................................... 38
Introducción
Uso previsto............................................................................................................................................ 38
Instrucciones de seguridad....................................................................................................................... 38
Volumen de suministro/Accesorios
Descripción de las piezas/volumen de suministro...................................................................................... 38
Limpieza........................................................................................................................................................ 39
Almacenamiento....................................................................................................................................... 39
Indicaciones para el desechado........................................................................................................ 39
Responsabilidad....................................................................................................................................... 39
Garantía....................................................................................................................................................... 39
Fabricante/servicio.................................................................................................................................. 40
ES | 37
38 | ES
Leyenda del pictograma utilizado
Abra la página desplegable Siga las instrucciones de seguridad y advertencia.
Lea las instrucciones. No exponga la tela de fibra de vidrio ni ninguna
pieza de plástico al fuego ni a ninguna otra fuente
de calor.
¡Peligro de caída! No se apoye contra el marco. Los productos y embalajes deben desecharse de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Código de reciclaje para el desecho de cartón.
Mosquitera para ventanas telescópica
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo producto. Ha
escogido un producto de alta calidad. Familiarícese con
el producto antes de utilizarlo por primera vez. Lea aten-
tamente las siguientes indicaciones e instrucciones de
seguridad. Utilice el producto únicamente de la manera descrita y
para los fines previstos. Guarde las instrucciones en un lugar seguro.
Entregue todos los documentos cuando ceda el producto a terceros.
Uso previsto
La mosquitera solo se puede utilizar para su uso previsto no co-
mercial (montaje en el marco de la puerta). La mala utilización
puede provocar situaciones peligrosas. No está permitido cargar
este producto con objetos que cuelguen de él ni sobrepasar sus
límites mecánicos, ya que podría dañarse. El fabricante no asumirá
ningún daño resultante de esos otros usos.
Descripción de las piezas/Volumen de
suministro
2x perfil de clip 620 mm
2x perfil de clip 520 mm
2x perfil pequeño 680 mm
2x perfil pequeño 580 mm
2x perfil grande 720 mm
2x perfil grande 620 mm
1x cepillo 4,8x4, 5160 mm
1x ribete 5200 mm
1x cortaplumas
2x ángulos de doblado grandes
2x ángulos de doblado pequeños
4x conectores de esquina
1x tela 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2x asas
Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar
el montaje. Conserve las instrucciones y entréguelas
cuando ceda el producto.
No exponga la tela de fibra de vidrio ni ninguna pieza
de plástico al fuego ni a ninguna otra fuente de calor.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Maneje el cúter con cuidado.
Montaje
¡ATENCIÓN! ¡Peligro por daños en el producto! Duran-
te el montaje, coloque debajo una manta o algo similar
para evitar arañazos.
Fig. 1:
En primer lugar, mida las dimensiones interiores de la ventana
(X = anchura, Y = altura)
Para ello, abra la ventana (ver Fig. 1).
Anote las dimensiones en los campos facilitados
Fig. 2:
a Empuje un conector de esquina 12 en el ángulo derecho
con el lado interior hacia la esquina inferior izquierda del marco
exterior de la ventana. Pase un ángulo de doblado 10 desde el
interior de la ventana hacia abajo con el lado largo en el aguje-
ro del lado estrecho del conector de esquina.
1b Tire del ángulo de doblado todo lo que pueda hacia afuera,
inserte por completo el instrumento de doblado integrado en el
9 cortaplumas en el lado largo del ángulo de doblado
2b Doble el lado largo del ángulo de doblado 90° hacia arriba
en la ranura prevista del conector de esquina. Ha montado
el componente A
Fig. 3:
a Empuje un conector de esquina 12 en el ángulo derecho
con el lado interior hacia la esquina inferior derecha del marco
exterior de la ventana. Pase un ángulo de doblado 10 desde el
interior de la ventana hacia abajo con el lado largo en el aguje-
ro del lado ancho del conector de esquina.
1b Tire del ángulo de doblado todo lo que pueda hacia afuera,
inserte por completo el instrumento de doblado integrado en el
9 cortaplumas en el lado largo del ángulo de doblado
2b Doble el lado largo del ángulo de doblado 90° hacia arriba
en la ranura prevista del conector de esquina. Ha montado
el componente B
Fig. 4:
Repita la Fig. 2 con el ángulo de doblado
11
en lugar de
10
Ha montado el componente C
Fig. 5:
Repita la Fig. 3 con el ángulo de doblado
11
en lugar de
10
Ha montado el componente D
Introducción/ Instrucciones generales de seguridad
20
PAP
!
!
!
!
Fig. 6:
Inserte dando suaves golpes el componente
A
con el lado
estrecho en el perfil
3
Inserte dando suaves golpes el componente B con el lado
ancho en el perfil 5
Inserte dando suaves golpes el componente
C
con el lado
estrecho en el perfil
3
Inserte dando suaves golpes el componente D con el lado
ancho en el perfil 5
¡ATENCIÓN!
¡El ángulo de doblado se debe deslizar en el perfil, no
por debajo!
Fig. 7:
Inserte dando suaves golpes el componente A con el lado
ancho en el perfil 6
Inserte dando suaves golpes el componente
B
con el lado es-
trecho en el perfil
4
Inserte dando suaves golpes el componente C con el lado
ancho en el perfil 6
Inserte dando suaves golpes el componente
D
con el lado es-
trecho en el perfil
4
Fig. 8:
Deslice los perfiles estrechos en los perfiles anchos de modo que,
después, los ángulos de doblado cortos y largos señalen en el
mismo sentido
Fig. 9:
Deslice los perfiles horizontales a la anchura X-2 mm
Deslice los perfiles verticales a la altura Y-5 mm
¡ATENCIÓN! ¡Mida X desde el borde exterior e Y desde
el lado interior del ángulo de doblado!
Fig. 10:
Mida la longitud
E
de los perfiles verticales estrechos
Mida la longitud
F
de los perfiles horizontales estrechos
Fig. 11:
Acorte 2x el perfil de clip
1
a la longitud E
Acorte 2x el perfil de clip
2
a la longitud F
¡ATENCIÓN! Acorte los perfiles de tal forma que el bor-
de de corte quede en dirección del conector de esquina
correspondiente.
Fig. 12:
Enganche los perfiles de clip acortados
E
en la parte sobresaliente
de los perfiles verticales estrechos
Enganche los perfiles de clip acortados
F
en la parte sobresaliente
de los perfiles horizontales estrechos
Fig. 13:
Coloque la malla de tela
13
recta sobre el marco
Fig. 14:
Presione las asas
14
con el lado corto hacia abajo contra los
lados de los perfiles verticales en la zona estriada interior sobre
la tela
Fig. 15:
Presione el ribete
8
con el cortaplumas
9
por toda la zona
estriada interior sobre la tela
Fig. 16:
Corte con un cúter la tela sobrante.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO
DE LESIONES!
Maneje el cúter con cuidado.
Fig. 17:
Empuje el cepillo
7
sobre los conectores de esquina en el canal
exterior, recorte la parte que sobresalga
Fig. 18:
Empuje primero la mosquitera con los ángulos de doblado
A
y
C
hacia arriba por debajo del marco
Empuje ahora la mosquitera con los ángu-
los de doblado
B
y
D
hacia abajo sobre el marco
¡ATENCIÓN!
Los ángulos de doblado largos
10
deben se-
ñalar hacia arriba y los cortos
11
hacia abajo. Asegúre-
se de colgar los ángulos de doblado en un ángulo de 90°.
Limpieza
Para la limpieza, utilice únicamente un paño húmedo y un limpiador
suave. Puede limpiar el polvo de la tela de fibra de vidrio con un as-
pirador de polvo (accesorio de cepillado) o con un cepillo de mano.
Almacenamiento
Cuando no esté en uso, almacene el producto en un lugar limpio y
seco en una habitación que tenga una temperatura agradable.
Indicaciones para el desechado
Piense en la protección del medio ambiente. Para el desechado de
materiales de embalaje y aparatos usados existe un sistema oficial de
recogida. Puede obtener información sobre los puntos de recogida y
la normativa vigente de su ciudad o autoridad local.
Responsabilidad
Si no se siguen las indicaciones y la información recogidas en estas
instrucciones, y si no se utiliza el producto de conformidad con el uso
previsto, el fabricante rechaza cualquier garantía en caso de que
se produzcan daños. Queda excluida la responsabilidad por daños
indirectos a elementos de cualquier tipo o a personas.
Garantía
El producto se fabricó cuidadosamente de conformidad con pautas
estrictas de calidad y se revisó rigurosamente antes de la entrega. En
caso de defectos en este producto, el comprador cuenta con dere-
chos legales contra el vendedor del producto. Como se establece a
continuación, estos derechos legales no están restringidos por nues-
tra garantía.
Este producto tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. El período de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Guarde el recibo original en un lugar seguro. Este docu-
mento es necesario como comprobante de compra.
Si se detecta un defecto de material o de fabricación en un plazo de
tres años a partir de la fecha de compra de este producto, reempla-
zaremos el producto a nuestra elección de manera gratuita. En este
caso, la garantía comenzará de nuevo (solo aplicable en Polonia y
Portugal). Esta garantía es nula si el producto se daña, se utiliza inco-
rrectamente o se repara.
La garantía se aplica a defectos de material o de fabrica-
ción. Esta garantía no cubre las partes del producto expuestas
a un desgaste normal (por ejemplo, a la intemperie) y, por tan-
to, pueden considerarse piezas de desgaste o daños la tela des-
garrada por un uso intenso (estiramiento u objetos afilados).
ES | 39
Montaje
Fabricante/Servicio
Fabricante/Servicio
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
ALEMANIA
IAN 383938_2107
Tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo,
IAN 12345) como prueba de compra para todas las consultas.
Indicación: Las imágenes de estas instrucciones son ejemplos y pue-
den diferir del producto.
40 | ES
Indholdsfortegnelse
Montering
Montering med billedvejledning............................................................................................................... 05
Montering i tekstform............................................................................................................................... 42
Forklaring på de anvendte piktogrammer................................................................................. 42
Indledning
Tilsigtet brug........................................................................................................................................... 42
Sikkerhedshenvisninger............................................................................................................................ 42
Leveringsomfang/tilbehør
Beskrivelse af delene/Leveringsomfang..................................................................................................... 42
Rengøring.................................................................................................................................................... 43
Opbevaring................................................................................................................................................. 43
Bemærkninger vedr. bortskaffelsen............................................................................................... 43
Ansvar........................................................................................................................................................... 43
Garanti.......................................................................................................................................................... 43
Producent/service.................................................................................................................................... 43
DK | 41
Forklaring på de anvendte piktogrammer
Fold udfoldningssiden ud Følg advarsels- og sikkerhedshenvisningerne!
Læs anvisningerne! Udsæt ikke glasfiberstof eller plastdele for åben ild
eller andre varmekilder.
Fare for styrt! Læn dig ikke mod rammerne. Produkter og emballage skal bortskaffes på en
miljøvenlig måde.
Genanvendelseskode til bortskaffelse af pap
42 | DK
Teleskopisk insektbeskyttelse til vindue
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et
produkt af høj kvalitet. Bliv fortrolig med produktet, inden
du bruger det første gang. Læs nedenstående brugsan-
visning og sikkerhedsinstruktionerne grundigt igennem.
Brug kun produktet som beskrevet og til de specificerede anvendel-
sesområder. Opbevar denne vejledning et sikkert sted. Giv også alle
dokumenter videre, hvis du videregiver produktet til tredjemand.
Tilsigtet brug
Insektbeskyttelsesproduktet må kun bruges til den tilsigtede, ik-
ke-kommercielle brug (installation på den eksisterende vindue-
skarm). Fejlagtig brug kan medføre farer. Yderligere belastninger
på dette produkt gennem påhængte genstande eller betjening ud
over de mekaniske grænser, kan beskadige produktet, og er derfor
ikke tilladt. For heraf resulterende skader hæfter producenten ikke.
Beskrivelse af delene/Leveringsomfang
2x Clipsprofil 620 mm
2x Clipsprofil 520 mm
2x Lille profil 680 mm
2x Lille profil 580 mm
2x Stor profil 720 mm
2x Stor profil 620 mm
1x Børste 4,8x4, 5160 mm
1x Rørføring 5200 mm
1x Rørkniv
2x Bøjningsvinkel stor
2x Bøjningsvinkel lille
4x Hjørneforbinder
1x Stof 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2x Håndtag
Sikkerhedshenvisninger
Før monteringen skal vejledningen læses grundigt
igennem! Opbevar vejledningen, og giv den videre,
hvis produktet gives videre til andre!
Udsæt ikke glasfiberstof eller plastdele for åben ild el-
ler andre varmekilder.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Vær forsigtig, når du bruger cutterkniven.
Montering
OBS! Risiko for skader på produktet! Anbring et tæppe
eller lignende under monteringen, for at undgå ridser.
Fig. 1:
Mål først vinduets indvendige mål
(X = bredde, Y = højde).
Åbn vinduet for at gøre dette (se Fig. 1)
Indtast dimensionerne i de angivne felter
Fig. 2:
a Tryk en hjørneforbinder 12 i en ret vinkel med indersiden
mod det nederste venstre hjørne af den ydre vinduesramme. Før
en bøjningsvinkel 10 fra vinduets inderside, pegende nedad
med den lange side ind i mellemrummet på den smalle side af
hjørneforbinderen.
1b Træk bøjningsvinklen så langt udad som muligt, indsæt bøj-
ningshjælpen, som er integreret i rørkniven 9 helt over bøj-
ningsvinklens lange ben
2b Bøj den lange side af bøjningsvinklen opad i en 90° vin-
kel, og ind i den dertil indrettede fordybning i hjørneforbinderen.
Komponent dannes A
Fig. 3:
a Tryk en hjørneforbinder 12 i en ret vinkel med indersiden
på det nederste højre hjørne af den ydre vinduesramme. Før en
bøjningsvinkel 10 fra vinduets inderside, pegende nedad med
den lange side ind i mellemrummet på den smalle side af hjør-
neforbinderen.
1b Træk bøjningsvinklen så langt udad som muligt, indsæt bøj-
ningshjælpen, som er integreret i rørkniven 9 helt over bøj-
ningsvinklens lange ben
2b Bøj den lange side af bøjningsvinklen opad i en 90° vin-
kel, og ind i den dertil indrettede fordybning i hjørneforbinderen.
Komponent dannes B
Fig. 4:
Gentag fig. 2 med bøjningsvinklen
11
i stedet for
10
Komponent dannes C
Fig. 5:
Gentag fig. 3 med bøjningsvinklen
11
i stedet for
10
Komponent dannes D
Indledning/ Generelle sikkerhedshenvisninger
20
PAP
!
!
!
!
Fig. 6:
Bank komponent
A
med den smalle side ind i profil
3
Bank komponent B med den brede side ind i profil 5
Bank komponent
C
med den smalle side ind i profil
3
Bank komponent D med den brede side ind i profil 5
OBS!
Bøjningsvinklen skal skubbes ind i profilen, ikke nedenunder!
Fig. 7:
Bank komponent A med den brede side ind i profil 6
Bank komponent
B
med den smalle side ind i profil
4
Bank komponent C med den brede side ind i profil 6
Bank komponent
D
med den smalle side ind i profil
4
Fig. 8:
Skyd de smalle profiler ind i de brede profiler, så de korte og lan-
ge bøjningsvinkler derefter peger i samme retning
Fig. 9:
Skyd de vandrette profiler til bredden X-2 mm
Skyd de lodrette profiler til højden Y-5 mm
OBS! Mål X fra yderkanten & Y fra indersiden af bøj-
ningsvinklen!
Fig. 10:
Mål længden
E
på de smalle, lodrette profiler
Mål længden
F
på de smalle, vandrette profiler
Fig. 11:
Forkort clipsprofilen 2x
1
til længden E
Forkort clipsprofilen 2x
2
til længden F
OBS! Afkort profilerne, så snitkanten senere ligger i
retningen af hjørneforbinderen!
Fig. 12:
Klip de forkortede clipsprofiler
E
fast på fremspringet af de smalle,
lodrette profiler
Klip de forkortede clipsprofiler
F
fast på fremspringet af de smalle,
vandrette profiler
Fig. 13:
Fordel stoffet
13
lige på rammerne
Fig. 14:
Tryk håndtagene
14
med den korte side nedad, modsat på sider-
ne af de lodrette profiler, ind i rillerne på indersiden over stoffet
Fig. 15:
Pres rørføringen
8
med rørkniven
9
rundt om i rillerne på in-
dersiden over stoffet og håndtagene
Fig. 16:
Skær det overskydende stof af med en cutterkniv.
FORSIGTIG!
RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Vær forsigtig, når du bruger
cutterkniven.
Fig. 17:
Skub børsten
7
over hjørneforbinderne, og ind i børstekanalen
på ydersiden, afkort fremspringet i hvert tilfælde
Fig. 18:
Før først insektskærmvinduet med bøjningsvinklerne
A
&
C
opad under rammen
Skub nu insektskærmvinduet med bøjnings-
vinklerne
B
&
D
ned over rammen
OBS!
De lange bøjningsvinkler
10
skal pege opad & de korte
11
nedad. Sørg for, at bøjningsvinklerne er placeret i en 90° vinkel.
Rengøring
Brug kun en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel til rengøring.
Du kan fjerne støv fra glasfiberstoffet med en støvsuger (børstefastgø-
relse) eller håndkost.
Opbevaring
Opbevar produktet et rent, tørt sted i et temperaturreguleret rum, når
det ikke er i brug.
Bemærkninger vedr. bortskaffelsen
Tænk på beskyttelsen af miljøet. Til bortskaffelse af emballagemateri-
ale og gamle enheder findes der et offentligt indsamlingssystem. Du
kan få oplysninger om indsamlingssteder og de gældende bestem-
melser ved henvendelse hos din kommune.
Ansvar
Hvis henvisningerne og oplysningerne i denne vejledning ikke over-
holdes, hvis produktet ikke bruges som tilsigtet, eller hvis det bruges
ud over det tilsigtede formål, afviser fabrikanten enhver garanti for
beskadigelse af produktet. Ansvar for følgeskader på elementer af
enhver art eller person er udelukket.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretnings-
linjer og kontrolleret nøje inden levering. I tilfælde af mangler ved
dette produkt, kan du gøre juridiske krav mod sælgeren af produktet.
Disse lovbestemte rettigheder er ikke begrænset af vores garanti som
beskrevet nedenfor.
Du får 3 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantiperio-
den begynder på købsdatoen. Opbevar den originale kvittering godt
til evt. senere brug. Dette dokument kræves som købsbevis.
Hvis der opstår en materiale- eller fremstillingsfejl inden for tre år fra
købsdatoen for dette produkt, udskifter vi produktet - efter vores valg
- gratis for dig. I dette tilfælde starter garantiperioden igen (gælder
kun i Polen og Portugal). Denne garanti frafalder, hvis produktet er
beskadiget, forkert brugt eller vedligeholdt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke dele af produktet, der udsættes for normal slitage (f.eks.
vejr og vind), og som derfor kan betragtes som sliddele, og ej hel-
ler for beskadigelse af stoffet, der er blevet revet af ved kraftig brug
(strækning eller skarpe genstande).
Producent/service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
TYSKLAND
IAN 383938_2107
Hav kvitteringen og varenummeret (f.eks. IAN 12345) klar som købs-
bevis ved alle henvendelser.
Henvisning: Billederne i denne vejledning er eksemplariske og kan
afvige fra produktet.
DK | 43
Montering
Kazalo
Montaža
Montaža po slikovnih navodilih ............................................................................................................... 05
Montaža v besedilni obliki........................................................................................................................ 45
Legenda uporabljenih piktogramov............................................................................................... 45
Uvod
Namenska uporaba................................................................................................................................ 45
Napotki za varnost.................................................................................................................................. 45
Obseg dobave/pribor
Opis delov/obseg dobave........................................................................................................................ 45
Čiščenje.......................................................................................................................................................... 46
Shranjevanje...............................................................................................................................................46
Napotek za odstranjevanje...............................................................................................................46
Izjava o omejitvi odgovornosti.......................................................................................................... 46
Garancija...................................................................................................................................................... 46
Proizvajalec/servis.................................................................................................................................. 46
44 | SI
SI | 45
Legenda uporabljenih piktogramov
Razprite zložljivo stran Upoštevajte opozorila in napotke za varnost!
Preberite navodila! Tkanine iz steklenih vlaken ne izpostavljajte ognju
ali drugih virom vročine.
Nevarnost padca! Ne naslanjajte se na okvir. Izdelke in ovojnine odstranite v skladu z
okoljevarstvenimi predpisi.
Koda za recikliranje za odstranjevanje kartona.
Zaščita pred mrčesom za okno, raztegljiva
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu vašega novega izdelka. S tem
ste se odločili za visoko kakovosten izdelek. Pred prvo
uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen skrbno
preberite naslednja navodila za uporabo in napotke za
varnost. Izdelek uporabljajte samo v skladu z opisom in za navedeno
področje uporabe. Navodila shranite na varnem mestu. Ob prenosu
izdelka na drugo osebo z njim izročite vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Izdelek za zaščito pred mrčesom uporabljajte samo v skladu z na-
menom, ne za poslovno uporabo (montaža na obstoječi okvir vrat).
Ob nepravilni uporabi lahko pride do nevarnosti. Dodatne obre-
menitve izdelka z obešenimi predmeti ali delovanjem prek mehan-
skih omejitev lahko povzročijo poškodbo izdelka, zato niso dovo-
ljene. Za posledično škodo proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Opis delov/obseg dobave
2x zaskočni profil 620 mm
2x zaskočni profil 520 mm
2x mali profil 680 mm
2x mali profil 580 mm
2x veliki profil 720 mm
2x veliki profil 620 mm
1x krtača 4,8 x 4, 5160 mm
1x tesnilna cev 5200 mm
1x nož za tesnilno cev
2x upogibni kotnik, veliki
2x upogibni kotnik, mali
4x vogalni spojnik
1x tkanina 120 x 140 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 2x držalo
Varnostni napotki
Pred montažo skrbno preberite navodila! Shranite na-
vodila in jih ob prenosu izdelka izročite novemu la-
stniku!
Tkanine iz steklenih vlaken ne izpostavljajte ognju ali
drugih virom vročine.
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
S tapetniškim nožem delajte previdno.
Montaža
POZOR! Nevarnost poškodbe izdelka! Pri montaži pod-
ložite odejo ali podobno podlogo, da preprečite praske.
Sl. 1:
Najprej izmerite notranji meri okna (X = širina, Y = višina)
Odprite okno (slika 1).
Vnesite meri v predvideno polje
Sl. 2:
a Potisnite vogalni spojnik 12 pod pravim kotom z notranjo
stranjo proti levemu spodnjemu vogalu zunanjega okenskega
okvirja. Vstavite upogibni kotnik 10 z notranje strani okna, z
daljšo letvico obrnjeno navzdol, v režo ozke strani vogalnega
spojnika.
1bPovlecite vogalni spojnik navzven, kolikor je mogoče, da za-
taknete upogibni pripomoček, vdelan v nož za tesnilno cev 9,
prek daljšega kraka vogalnega spojnika.
2b Upognite daljšo stran vogalnega kotnika pod kotom 90°
navzgor v predvideno režo vogalnega spojnika. S tem
ustvarite komponento A
Sl. 3:
a Potisnite vogalni spojnik 12 pod pravim kotom z notranjo
stranjo proti desnemu spodnjemu vogalu zunanjega okenskega
okvirja. Vstavite upogibni kotnik 10 z notranje strani okna, z
daljšo letvico obrnjeno navzdol, v režo širše strani vogalnega
spojnika.
1bPovlecite vogalni spojnik navzven, kolikor je mogoče, da za-
taknete upogibni pripomoček, vdelan v nož za tesnilno cev 9,
prek daljšega kraka vogalnega spojnika.
2b Upognite daljšo stran vogalnega kotnika pod kotom 90°
navzgor v predvideno režo vogalnega spojnika. S tem
ustvarite komponento B
Sl. 4:
Ponovite postopek na sl. 2 z upogibnim kotnikom
11
namesto
10
S tem ustvarite komponento C
Sl. 5:
Ponovite postopek na sl. 3 z upogibnim kotnikom
11
namesto
10
S tem ustvarite komponento D
Sl. 6:
Potisnite komponento
A
z ozko stranjo v profil
3
Potisnite komponento B s široko stranjo v profil 5
Uvod/splošni napotki za varnost
20
PAP
!
!
!
!
Montáž
Potisnite komponento
C
z ozko stranjo v profil
3
Potisnite komponento D s široko stranjo v profil 5
POZOR!
Upogibni kotnik je treba potisniti v profil, ne pod njega!
Sl. 7:
Potisnite komponento A s široko stranjo v profil 6
Potisnite komponento
B
z ozko stranjo v profil
4
Potisnite komponento C s široko stranjo v profil 6
Potisnite komponento
D
z ozko stranjo v profil
4
Sl. 8:
Potisnite ozki profil v široki profil tako, da bosta kratki in dolgi
upogibni kotnik obrnjena v isto smer
Sl. 9:
Potisnite vodoravni profil na širino X-2 mm
Potisnite vodoravni profil na višino Y-5 mm
POZOR! X izmerite od zunanjega roba in Y od notranje-
ga roba upogibnega kotnika!
Sl. 10:
Izmerite dolžino
E
ozkega navpičnega profila
Izmerite dolžino
F
ozkega vodoravnega profila
Sl. 11:
Skrajšajte 2 zaskočna profila
1
na dolžino E E
Skrajšajte 2 zaskočna profila
2
na dolžino F
POZOR! Skrajšajte profil tako, da bo odrezani del
usmerjen proti vogalnemu spojniku!
Sl. 12:
Vpnite skrajšani zaskočni profil
E
na preostanek ozkega, navpič-
nega profila
Vpnite skrajšani zaskočni profil
F
na preostanek ozkega, vodorav-
nega profila
Sl. 13:
Položite tkanino
13
naravnost na okvir
Sl. 14:
Potisnite držali
14
s kratko stranjo navzdol na nasprotni strani
navpičnega profila v notranji utor prek tkanine
Sl. 15:
Potisnite tesnilno cev
8
z nožem za tesnilno cev
9
po celotni
dolžini notranjega utora prek tkanine in držal
Sl. 16:
S tapetniškim nožem odrežite odvečno tkanino.
PREVIDNO!
NEVARNOST POŠKODB!
S tapetniškim nožem delajte pre-
vidno.
Sl. 17:
Potisnite krtačo
7
prek vogalnega spojnika v zunanji kanal za
krtačo, vedno odrežite presežni del
Sl. 18:
Najprej potisnite okno za zaščito pred mrčesom z upogibnima
kotnikoma
A
in
C
navzgor pod okvir
Nato potisnite okno za zaščito pred mrčesom z upo-
gibnima kotnikoma
B
in
D
navzdol prek okvirja
POZOR!
Daljši upogibni kotnik
10
mora biti obrnjen navzgor in
krajši
11
navzdol. Poskrbite, da bo upogibni kotnik vpet pod kotom 90°.
Čiščenje
Za čiščenje uporabite vlažno krpo z blagim čistilnim sredstvom.
Tkanino iz steklenih vlaken lahko posesate s sesalnikom (krtačni na-
stavek) ali ometete z ročno metlo.
Shranjevanje
Ko izdelka ne uporabljate, ga suhega in čistega shranite v prostoru z
nadzorovano temperaturo.
Napotek za odstranjevanje
Pomislite na varstvo okolja. Za odstranjevanje embalaže in starih
naprav je na voljo javni sistem zbiranja. Za informacije o zbirnih
mestih in veljavnih predpisih se obrnite na svojo mestno oziroma ob-
činsko upravo.
Izjava o omejitvi odgovornosti
V primeru neupoštevanja napotkov in informacij, podanih v teh na-
vodilih, napačne uporabe ali uporabe izven predvidenega namena
proizvajalec zavrača vsakršno garancijo za škodo na izdelku. Od-
govornost za posledično škodo na predmetih vseh vrst in poškodbe
oseb je izključena.
Garancija
Produkt je bil proizveden v skladu s strogimi smernicami za kakovost
in pred odpremo skrbno preverjen. V primeru napak na izdelku lahko
uveljavljate pravice pri proizvajalcu. Naša spodaj navedena garanci-
ja ne omejuje teh zakonskih pravic.
Za ta izdelek pridobite 3-letno garancijo od datuma nakupa. Garan-
cijski rok prične teči z datumom nakupa. Skrbno shranite originalno
potrdilo o plačilu. Potrebujete ga kot dokazilo o nakupu.
Če se na izdelku v triletnem obdobju od datuma nakupa tega izdelka
na njem pojavijo napake v materialu ali izdelavi, bomo izdelek po
lastni presoji brezplačno zamenjali. V tem primeru se garancijsko ob-
dobje začne znova (velja samo za Poljsko in Portugalsko). Poškodba
izdelka ter neustrezna uporaba ali vzdrževanje razveljavita garancijo.
Garancijski servis velja za napako v materialu ali izdelavi. Garancija
ne velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni običajni uporabi (npr. vre-
menskim razmeram) in se zato lahko vštevajo med obrabljive dele,
ali za poškodbe tkanine, ki bi nastale zaradi velike napetosti (razteza-
nja ali ostrih predmetov).
Proizvajalec/servis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
NEMČIJA
IAN 383938_2107
Za vsa vprašanja pripravite potrdilo o plačilu in številko izdelka (npr.
IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
Napotek: Slike v teh navodilih so uporabljene samo za ponazoritev in
se lahko razlikujejo od izdelka.
46 | SI
IAN XXXX_XXXX
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383938_2107 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

LIVARNO 383938 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario