Portabilité : La plieuse MB48B est portable par conception. La plieuse entièrement assemblée pèse environ 44,9 kg (99 livres). La plieuse assemblée peut être transportée en toute
sécurité par deux personnes ou rapidement séparée en un ensemble plateau et un ensemble enclume pour transport par une seule personne. Chaque ensemble distinct pèse environ
22,2 kg (49 livres). Séparer l’ensemble enclume de l’ensemble plateau en procédant comme suit : (A.) Retirer les vis à épaulement de l’étrier des plaques d’extrémité du plateau et
du socle de l’étrier. Conseil : Ranger les vis en les réinsérant dans les plaques d’extrémité du plateau sans les faire traverser les socles d’étrier. Attention : L’ensemble enclume
pèse environ 22,2 kg (49 livres) lorsque les 16 doigts sont attachés. (B.) Faire sortir l’ensemble enclume des plaques de positionnement d’enclume en le levant. La plieuse peut
alors être transportée en deux ensembles distincts. • Réassemblage : (C.) Placer la plateau de la plieuse sur une surface solide qui ne risque pas de basculer, comme un établi, un
hayon de camionnette, ou le kit optionnel de pieds (MBL). (D.) Aligner l’enclume sur le plateau de telle façon que les axes d’articulation de l’enclume viennent se loger dans les fentes
de la plaque de positionnement de l’enclume. Conseil : Maintenir le bas des plaques d’extrémité de l’enclume parallèle au plateau lors de la mise en place (E.) Insérer les vis à
épaulement au travers des socles d’étrier et dans les plaques d’extrémité du plateau. Les épaulements des vis d’étrier doivent être complètement engagés dans les plaques d’extrémité
du plateau. Les vis à épaulement sont à serrer à la main.
Tragbarkeit: Die MB48B ist so konstruiert, dass sie transportabel ist. Die komplett montierte Presse wiegt ca. 99 engl. Pfund (44,9 kg). Die montierte Presse kann von zwei Personen
sicher getragen oder schnell in einen Tischbausatz und einen Ambossbausatz getrennt und von einer Person transportiert werden. Jeder einzelne Bausatz wiegt ca. 49 engl. Pfund (22,2
kg). Trennen Sie den Ambossbausatz wie folgt vom Tischbausatz: (A.) Entfernen Sie die Klemmen-Schulterschrauben von den Abschlussplatten des Tisches und der Stirnplatte der
Klemme. Tipp: Verstauen Sie die Schrauben, indem Sie sie wieder in die Abschlussplatten des Tisches einsetzen, ohne sie dabei durch die Stirnplatten der Klemmen zu stecken.
Achtung: Der Ambossbausatz wiegt ca. 49 engl. Pfund (22,2 kg), wenn alle 16 Biegefinger angebracht sind. (B.) Heben Sie den Ambossbausatz aus den Amboss-Positionsplatten.
Die Presse kann nun in zwei separaten Bausätzen transportiert werden. • Remontage: (C.) Setzen Sie den Tisch der Presse auf eine feste Oberfläche, die nicht kippen kann, z. B.
eine Arbeitsbank, die Ladefläche eines Kleinlasters oder auf das optionale Fußgestell (MBL). (D.) Richten Sie den Amboss so über dem Tisch aus, dass die Drehzapfen sich innerhalb
der entsprechenden Öffnungen in den Amboss-Positionsplatten befinden. Tipp: Halten Sie die untere Kante der Amboss-Abschlussplatten parallel zum Tisch, während Sie ihn
einsetzen (E.) Stecken Sie die Schulterschrauben durch die Klemmen-Stirnplatten und in die Abschlussplatten des Tisches. Die Schultern der Klemmen-Schulterschrauben müssen
vollständig in die Tischabschlussplatten eingeführt sein. Die Schulterschrauben sollten handfest angezogen werden.
Pressa portatile: La pressa piegatrice “Pan-Style” MB48B è portatile. La pressa piegatrice completamente montata pesa circa 44,9 kg (99 libbre). La pressa piegatrice montata può
essere trasportata comodamente da due persone, o rapidamente smontata nei suoi componenti incudine e piattaforma per essere trasportata da una sola persona. Ciascun gruppo
separato pesa circa 22,2 kg (49 libbre). Separare il gruppo dell’incudine dal gruppo della piattaforma nel modo seguente: (A.) Togliere le viti a spallamento del morsetto dalle piastre
esterne della piattaforma e dal montante del morsetto. Suggerimento: Conservare le viti reinserendole nella piastre esterne della piattaforma senza passarle attraverso i montanti
dei morsetti. Attenzione: Il gruppo dell’incudine pesa circa 22,2 chili (49 libbre) quando tutte le 16 piastre sono installate. (B.) Sollevare il gruppo dell’incudine dalle piastre di
posizionamento. La pressa piegatrice può essere quindi trasportata in due gruppi separati. • Riassemblaggio: (C.) Collocare la piattaforma della piegatrice su una superficie stabile
che non si ribalti, come ad esempio sopra un banco di lavoro, sulla sponda posteriore di un furgoncino o sul kit opzionale di piedini (MBL). (D.) Allineare l’incudine alla piattaforma
in modo tale che i relativi perni di rotazione siano posizionati all’interno delle guide delle piastre di posizionamento dell’incudine. Suggerimento: Mantenere la base delle piastre
esterne dell’incudine parallela alla piattaforma durante l’inserimento dei perni. (E.) Inserire le viti a spallamento all’interno dei montanti dei morsetti e nelle piastre esterne della
piattaforma. Gli spallamenti delle viti a spallamento del morsetto devono essere completamente inseriti all’interno delle piastre esterne della piattaforma. Le viti a spallamento devono
essere serrate a mano.
Facilidad de transporte: La MB48B está diseñada para ser portátil. Totalmente montada, la plegadora pesa aproximadamente 99 libras (44,9 kg). La plegadora montada puede ser
transportada con seguridad por dos personas o por una sola persona separando rápidamente los conjuntos de la mesa y del yunque. Por separado, cada conjunto pesa aproximada-
mente 49 libras (22,2 kg). Para separar los conjuntos del yunque y de la mesa, haga lo siguiente: (A.) Retire los tornillos de cabeza cilíndrica de las placas de los extremos de la mesa
y el elevador de las mordazas. Consejo: guarde los tornillos reinsertándolos en las placas de los extremos de la mesa sin hacerlos pasar por los elevadores de las mordazas.
Precaución: el conjunto del yunque pesa aproximadamente 49 libras (22,2 kg) cuando se instalan los 16 dedos plegadores. (B.) Levante el conjunto del yunque y sáquelo de las
placas de colocación del yunque. Ahora la plegadora puede transportarse en dos módulos separados. • Reensamblaje: (C.) Coloque la mesa de la plegadora sobre una superficie
firme en la que no pueda volcar, como un banco de trabajo, la compuerta de una camioneta o en el juego de patas opcional (MBL). (D.) Alinee el yunque sobre la mesa de modo
que los pernos giratorios del mismo se coloquen dentro de las ranuras de la placa de colocación del yunque. Consejo: mantenga la parte inferior de las placas de los extremos del
yunque en paralelo con la mesa mientras lo coloca en su posición. (E.) Inserte los tornillos de cabeza cilíndrica por los elevadores de las mordazas y las placas de los extremos de
la mesa. La parte cilíndrica de estos tornillos deben acoplarse completamente en las placas de los extremos de la mesa. Los tornillos de cabeza cilíndrica deben apretarse a mano.
A B C D E
Continued • Suite • Fortsetzung • Segue • Continuación
Forming Material: The MB48B is designed to make straight bends and form pan and box geometry. Remove or position finger plates for the desired form to be made. If a pan form is
to be made, choose a combination of fingers that span as close as possible to the pan side length. (A.) Position finger bending plates on anvil for desired form. (B.) Open clamps by
rotating them toward the back of the MB48B until they stop. (C.) Feed material to be formed into the space between the anvil and the apron. Material can be fed from either the front
or the back of the brake. Tip: When making small bends, clamping and bending performance is best when the material is fed from the back. (D.) Once the material is in place,
close the clamps by rotating them toward the front of the brake until they stop. Important: Both clamps must be closed before proceeding with the bend. (E.) Bend the material to
the desired angle by lifting the red gripped handles on the apron up and away from the user.
Mise en forme d’un matériau : La MB48B est destinée à faire des cintrages droits et façonner des bacs et des caisses. Retirer ou positionner les matériaux formant plaques à doigt :
La MB48B est destinée à faire des cintrages droits et façonner des bacs et des caisses. Retirer ou positionner les plaques à doigt pour la forme à obtenir. Si une forme de bac doit être
fabriquée, choisir une combinaison de doigts qui recouvre autant que possible le côté du bac sur toute sa longueur. (A.) Positionner les plaques de cintrage de doigts sur l’enclume
pour la forme souhaitée. (B.) Ouvrir les étriers en les tournant vers l’arrière de la MB48B jusqu’à ce qu’ils arrivent en butée. (C.) Faire pénétrer le matériau à former dans l’espace
entre l’enclume et le tablier. Le matériau peut être introduit de l’avant ou de l’arrière de la plieuse. Conseil : Pour de petits cintrages, les meilleurs résultats de serrage et de cintrage
sont obtenus lorsque le matériau est introduit à partir de l’arrière. (D.) Une fois que le matériau est en place, fermer les étriers en les tournant vers l’avant de la plieuse jusqu’à ce
qu’ils arrivent en butée. Important : Les deux étriers doivent être fermés avant de commencer le cintrage. (E.) Cintrer le matériau à l’angle désiré en soulevant les poignées agrip-
pantes rouges sur le tablier et en les écartant de l’utilisateur.
A B C D E
6