Vimar EIKON 20467 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30813-xx467 01 2204
LINEA
30813.x
ARKÉ
19467
PLANA
14467
EIKON
20467
Tasca lettore di smart card NFC/RFID per l’installazione all’interno della stan-
za, tecnologia IoT su standard Bluetooth® technology 5.0 per realizzazione
sistema mesh View Wireless, 1 uscita a relè NO 16 A 100-240 V~ 50/60 Hz, 1
ingresso configurabile, individuazione al buio a LED RGB con regolazione di
intensità, alimentazione 100-240 V~ 50/60 Hz, grigio - 2 moduli.
Il dispositivo va installato all’interno di una locazione (ad esempio la stanza di un hotel, un ufficio,
ecc.) e consente l’attivazione delle utenze solo se viene letta e riconosciuta la wireless smart
card ad esso associata. Utilizzando uno smartphone o un tablet la tasca può essere configurata
con Bluetooth technology mediante l’app View Wireless e può essere supervisionata da remoto
installando il gateway 30807.x-20597-19597-16497-14597.
E’ in grado di comunicare con il lettore fuoriporta 30812.x-20462-19462-14462 (se associato
in fase di configurazione) per gestire gli accessi al medesimo locale e assicurare una maggiore
sicurezza attraverso l’opzione “Incrocio relè”.
CARATTERISTICHE.
• Tensione di alimentazione: 100-240 V~, 50/60 Hz.
Potenza max assorbita dalla rete: 1,1 W
• Led bianco di illuminazione della tasca per individuazione al buio
• Tecnologia RFID @ 13.56 MHz, Standard Mifare ISO14443A
• Range di frequenza: 13,553-13,567 MHz
• Potenza RF trasmessa: < 60 dBμA/m
• Morsetti:
- L e N per l’alimentazione.
- Uscita a relè 16 A 240 V~ C-NO (NO SELV)
- Ingresso IN (non utilizzato)
1 pulsante di configurazione
• Temperatura di funzionamento: -10 °C - +45 °C (uso interno).
Grado di protezione: IP20.
Configurazione da App View Wireless per sistema Bluetooth technology.
• Range di frequenza: 2400-2483,5 MHz
• Potenza RF trasmessa: < 100mW (20dBm)
CARICHI COMANDABILI.
Heating 16 (3,5) A (100.000 cicli)
- Carichi resistivi
: 16 A
- Motori cos ø 0,6: 3,5 A
Lampade a incandescenza : 5 A (20.000 cicli);
Lampade a LED :
- 100 W a 240 V~ (20.000 cicli);
- 30 W a 100 V~ (20.000 cicli);
Lampade fluorescenti : 0,5 A (20.000 cicli);
Trasformatori elettronici : 4 A (20.000 cicli).
FUNZIONAMENTO.
Il lettore può funzionare in due modi:
Il riconoscimento della smart card inserita nella tasca attiva il relè interno. Al disinserimento
della card il relè va in OFF dopo un tempo impostabile in fase di configurazione.
• Se la tasca è associata ad un lettore fuoriporta ed è attiva l’opzione “Incrocio relè”, all’inseri-
mento della card nella tasca il relè del lettore rimane in ON, mentre alla rimozione il relè va in
OFF con tempo impostabile in fase di configurazione. In questo caso l’apertura della porta
verrà effettuata dal relè della tasca garantendo un maggiore livello di sicurezza.
CONFIGURAZIONE.
In funzionamento Bluetooth technology il dispositivo deve essere configurato con l’app View
Wireless.
Per tutti i dettagli si veda il manuale istruzioni dell’App View Wireless.
RESET DEL DISPOSITIVO.
Togliere e ripristinare l’alimentazione al dispositivo. Premere per 30 s il pulsante di configurazi-
one fino al lampeggio bianco del led; rilasciare la pressione e attendere che il led si spenga.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
• L’installazione e la configurazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’os-
servanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese
dove i prodotti sono installati.
• Non collegare un circuito SELV ai morsetti C-NO in quanto non è presente un doppio isola-
mento rispetto ai morsetti L-N.
• Il dispositivo e il carico comandato devono essere protetti contro i sovraccarichi da un
dispositivo, fusibile o interruttore automatico, con corrente nominale non superiore a 16 A.
• Non installare due dispositivi di controllo accessi nello stesso supporto.
IMPORTANTE:
• Si consiglia l’installazione su supporti 2 moduli o 2 moduli centrali; in caso di modula-
rità superiori, visti gli ingombri del dispositivo, installarlo esclusivamente con copriforo
laterale.
• Cablare il modulo prima di agganciarlo al supporto.
• La lunghezza del cavo per il collegamento degli ingressi non deve superare i 30 m.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva RED. Direttiva RoHS.
Norme EN IEC 60669-2-1, EN 301 489-3 ,EN 300 330, EN 301 489-17, EN 300 328, EN
62479, EN IEC 63000.
Vimar SpA dichiara che l’apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile nella scheda di prodotto al seguen-
te indirizzo Internet: www.vimar.com.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di
piombo.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al mo-
mento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superfi-
cie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici
da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
NFC/RFID smart card reader pocket for installation inside the room, IoT
technology on Bluetooth® technology 5.0 standard for the creation of View
Wireless mesh system, 1 relay output NO 16 A 100-240 V~ 50/60 Hz, 1 RGB
LED visible in darkness with brightness control, 100-240 V~ 50/60 Hz power
supply, grey - 2 modules.
The device should be installed in a location (for instance a hotel room, an office, etc.) and allows
the activation of utilities only if the wireless smart card associated with it is read and recognised.
Using a smartphone or a tablet, the pocket can be configured with Bluetooth technology via the
View Wireless App and can be supervised remotely by installing the gateway 30807.x-20597-
19597-16497-14597. It is designed to communicate with the landing reader 30812.x-20462-
19462-14462 (where associated during configuration) to manage accesses to the same room
and ensure greater safety via the “Crossover relay” option.
CHARACTERISTICS.
Supply voltage: 100-240 V~, 50/60 Hz.
Max. power absorption from the mains: 1.1 W
White pocket lighting LED to be visible in darkness
RFID technology @ 13.56 MHz, ISO14443A Mifare standard
Frequency range: 13.553-13.567 MHz
RF transmission power: < 60 dBμA/m
• Terminals:
- L and N for power supply.
- Relay output 16 A 240 V~ C-NO (NO SELV)
- IN input (not used)
1 configuration push button
Operating temperature: -10 °C - +45 °C (indoor use).
Protection degree: IP20.
Configuration via View Wireless App for Bluetooth technology system.
Frequency range: 2400-2483.5 MHz
RF transmission power: < 100mW (20dBm)
CONTROLLABLE LOADS.
Heating 16 (3,5) A (100.000 cycles)
- resistive loads
: 16 A
- cos ø 0.6 motors: 3.5 A
Incandescent lamps : 5 A (20,000 cycles);
LED lamps :
- 100 W at 240 V~ (20,000 cycles);
- 30 W at 100 V~ (20,000 cycles);
Fluorescent lamps : 0.5 A (20,000 cycles);
Electronic transformers : 4 A (20,000 cycles).
OPERATION.
The reader has two operating modes:
Recognition of the smart card inserted in the pocket activates the internal relay. When the
card is removed, the relay switches to OFF after an amount of time which can be set during
configuration.
If the pocket is associated with a landing reader and the “Crossover relay” option is active,
when the card is inserted in the pocket, the reader relay stays ON, whereas when the card is
removed, the relay switches OFF, and the amount of time can be set during the configuration.
In this case, the door opening will be effected by the pocket relay to ensure greater safety.
CONFIGURATION.
In Bluetooth technology mode, the device must be configured using the View Wireless App.
For all the details please see the instruction manual for the View Wireless App.
DEVICE RESET.
Remove and restore the power supply to the device. Press the configuration push button for 30
s until the LED flashes white; release the button and wait for the LED to turn off.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30813-xx467 01 2204
LINEA
30813.x
ARKÉ
19467
PLANA
14467
EIKON
20467
INSTALLATION RULES.
Installation and configuration must be carried out by qualified persons in compliance with the
current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
Do not connect a SELV circuit to the C-NO terminals as there is no double insulation with on
the L-N terminals.
The device and the load controlled must be protected against overloads by installing a
device, fuse or automatic 1-way switch, with a rated current not exceeding 16 A.
Do not install two access control devices in the same mounting frame.
IMPORTANT:
• We recommend installation on 2-module or 2 central module mounting frames; in the
event of larger modular designs, considering the overall dimensions of the device, install
it solely with the side blank module.
Wire the module before you attach it to the mounting frame.
• The length of the cable for connection with the inputs must be no more than 30 m.
REGULATORY COMPLIANCE.
RED Directive. RoHS directive.
EN IEC 60669-2-1, EN 301 489-3 ,EN 300 330, EN 301 489-17, EN 300 328, EN 62479, EN
IEC 63000 standards.
Vimar SpA declares that the radio equipment complies with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is on the product sheet available on the following website:
www.vimar.com
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included
with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or
return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any
new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An efficient
sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps
avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling
of the construction materials.
Poche de lecteur de smart card NFC/RFID pour l’installation à l’intérieur d’une
pièce, technologie IoT sur standard Bluetooth® technology 5.0 pour la réalisa-
tion d’un système mesh View Wireless, 1 sortie à relais NO 16 A 100-240 V~
50/60 Hz, 1 entrée configurable, localisation dans l'obscurité à led RGB avec
réglage de l’intensité, alimentation 100-240 V~ 50/60 Hz, gris - 2 modules.
Installer le dispositif à l’intérieur d’un local (par exemple, une chambre d’hôtel, un bureau,
etc..). Il permettra de valider des services uniquement après lecture et reconnaissance de la
smart card wireless qui lui est associée. En utilisant un smartphone ou une tablette, la poche
peut être configurée avec Bluetooth technology à travers l’appli View Wireless et elle peut être
supervisionnée à distance en installant la passerelle 30807.x-20597-19597-16497-14597.
Elle est en mesure de communiquer avec le lecteur palier 30812.x-20462-19462-14462 (s’il a
été associé en phase de configuration) pour gérer les accès à la pièce et augmenter la sécurité
à travers l’option « Relais croisés ».
CARACTÉRISTIQUES.
Tension d'alimentation : 100-240 V~, 50/60 Hz.
Puissance maxi absorbée par le réseau : 1,1 W
Led blanche d'éclairage de la poche pour localisation dans l'obscurité
Technologie RFID @ 13.56 MHz, Standard Mifare ISO14443A
Gamme de fréquence : 13,553-13,567 MHz
Puissance RF transmise : < 60 dBμA/m
Bornes :
- L et N pour l’alimentation.
- Sortie à relais 16 A 240 V~ C-NO (NO SELV)
- Entrée IN (non utilisée)
1 poussoir de configuration
Température de fonctionnement : -10 °C - +45 °C (usage intérieur).
Indice de protection : IP20.
Configuration via Appli View Wireless pour système Bluetooth technology.
Gamme de fréquence : 2400-2483,5 MHz
Puissance RF transmise : < 100mW (20dBm)
CHARGES PILOTABLES.
Heating 16 (3,5) A (100.000 cycles)
- Charges résistives
: 16 A
- Moteurs cos ø 0,6 : 3,5 A
Lampes à incandescence : 5 A (20 000 cycles)
Lampes à leds :
- 100 W à 240 V~ (20 000 cycles) ;
- 30 W à 100 V~ (20 000 cycles) ;
Lampes fluorescentes : 0,5 A (20 000 cycles)
Transformateurs électroniques : 4 A (20000 cycles)
FONCTIONNEMENT.
Le lecteur peut fonctionner selon deux modalités :
La reconnaissance de la smart card insérée dans la poche active le relais intérieur. En sortant
la card, le relais passe à la condition OFF au bout d’un temps programmable en phase de
configuration.
Si la poche est associée à un lecteur palier et si l’option « relais croisé » est validée, le lecteur
reste sur ON en insérant la card dans la poche et passe à OFF en retirant la card, selon un
temps programmable en phase de configuration. Dans ce cas, l’ouverture de la porte est
confiée au relais de la poche, garantissant ainsi un niveau de sécurité supérieur.
CONFIGURATION.
En mode de fonctionnement Bluetooth technology, le dispositif doit être configuré avec l’appli
View Wireless.
Pour tous les détails, consulter la notice d’instructions de l’Appli View Wireless.
RÉINITIALISATION DU DISPOSITIF.
Couper puis rétablir l’alimentation du dispositif. Appuyer 30 s sur le bouton de configuration
jusqu’à ce que la led blanche clignote ; relâcher la pression et attendre que la led s’éteigne.
CONSIGNES D'INSTALLATION.
Le circuit et la configuration doivent être réalisés par des techniciens qualifiés, conformément
aux dispositions qui régissent l'installation du matériel électrique en vigueur dans le pays
concerné.
Ne pas brancher un circuit SELV aux bornes C-NO car ces dernières ne disposent pas d’une
double isolation, contrairement aux bornes L-N.
• Le dispositif et la charge commandée doivent être protégés contre les surcharges par un
dispositif, fusible ou interrupteur automatique, avec courant nominal inférieur ou égal à 16 A.
Ne pas installer deux dispositifs de contrôle des accès sur le même support.
IMPORTANT :
Il est conseillé de l’installer sur des supports 2 modules ou 2 modules centraux ; dans les
versions à modularité supérieure, l’installer exclusivement avec un obturateur latéral vu
les dimensions hors-tout du dispositif.
Câbler le module avant de l'accrocher au support.
• La longueur du câble pour le branchement des entrées ne doit pas dépasser 30 m.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive RED. Directive RoHS
Normes EN IEC 60669-2-1, EN 301 489-3 ,EN 300 330, EN 301 489-17, EN 300 328, EN
62479, EN IEC 63000.
Vimar SpA déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible sur la fiche du produit à l'adresse
Internet suivante : www.vimar.com.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. L’article pourrait contenir des traces de plomb.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit
être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de
le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de
remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin
de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Lector con ranura de tarjeta inteligente NFC/RFID para montaje en el inte-
rior de la habitación, tecnología IoT con protocolo estándar Bluetooth® 5.0
para la realización de sistema mesh View Wireless, 1 salida de relé NO 16 A
100-240 V~ 50/60 Hz, 1 entrada configurable, visibilidad en la oscuridad con
LED RGB con regulación de intensidad, alimentación 100-240 V~ 50/60 Hz,
gris - 2 módulos.
El dispositivo se debe montar en el interior de un lugar (por ejemplo, la habitación de un hotel,
una oficina, etc.) y permite la activación de los suministros solo si lee y reconoce la tarjeta
inteligente asociada al mismo. Utilizando smartphone o tablet, el lector con ranura se puede
configurar con protocolo Bluetooth con la aplicación View Wireless y se puede supervisar en
remoto instalando el gateway 30807.x-20597-19597-16497-14597.
Puede comunicar con el lector externo 30812.x-20462-19462-14462 (si se asocia durante la
configuración) para gestionar los accesos al mismo local y asegurar una mayor seguridad a
través de la opción “Cruce de relé”.
CARACTERÍSTICAS.
Tensión de alimentación: 100-240 V~, 50/60 Hz.
Potencia máx. absorbida por la red: 1,1 W
LED blanco de iluminación de la ranura para su visibilidad en la oscuridad
Tecnología RFID @ 13.56 MHz, estándar Mifare ISO14443A
Rango de frecuencia: 13,553-13,567 MHz
Potencia RF transmitida: < 60 dBμA/m
• Bornes:
- L y N para la alimentación.
- Salida de relé 16 A 240 V~ C-NO (NO SELV)
- Entrada IN (no utilizada)
1 botón de configuración
Temperatura de funcionamiento: -10 °C - +45 °C (uso interno).
Grado de protección: IP20.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30813-xx467 01 2204
LINEA
30813.x
ARKÉ
19467
PLANA
14467
EIKON
20467
• Configuración con aplicación View Wireless para sistema con protocolo Bluetooth.
Rango de frecuencia: 2400-2483,5 MHz
Potencia RF transmitida: < 100 mW (20 dBm)
CARGAS CONTROLABLES.
Heating 16 (3,5) A (100.000 ciclos)
- Cargas resistivas
: 16 A
- Motores cos ø 0,6: 3,5 A
Lámparas incandescentes : 5 A (20.000 ciclos);
Lámparas de LED :
- 100 W a 240 V~ (20.000 ciclos);
- 30 W a 100 V~ (20.000 ciclos);
Lámparas fluorescentes : 0,5 A (20.000 ciclos);
Transformadores electrónicos : 4 A (20.000 ciclos).
FUNCIONAMIENTO.
El lector puede funcionar en dos modos:
El reconocimiento de la tarjeta inteligente introducida en la ranura activa el relé interno. Al
desconectar la tarjeta, el relé pasa a OFF después de un tiempo que se puede configurar
durante la configuración.
Si el lector con ranura está asociado a un lector externo y se activa la opción “Cruce de relé”,
al introducir la tarjeta en la ranura el relé del lector permanece en ON, mientras que al retirarla
el relé pasa a OFF con un tiempo que se puede configurar durante la configuración. En este
caso la apertura de la puerta es realizada por el relé del lector con ranura garantizando un
mayor nivel de seguridad.
CONFIGURACIÓN.
En el funcionamiento con protocolo Bluetooth el dispositivo debe ser configurado con la
aplicación View Wireless.
Para todos los detalles, consulte el manual de instrucciones de la aplicación View Wireless.
RESET DEL DISPOSITIVO.
Desconecte y vuelva a conectar la alimentación del dispositivo. Pulse durante 30 s el botón
de configuración hasta que el LED parpadee de color blanco; suelte y espere que el LED se
apague.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
• La instalación y la configuración deben ser realizadas por personal cualificado cumpliendo
con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde
se instalen los productos.
No conecte un circuito SELV a los bornes C-NO, ya que no cuenta con doble aislamiento
respecto a los bornes L-N.
El dispositivo y la carga controlada deben estar protegidos contra sobrecargas por un dis-
positivo, fusible o interruptor automático, con corriente nominal no superior a 16 A.
No se deben montar dos dispositivos de control de accesos en el mismo soporte.
IMPORTANTE:
Se recomienda el montaje en soportes de 2 módulos o 2 módulos centrales; en caso de
modularidad superior, debido al tamaño del dispositivo, se debe montar exclusivamente
con tapa ciega lateral.
Cablee el módulo antes de engancharlo al soporte.
El cable de conexión de las entradas debe tener una longitud inferior a 30 m.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva RED. Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas EN IEC 60669-2-1, EN 301 489-3 ,EN 300 330, EN 301 489-17, EN 300 328, EN
62479, EN IEC 63000.
Vimar SpA declara que el equipo radio es conforme a la directiva 2014/53/UE. El texto comple-
to de la declaración de conformidad UE está recogido en la ficha del producto en la siguiente
página web: www.vimar.com.
Reglamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art. 33. El producto puede contener trazas de plomo.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida
útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a
un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En
las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra,
los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proce-
der posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de
los materiales de los que se compone el aparato.
Schlitz des Smartcard-Lesegeräts NFC/RFID zur Installation im Zimmer, IoT-
Technologie mit Standard Bluetooth® Technologie 5.0 für die Realisierung
des Mesh-Systems View Wireless, 1 Relaisausgang NO 16 A 100-240 V~
50/60 Hz, 1 konfigurierbarer Eingang,RGB-LED Beleuchtung zur Erkennung
im Dunkeln mit Helligkeitsregelung, Spannungsversorgung 100-240 V~ 50/60
Hz, grau - 2 Module.
Das Gerät ist innerhalb eines Raums (zum Beispiel eines Hotelzimmers, eines Büros usw.)
zu installieren und ermöglicht die Aktivierung der Benutzer nur bei erfolgreichem Lesen und
Erkennen der damit gekoppelten drahtlosen Smartcard. Über die App View Wireless auf
Smartphone oder Tablet kann der Schlitz mit Bluetooth Technologie konfiguriert und durch
Installation des Gateways 30807.x-20597-19597-16497-14597 entfernt gesteuert werden.
Der Schlitz kann mit dem Etagen-Lesegerät 30812.x-20462-19462-14462 (sofern bei
Konfiguration damit gekoppelt) kommunizieren, um die Zugänge zum Raum zu verwalten und
anhand der Option "Relais-Durchgang" mehr Sicherheit zu garantieren.
MERKMALE.
Versorgungsspannung: 100-240 V~, 50/60 Hz.
Max. vom Stromnetz aufgenommene Leistung: 1,1 W
Weiße LED für Schlitzbeleuchtung zur Erkennung im Dunkeln
RFID-Technologie @ 13.56 MHz, Standard Mifare ISO14443A
Frequenzbereich: 13,553-13,567 MHz
Übertragene Funkleistung: < 60 dBμA/m
• Klemmen:
- L und N für Spannungsversorgung.
- Relaisausgang 16 A 240 V~ C-NO (NICHT SELV)
- Eingang IN (nicht verwendet)
1 Konfigurationstaste
Betriebstemperatur: -10 °C - +45 °C (Innenbereich).
Schutzart: IP20.
Konfiguration über App View Wireless für das System Bluetooth Technologie.
Frequenzbereich: 2400-2483,5 MHz
Übertragene Funkleistung: < 100mW (20dBm)
REGELBARE LASTEN.
Heating 16 (3,5) A (100.000 Zyklen)
- Ohmsche Lasten
: 16 A;
- Motores cos ø 0,6: 3,5 A
Glühlampen : 5 A (20.000 Zyklen);
LED-Lampen :
- 100 W a 240 V~ (20.000 Zyklen);
- 30 W a 100 V~ (20.000 Zyklen);
Leuchtstofflampen : 0,5 A (20.000 Zyklen);
Elektronische Transformatoren : 4 A (20.000 Zyklen).
FUNKTIONSWEISE.
Das Lesegerät ist für zwei Betriebsmodi ausgelegt:
Die Erkennung der im Schlitz eingesteckten Smartcard aktiviert das interne Relais. Bei
Entnahme der Karte schaltet das Relais nach einer bei der Konfiguration einstellbaren Zeit
auf OFF.
• Ist der Schlitz mit einem Etagen-Lesegerät gekoppelt und die Option "Relais-Durchgang"
aktiviert, bleibt das Relais des Lesegeräts beim Einstecken der Karte auf ON, schaltet bei
Entnahme der Karte mit einer bei der Konfiguration einstellbaren Zeit dagegen auf OFF. Die
Tür wird in diesem Fall durch das Relais des Schlitzes geöffnet, was für mehr Sicherheit sorgt.
KONFIGURATION.
Bei der Funktionsweise Bluetooth Technologie muss das Gerät mit der App View Wireless
konfiguriert werden.
Für alle Details wird auf die Bedienungsanleitung der App View Wireless verwiesen.
RÜCKSETZEN DES GERÄTS.
Die Versorgung des Geräts trennen und wieder einschalten. Die Konfigurationstaste 30 s lang
bis zum weißen Blinken der LED drücken; daraufhin die Taste loslassen und auf das Erlöschen
der LED warten.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Installation und Konfiguration müssen durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland
des Geräts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
Keinen SELV-Kreis an die Klemmen C-NO anschließen, da eine doppelte Isolierung gegen-
über den Klemmen L-N nicht vorhanden ist
Gerät und geregelte Lasten müssen durch ein entsprechendes Gerät, eine Sicherung oder
einen Schutzschalter mit Nennstrom nicht über 16 A gegen Überlasten geschützt werden.
An der gleichen Halterung dürfen nicht zwei Geräte zur Zugangskontrolle installiert werden.
WICHTIGER HINWEIS:
Empfohlen ist die Installation auf 2-Modul-Halterungen oder 2 zentralen Modulen; bei
größerer Modularität ist das Gerät aufgrund der Abmessungen ausschließlich mit seit-
licher Blindabdeckung zu installieren.
Das Modul ist vor dem Einrasten in die Halterung zu verkabeln.
• Das Anschlusskabel der Eingänge darf nicht länger als 30 m sein.
NORMKONFORMITÄT.
RED-Richtlinie. RoHS-Richtlinie.
Normen EN IEC 60669-2-1, EN 301 489-3 ,EN 300 330, EN 301 489-17, EN 300 328, EN
62479, EN IEC 63000.
Vimar SpA erklärt, dass die Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollstän-
dige Fassung der EU-Konformitätserklärung steht im Datenblatt des Produkts unter der
Internetadresse www.vimar.com zur Verfügung.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30813-xx467 01 2204
LINEA
30813.x
ARKÉ
19467
PLANA
14467
EIKON
20467
Υποδοχή συσκευής ανάγνωσης smart card NFC/RFID για εγκατάσταση
στο εσωτερικό δωματίου, τεχνολογία IoT βάσει του προτύπου Bluetooth®
technology 5.0 για υλοποίηση συστήματος mesh View Wireless, 1 έξοδος
με ρελέ NO 16 A 100-240 V~ 50/60 Hz, 1 διαμορφώσιμη είσοδος, εντοπισμός
στο σκοτάδι με λυχνία LED RGB και ρύθμιση της έντασης, τροφοδοσία 100-
240 V~ 50/60 Hz, γκρι χρώμα- 2 στοιχείων.
Ο μηχανισμός πρέπει να εγκαθίσταται στο εσωτερικό ενός χώρου (για παράδειγμα, δωμάτιο
ξενοδοχείου, γραφείο κλπ.) και παρέχει τη δυνατότητα ενεργοποίησης των συστημάτων
μόνο εάν εκτελεστεί ανάγνωση και αναγνώριση του ασύρματου smart card που έχει αντιστοι-
χιστεί σε αυτόν. Χρησιμοποιώντας ένα smartphone ή tablet, η υποδοχή μπορεί να διαμορ-
φωθεί με τεχνολογία Bluetooth μέσω της εφαρμογής View Wireless και μπορεί να ελέγχεται
εξ αποστάσεως με την εγκατάσταση του gateway 30807.x-20597-19597-16497-14597.
Μπορεί να επικοινωνεί με τη συσκευή ανάγνωσης εξώπορτας 30812.x-20462-19462-14462
(αντιστοιχίζεται στη φάση διαμόρφωσης) για διαχείριση της πρόσβασης στον ίδιο χώρο και
διασφάλιση ανώτερων επιπέδων ασφάλειας μέσω της επιλογής «διασταύρωσης ρελέ».
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Τάση τροφοδοσίας: 100-240 V~, 50/60 Hz.
• Μέγ. ισχύς απορροφούμενη από το δίκτυο: 1,1 W
• Λευκή λυχνία led φωτισμού της υποδοχής για δυνατότητα εντοπισμού στο σκοτάδι
• Τεχνολογία RFID στα 13,56 MHz, πρότυπο Mifare ISO14443A
• Εύρος συχνότητας: 13,553-13,567 MHz
• Μεταδιδόμενη ισχύς RF: < 60 dBμA/m
• Επαφές κλέμας:
- L και N για τροφοδοσία.
- Έξοδος με ρελέ 16 A 240 V~ C-NO (ΧΩΡΙΣ SELV)
- Είσοδος IN (δεν χρησιμοποιείται)
• 1 πλήκτρο διαμόρφωσης
• Θερμοκρασία λειτουργίας: -10°C - +45°C (εσωτερική χρήση).
• Βαθμός προστασίας: IP20.
• Διαμόρφωση από εφαρμογή View Wireless για σύστημα Bluetooth technology.
• Εύρος συχνότητας: 2400-2483,5 MHz
• Μεταδιδόμενη ισχύς RF: < 100mW (20dBm)
ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ.
• Heating 16 (3,5) A (100.000 κύκλοι)
- Ωμικά φορτία
: 16 A
- Κινητήρες cos ø 0,6: 3,5 A
Λαμπτήρες πυρακτώσεως : 5 A (20.000 κύκλοι).
Λαμπτήρες LED :
- 100 W έως 240 V~ (20.000 κύκλοι).
- 30 W έως 100 V~ (20.000 κύκλοι).
Λαμπτήρες φθορισμού : 0,5 A (20.000 κύκλοι).
Ηλεκτρονικοί μετασχηματιστές : 4 A (20.000 κύκλοι).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
Η συσκευή ανάγνωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε δύο τρόπους λειτουργίας:
Η αναγνώριση του τοποθετημένου smart card στην υποδοχή ενεργοποιεί το εσωτερικό
ρελέ. Κατά την απενεργοποίηση της κάρτας, το ρελέ μεταβαίνει στην κατάσταση OFF μετά
από χρονικό διάστημα που μπορεί να ρυθμιστεί στη φάση διαμόρφωσης.
• Εάν η υποδοχή έχει αντιστοιχιστεί σε μια συσκευή ανάγνωσης εξώπορτας και έχει ενερ-
γοποιηθεί η επιλογή «διασταύρωσης ρελέ», κατά την εισαγωγή της κάρτας στην υποδοχή
το ρελέ της συσκευής ανάγνωσης παραμένει στην κατάσταση ON, ενώ κατά την αφαίρεση
το ρελέ μεταβαίνει στην κατάσταση OFF με ρυθμιζόμενο χρόνο στη φάση διαμόρφωσης.
Σε αυτήν την περίπτωση, το άνοιγμα της πόρτας θα πραγματοποιηθεί από το ρελέ της
υποδοχής διασφαλίζοντας ανώτερα επίπεδα ασφάλειας.
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ.
Στη λειτουργία Bluetooth technology, ο μηχανισμός πρέπει να διαμορφωθεί με την εφαρμογή
View Wireless.
Για όλες τις λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της εφαρμογής View Wireless.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ.
Διακόψτε και αποκαταστήστε την τροφοδοσία του μηχανισμού. Πατήστε για 30 δευτ. το πλή-
κτρο διαμόρφωσης μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει με λευκό χρώμα η λυχνία led. Αφήστε
το πλήκτρο και περιμένετε μέχρι η λυχνία led να σβήσει.
  -    
.                        
  .                  
    .                     
                2400        
                 .    25
.                       
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
• Η εγκατάσταση και η διαμόρφωση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προ-
σωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού
εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.
• Μη συνδέετε κύκλωμα SELV στις επαφές κλέμας C-NO, καθώς δεν υπάρχει διπλή μόνωση
αναφορικά με τις επαφές κλέμας L-N.
• Ο μηχανισμός και το ελεγχόμενο φορτίο πρέπει να προστατεύονται από την υπερφόρτωση
μέσω μηχανισμού, ασφάλειας ή αυτόματου διακόπτη, με ονομαστικό ρεύμα έως 16 A.
• Μην εγκαθιστάτε δύο μηχανισμούς ελέγχου πρόσβασης στο ίδιο στήριγμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
• Συνιστάται η εγκατάσταση σε στηρίγματα 2 στοιχείων ή 2 κεντρικών στοιχείων.
Στην περίπτωση περισσότερων στοιχείων, δεδομένων των διαστάσεων του μηχα-
νισμού, εγκαταστήστε τον μηχανισμό αποκλειστικά με πλαϊνό κάλυμμα.
• Συνδέστε την καλωδίωση της μονάδας πριν τη συνδέσετε στο στήριγμα.
Το μήκος του καλωδίου για τη σύνδεση των εισόδων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
30 m.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ.
Οδηγία RED. Οδηγία RoHS.
Πρότυπα EN IEC 60669-2-1, EN 301 489-3 ,EN 300 330, EN 301 489-17, EN 300 328, EN
62479, EN IEC 63000.
Η Vimar SpA δηλώνει ότι η συσκευή ραδιοσυχνοτήτων συμμορφώνεται με την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην κάρτα του
προϊόντος στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση: www.vimar.com.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.
.        OFF         ON   
.              
.
.View Wireless         
.View Wireless          
.  
        30      .     
.  
. 
                  
.     
.L-N        C-NO   () SELV   
                    
. 16      
.        
:
                 
.      
.       
. 30        :
. 
.     .(RED)     
.EN 300 328, EN 62479, EN IEC 63000 ,17-EN 300 330, EN 301 489, 3-EN 301 489 ,1-2-EN IEC 60669 
         .UE/53/2014      Vimar SpA  
.www.vimar.com :     
     .33  2006/1907 (UE) REACh       
. 
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της, υποδεικνύει
ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Στο
τέλος της χρήσης, ο χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης
συλλογής ή να το παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης
με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m2 μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά
άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη
συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά
συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt
es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem
Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2
können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die
angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten
Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt
den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30813-xx467 01 2204
LINEA
30813.x
ARKÉ
19467
PLANA
14467
EIKON
20467
ATasca illuminata Illuminated pocket Poche éclairée Ranura iluminada Beleuchteter
Kartenschlitz
Φωτισμένη
υποδοχή   
BPulsante di
configurazione
Configuration
button
Poussoir de
configuration
Botón de
configuración
Konfigurations-
taste
Μπουτόν
διαμόρφωσης

 
L Fase Phase Phase Fase Phase Φάση  
N Neutro Neutral Neutre Neutro Nullleiter Ουδέτερο 
IN Ingresso
(non utilizzato)
Input
(not used)
Entrée
(non utilisé)
Entrada
(no utilizada)
Eingang
(nicht verwendet)
Είσοδος
(δεν χρησιμοποιείται)

( )
NO Uscita relé Relay output Sortie à relais Salida de relé Relaisausgang Έξοδος με ρελέ 
C
A
L N NO CIN
16 (3,5)A 100-240V~
50/60 Hz
6 mm
L N IN NO
μ
C
B
VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI • FRONT VIEW AND CONNECTIONS • VUE FRONTALE ET RACCORDEMENTS
VISTA FRONTAL Y CONEXIONES FRONTANSICHT UND ANSCHLÜSSE ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ    
 5.0 
®
Bluetooth   IoT     NFC/RFID    
  1  60 / 50 ~ 240-100  16     1 View Wireless  
 60 / 50 ~ 240-100      RGB      
. - 
        (      )     
            .    
.14597-16497-19597-30807x- 20597         View Wireless  
   (     ) 14462-19462-30812x-20462       
." "            
.
. 60 / 50 ~ 240-100 :   
 1.1 :        
       
Mifare ISO14443A  ,RFID @ 13.56 MHz 
 13,567-13,553 : 
/   60 > :   
: 
. NL -
(NO SELV) C-NO ~ 240  16  -
( ) IN  -
  1
.( ) ° +45 - ° -10 :
.20  : 
.   View Wireless    
 2483,5-2400 : 
(  20)  100 > :   
.    
.Heating 16 (3,5) A
;( 100.000)  16 :
  -
cos ø 0.6: 3.5 A ( 100.000)  -
;( 20.000)  5 :  
:  
;( 20.000) ~ 240   100 -
;( 20.000) ~ 100   30 -
;( 20.000)  0.5 :  
.( 20.000)  4 :  
.
:     
OFF         .         
.       
         " "          
813
MADE IN ITALY
30813
VIMAR SPA
VIALE VICENZA 14
36063 MAROSTICA VI
ITALY
30813.x
20467
19467
14467
A
B
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30813-xx467 01 2204
30813.x: INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1 - Agganciare il modulo (già cablato) al supporto
Hook the module (pre-wired) onto the mounting frame
Accrocher le module (déjà câblé) au support
Sujetar el módulo (ya cableado) al soporte
Das (vorverkabelte) Modul in die Halterung einrasten
Συνδέστε την (ήδη συνδεδεμένη) μονάδα στο στήριγμα
3 - Agganciare la placca al supporto
Hook the cover plate onto the mounting frame
Accrocher la plaque au support
Sujetar la placa al soporte
Den Abdeckrahmen in die Halterung einrasten
Συνδέστε το πλαίσιο στο στήριγμα
2 - Agganciare il coperchio al modulo
Hook the cover onto the module
Accrocher le couvercle au module
Sujetar la tapa al módulo
Den Deckel auf das Modul einrasten
Συνδέστε το καπάκι στη μονάδα
813
MADE IN ITALY
30813
VIMAR SPA
VIALE VICENZA 14
36063 MAROSTICA VI
ITALY
MADE
IN
ITA LY
30602
Per sganciare il coperchio dal modulo utilizzare un
cacciavite e fare leva sui punti indicati nella figura
a fianco.
To remove the cover from the module, use a
screwdriver and lever it on the points indicated in
the figure alongside.
Pour détacher le couvercle du module, utiliser un
tournevis et le soulever au niveau des points indi-
qués sur la figure ci-contre.
Para desenganchar la tapa del módulo, utilizar un
destornillador y hacer palanca en los puntos indi-
cados en la figura al lado.
Den Deckel mithilfe eines Schraubendrehers an
den in nebenstehender Abbildung gezeigten Stellen
vom Modul aushebeln.
Για να αποσυνδέσετε το καπάκι από τη μονάδα,
χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι σαν λεβιέ στα
σημεία που φαίνονται στη διπλανή εικόνα.
MADE
IN
ITALY
30602

 (  )   
   
   
           
.      
30602
MADE
IN
ITALY
30602
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30813-xx467 01 2204
1 - Agganciare il modulo (già cablato) al supporto
Hook the module (pre-wired) onto the mounting frame
Accrocher le module (déjà câblé) au support
Sujetar el módulo (ya cableado) al soporte
Das (vorverkabelte) Modul in die Halterung einrasten
Συνδέστε την (ήδη συνδεδεμένη) μονάδα στο στήριγμα
2 - Agganciare la placca al supporto
Hook the cover plate onto the mounting frame
Accrocher la plaque au support
Sujetar la placa al soporte
Den Abdeckrahmen in die Halterung einrasten
Συνδέστε το πλαίσιο στο στήριγμα
3 - Agganciare il coperchio al modulo
Hook the cover onto the module
Accrocher le couvercle au module
Sujetar la tapa al módulo
Den Deckel auf das Modul einrasten
Συνδέστε το καπάκι στη μονάδα
oppure - or - ou - o - oder - ή -
Per sganciare il coperchio dal modulo utilizzare un
cacciavite e fare leva sui punti indicati nella figura
a fianco.
To remove the cover from the module, use a
screwdriver and lever it on the points indicated in
the figure alongside.
Pour détacher le couvercle du module, utiliser un
tournevis et le soulever au niveau des points indi-
qués sur la figure ci-contre.
Para desenganchar la tapa del módulo, utilizar un
destornillador y hacer palanca en los puntos indi-
cados en la figura al lado.
Den Deckel mithilfe eines Schraubendrehers an
den in nebenstehender Abbildung gezeigten Stellen
vom Modul aushebeln.
Για να αποσυνδέσετε το καπάκι από τη μονάδα,
χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι σαν λεβιέ στα
σημεία που φαίνονται στη διπλανή εικόνα.
 (  )       

oppure - or - ou - o - oder - ή - 
oppure - or - ou - o - oder - ή - 
   
           
.      
20467-19467-14467: INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Vimar EIKON 20467 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario