VENTRIS
A
B B B C
Assembly Tip: Read all instructions. Make sure you have all parts and supplies. Test fit all parts before applying glue. Sand as necessary for precision assembly. Product color and shape may vary. /
Consejo para el ensamblaje: Leer todas las instrucciones. Asegurarse de tener todas las partes y los materiales. Probar el ajuste de las piezas antes de poner el pagamento. Lijar lo que sea necesario
para obtener un ensamblaje preciso. El color y la forma pueden variar. / Conseil d’assemblage: Lire toutes les instructions. S’assurer de posséder toutes les pièces et accessoires. Vérifier si les pièces
s’assemblent bien avant de mettre de la colle. Poncer autant que nécessaire pour assurer un assemblage précis. La couleur et la forme du produit peuvent varier.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE • GUÁRDALAS PARA FUTURA REFERENCIA • À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
IMPORTANT: Please record date found on decal and keep for future reference. ______________
IMPORTANTE: Favor de escribir la fecha que aparece en la calcomanía y guardarla para futura referencia. _____________
IMPORTANT: Prendre note de la date indiquée sur la décalcomanie et conserver pour toute référence ultérieure. ______________
D E
FF
FF
G H I
JK
L M N O
P
Q
PN 66542 (3-23)
PRECAUTIONS
PRECAUCIONES
PRÉCAUTIONS
NAR Safety
Code
Código de
Seguridad NAR
Code de sécurité
N.A.R.
NOTE: Only Estes Recovery Wadding
(302274) Recommended.
NOTA: Se recomienda únicamente la Guata de
Recuperación de Estes (302274)
REMARQUE: Le rembourrage de récupération Estes
(302274) est le seul recommandé.
PREPARE FLIGHT RECOVERY / PREPARAR LA RECUPERACIÓN DE VUELO / PRÉPARER LA RÉCUPÉRATION DU VOL
NOTE: Recovery wadding and parachute must slide easily into body tube. If too tight, redo.
NOTA: La guata de recuperación y el paracaídas deben deslizarse con facilidad dentro del tubo. Si
están muy apretados, vuélvelos a colocar.
REMARQUE: Le rembourrage et le parachute de récupération doivent coulisser facilement dans le
tube du corps. Si c’est trop serré, recommencer.
1. 2. 3.
4. 5.
10-12 squares
10-12 cuadros
10 ou 12 carrés
P
Part Qty Description Part Number
Piezas Ctd. Descripción Número de la Pieza
Pièce Q té D es cripti on Nº de pièce
A 1
Motor Mount Tube / Tubo de soporte para el motor / Tube de fixation du moteur
031360
B 3
Plywood Centering Rings / Rondanas Centradoras de triplay / Anneaux de centrage en contre-plaqué
066540
C 1
Green Spacer Ring / Rondana separadora verde / Bague d'espacement verte
031361
D - E 1
Motor Retainer Set / Ensamblaje para sostener el motor / Ensemble de retenue du moteur
072412
F 4
Plywood Fins / Aletas de triplay / Ailerons en contre-plaqué
066539
G 1
Slotted Body Tube / Tubo del cuerpo con ranuras / Tube du corps avec fentes
085866
H 1
Tube Coupler / Tubo Acoplador / Pièce d’accouplement tubulaire
030618
I 1
Body Tube / Tubo del cuerpo / Tube du corps
030615
J 4
Launch Lug Standoff / Empates de la agarradera de lanzamiento / Pièces d'écartement des cosses de lancement
066538
K 2
Launch Lugs / Agarraderas de lanzamiento / Cosses de lancement
038181
L 1
Plastic Tube Adapter / Tubo adaptador de plástico / Adaptateur de tube en matière plastique
072657
M 1
Upper Body Tube / Tubo del cuerpo superior / Tube du corps supérieur
031380
N 1
Plastic Nose Cone / Cono de la nariz hecho de plástico / Nez conique en matière plastique
072413
O 1
Optional Motor Block / Bloque opcional para el motor / Butée du moteur optionnelle
031362
P 1
Shock Cord / Cuerda de tensión / Sandow
038378
Q 1
Nylon Parachute / Paracaídas de nilón / Parachute en nylon
035814
1
Shock Cord Mount (not shown) / Soporte para la cuerda de tensión (no ilustrada) / Fixation du sandow (non représentée)
084446
1
Waterslide Decal (not shown) / Calcomanía para meter al agua (no ilustrada) / Décalcomanie par glissement à l’eau (non représentée)
066476
TM
SUPPLIES / MATERIALES / FOURNITURES
MASKING TAPE/
CINTA ADHESIVA
PROTECTORA/
RUBAN-CACHE
PENCIL
LÁPIZ
CRAYON
RULER
REGLA
RÈGLE
CARPENTER’S
GLUE/
PEGAMENTO DE
CARPINTERO/
COLLE À BOIS
MODELING KNIFE/
NAVAJA DE PRECISIÓN/
COUTEAU DE
MODELAGE
FINE SANDPAPER /
LIJA FINA/
PAPIER ABRASIF FIN
SCISSORS
TIJERAS
CISEAUX
PRIMER (WHITE)/
BASE DE PINTURA
(BLANCA)/
APPRÊT (BLANC)
PAINT (WHITE)/
PINTURA (BLANCA) /
PEINTURE (BLANC)
PAINT (RED)
PINTURA (ROJO) /
PEINTURE (ROUGE)
PAINT (BLACK)
PINTURA (NEGRO) /
PEINTURE (NOIR)
EPOXY /
EPOXI /
ÉPOXYDE
MODEL ROCKET INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES PARA EL MODELO DE COHETE / INSTRUCTIONS POUR LES FUSÉES MINIATURES
PREPARE MOTOR / PREPARAR EL MOTOR / PRÉPARER LE MOTEUR
MASKING TAPE/
CINTA ADHESIVA
PROTECTORA/
RUBAN-CACHE
Insert igniter wire all the way into the motor. /
Meter el cable encendedor hasta adentro del
motor. / Insérer le fil d'allumeur à fond dans le
moteur.
SONIC IGNITER
ENCENDEDOR SÓNICO
ALLUMEUR SONIC
Bend wire and tape to motor. / Doblar el
cable y pegarlo al motor con cinta
adhesiva. / Plier le fil et le fixer au moteur
avec du ruban adhésif.
1.
2.
D
Tighten motor cap. /
Apretar la tapa del motor. /
Serrer le boulon de retenue du moteur.
INSTALL MOTOR / INSTALAR EL MOTOR / INSTALLER LE MOTEUR
ADVANCED
Skill Level
9701
EstesRockets.com
AGES
18+
6
©2023 Estes Industries, LLC • All Rights Reserved Estes Industries, LLC • 1295 H Street, Penrose, CO 81240-9698 • Made in Guangdong, China
PRE-LAUNCH CHECK For safety, never launch a damaged rocket. Check the rocket's body, nose cone and fins. Also, check the motor mount, recovery system and launch lug(s).
Repair any damage before launching the rocket.
FLYING YOUR ROCKET Choose a large field (1000 ft. [305 m] square) free of dry weeds and brown grass. The larger the launch area, the better your chance of recovering your
rocket. Football fields and playgrounds are great. Launch only with little or no wind and good visibility. Always follow the National Association of Rocketry (NAR) SAFETY CODE.
MISFIRES TAKE THE KEY OUT OF THE CONTROLLER. WAIT ONE MINUTE BEFORE GOING NEAR THE ROCKET! Disconnect the igniter clips and remove the motor. Take
the plug and igniter out of the motor. If the igniter has burned, it worked but did not ignite the motor because it was not touching the propellant inside the motor. Put a new igniter all
the way inside the motor without bending it. Push the plug in place. Repeat the steps under Countdown and Launch.
REVISIÓN ANTES DEL LANZAMIENTO Por tu seguridad, nunca lances un cohete dañado. Revisa el cuerpo del cohete, el cono de la nariz y las aletas. También, revisa el soporte
del motor, el sistema de recuperación y la(s) agarradera(s) de lanzamiento. Si hay algún daño, repáralo antes de lanzar el cohete.
PARA VOLAR EL COHETE Encuentra un campo grande (1000 pies [305 m] cuadrados) sin maleza o pasto café. Entre más grande sea el área de lanzamiento, más grandes
serán las probabilidades de que recuperes tu cohete. Los campos de futbol y los parques son muy buenos. Lánzalo únicamente cuando haya muy poco viento o no haya viento y
cuando haya buena visibilidad. Siempre sigue las instrucciones del Código de Seguridad de la Asociación Nacional de Cohetes (NAR por sus siglas en inglés)
FALLAS SACA LA LLAVE DEL CONTROLADOR. ¡ESPERA UN MINUTO ANTES DE ACERCARTE AL COHETE! Desconecta las pinzas del encendedor y quita el motor. Saca el
tapón de seguridad y el encendedor del motor. Si el encendedor se quemó, funcionó pero no encendió el motor ya que no estaba tocando el propulsor de adentro del motor. Pon
otro encendedor hasta adentro del motor sin doblarlo. Empujar el tapón de seguridad hasta ponerlo en su lugar. Repite los pasos indicados en Conteo Regresivo y Lanzamiento.
CONTRÔLE AVANT LANCEMENT Pour des raisons de sécurité, ne jamais lancer une fusée endommagée. Vérifier le corps, le nez conique et les ailerons de la fusée. Vérifier
aussi le bâti moteur, le système de récupération et la ou les cosses de lancement. Réparer tout dommage avant de lancer la fusée.
VOL DE LA FUSÉE Choisir un grand champ (305 m2) sans mauvaises herbes sèches ni herbe marron. Plus l’aire de lancement est grande, meilleures sont les chances de
récupération de la fusée. Les terrains de football et terrains de jeux sont parfaits. Lancer seulement quand il y a peu ou pas de vent et une bonne visibilité. Toujours observer le
CODE DE SÉCURITÉ de l’Association nationale de fuséologie (N.A.R., É.-U.).
RATÉS D’ALLUMAGE ENLEVER LA CLÉ DU CONTRÔLEUR. ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE S’APPROCHER DE LA FUSÉE! Déconnecter les pinces de
l’allumeur et retirer le moteur. Retirer la fiche et l’allumeur du moteur. Si l’allumeur a brûlé, il a fonctionné mais n’a pas allumé le moteur parce qu’il ne touchait pas le
propergol à l’intérieur du moteur. Placer un allumeur neuf dans le moteur sans le courber. Pousser la fiche en place. Répéter les étapes de compte à rebours et de lancement.
NO DRY GRASS OR WEEDS
NO PASTO SECO O MALEZA
PAS D’HERBE OU DE MAUVAISES HERBES SÈCHES
Recommended Motors:
Se recomiendan los Motores:
Moteurs recommandés:
29mm Composite:
F26-6FJ, F50-6T, G40-7W, G80-7T
Estes Pro-Series II™ Engines:
F15-4
NOTE
When using Estes 29mm Engines, you must wrap the end of the engine with masking tape to create a lip or install the
provided engine block (O). For more information, go to www.estesrockets.com
Cuando utilice motores Estes de 29 mm, debe envolver el extremo del motor con cinta adhesiva para crear un labio o
instalar el bloque de motor proporcionado (O). Para obtener más información, visite www.estesrockets.com
Lorsque vous utilisez des moteurs Estes 29 mm, vous devez envelopper l'extrémité du moteur avec du ruban adhésif pour
créer une lèvre ou installer le bloc moteur fourni (O). Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.estesrockets.com
NOTE | NOTA | NOTE