6 15
TIP MUST TOUCH
PROPELLANT! /
¡LA PUNTA DEBE TOCAR
EL PROPULSOR! /
LA POINTE DOIT
TOUC HER LE
PROPERGOL!
Use 1 each. /
Usar 1 de
cada uno. /
Utiliser 1 seul
ensemble.
5. Wrap lines loosely. /
Envuelve los hilos sin apretarlos. /
Enrouler les suspentes sans les serrer.
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
Do not cut off eyelet. /
El ojete no se debe cortar. /
Ne pas couper l'œillet.
L
3
2
1
3
2
1
M
9719
KEEP FOR FUTURE REFERENCE • GUÁRDALAS PARA FUTURA REFERENCIA • À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
IMPORTANT: Please record date found on decal and keep for future reference. ______________
IMPORTANTE: Favor de escribir la fecha que aparece en la calcomanía y guardarla para futura referencia. _____________
IMPORTANT: Prendre note de la date indiquée sur la décalcomanie et conserver pour toute référence ultérieure. ______________
SUPPLIES / MATERIALES / FOURNITURES
PREPARE ENGINE / PREPARAR EL MOTOR / PRÉPARER LE MOTEUR
MODEL ROCKET INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES PARA EL MODELO DE COHETE / INSTRUCTIONS POUR LES FUSÉES MINIATURES
Read all instructions. Make sure you have all parts and supplies. Test fit all parts before applying glue. Sand as necessary for precision assembly. Product color and shape may vary. / Leer todas
las instrucciones. As egurarse de tener todas l as partes y los m ater iales. Probar el ajuste de l as piezas ante s de poner e l pagamen to. Li jar l o que s ea ne cesario pa ra o bten er un ensamb laje
preciso. El color y la forma pueden variar. / Lire toutes les instructions. S’assurer de posséder toutes les pièces et accessoires. Vérifier si les pièces s’assemblent bien avant de mettre de la colle.
Poncer autant que nécessaire pour assurer un assemblage précis. La couleur et la forme du produit peuvent varier.
090001-9719
Waterslide decal (not shown) /
Calcomanía para sumergir en agua
(no ilustrada) /
Décalcomanie par glissement à l’eau
(non représentée)
M 038363
Shock cord /
Cuerda de Tensión /
Sandow
J 072080
Nose cone /
Cono de la nariz /
Nez conique
O 084446
Shock cord mount /
Montaje de la cuerda
de tensión / Fixation
du sandow
D 030433
Body tube /
Tu b o d e l c u e r p o /
Tu b e d u c o r p s
F / E 090051B
Laser cut wood sheet /
Hoja de madera cortada con láser /
Planchette en bois coupée au laser
G 090051A
Laser cut wood sheet /
Hoja de madera cortada con láser /
Planchette en bois coupée au laser
C / B 090052
Laser cut centering rings /
Rondanas de centraje cortadas con láser /
Anneaux de centrage coupés au laser
H 038181
Launch lug /
Agarraderas de
Lanzamiento /
Cosse de lancement
I 030278
Tu b e c o u p l e r /
Tu b o a c o p l a d o r /
Pièce d’accouplement tubulaire
A 031360
Motor mount tube /
Tu b o d e s o p o r t e de l
motor / Tube de
fixation du moteur
K / L 072412
Motor retainer set /
Ensamblaje para sostener el motor /
Ensemble de retenue du moteur
N 035803
Parachute /
Paracaídas /
Parachute
PRE-LAUNCH CHECK For safety, never launch a damaged rocket. Check the rocket's body, nose cone and fins. Also, check the engine mount, recovery system and launch lug(s).
Repair any damage before launching the rocket.
FLYING YOUR ROCKET Choose a large field (500 ft [152 m] square) free of dry weeds and brown grass. The larger the launch area, the better your chance of recovering your rocket.
Football fields and playgrounds are great. Launch only with little or no wind and good visibility. Always follow the National Association of Rocketry (NAR) SAFETY CODE.
MISFIRES TAKE THE KEY OUT OF THE CONTROLLER. WAIT ONE MINUTE BEFORE GOING NEAR THE ROCKET! Disconnect the starter clips and remove the engine. Take the
plug and starter out of the engine. If the starter has burned, it worked but did not ignite the engine because it was not touching the propellant inside the engine. Put a new starter all the
way inside the engine without bending it. Push the plug in place. Repeat the steps under Countdown and Launch.
REVISIÓN ANTES DEL LANZAMIENTO Por tu seguridad, nunca lances un cohete dañado. Revisa el cuerpo del cohete, el cono de la nariz y las aletas. También, revisa el sopor te del
motor, el sistema de recuperación y la(s) agarradera(s) de lanzamiento. Si hay algún daño, repáralo antes de lanzar el cohete.
PA RA VO L AR EL C OH E TE Encuentra un campo grande (500 pies [152 m] cuadrados) sin maleza o pasto café. Entre más grande sea el área de lanzamiento, más grandes serán las
probabilidades de que recuperes tu cohete. Los campos de futbol y los parques son muy buenos. Lánzalo únicamente cuando haya muy poco viento o no haya viento y cuando haya
buena visibilidad. Siempre sigue las instrucciones del Código de Seguridad de la Asociación Nacional de Cohetes (NAR por sus siglas en inglés)
FALLAS SACA LA LLAVE DEL CONTROLADOR. ¡ESPERA UN MINUTO ANTES DE ACERCARTE AL COHETE! Desconecta las pinzas del arranque y quita el motor. Saca el tapón
de seguridad y el arranque del motor. Si el arranque se quemó, funcionó pero no encendió el motor ya que no estaba tocando el propulsor de adentro del motor. Pon otro arranque hasta
adentro del motor sin doblarlo. Empujar el tapón de seguridad hasta ponerlo en su lugar. Repite los pasos indicados en Conteo Regresivo y Lanzamiento.
CONTRÔLE AVANT LANCEMENT Pour des raisons de sécur ité, ne jamais lancer une fusée endommagée. Vér ifier le cor ps, le nez conique et les ailerons de la fusée. Vérifier aussi le
bâti moteur, le système de récupération et la ou les cosses de lancement. Réparer tout dommage avant de lancer la fusée.
VOL DE LA FUSÉE Choisir un grand champ (152 m2) sans mauvaises herbes sèches ni herbe marron. Plus l’aire de lancement est grande, meilleures sont les chances de récupération
de la fusée. Les terrains de football et terrains de jeux sont parfaits. Lancer seulement quand il y a peu ou pas de vent et une bonne visibilité. Toujours observer le CODE DE SÉCURITÉ
de l’Association nationale de fuséologie (N.A.R., É.-U.).
RATÉS D’ALLUMAGE ENLEVER LA CLÉ DU CONTRÔLEUR. ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE S’APPROCHER DE LA FUSÉE! Déconnecter les pinces de l’démarreur et retirer
le moteur. Retirer la bouchon et l’démarreur du moteur. Si l’démarreur a brûlé, il a fonctionné mais n’a pas allumé le moteur parce qu’il ne touchait pas le propergol à l’intérieur du moteur.
Placer un démarreur neuf dans le moteur sans le courber. Pousser la bouchon en place. Répéter les étapes de compte à rebours et lancement.
© 2017 Estes-Cox Corp. All rights reserved. / Todos los derechos están reservados. / Tous droits réservés.
Estes-Cox Corp. 1295 H Street, Penrose, CO 81240-9698 Made in / Hecho en / Fabriqué en : Guangdong, China / Chine PN 090004-9719 (10-17)
22
PAP
SUPER BIG BERTHA™
PRECAUTIONS /
PRECAUCIONES /
PRÉCAUTIONS
NAR SAFETY CODE /
CÓDIGO DE
SEGURIDAD NAR /
CODE DE SÉCURITÉ
N.A.R.
NO DRY GRASS OR
WEEDS /
NO PASTO SECO O
MALEZA /
PAS D’ H ER B E O U D E
MAUVAISES HERBES
SÈCHES
PENCIL /
LÁPIZ /
CRAYON
RULE R /
REGLA /
RÈGLE
HOBBY KNIFE /
NAVAJA DE
PRECISIÓN /
COUTEAU DE BRICOLAGE
FINE SANDPAPER /
LIJA FINA /
PA PI E R A BR A S I F F I N
SCISSORS /
TIJERAS /
CISEAUX
CARPENTE R’S
GLUE /
PEGAMENTO DE
CARP INTERO /
COLLE À BOIS
MASKING TAPE /
CINTA ADHESIVA
PROTECTORA /
RUBAN -CACH E
PRIMER (WHITE) /
BASE DE PINTURA
(BLANCO) /
APPRÊT (BLANC)
PAINT ( RED, WHITE) /
PINTURA ( ROJO,
BLANCO) /
PEINTURE ( ROUGE,
BLANC )
CLEAR COAT
(OPTIONAL)/
CAPA DE PINTU RA
TRANSPARENTE
(OPCIONAL)/ COUCHE
DE PEINTURE
INCOLORE
(OPTIONNEL)
1. 2.
3. 4.
1. 3.2. 5.
4.
1. 3.2.
1.
3.
4.
WARNING: FLAMMABLE
To avoid serious injury, read instructions & NAR Safety Code included with
engines.
PREPARE YOUR ENGINE ONLY WHEN YOU ARE OUTSIDE AT
THE LAUNCH SITE PREPARING TO LAUNCH. If you do not use your
prepared engine, remove the starter before storing your engine.
ADVERTENCIA: INFLAMABLE
Para evi tar lesi ones graves, lee l as instr uccio nes & lo s Códi gos d e Seguridad d e la Asociac ión
Nacional de Cohetes que se incluyen con los motores. PREPARA TU MOTOR ÚNICAMENTE YA
QUE TE ENCUENTRES AFUERA PREPARANDO EL LANZAMIENTO EN EL SITIO DE
LANZAMIENTO. Si no utilizas el motor ya preparado, quítale el arranque antes de guardar el motor
AVE RT ISSE ME NT: IN FL AM MAB LE
Pour é viter des ble ssure s gr aves, lire les ins truc tion s et le code de sécu rité N. A.R. (Ass ocia tion nat iona le
de fuséologie, É.-U.) inclus avec les moteurs. PRÉPARER VOTRE MOTEUR UNIQUEMENT LORSQUE
VOUS Ê TES À L’E XTÉR IEUR , AU SI TE D E LA NCEM ENT, PR ÉPARAN T LE LANCEMEN T. En cas de
non utilisation d’un moteur préparé, enlever le démarreur avant de ranger le moteur.
PREPARE RECOVERY SYSTEM / PREPARAR EL SISTEMA DE RECUPERACIÓN / PRÉPARATION
LE SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION
INSTALL SHOCK CORD / INSTALAR LA CUERDA DE TENSIÓN / INSTALLER LE SANDOW
PREPARE FLIGHT RECOVERY / PREPARACIÓN DE LA RECUPERACIÓN DE VUELO / PRÉPARATION DE LA RÉCUPÉRATION DU VOL
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Hold until set. /
Sostener hasta que se
obtenir une bonne assise.
Hold until set. Let dry. /
Sostener hasta que se endurezca.
Dejar secar.
une bonne assise. Laisser sécher.
3”
(7.6 / 7,6 cm)
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
Recovery wadding and parachute must slide easily into body tube. If too tight, redo. /
La guata de recuperación y el paracaídas deben deslizarse con facilidad dentro del
tubo. Si están muy apretados, vuélvelos a colocar. /
Le rembourrage et le parachute de récupération doivent coulisser facilement dans le
tube du corps. Si c’est trop serré, recommencer.
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
Only Estes Recovery Wadding recommended. /
Se recomienda únicamente la guata de
recuperación de Estes /
Le rembourrage de récupération Estes est le
seul recommandé.
DOUBLE KNOT /
DOBLE NUDO /
DOUBLE NŒUD
J
N
M
J
O
Too t igh t /
Demasiado
apretado /
Tro p se rrée
Too l oos e /
Demasiado
suelto / Trop
lâche
Add masking tape. /
Añadir cinta adhesiva
protectora / Ajouter du
ruban-cache
Sand for fit. / Lijarlo hasta
que quede bien. / Poncer
pour avoir un bon
raccord.
IF NOSE CONE FIT IS. . . / SI EL CONO
DE LA NARIZ ESTÁ… / SI LA JONCTION
DU NEZ CONIQUE EST. . .
X4
X8
G
CB
E
F
EPOXY /
EPOXI /
ÉPOXYDE
CA /
PEGAMENTO
CIANOACRILATO (CA) /
COLLE
CYANOACRYL ATE (CA)
INSTALL ENGINE / INSTALAR EL MOTOR / INSTALLER LE MOTEUR
4. Tighten motor cap. /
Apretar la tapa del motor. / Serrer le
boulon de retenue du moteur.
2. Tr i m of f e x c e ss t a p e . /
Recortar el exceso de cinta adhesiva. /
Couper l'excès de ruban-cache.
Wrap 4 to 6 layers of masking tape over nozzle end of
motor. Overlap end of engine by 1/4 inch (6 mm). /
Envolver de 4 a 6 capas de cinta adhesiva protectora
sobre el extremo de la boquilla del motor. Sobreponer el
extremo del motor con 6 mm. / Enrouler 4 à 6 couches de
ruban-cache sur l'extrémité à tuyère du moteur. Recouvrir
de 6 mm (1/4 po) l'extrémité du moteur.
ESTES LAUNCH SUPPLIES NEEDED
(Sold Separately)
• Pro Series II™ Launch Pad
• Pro Series II™ Launch Controller
• Recovery Wadding
• Starters (with engines)
• Plugs (with engines)
• Recommended Estes® Engines: E16-4
(first launch), F15-6
MATERIALES DE ESTES NECESARIOS
PA RA E L L A N Z A M I E N T O
(Se venden por separado)
• Plataforma de Lanzamiento Pro Series II™
• Controlador de Lanzamiento Pro Series II™
• Guata de Recuperación
• Arranques (con motores)
• Tapón asegurador (con motores)
• Motores recomendados de Estes®: E16-4
(primer lanzamiento), F15-6
FOURNITURES DE LANCEMENT
ESTES NÉCESSAIRES
(Vendues séparément)
• Base de lancement Pro Series II™
• Contrôleur de lancement Pro Series II™
• Rembourrage de récupération
• Démarreurs (avec les moteurs)
• Bouchons (avec les moteurs)
• Moteurs Estes® recommandés: E16-4
(premier lancement), F15-6
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
FULLY EXTEND YOUR LAUNCH CONTROLLER WIRE BEFORE LAUNCHING. / EXTIENDE TODO EL CABLE DEL CONTROLADOR DE LANZAMIENTO
ANTES DE LANZARLO. / DÉPLOYER COMPLÈTEMENT LE FIL DU VOTRE CONTRÔLEUR DE LANCEMENT AVANT LE LANCEMENT.
Key always out until final countdown! /
¡Nunca pongas la llave antes del conteo
regresivo final! / Clé jamais introduite
avant la fin du compte à rebours!
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
Estimated weight : 8.9 oz. /
Pesco Est imad o: 252. 3 g. /
Poids est imé: 252,3 g.
8-10 SQUARES /
8-10 CUADROS /
8 OU 10 CARRÉS