Ghibli & Wirbel ROUND 45 M 55 BC CHEM TOUCH Use And Maintenance

Tipo
Use And Maintenance
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und Wartung
ES
Uso y Mantenimiento
PT
Uso e manutenção
NL
Gebruik en Onderhoud
NO
Bruk og vedlikehold --> www.ghibliwirbel.com
DK
Brug og vedligeholdelse --> www.ghibliwirbel.com
SV
Användning och underhåll --> www.ghibliwirbel.com
49.0260.00
ed. 04/2023
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 1Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 09:39:2730/03/2023 09:39:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
2
2%
MADE IN ITALY
IPX3
Scrubber Dryer
GVW: .........kg
Mod: ................................
............................................. Art.: ..................
.............................................
Year: .............
s/n: .........................
1
2
3
8
7
6
5
4
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 2Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 09:39:3130/03/2023 09:39:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
3
1 2 3 4
IT
Produttore Caratteristiche elettriche N° Matricola Grado di protezione
EN
Manufacturer Electrical characteristics Serial N° Degree of protection
FR
Producteur Caractéristiques électriques N° Matricule Degré de protection
DE
Hersteller Elektrische Eigenschaften Seriennummer Schutzgrad
ES
Fabricante Características eléctricas N° Matrícola Grado de protección
PT
Produtor Características elétricas Número de série Grau de protecção
NL
Producent Elektrische eigenschappen Serienummer Beschermingsgraad
NO
Produsent Elektriske egenskaper Matrikkelnr. Grad av beskyttelse
DK
Fabrikant El-specifikationer Matrikelnummer Tæthedsgrad
SV
Tillverkare Elektriska egenskaper Serienummer Grad av skydd
5 6 7 8
IT
Peso in ordine di marcia Anno di costruzione Codice articolo Modello
EN
Weight in running order Year of manufacture Item code Model
FR
Poids en ordre de marche Année de construction Référence de l’article Modèle
DE
Gewicht bei Betrieb Baujahr Artikelnummer Modell
ES
Peso en orden de marcha Año de fabricación Código del artículo Modelo
PT
Peso em ordem de marcha Ano de construção Código do artigo Modelo
NL
Gewicht in rijklare toestand Bouwjaar Artikelcode Model
NO
Vekt i kjøreklar stand Byggeår Artikkelnummer Modell
DK
Vægt i køreklar stand Byggeår Artikelkode Model
SV
Vikt i körklart skick Byggnadsår Artikelnummer Modell
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 3Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 09:39:3130/03/2023 09:39:31
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 4Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 09:39:3130/03/2023 09:39:31
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
5
IT
Italiano ................................................................................................... ITALIANO -1
(Istruzioni originali)
EN
English ...................................................................................................ENGLISH -1
(Translation of original instructions)
FR
Français .............................................................................................. FRANÇAIS -1
(Traduction des instructions d’origine)
DE
Deutsch ................................................................................................ DEUTSCH -1
(Übersetzung der Originalanleitung)
ES
Español .................................................................................................ESPAÑOL -1
(
Traducción de las instrucciones originales
)
PT
Português ........................................................................................ PORTUGUÊS -1
(Tradução das instruções originais)
NL Nederlands ....................................................................................NEDERLANDS -1
(Vertalinig van de originele instructies)
NO
Norsk ............................................... NO -1 .................--> www.ghibliwirbel.com
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
DK
Dansk ...............................................DK -1 .................--> www.ghibliwirbel.com
(Oversættelse af original vejledning)
SV
Svenska ...........................................SV -1 .................--> www.ghibliwirbel.com
(Översättning av originalinstruktionerna)
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 5Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 09:39:3330/03/2023 09:39:33
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 6Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 09:39:3330/03/2023 09:39:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
1
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti.
La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore
in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo.
Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di conti-
nui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
In tal senso, noi ci auguriamo di avere in lei non solo un cliente soddisfatto ma anche
un partner che non esita a trasmetterci opinioni e idee derivanti dalla personale quoti-
diana esperienza.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 08:39:5030/03/2023 08:39:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
2
Indice
Dati tecnici ...........................................................................................................IT-3
1.1 Introduzione .................................................................................................IT-5
2.1 Conoscenza della macchina .......................................................................IT-5
3.1 Disimballo ..................................................................................................... IT-5
3.1.a Dotazione macchina ............................................................................. IT-5
4.1 Assemblaggio componenti .........................................................................IT-5
4.1.a Montaggio del tergitore.........................................................................IT-5
4.1.b Montaggio spazzola .............................................................................IT-5
4.1.c Installazione e collegamento batterie ...................................................IT-6
5.1 Carica della batteria ..................................................................................... IT-6
5.1.a Carica della batteria tramite caricabatterie di bordo (se presente).......IT-6
5.1.b Carica della batteria tramite caricabatterie esterno .............................. IT-7
6.1 Pannello di controllo e comando ...............................................................IT-7
6.2 Esempio ciclo di lavoro ............................................................................... IT-9
7.0 Password di sicurezza.................................................................................IT-9
7.1 Impostazione parametri...............................................................................IT-9
7.1.a Impostazione lingua ...........................................................................IT-10
7.1.b Impostazione tipo di batteria ..............................................................IT-10
7.1.c Impostazione luminosità e contrasto ..................................................IT-10
7.1.d Abilitazione dosatore agente chimico (opzionale) .............................. IT-11
8.1 Display ........................................................................................................IT-11
9.1 Riempimento serbatoio ............................................................................IT-12
9.2 Riempimento tanica agente chimico (opzionale) ..................................IT-12
10.1 Funzionamento ..........................................................................................IT-12
10.1.a Controlli prima dell’uso......................................................................IT-11
10.1.b Preparazione macchina e scelta ciclo...............................................IT-12
10.1.c Uso della macchina ........................................................................... IT-13
10.1.d Regolazione direzione di marcia ....................................................... IT-14
10.1.e Regolazione aiuto trazione (solo per modelli senza trazione) ..........IT-14
10.1.f Fine uso e spegnimento ...................................................................IT-14
10.1.g Allarme massimo livello acqua di recupero ..................................... IT-14
10.1.h Lista allarmi ..................................................................................... IT-15
11.1 Scarico acqua di recupero ........................................................................IT-16
12.1 Manutenzione e pulizia .............................................................................. IT-16
12.1.a Paraspruzzi rimovibile ....................................................................... IT-16
12.1.b Svuotamento e pulizia serbatoio acqua pulita ..................................IT-16
12.1.c Pulizia serbatoio acqua di recupero ..................................................IT-17
12.1.d Pulizia tergitore .................................................................................IT-17
12.1.e Pulizia filtro acqua pulita ...................................................................IT-17
12.1.f Sostituzione spazzola ........................................................................IT-17
12.1.g Sostituzione gomme tergitore ..........................................................IT-18
12.1.h Pulizia filtro serbatoio acqua di recupero ..........................................IT-18
12.1.i Pulizia filtro aspirazione .....................................................................IT-18
12.1.l Sostituzione fusibili............................................................................IT-18
12.1.m Regolazione tergitore ...................................................................... IT-19
12.1.n Configurazione caricabatterie ...........................................................IT-19
Problemi - cause - rimedi .................................................................................. IT-20
13.1 Garanzia ...................................................................................................... IT-21
Schema elettrico ................................................................................................ IT-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 08:39:5230/03/2023 08:39:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
3
Dati tecnici
45M55 45D55 45D60
Tipo di guida Operatore a terra
Caratteristiche
Alimentazione Batteria Batteria Batteria
Tensione di alimentazione Vedi targhetta dati tecnici
Potenza installata 1060 W 1240 W 1190 W
Avanzamento Manuale Trazionata Trazionata
Larghezza pista lavaggio*
530 mm 530 mm 600 mm
Larghezza di aspirazione 750 mm 750 mm 750 mm
Resa oraria teorica 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Spazzole / Pad
Diametro / Numero 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Potenza motore / numero 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Velocità motore 165 giri/min. 165 giri/min. 200 giri/min.
Pressione specifica
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Peso testata 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Aspirazione
Potenza motore 550 W 550 W 550 W
Depressione 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Portata d’aria 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Rumorosità Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Trazione
Potenza motore --- 180 W 180 W
Serbatoio
Riciclo No No No
Capacità soluzione 45 l 45 l 45 l
Capacità recupero 47 l 47 l 47 l
Dimensioni (lxwxh) senza tergi-
tore
1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibrazioni ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Peso
Peso a vuoto 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Peso con batterie 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Peso ordine marcia GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
* La pista di lavaggio si intende con macchina in funzione e spazzola schiacciata.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 08:39:5630/03/2023 08:39:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
4
45M55 45D55 45D60
Accessori
Spazzola PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Paraspruzzi spazzola 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Gomma tergitore anteriore 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Gomma tergitore posteriore 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Tubo carico acqua 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Accessori a richiesta
Spazzola PPL strong ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Spazzola PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Spazzola tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Set. gomme poliuretaniche 95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Trascinatore 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 08:39:5630/03/2023 08:39:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
5
1.1 INTRODUZIONE
PERICOLO:
Prima di utilizzare la macchina leggere atten-
tamente il libretto “AVVERTENZE DI SICU-
REZZA PER LAVASCIUGA PAVIMENTI”
allegato al presente.
2.1 CONOSCENZA DELLA
MACCHINA (Fig. 1)
1) Maniglione di guida.
2) Cruscotto comandi.
3) Leva azionamento tergipavimento.
4) Rubinetto erogazione acqua.
5) Serbatoio soluzione.
6) Coperchio serbatoio.
7) Apertura carico acqua pulita.
8) Ruote.
9) Paraspruzzi rimovibile.
10) Spazzola.
11) Tergipavimento.
12) Tubo scarico acqua di recupero.
13) Tubo aspirazione acqua tergipavimento.
14) Serbatoio acqua di recupero.
15) Tubo di livello / scarico acqua pulita.
16) Caricabatterie (optional).
17) Filtro acqua pulita.
18) Ruote pivottanti.
19) Pedale salita / discesa spazzola.
20) Sensore touch avviamento e rotazione
spazzole.
3.1 DISIMBALLO (Fig. 1-2)
Una volta rimosso l’imballo come indicato
nelle istruzioni riportate sull’imballo stesso,
controllare l’integrità della macchina e di tutti
i componenti in dotazione.
Se si riscontrano danni evidenti contattare il
concessionario di zona e il trasportatore en-
tro 3 giorni dal ricevimento.
- Rimuovere la busta (21) contenente gli
accessori.
- Tagliare la reggia (22).
- Rimuovere i blocchi (23) e (24) in legno.
-
Sollevare la angia spazzola (9) premendo
sul pedale (19) (vedi relativo paragrafo).
- Sollevare il supporto tergitore (25) solle-
vando la maniglia (3 Fig. 1) (vedi relativo
paragrafo).
- Posizionare uno scivolo e scaricare la
macchina dal bancale.
3.1.a - Dotazione macchina (Fig. 3)
Gli accessori in dotazione sono i seguenti:
10) Spazzola/e.
11) Tergitore.
26) Tubo flessibile carico acqua.
27) Manuale d’uso e manutenzione della
macchina.
28) Manuale istruzioni caricabatterie (se pre-
sente).
29) Cavo di alimentazione caricabatteria (se
presente).
30) Fusibile 5A.
31) Filtro per bocca serbatoio acqua pulita.
4.1 ASSEMBLAGGIO
COMPONENTI
4.1.a - Montaggio del tergitore (Fig. 4)
- Allentare i due volantini (32) presenti sul
tergitore (11).
- Montare il tergitore (11) sul supporto (25)
serrando i due volantini (32).
- Collegare il tubo (13) al raccordo (33) del
tergitore.
NOTA:
Effettuare le precedenti operazioni con il
supporto tergitore abbassato.
4.1.b - Montaggio spazzola (Fig. 5)
PERICOLO:
Operazione da effettuarsi in due persone!
- Sollevare leggermente il paraspruzzi (9)
e rimuovere la protezione in polistirolo
(34).
- Montare la spazzola come descritto nel
paragrafo “sostituzione spazzola”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 08:40:0230/03/2023 08:40:02
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
6
4.1.c - Installazione e collegamento
batterie (Fig. 6)
AVVERTENZA:
CONTROLLARE CHE IL SERBATOIO DI
RECUPERO E IL SERBATOIO ACQUA PU-
LITA SIANO VUOTI.
- Scollegare la spina (35).
- Premere il pulsante (36) e sollevare i ser-
batoio (14) no al completo ribaltamento.
- Posizionare le batterie (37) come indicato
in gura e collegarle come indicato nello
schema di Fig. 6 utilizzando i cavi in do-
tazione.
- Avvitare i morsetti (38) utilizzando una
chiave isolata.
- Abbassare il serbatoio (14) no a sentire
il “Click” di aggancio.
- Collegare la spina (35) alla relativa presa
(39).
NOTA:
La connessione delle batterie deve essere
eseguita da personale specializzato.
5.1 CARICA DELLA
BATTERIA
PERICOLO:
Effettuare la carica delle batterie in locali
ben areati e conformi alle norme vigenti
nel paese di utilizzo.
Per le informazioni relative alla sicurezza
attenersi a quanto descritto nel capitolo 1
del presente manuale.
AVVERTENZA:
Per le informazioni e le avvertenze relati-
ve alla batteria e al caricabatteria di bordo
(se presente) attenersi a quanto indicato
nel manuale del caricabatteria allegato al
presente.
AVVERTENZA:
La macchina esce dalla fabbrica tarata
per il funzionamento con batterie a gel.
Se si dovessero installare delle batterie di
altro tipo, vedere paragrafo “Impostazio-
ne parametri”.
E’ vietato utilizzare la macchina con batte-
rie a gel con taratura per batterie ad acido
o altro.
NOTA:
Per la ricarica completa delle batterie sono
necessarie 10 ore. Evitare ricariche parziali.
5.1.a - Carica della batteria tramite ca-
ricabatterie di bordo (se pre-
sente) (Fig. 7)
- Portarsi con la macchina nei pressi di una
presa di corrente elettrica di rete.
AVVERTENZA:
È importante collegare prima il cavo (41)
alla presa (42), poi collegare il cavo (41)
alla presa di corrente.
- Prelevare dall’apposita sede il cavo (41)
e collegarlo alla presa (42) presente nella
macchina, quindi collegare l’altra estre-
mità alla presa di corrente di rete.
- Verificare che il led verde (43) lampeggi 2
volte e successivamente passi dal colore
“Verde” al colore “Rosso” illuminato fisso.
AVVERTENZA:
Controllare che la tensione di rete sia
compatibile con la tensione di funzio-
namento del caricabatteria (230 Vac per
mercato Europeo; 115 Vac per mercato
Americano; 50/60 Hz).
- Lasciare in carica le batterie fino all’il-
luminazione del led (43) “Verde”, quindi
staccare il cavo (41) di alimentazione e
riporlo.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 08:40:0830/03/2023 08:40:08
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
7
20) Sensore avviamento rotazione
spazzola/e
• (per modello senza trazione)
Agendo sul sensore touch (20) con pul-
sante (45) “ ”, pulsante (52) e
pulsante (51) “ inseriti avvia la rota-
zione della/e spazzola/e e l’erogazione
dell’acqua.
45) Interruttore generale “ ”
Premendo il pulsante si inserisce tensio-
ne ai circuiti abilitando i comandi e i rela-
tivi pulsanti; il display (46) si illumina.
Per togliere tensione ai circuiti ripremere
il pulsante.
46) Display
Si illumina dopo l’inserimento della ten-
sione ai circuiti tramite il pulsante (45)
”.
Sul display viene visualizzato lo stato
macchina, la carica delle batterie, le ore
di lavoro (solo per modello con trazione)
ed i messaggi di allarme.
47) Pulsanti regolazione velocità
(solo per modello con trazione)
Pulsante (47a) “ ”.
Premuto aumenta la velocità di trazione.
Pulsante (47b) “ ”.
Premuto diminuisce la velocità di trazio-
ne.
Sul display (46) verrà visualizzata la velo-
cità impostata.
5.1.b - Carica della batteria tramite ca-
ricabatterie esterno (Fig. 8)
AVVERTENZA:
È importante collegare prima la spina (35)
alla presa (44) del caricabatterie poi col-
legare il caricabatterie alla presa di rete,
altrimenti le batterie non si ricaricano.
- Portarsi con la macchina nei pressi della
stazione di carica delle batterie.
- Staccare la spina (35) delle batterie dalla
presa (39) dell’impianto.
- Collegare la spina (35) delle batterie alla
presa (44) del caricabatterie esterno.
- Alla fine della ricarica delle batterie ri-
collegare la spina (35) delle batterie alla
presa (39) dell’impianto.
6.1 PANNELLO DI
CONTROLLO E COMANDO
(Fig. 9)
AVVERTENZA:
Prima di utilizzare la macchina è necessa-
rio impostare il ciclo di lavoro come indi-
cato nel relativo paragrafo.
20)Sensore touch avviamento trazione e
rotazione spazzola/e
• (per modello con trazione)
Vericare sul display che ci sia impostata
almeno la velocità minima di trazione.
Agendo sul sensore touch (20) con pul-
sante (45) “ ”, pulsante (52) e
pulsante (51) “ inseriti avvia la tra-
zione e la rotazione della/e spazzola/e e
l’erogazione dell’acqua.
Automaticamente la macchina sia avvia
in avanti.
Per effettuare la retromarcia, sollevare il
tergitore.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 08:40:1130/03/2023 08:40:11
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
8
48) Pulsante retromarcia “
(solo per modello con trazione)
Vericare sul display che ci sia impostata
almeno la velocità minima di trazione.
Premuto e mantenuto premuto mentre si
aziona il sensore touch (20) la macchina
si muoverà in retromarcia verso l’opera-
tore. Sul display apparirà il seguente sim-
bolo “R”. Per effettuare la retromarcia,
sollevare il tergitore.
50) Pulsante doppia funzione avviamento
aspiratore / Funzionamento silenzioso
Avviamento aspiratore
Premendo il pulsante (50) “ ” si abilita
l’aspirazione in modalità silenzioso, pre-
mendo di nuovo il pulsante (50) “ ” si
abilita la modalità piena potenza e sul di-
splay display appare il simbolo “ ”.
AVVERTENZA:
Il motore aspirazione si avvierà solo
sorando il sensore touch. Per spe-
gnere l’aspirazione premere di nuovo il
pulsante (50). La turbina continuerà a
funzionare per alcuni secondi in modo
da aspirare il liquido presente sul pavi-
mento, dopo di che si spegnerà auto-
maticamente. Sul display scomparirà il
simbolo “ ”.
Funzionamento silenzioso
Si illumina l’icona “ ” in modalità silen-
zioso, per l’accensione del motore biso-
gna sfiorare il sensore touch (20).
51) Pulsante elettrovalvola acqua “
Il funzionamento del pulsante è abilitato
dal pulsante (45) “ e dal pulsante
(52) “ ” inseriti.
Premere il pulsante (51) “ ”, sul display
appare il simbolo “ ”, e si predispone
l’apertura dell’elettrovalvola acqua. Il fun-
zionamento della stessa è comandato dal
sensore touch (20).
Premendo ripetutamente il pulsante (51)
” si aumenta la quantità di acqua; ar-
rivati alla quantità massima visualizzata
sul display dal simbolo” ” ripremendo il
pulsante (51) si disattiva la funzione.
52) Pulsante abilitazione rotazione
spazzola/e “
Il funzionamento del pulsante è abilitato
dal pulsante (45) “ inserito.
Premere il pulsante (52) “ ”, si abilita
la rotazione della/e spazzola/e; sul di-
splay appare il simbolo “ ”. Il funziona-
mento della/e spazzola/e è comandato
dal sensore touch (20).
Per disabilitare la rotazione della spazzo-
la, premere il pulsante (52) “ ”.
49) Pulsante dosatore agente chimico
(opzionale)
Premendo il pulsante (49) “ ” si visua-
lizza sul display il simbolo “ ” attivando il
funzionamento della pompa di dosaggio
prodotto chimico.
Premendo ripetutamente il pulsante (49)
” si aumenta la quantità di prodot-
to chimico dosato, arrivati alla quantità
massima visualizzata sul display dal
simbolo “ ” ripremendo il pulsante (49)
si disattiva la funzione.
88) Pulsante ECO
ECO
Premendo il pulsante
ECO
i parametri
di acqua, chimico e modalità aspirazione
assumono i seguenti valori.
- Acqua seconda tacca.
- Chimico 0,2%.
- Modalità aspirazione silenzioso.
Premendo di nuovo il tasto
ECO
i sud-
detti parametri tornano alle regolazioni
iniziali.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 08:40:2130/03/2023 08:40:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
9
6.2 ESEMPIO CICLO DI
LAVORO (Fig. 9)
Impostazione di un ciclo di lavaggio con
spazzola e asciugatura.
- Premere il pulsante (51) per abilitare l’e-
rogazione dell’acqua.
- Premere il pulsante (52) per abilitare la
rotazione della o delle spazzole.
- Premere il pulsante (50) si avvia l’aspira-
tore.
NOTA:
In ambienti particolari è possibile attivare la
funzione silenziatore agendo come indicato
in precedenza
AVVERTENZA:
All’accensione fare attenzione a non sfio-
rare il sensore touch (20); la macchina va
in allarme e sul display appare il simbolo
lampeggiante“ ”.
Se si rilascia il sensore touch (20) entro
due secondi l’allarme si disinserisce au-
tomaticamente oltre i due secondi è ne-
cessario spegnere e riaccendere la mac-
china.
- Selezionare la velocità desiderata agen-
do sui pulsanti (47a) o (47b) (solo per
modello con trazione).
NOTA:
È possibile variare la velocità, anche durante
il ciclo di lavoro, con macchina in movimento
agendo sui relativi pulsanti.
- Sfiorare il tasto touch (20), la macchina
avvia il programma impostato e inizia il
ciclo di lavoro.
NOTA:
È possibile variare il programma di lavoro in
funzione alle esigenze di lavoro.
Per variare il ciclo di lavoro è necessario fer-
mare la macchina, impostare un nuovo ciclo
e attivare il ciclo sorando il tasto touch (20).
7.0 PASSWORD
DI SICUREZZA
La macchina può essere dotata di password
di sicurezza, per l’attivazione o la disattiva-
zione rivolgersi al servizio di assistenza tec-
nica. Qualora la password fosse attiva, per
l’inserimento del valore scelto seguire le indi-
cazioni sul display.
La password rimane attiva per 75 minuti
dallo spegnimento o dall’ultimo utilizzo della
macchina; se si vuole riabilitare immediata-
mente l’inserimento della password agire
come segue:
Spegnere la macchina, staccare il connet-
tore batterie (35 Fig. 7) per alcuni secondi
quindi ricollegarlo.
Alla riaccensione della macchina si dovrà di-
gitare la password.
7.1 IMPOSTAZIONE
PARAMETRI (Fig. 9)
L’operatore ha la possibilità di accedere al
menù per impostare i seguenti parametri:
Lingua;
Tipo di batterie;
Luminosità / Contrasto;
Dosatore agente chimico.
Per accedere al menù agire come segue:
- Premere e mantenere premuti i pulsanti
(48) e (52) “ ”, quindi premere
il pulsante di accensione (45) “ ” per
avviare la macchina no a visualizzare la
seguente videata:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
- Rilasciare i tasti premuti.
- Inserire la Password premendo i tasti
(47a) (47b) fino a visualizzare sul display
il numero “10”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 08:40:2330/03/2023 08:40:23
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
10
- Premere il tasto (51) “ ” per confer-
mare la password ed entrare nel menù di
impostazione parametri; si visualizza la
seguente videata:
general
sets
Language
selection: italiano
- Per scorrere all’interno del menù di impo-
stazione parametri premere il tasto (52)
” e in successione si vedono le se-
guenti videate:
general
sets
battery
selection: gel 24
general
sets
display
tune:
33
general
sets
display
bightness:
0
7.1.a - Impostazione lingua
- Entrare nel menù di impostazione para-
metri fino a visualizzare la seguente vide-
ata:
general
sets
Language
selection: italiano
- Scegliere la lingua agendo sui tasti (47a)
e (47b), quindi premere il tasto (51)
per confermare la scelta.
7.1.b - Impostazione tipo di batteria
- Entrare nel menù di impostazione para-
metri fino a visualizzare la seguente vide-
ata:
general
sets
battery
selection: gel 24
- Scegliere il tipo di batteria agendo sui ta-
sti (47a) e (47b), quindi premere il tasto
(51) “ ” per confermare la scelta;
GEL = Batteria a Gel
AGM = Batteria AGM
WET = Batteria ad ACIDO
7.1.c - Impostazione luminosità e
contrasto
- Entrare nel menù di impostazione parame-
tri fino a visualizzare la seguente videata:
general
sets
display
bightness:
0
- Scegliere il tipo di luminosità del display
impostando un valore da “0 a 10” agendo
sui tasti (47a) e (47b), quindi premere il
tasto (52) ” per passare all’imposta-
zione del contrasto.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 08:40:2730/03/2023 08:40:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
11
general
sets
display
tune:
33
- Scegliere il tipo di contrasto del display
impostando un valore da “5 a 50” agendo
sui tasti (47a) e (47b), quindi premere il
tasto (51) per confermare la scelta.
7.1.d - Abilitazione dosatore agente
chimico (opzionale)
- Entrare nel menù di impostazione para-
metri fino a visualizzare la seguente vide-
ata:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Abilitare o disabilitare la pompa agendo
sui tasti (47a) e (47b) e selezionando
Disable per disabilitarla o “Enabled” per
abilitarla quindi premere il tasto (51) “
” per confermare la scelta.
8.1 DISPLAY (Fig. 9-10)
Sul display si visualizzano i seguenti pitto-
grammi:
“A” = Batteria
Indica lo stato di carica della batteria;
“A1” = batteria carica;
“A2” = batteria scarica.
0MAX =velocità trazione (se presente)
È possibile variare la velocità di spostamento
da “0“ a velocità massima in 5 step agendo
sui tasti “ ” e “ ” per aumentare o di-
minuire la velocità.
”=retromarcia (se presente)
Si visualizza sul display quando si seleziona
il tasto e si effettua la retromarcia; al
rilascio del tasto il pittogramma scompare.
” = Aspiratore funzionante
Si visualizza sul display quando si seleziona
il tasto indicando che l’aspiratore fun-
ziona; ripremendo il tasto per fermare il
funzionamento il pittogramma lampeggia per
qualche secondo e scompare quando l’aspi-
ratore si ferma.
”= Funzionamento silenzioso
Con aspiratore funzionante.
Si visualizza sul display quando si preme il
tasto “ indicando che l’aspiratore funzio-
na con un regime di giri ridotto; ripremendo
il tasto e mantenendolo premuto per
qualche secondo il simbolo ” scompare
e si visualizza il simbolo
” azionando il
funzionamento normale.
” = Predisposizione erogazione ac-
qua
Si visualizza sul display quando si seleziona il
tasto “ ” indicando che è abilitata l’elettro-
valvola di erogazione acqua;
premendo ripe-
tutamente il pulsante (51) “ ” si aumenta
la quantità di acqua; arrivati alla quantità
massima visualizzata sul display dal simbo-
lo” ” ripremendo il pulsante (51) si disattiva
la funzione.
”= Predisposizione rotazione spaz-
zola
Si visualizza sul display quando si seleziona
il tasto “ ” indicando che è abilitata la ro-
tazione della spazzola; ripremendo il tasto “
si disabilita il funzionamento del motore
rotazione spazzola e il pittogramma scompare.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 08:40:4230/03/2023 08:40:42
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
12
” = Massimo livello liquido nel ser-
batoio
Si visualizza quando il liquido nel serbatoio
di recupero ha raggiunto il livello massimo.
” = Dosatore agente chimico
(opzionale)
Si visualizza sul display quando si preme il
tasto (49) “ ” indicando la quantità di agen-
te chimico dosato.
ECO
” = Modalità ECO
Si visualizza quando è attiva la funzione
ECO tramite il pulsante (88) “
ECO
” .
9.1 RIEMPIMENTO
SERBATOIO (Fig. 11)
AVVERTENZA:
Introdurre nel serbatoio solo acqua pulita
di rete con temperatura non superiore a
50°C.
- Prima di riempire il serbatoio controllare
il livello dell’agente chimico (se presente)
come indicato nel relativo paragrafo.
- Prelevare il tubo (26) in dotazione, colle-
gare l’estremità (26a) a un rubinetto e l’e-
stremità (26b) inserirla nel serbatoio (5).
- Controllare che il rubinetto (53) sia aperto.
- Aprire il rubinetto e riempire il serbatoio
(5) fino al LIVELLO MASSIMO (NON SU-
PERARE) indicato dall’etichetta posizio-
nata sul tubo trasparente (15).
- Versare nel serbatoio il liquido detergente.
NOTA:
Utilizzare solo detergenti non schiumosi, per
la quantità attenersi alle istruzioni del produt-
tore del detergente e al tipo di sporco.
PERICOLO:
In caso di contatto del detergente con oc-
chi e pelle o in caso di ingerimento fare
riferimento alla scheda di sicurezza e di
impiego del produttore del detergente.
9.2 RIEMPIMENTO
TANICA AGENTE CHIMICO
(opzionale) (Fig. 6-12)
AVVERTENZA:
CONTROLLARE CHE IL SERBATOIO DI
RECUPERO SIA VUOTO.
- Premere il pulsante (36 Fig. 6) e solleva-
re il serbatoio (14 Fig. 6) no al completo
ribaltamento.
- Sganciare il fermo (74 Fig. 12) e rimuo-
vere il tappo (75 Fig. 12) dalla tanica (76
Fig. 12).
- Inserire il tubicino (77 Fig. 12) di aspira-
zione e chiudere la tanica con il relativo
tappo.
- Abbassare il serbatoio (14 Fig. 6) no a
sentire il “Click” di aggancio.
PERICOLO:
In caso di contatto dell’agente chimico
con occhi e pelle o in caso di ingerimento
fare riferimento alla scheda di sicurezza
e di impiego del produttore dell’agente
chimico.
10.1 FUNZIONAMENTO (Fig. 1-9)
10.1.a - Controlli prima dell’uso
- Controllare che il tubo (12) di scarico del
serbatoio di recupero sia correttamente
agganciato e correttamente tappato.
- Controllare che il raccordo (54) posto sul
tergipavimento (11) non sia ostruito e che
il tubo sia correttamente collegato.
- Controllare che il tubo (15) di scarico ac-
qua pulita sia correttamente agganciato
agli appositi supporti e che il rubinetto
(53) sia aperto.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 08:40:5230/03/2023 08:40:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
13
- Premere il pulsante (45) e controllare lo
stato di carica delle batterie sul display.
- Controllare che nella tanica dell’agente
chimico (opzionale) ci sia abbastanza
prodotto per il fabbisogno giornaliero.
10.1.b - Preparazione macchina e
scelta ciclo (Fig. 9-13)
- Premere il pulsante (45 Fig.9), si illumina
il display (46 Fig.9) indicando lo stato di
carica delle batterie.
- Sganciare la leva (3 Fig. 13) ed abbas-
sarla; il tergipavimento (11 Fig. 13) scen-
de.
- Premere il pedale (19 Fig. 13), sganciarlo
dall’apposito aggancio e sollevarlo, la/e
spazzola/e (10 Fig. 1) si abbassa/no.
NOTA:
La spazzola ha 2 posizioni di lavoro;
Posizione normale “A”
Si posiziona automaticamente una volta rila-
sciato il pedale (19 Fig. 13) dalla posizione
sollevata.
Posizione per sporco particolarmente
ostinato “B”
Dalla posizione “A” di lavoro sollevare il pe-
dale (19 Fig. 13) e agganciarlo nell’apposito
fermo “B1”; sulla spazzola si eserciterà una
pressione aggiuntiva di 5 kg.
Ciclo di lavoro:
- La macchina ha la possibilità di effettuare
4 cicli di lavoro:
Ciclo solo asciugatura:
- Per effettuare solo il ciclo di asciugatura
premere il pulsante (50 Fig. 9), si avvia
l’aspiratore.
Per i modelli con trazione agire sugli ap-
positi comandi per avviare la trazione.
Ciclo solo spazzolatura:
- Per effettuare solo il ciclo di spazzolatura
premere il pulsante (52 Fig. 9) per abilita-
re la rotazione della/e spazzola/e.
Sfiorare il sensore touch per avviare la
rotazione della/e spazzola/e (per i model-
li con trazione integrata si avvia anche la
trazione).
Ciclo lavaggio, spazzolatura:
- Premere il pulsante (52 Fig. 9) per abili-
tare la rotazione della/e spazzola/e; pre-
mere il pulsante (51 Fig. 9) per abilitare
l’erogazione dell’acqua.
Sfiorare il sensore touch per avviare la
rotazione della/e spazzola/e e l’erogazio-
ne dell’acqua (per i modelli con trazione
integrata si avvia anche la trazione).
Ciclo di lavaggio, spazzolatura, asciuga-
tura:
- Premere il pulsante (50 Fig. 9) per avvia-
re l’aspiratore, il pulsante (52 Fig. 9) per
abilitare la rotazione della/e spazzola/e e
premere il pulsante (51 Fig. 9) per abilita-
re l’erogazione dell’acqua.
Sfiorare il sensore touch per avviare la
rotazione della/e spazzola/e e l’erogazio-
ne dell’acqua (per i modelli con trazione
integrata si avvia anche la trazione).
10.1.c - Uso della macchina (Fig. 1)
- Dopo aver avviato la macchina e scelto il
tipo di ciclo, iniziare le operazioni di puli-
zia spingendo la macchina tramite il ma-
niglione (1 Fig. 1) o sfiorando il sensore
touch (20 Fig. 1) per avviare la trazione
(per i modelli dotati).
NOTA:
Fare attenzione ai pavimenti particolarmente
delicati; non utilizzare la macchina ferma con
la rotazione della spazzola inserita.
È possibile, per macchie particolarmente
sporche regolare la velocità di trazione su “0”
in modo che la spazzola ruoti sempre nella
stessa posizione senza sforzare il motore
trazione.
NOTA:
La corretta pulizia e asciugatura del pavi-
mento si effettua procedendo con la mac-
china in avanti, procedendo in retromarcia la
macchina non asciuga; in questa fase solle-
vare sempre il tergitore per evitare danni alle
racle.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 08:40:5430/03/2023 08:40:54
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
14
- Regolare la velocità di trazione (se pre-
sente) agendo come indicato in prece-
denza.
- Eventualmente regolare la quantità di
acqua di lavaggio tramite il pulsante (51
Fig. 9).
- Eventualmente regolare la quantità di
agente chimico (opzionale) tramite il pul-
sante (49 Fig. 9).
- Controllare lo stato di carica delle batterie
tramite il display.
NOTA:
Dopo 3 minuti di inutilizzo la macchina si
spegne automaticamente.
10.1.d - Regolazione direzione di mar-
cia (solo per versione 45D55)
(Fig. 14)
Se durante le operazioni di pulizia (spazzola in
rotazione) ci si accorge che la macchina non
procede in modo rettilineo ma tende ad andare
verso destra o verso sinistra è possibile regola-
re la direzione agendo sul volantino (78).
- Avviare la macchina, e avviare la rotazio-
ne della spazzola.
Se la macchina tende ad andare verso
destra ruotare leggermente il volantino
(78) verso “S” fino a che la direzione non
sarà rettilinea;
Se la macchina tende ad andare verso
sinistra ruotare leggermente il volantino
(78) verso “D” fino a che la direzione non
sarà rettilinea.
10.1.e - Regolazione aiuto trazione
(solo per modelli senza trazio-
ne) (Fig. 14)
La funzione del volantino (79) è di aumentare/
diminuire la pressione a terra della spazzola
in modo da agevolare la spinta in avanti della
macchina.
- Ruotando il volantino (79) in senso orario
diminuisce l’aiuto alla trazione viceversa
aumenta.
10.1.f - Fine uso e spegnimento (Fig.
9-15)
- Alla fine delle operazioni di pulizia prima
di spegnere la macchina fermare l’eroga-
zione dell’acqua, l’erogazione dell’agente
chimico (se presente) e la rotazione della
spazzola agendo sui pulsanti (51 Fig. 9),
(49 Fig. 9) e (52 Fig. 9).
- Sollevare la spazzola premendo il pedale
(19 Fig. 15) fino a finecorsa aggancian-
dolo nell’apposito incastro.
- Proseguire con l’aspiratore inserito per
aspirare tutto il liquido presente nel pavi-
mento, quindi spegnere l’aspiratore pre-
mendo il pulsante (50 Fig. 9).
- Sollevare il tergipavimento (11 Fig. 15)
sollevando la leva (3 Fig. 15).
AVVERTENZA:
Sollevare sempre il tergitore e la testata
alla fine dei lavori di pulizia in quanto si
evita la deformazione delle racle in gom-
ma e delle setole.
- Premere il pulsante (45 Fig. 9) per spe-
gnere la macchina.
AVVERTENZA:
Se la macchina non verrà utilizzata per
qualche giorno, si consiglia di scollegare
la spina (35 Fig. 7-8) dalla relativa presa.
10.1.g - Allarme massimo livello ac-
qua di recupero (Fig. 18)
Se durante l’uso della macchina l’aspiratore
si spegne e sul display appare il simbolo “
” vuol dire che il livello del liquido pre-
sente nel serbatoio di recupero ha raggiunto
il livello massimo.
Recarsi presso la stazione di scarico acqua
e scaricare il serbatoio di recupero come in-
dicato nel relativo paragrafo.
- Per disabilitare l’allarme inserito spegne-
re e riaccendere la macchina.
NOTA:
Per il corretto funzionamento dei sensori
di livello è necessaria una accurata pulizia
dell’interno del serbatoio (14 Fig. 18).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 08:40:5630/03/2023 08:40:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
15
10.1.h - Lista allarmi (Fig. 9)
Quando si presenta un malfunzionamento della macchina, sul display (46) appare il tipo di
allarme come da elenco sotto riportato.
Consultare l’elenco ed eseguire le procedure consigliate per ripristinare il corretto funziona-
mento della macchina.
Se i rimendi consigliati non dovessero avere un buon esito, contattare il Servizio di Assistenza
Tecnica.
Allarme Signicato Soluzione
AL_1: Function
Amp.Spazzole
Protezione Amperometrica
Spazzole
Vericare modo d’uso della
funzione spazzole. Rilevata
corrente di lavoro elevata da
parte del motore spazzole.
AL_2: Function
Amp.Aspiratore
Protezione Amperometrica
Aspiratore
Vericare assorbimento
motore aspiratore. Rilevata
corrente di lavoro elevata da
parte del motore aspiratore.
AL_3: Function
Potenza Guasta
Stadio di potenza danneg-
giato
Stadio potenza spazzole o
aspirartore danneggiato: so-
stituire scheda.
AL_4: Function
Sovracorrente
Sovracorrente su uscite
spazzola o aspiratore
Rilevato cortocircuito sull’u-
scita motore spazzole o aspi-
ratore: vericare connessioni
e stato motori.
AL_5: Function
Sovratemperatura
Protezione termica su sta-
dio spazzole/aspiratore
Surriscaldamento stadio po-
tenza spazzole e aspiratore:
vericare assorbimenti.
AL_15: Traction
Sovratemperatura
Protezione termica su
stadio trazione
Surriscaldamento stadio po-
tenza trazione: vericare as-
sorbimenti.
AL_16: Traction
Potenza Guasta
Stadio di potenza Trazione
danneggiato
Stadio potenza trazione dan-
neggiato: sostituire scheda.
AL_17: Traction
Sovracorrente
Sovracorrente su uscita
Trazione
Rilevato cortocircuito sull’u-
scita motore trazione: veri-
care connessioni e stato del
motore.
AL_18: Traction
Amp.Trazione
Protezione Amperometrica
Trazione
Vericare modo d’uso della
funzione trazione. Rilevata
corrente di lavoro elevata da
parte del motore trazione.
AL_20: General
EEprom Guasta
Errore lettura memoria
interna Sostituire scheda.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 08:40:5630/03/2023 08:40:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
16
11.1 SCARICO ACQUA DI
RECUPERO
(Fig. 16)
Alla fine del ciclo di lavaggio oppure quando
il serbatoio (14) dell’acqua di recupero risulta
pieno è necessario svuotarlo agendo come
segue:
NOTA:
Per lo smaltimento dell’acqua di recupero at-
tenersi alle norme vigenti nel paese di utiliz-
zo della macchina.
- Posizionarsi con la macchina vicino a
una piletta di scarico.
- Staccare il tubo (12) dal supporto.
- Togliere il tappo (56) dal tubo (12) e sca-
ricare completamente l’acqua contenuta
nel serbatoio.
NOTA:
E’ possibile modulare la quantità di acqua
che fuoriesce premendo la parte finale del
tubo (12).
- Reinserire il tappo (56) sul tubo (12) e ri-
posizionarlo sul relativo supporto.
Allarme Signicato Soluzione
AL_22: General
Rele generale Rele generale danneggiato
Il relè generale a bordo
scheda appare danneggiato:
sostituire la scheda.
AL_23: General
Sovratensione Sovratensione
Rilevato sovratensione su
scheda funzioni.
Controllare connessioni bat-
teria.
AL_24: Traction
Connessione Batt
Batteria non connessa alla
scheda funzioni
Vericare modo d’uso della
funzione trazione. Rilevata
corrente di lavoro elevata da
parte del motore trazione.
AL_25: General
Connessione Tast
Mancanza comunicazione
plancia-funzioni
Vericare connessioni tra
scheda tastiera e funzioni.
12.1 MANUTENZIONE E
PULIZIA
AVVERTENZA:
Tutte le operazioni di manutenzione devo-
no essere effettuate con macchina spenta
e serbatoi vuoti.
12.1.a - Paraspruzzi rimovibile (Fig. 5)
- Togliere le due copigle (87).
- Sollevare il paraspruzzi (9) per sganciarlo
dai perni, quindi allargarlo leggermente e
sfilarlo dalla parte anteriore.
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI OGNI
GIORNO
12.1.b - Svuotamento e pulizia serba-
toio acqua pulita (Fig. 17)
AVVERTENZA:
Alla fine delle operazioni di lavaggio è ob-
bligatorio scaricare e pulire il serbatoio
(5) dell’acqua pulita per evitare depositi o
incrostazioni.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 08:40:5630/03/2023 08:40:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
17
Dopo aver scaricato il serbatoio dell’acqua
di recupero scaricare il serbatoio dell’acqua
pulita agendo come segue:
- Posizionarsi con la macchina su una pi-
letta di scarico.
- Staccare il tubo (15) dagli appositi aggan-
ci, chiudere il rubinetto (53), abbassare il
tubo a terra sulla piletta di scarico, aprire
il rubinetto (53) e lasciare scaricare com-
pletamente l’acqua.
- Lavare l’interno del serbatoio lasciando
il tubo di scarico aperto e introducendo
acqua pulita dall’apertura superiore.
- Alla fine della pulizia sollevare il tubo
(15), lasciando il rubinetto (53) aperto;
agganciare il tubo negli appositi incastri.
- Per scaricare completamente l’acqua
dal serbatoio (5) staccare il tubo (57) dal
raccordo rapido (58) quindi ruotare il rac-
cordo verso il basso lasciando scaricare
completamente l’acqua; oppure rimuove-
re il coperchio filtro (59).
12.1.c - Pulizia serbatoio acqua di re-
cupero (Fig. 18)
AVVERTENZA:
Alla fine delle operazioni di lavaggio è
obbligatorio pulire il serbatoio dell’acqua
di recupero per evitare depositi o incro-
stazioni ed il proliferare di batteri, odori,
muffe.
- Scaricare l’acqua di recupero come indi-
cato nel relativo paragrafo posizionando-
si con la macchina su una piletta di scari-
co.
- Rimuovere il coperchio (6).
- Lasciando il tubo (12) abbassato e il
tappo rimosso, tramite un tubo versare
acqua corrente all’interno del serbatoio
(14), pulendolo fino a che dal tubo di sca-
rico fuoriesca acqua pulita.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso.
12.1.d - Pulizia tergitore (Fig. 4)
Per effettuare una corretta pulizia del tergi-
tore (11) è necessario rimuoverlo agendo
come segue:
- Staccare il tubo (13) dal tergitore (11).
- Allentare i pomelli (32) e rimuovere il ter-
gitore (11).
- Lavare il tergitore e in particolar modo le
gomme (60) e l’interno del raccordo di
aspirazione (33).
NOTA:
Se durante il lavaggio si nota che le gomme
(60) si presentano rovinate o usurate è ne-
cessario sostituirle o girarle.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso.
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI SECONDO
NECESSITÀ
12.1.e - Pulizia filtro acqua pulita (Fig.
19)
NOTA:
Prima di effettuare la pulizia del ltro accer-
tarsi che il serbatoio dell’acqua pulita sia
vuoto.
- Svitare e togliere il coperchio (59).
- Rimuovere il filtro (17) e lavarlo in acqua
corrente.
- Rimontare il filtro (17) nell’apposita sede,
quindi avvitare il coperchio (59).
12.1.f -
Sostituzione spazzola (Fig. 20)
Si rende necessaria la sostituzione della
spazzola quando la stessa si presenta usu-
rata di 2 cm oppure va sostituita in funzione
al tipo di pavimento da lavare; per la sostitu-
zione, agire come segue:
- Sollevare la spazzola agendo sul pedale
come indicato nel relativo paragrafo.
- Infilare una mano sotto il gruppo porta-
spazzola (9); per sganciare la spazzola
ruotarla con un colpo secco nel senso di
rotazione.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 08:40:5630/03/2023 08:40:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
18
- Sostituire la spazzola agganciandola a
mano alla flangia portaspazzola (9).
- Abbassare la flangia portaspazzola (9)
agendo sul pedale come indicato nel re-
lativo paragrafo.
- Premere il pulsante (45 Fig. 9) per abilita-
re i comandi.
- Premere il pulsante (52 Fig. 9) per abilita-
re la rotazione della spazzola.
- Agire sul sensore touch (20) posizionata
sul maniglione per avviare la rotazione
della spazzola.
12.1.g - Sostituzione gomme tergitore
(Fig. 21)
Quando si nota che l’asciugatura del pavi-
mento risulta difficoltosa o che nel pavimento
rimangono alcune tracce di acqua è neces-
sario controllare lo stato di usura delle gom-
me del tergitore (60):
- Rimuovere il gruppo tergitore (11) come
indicato nel paragrafo “Pulizia tergitore”.
- Premere il fermo (67) ed aprire la mani-
glia a ripresa (68).
- Rimuovere le due barrette di fermo gom-
ma (69) e rimuovere la gomma esterna
(70).
- Allentare i due tenditori (71) e rimuovere
la barra di fermo (72) e la gomma interna
(73).
NOTA:
Quando le gomme (70) o (73) sono usura-
te da un lato, per una volta, possono essere
capovolte.
- Sostituire o capovolgere le gomme (70) o
(73) senza invertirle.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso.
NOTA:
È possibile avere due tipi di gomme:
Gomme in para per tutti i tipi di pavimento e
gomme in poliuretano per pavimenti di offici-
ne meccaniche, sporchi di olio.
12.1.h - Pulizia filtro serbatoio acqua
di recupero (Fig. 22)
Rimuovere il coperchio superiore per acce-
dere all’interno del serbatoio acqua di recu-
pero.
- Allentare il pomello (80) e rimuovere il fil-
tro (81).
- Lavare il filtro (81) con acqua corrente e
rimontarlo in macchina serrando il pomel-
lo (80).
- Se il filtro (81) è particolarmente sporco è
possibile aprirlo facendo leva con un cac-
ciavite sui dentelli di aggancio (82).
12.1.i - Pulizia filtro aspirazione (Fig.
22)
- Sollevare il filtro con la relativa copertura
(83).
- Svitare la vite (84) e rimuovere il filtro
(85).
- Lavare il filtro (85) in acqua corrente e ri-
montare procedendo in senso inverso.
12.1.l - Sostituzione fusibili (Figg. 6-
23)
AVVERTENZA:
Sostituire il fusibile bruciato con uno di
pari amperaggio.
- Staccare la spina (35) dalla presa (39).
- Togliere il coperchio (61) svitando le viti
(62) per accedere al fusibile.
Fusibile (86) - 5A
Protezione scheda elettronica.
- Rimontare il coperchio (61).
Fusibile (63) - 75A
Fusibile batteria.
- Per la sostituzione del fusibile posto sul
polo positivo della batteria procedere nel
seguente modo:
AVVERTENZA:
Controllare che il serbatoio di recupero
sia vuoto.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 08:40:5630/03/2023 08:40:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
19
- Scollegare la spina (35).
- Premere il pulsante (36 Fig. 6) e solleva-
re il serbatoio (14) no al completo ribal-
tamento, quindi sostituire il fusibile (63
Fig. 6).
12.1.m - Regolazione tergitore (Fig.
24)
- É possibile regolare la posizione del ter-
gitore in altezza e regolare l’incidenza
delle racle sul pavimento.
Regolazione in altezza
La regolazione dell’altezza del tergitore può
essere effettuata agendo sulle piastrine/di-
stanziali posizionate sulle ruote (40) del ter-
gitore.
- Svitare il pomello (55)
- Sollevare il supporto (55a) e posizionare
la piastrina (55b) sopra o sotto la piastra
(55a) a seconda che si voglia sollevare o
abbassare il tergitore.
- Riavvitare il pomello (55).
NOTA:
L’operazione deve essere effettuata nello
stesso modo in entrambe le ruote (40).
Regolazione incidenza
- Abbassare il tergitore agendo sull’apposi-
ta leva.
- Avviare l’aspiratore e procedere per qual-
che metro, quindi spegnere l’aspiratore e
fermare la macchina.
- Controllare l’incidenza delle gomme (60)
sul pavimento
Fig. A = troppo schiacciata
Fig. B = troppo sollevata
Fig. C = posizione corretta
- Per la regolazione agire sul pomello gri-
gio (64) ruotandolo in senso antiorario
l’incidenza aumenta, viceversa diminui-
sce.
12.1.n - Configurazione caricabatterie
(Fig. 25)
AVVERTENZA:
La macchina esce dalla produzione con
una configurazione standard per il funzio-
namento con batterie a gel tipo “Sonnen-
schein”.
AVVERTENZA:
Scollegare la spina batteria dalla presa.
- Rimuovere il carter (61) svitando le viti
(62).
Configurazione standard con batterie a
gel tipo Sonnenschein
- Togliere il tappino (66) posto sotto il cari-
cabatterie (16).
- Agire sugli switch (DP1) e (DP2) posizio-
nandoli come indicato in figura “A”.
E’ possibile modificare la configurazione
agendo come segue:
Configurazione per batterie a gel di tipo
diverso da Sonnenschein
- Togliere il tappino (66) posto sotto il cari-
cabatterie (16).
- Agire sugli switch (DP1) e (DP2) posizio-
nandoli come indicato in figura “B”.
Configurazione per batterie ad acido
- Togliere il tappino (66) posto sotto il cari-
cabatterie (16).
- Agire sugli switch (DP1) e (DP2) posizio-
nandoli come indicato in figura “C”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 08:40:5630/03/2023 08:40:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
20
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Premendo il pulsante (45) “
” il display non si accen-
de.
Batteria scarica.
Fusibile generale bruciato.
Spina batterie ancora posi-
zionata su presa caricabat-
terie.
Controllare lo stato di carica
della batteria.
Sostituire il fusibile generale
da 5A oppure 80A.
Posizionare la spina nel
modo corretto.
Spazzola non ruota. Scheda funzioni danneggia-
ta.
Scheda display danneggia-
ta.
Motore spazzola danneggia-
to.
Pulsante spazzola non pre-
muto.
Sostituire.
Sostituire.
Sostituire.
Premere il relativo pulsante.
Aspiratore non funziona. Scheda funzioni danneggia-
ta.
Scheda display danneggiata.
Motore aspirazione danneg-
giato.
Pulsante aspiratore non pre-
muto.
Serbatoio di recupero pieno.
Filtro aspirazione ostruito.
Sostituire.
Sostituire.
Sostituire.
Premere il pulsante.
Svuotare, lavare e pulire il
serbatoio e le sonde.
Pulire ltro.
Non fuoriesce chimico. Funzione disattivata.
Tanica vuota.
Tubo ostruito.
Pomapa guasta.
Flussometro guasto.
Centralina guasta.
Attivare funzione.
Sostituire.
Pulire tubi.
Sostitutire.
Sostituire.
Sostituire.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 08:40:5730/03/2023 08:40:57
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
21
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
La macchina non asciuga
bene lasciando tracce di ac-
qua nel pavimento.
Motore aspirazione difettoso.
Tubo di aspirazione intasato.
Tergitore sporco.
Serbatoio di recupero pieno.
Filtro acqua sporca intasato.
Gomme tergitore usurate.
Sostituire motore.
Controllare e eventualmente
pulire il tubo di aspirazione
che collega il tergitore al ser-
batoio di recupero.
Pulire il tergitore.
Svuotare il serbatoio di recu-
pero.
Pulire filtro.
Capovolgere o sostituire le
gomme tergitore.
Non fuoriesce acqua. Serbatoio vuoto.
Scheda difettosa.
Interruttore abilitazione elet-
trovalvola non premuto.
Rubinetto chiuso.
Filtro intasato.
Elettrovalvola non funzio-
nante.
Riempire il serbatoio.
Sostituire.
Premere l’interruttore.
Aprire il rubinetto.
Pulire il filtro.
Chiamare il servizio di assi-
stenza tecnica.
Pulizia pavimento insuffi-
ciente.
Spazzole o detergente ina-
deguati.
Spazzola consumata.
Usare spazzole o detergenti
adatte al tipo di pavimento o
di sporco da pulire.
Sostituire la spazzola
Spazzola non ruota.
Aspiratone non funziona.
Non fuoriesce acqua.
Sensore guasto. Sostituire.
13.1 GARANZIA
Durante il periodo di garanzia verranno riparate o sostituite, in forma gratuita, tutte le parti
guaste o difettose.
Sono escluse dalla garanzia tutte le parti danneggiate da manomissione o da un uso non
corretto della macchina.
Per attivare la procedura di garanzia rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza
di competenza muniti di documento di acquisto.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 08:40:5730/03/2023 08:40:57
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
22
SCHEMA ELETTRICO
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 08:40:5730/03/2023 08:40:57
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
23
BATT ............................................... Batteria
CB ..........................................Caricabatterie
CN 1 ......................Connettore 6 poli display
CN 2 ..Connettore 16 poli scheda elettronica
CN 3 ......... Connettore 4 poli scheda display
CN4 ..........Connettore 2 poli pompa chimico
CN6 ................................Connettore batterie
CN7 .........Connettore volante 2 poli caricab.
EV ............................................ Elettrovalvola
F1 .....................................................Fusibile
F2 ................................................Fusibile 5A
FLUS .........................................Flussometro
MA ..................................Motore aspirazione
MS ......................................Motore spazzole
MT ....................................... Motore trazione
PC.........................................Pompa chimico
S1 ................Sensore Touch livello recupero
S2 .......................Sensore Touch maniglione
Display
SCHEDA FUNZIONI 24V
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 08:40:5730/03/2023 08:40:57
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ITALIANO -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 08:40:5830/03/2023 08:40:58
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
1
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our cleaning products.
The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user
in terms of ease of use and reliability over time.
We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires
continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily
basis. For this reason, we hope that you will not only be a satisfied customer but also a
partner who does not hesitate to give us your opinions and ideas originating from your
personal day-to-day experience.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 08:40:5830/03/2023 08:40:58
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
2
Contents
Technical data....................................................................................................EN-3
1.1 Introduction ................................................................................................ EN-5
2.1 Getting to know the machine ....................................................................EN-5
3.1 Unpacking ...................................................................................................EN-5
3.1.a Standard machine equipment ............................................................EN-5
4.1 Assembling the components ....................................................................EN-5
4.1.a Wiper assembly ..................................................................................EN-5
4.1.b Brush assembly ..................................................................................EN-5
4.1.c Installing and connecting the batteries ............................................... EN-6
5.1 Charging the battery ..................................................................................EN-6
5.1.a
Charging the battery using the on board battery charger (if present)
....EN-6
5.1.b Charging the battery using an external battery charger .....................EN-7
6.1 Control panel ..............................................................................................EN-7
6.2 Working cycle example .............................................................................EN-9
7.0 Safety password ........................................................................................EN-9
7.1 Parameter setting.......................................................................................EN-9
7.1.a Language setting ..............................................................................EN-10
7.1.b Battery type setting...........................................................................EN-10
7.1.c Brightness and contrast setting ........................................................ EN-10
7.1.d Enable the chemical agent (optional) .............................................. EN-11
8.1 Display ...................................................................................................... EN-11
9.1 Filling the tank .........................................................................................EN-12
9.2 Filling the chemical agent tank (optional) ............................................EN-12
10.1 Operation .................................................................................................. EN-12
10.1.a Checks before use .......................................................................... EN-11
10.1.b Preparing the machine and choosing the cycle ..............................EN-12
10.1.c Using the machine ..........................................................................EN-13
10.1.d Adjusting the movement direction ................................................... EN-14
10.1.e Adjusting traction help (only for models without traction) ................EN-14
10.1.f End of use and switching off .......................................................... EN-14
10.1.g Maximum recovery tank water level alarm ....................................EN-14
10.1.h Alarms list ......................................................................................EN-15
11.1 Draining the recovery water....................................................................EN-16
12.1 Maintenance and cleaning ......................................................................EN-16
12.1.a Removable splash guard ................................................................EN-16
12.1.b Emptying and cleaning the clean water tank ..................................EN-16
12.1.c Cleaning the recovery water tank....................................................EN-17
12.1.d Cleaning the squeegee ................................................................... EN-17
12.1.e Cleaning the clean water filter.........................................................EN-17
12.1.f Replacing the brush ......................................................................... EN-17
12.1.g Replacing the squeegee rubber blades .........................................EN-18
12.1.h Cleaning the recovery water tank ...................................................EN-18
12.1.i Cleaning the suction filter .................................................................EN-18
12.1.l Replacing the fuses.........................................................................EN-18
12.1.m Wiper adjustment .......................................................................... EN-19
12.1.n Battery charger and digital instrument configuration.......................EN-19
Troubleshooting ..............................................................................................EN-20
13.1 Warranty ...................................................................................................EN-21
Wiring diagram ................................................................................................EN-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 08:40:5930/03/2023 08:40:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
3
Technical data
* The washing width is intended with the machine operating and the brush pressed down.
45M55 45D55 45D60
Type of use Operator on ground
Characteristics
Power supply Battery Battery Battery
Power supply voltage See technical data plate
Installed load 1060 W 1240 W 1190 W
Forward movement Manual Tractioned Tractioned
Washing width * 530 mm 530 mm 600 mm
Drying width 750 mm 750 mm 750 mm
Theoretical hourly working capacity 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Brushes / Pad
Diameter / Number 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Motor power / number 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Motor speed 165 rpm 165 rpm. 200 rpm
Specific pressure
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Carter weight 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Aspiration
Motor power 550 W 550 W 550 W
Negative pressure 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Air flow rate 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Noise level Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Traction
Engine power --- 180 W 180 W
Tank
Recirculation No No No
Solution capacity 45 l 45 l 45 l
Recovery capacity 47 l 47 l 47 l
Dimensions (lxwxh) without wip-
er
1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1020 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibrations ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Weight
Empty weight 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Weight with batteries 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Weight in running order GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 08:41:0230/03/2023 08:41:02
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
4
45M55 45D55 45D60
Accessories
0.7 ø PPL brush 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Brush spray guard 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Front rubber wiper element 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Rear rubber wiper element 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Water loading tube 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Optional accessories
0.9 ø PPL strong brush 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
1.2 ø PPL brush 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
1.2 ø tynex brush 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Set polyurethane rubbers 95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Drive mechanism 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 08:41:0330/03/2023 08:41:03
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
5
1.1 INTRODUCTION
DANGER:
Before using the machine, carefully read the
attached “SAFETY WARNINGS FOR THE
FLOOR SCRUBBER DRYER” manual.
2.1 GETTING TO KNOW
THE MACHINE (Fig. 1)
1) Guide handle.
2) Control console.
3) Squeegee activation lever.
4) Water supply tap.
5) Solution tank.
6) Tank cover.
7) Clean water filling opening.
8) Wheels.
9) Removable splash guard.
10) Brush.
11) Squeegee.
12) Recovery water drain hose.
13) Squeegee water aspiration hose.
14) Recovery water tank.
15) Clean water drain/level tube.
16) Water filter.
17) Clean water filter.
18) Brush up/down pedal.
19) Brush rotation activation button.
20) Touch sensor for the start-up and rotation
of the brush/es.
3.1 UNPACKING (Figg. 1-2)
Once the packaging has been removed as
shown in the instructions on the packaging it-
self, check that the machine and all the com-
ponents supplied are intact.
If any evident damage is found, contact the
area agent and the carrier within 3 days of
receipt.
- Remove the bag (21) containing the ac-
cessories.
- Cut the strap (22).
- Remove the wooden blocks (23 and 24).
- Liftthebrushange(9)bypressingdown
on the pedal (19) (see relative para-
graph).
- Lift the wiper support (25) by lifting the
handle (3 Fig. 1) (see relative paragraph).
- Position a chute and unload the machine
from the bench.
3.1.a - Standard machine equipment
(Fig. 3)
The accessories supplied are as follows:
10) Brush/brushes.
11) Wiper.
26) Water filling hose.
27) Machine use and maintenance manual.
28) Battery charger instruction manual (if pre-
sent).
29) Battery charger power cable (if present).
30) 5A fuse.
31) Filter for clean water tank opening.
4.1 ASSEMBLING THE
COMPONENTS
4.1.a - Wiper assembly (Fig. 4)
- Loosen the two handwheels (32) located
on the wiper (11).
- Assemble the wiper (11) on the support
(25), tightening the two handwheels (32).
- Connect the tube (13) to the wiper con-
nector (33).
N.B.:
Perform the previous operations with the
wiper support lowered.
4.1.b - Brush assembly (Fig. 5)
HAZARD:
Operation to be performed by two people!
- Raise the splash guard (9) and remove
the polystyrene protection (34).
- Assemble the brush as described in the
paragraph “replacing the brush”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 08:41:0930/03/2023 08:41:09
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
6
4.1.c - Installing and connecting the
batteries (Fig. 6)
WARNING:
CHECK THAT THE RECOVERY TANK AND
THE CLEAN WATER TANK ARE EMPTY.
- Disconnect the plug (35).
- Press the button (36) and lift the tank (14)
until completely overturned.
- Position the batteries (37) as shown in
thegureandconnectthemasshownon
the chart in Fig. 6 using the cables sup-
plied.
- Tighten the terminals (38) using an insu-
lated wrench.
- Lower the tank (14) until a coupling “click”
is heard.
- Connect the plug (35) to the relevant
socket (39).
N.B.:
The battery must be connected by special-
ised personnel.
5.1 CHARGING THE
BATTERY
DANGER:
Charge the batteries in rooms which are
well-ventilated and comply with applica-
ble regulations in the country of use.
For safety-related information, follow
what is described in chapter 1 of this
manual.
WARNING:
For information and warnings about the
battery and on board battery charger (if
present) follow what is described in the
battery charger manual enclosed with
this document.
WARNING:
When the machine leaves the factory, it is
calibrated to operate with gel batteries.
If other types of batteries are installed,
see the paragraph “Parameter setting”.
The use of gel batteries with calibration
for acid or other batteries is prohibited.
NOTE:
10 hours are needed for complete battery
charging. Avoid partial recharges.
5.1.a - Charging the battery using the
on board battery charger (if
present) (Fig. 7)
- Move the machine close to a mains elec-
tricity socket.
WARNING:
It is important to first connect the cable
(41) to the socket (42) and then connect
the cable (41) to the power socket.
- Take the cable (41) from its seat and con-
nect it to the socket (42) on the machine,
then connect the other end to the mains
power socket.
- Check that the green LED (43) flashes
2 times and then goes from the color
“Green” to continuously lit “Red”.
WARNING:
Make sure that the mains electrical volt-
age is compatible with the battery charg-
er’s operating voltage (230 Vac for the Eu-
ropean market; 115 Vac for the American
market; 50/60 Hz).
- Leave the batteries to charge until the
“Green” LED (43) lights up, then remove
the power cable (41) and put it away.
- Reconnect the battery plug (35) to the
system socket (39).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 08:41:1930/03/2023 08:41:19
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
7
20) Sensor for the start of the rotation of
the brush/es
• (for model with traction)
Acting on the touch sensor (20) with
button (45) “ ” button (52) “ ” and
button (51) “ ” inserted it starts the
rotation of the brush and the water sup-
ply.
45) Main switch “ ”
By pressing the button, voltage is insert-
ed in the circuits allowing the operation
of commands and of the appropriate but-
tons; the display (46) will turn on.
Press the button again to disconnect the
voltage from the circuits.
46) Display
It lights up after the voltage is supplied to
the circuits using the button (45) “ ”.
The display indicates the machine status,
battery charge, working hours (for model
with traction) and alarm messages.
47) Speed control buttons
(for model with traction only)
Button (47a) “ ”.
Pressed, increases the traction speed.
Button (47b) “ ”.
Pressed, decreases the traction speed.
The display (46) indicates the set speed.
48) Reverse button “
(for model with traction only)
Check the display so that the minimum
traction speed is set.
Pressed and held, while action on the
touch sensor (20), the machine will move
in reverse to the operator. The display will
show the following symbol “R”. To move
in reverse, lift the wiper.
5.1.b - Charging the battery using an
external battery charger (Fig.
8)
WARNING:
It is important to first connect the plug (35)
to the socket (44) of the battery charger
and then connect the battery charger to
the mains socket, otherwise the batteries
will not charge.
- Move the machine close to the battery
charging station.
- Remove the battery plug (35) from the
system socket (39).
- Connect the battery plug (35) to the ex-
ternal battery charger socket (44).
6.1 CONTROL PANEL
(Fig. 9)
WARNING:
Before using the machine you must se-
lect the washing cycle as shown in the
relevant paragraph.
20)Touch sensor for the start-up and ro-
tation of the brush/es
• (for model with traction)
Check the display so that the minimum
traction speed is set.
Acting on the touch sensor (20) with but-
ton(45) “ ” button (52) ” and but-
ton (51) “ ” inserted, it starts the trac-
tion and rotation of the brush/es and the
water supply.
The machine will automatically start mov-
ing forward.
To move in reverse, lift the wiper.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 08:41:2730/03/2023 08:41:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
8
50) Button with double function - Aspira-
tor start and Quiet operation
Starting the aspirator
Pressing the switch (50) “ ” it starts the
aspiration to silent. Pressing the switch
(50) “ ”, you switch from silent to stand-
ard mode, the display shows the symbol “
.
WARNING:
The suction motor will start only by
touching the touch sensor. To turn off
the suction press the button (50). The
turbine will continue to operate for a
few seconds so as to aspirate the liq-
uid present on the oor, after which it
will automatically turn off. The display
will disappear the symbol “ ”.
Quiet operation
It lights up the icon “ ” silent mode, for
starting the engine, you have to touch the
touch sensor (20).
51) Water solenoid valve button “
Button operation is enabled by pressing
the button (45) “ and button (52) “
”.
By pressing the button (51) “ ”, on the
display will be shown the symbol “
”, and the opening of the water valve is
being prepared. The operation thereof is
controlled by the touch sensor (20).
By repeatedly pressing the button (51)
the amount of water is increased;
once the maximum amount is reached,
the display will show the symbol ”;
pressing the button (51) again will deacti-
vate the function.
52) Brush rotation enable button “
Button operation is enabled by pressing
the button (45) “ ”.
Pressing the button (52) “ ”, will en-
able the rotation of the brush/es; the
display will show the symbol “ ”. The
operation of the brush/es is controlled by
the touch sensor (20).
To stop brush rotation, press the button
(52) “ ”.
49) Chemical agent dosing button (op-
tional)
By pressing the button (49) the dis-
play will show the symbol activating
the operation of the chemical agent dos-
ing pump.
By repeatedly pressing the button (49)
the amount of dosed chemical agent
is increased; once the maximum amount
is reached, the display will show the sym-
bol ; pressing the button (49) again
will disable the function.
88) ECO “
ECO
” button
Pressing the “
ECO
” the parameters of
water, chemical and suction mode as-
sume the following values.
- Water the second mark..
- Chemical 0,2%.
- Aspiratin silent mode.
Pressing the button “
ECO
”again, these
parameters return to their initial settings.
6.2 WORKING CYCLE EX-
AMPLE (Fig. 9)
Setting a washing cycle with brushes and
drying.
- Press the button (51) to allow the water
supply.
- Press the button (52) to allow brush rota-
tion.
- Press the button (50) and the vacuum will
start.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 08:41:4430/03/2023 08:41:44
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
9
NOTE:
In particular settings you can activate the si-
lencer function by acting as indicated above.
WARNING:
When turned on, be careful not to touch
the touch sensor (20); the machine trig-
gers an alarm and the “ ” symbol flash-
es on the display.
If you release the touch sensor (20) within
two seconds, the alarm is automatically
switched off, after other two seconds you
must restart the machine.
- Select the desired speed by pressing the
buttons (47a) or (47b) (only for the model
equipped with traction).
NOTE:
It is possible to change the speed even during
the working cycle, with the machine in motion
by acting the appropriate buttons.
- Touch the touch button (20), the machine
starts the set program and starts the
working cycle.
NOTE:
It is possible to change the working cycle de-
pending on the work requirements.
By varying the working cycle, you must stop
the machine, set a new cycle and start the
cycle, by touching the touch button(20).
7.0 SAFETY
PASSWORD
The machine can be equipped with a safe-
ty passwords; for enabling it or disabling it,
please contact technical support. If the pass-
word was enabled, in order to enter the num-
bers follow the instructions on the display.
The password will remain active for 75 min-
utes after having it switched off or after the
last use; if you want to re-enable the intro-
duction of the password proceed as follows:
Turn off the machine, unplug the battery con-
nector (35 Fig. 7) for a few seconds and then
reconnect it.
When the machine is turned on again it will
require a password.
7.1 PARAMETER
SETTING (Fig. 9)
The operator can access the menu to set the
following parameters:
Language;
Battery type;
Brightness / Contrast;
Chemical agent dispenser.
Proceed as follows to access the menu:
- Press and hold down (48) “ ” and (52)
”, then press the power button (45)
” to start the machine until you see
the following display:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
- Release the pressed keys.
- Enter the passwords by pressing the
keys (47a) (47b) until the display shows
the number “10”.
- Press the button (51) “ to confirm the
password and enter the parameter set-
ting menu; the following screen appears:
general
sets
Language
selection: italiano
- To browse the parameter setting menu,
press the button (52) and the fol-
lowing screens will appear in succession:
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 08:41:5830/03/2023 08:41:58
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
10
general
sets
battery
selection: gel 24
general
sets
display
tune:
33
general
sets
display
bightness:
0
7.1.a - Language setting
- Enter the parameter setting menu until
the following screen appears:
general
sets
Language
selection: italiano
- Select the language (47a) and (47b),
then press the buttons (51) to con-
rmyourselection.
7.1.b - Battery type setting
- Enter the parameter setting menu until
the following screen appears:
general
sets
battery
selection: gel 24
- Select the battery type by using the but-
tons (47a)and (47b), then press the but-
ton (51) “ toconrmyourselection;
GEL = Gel battery
AGM = AGM battery
WET = ACID battery
7.1.c - Brightness and contrast set-
ting
- Enter the parameter setting menu until
the following screen appears:
general
sets
display
bightness:
0
- Set the display brightness by selecting a
value from “0 to 10” with the buttons (47a)
and (47b), then press the button (52) “
” to go to the contrast settings.
general
sets
display
tune:
33
- Set the display contrast by selecting
a value from “5 to 50” with the buttons
(47a) and (47b), then press the button
(51) “ toconrmyourselection.
7.1.d - Enable the chemical agent
(optional)
- Enter the parameter setting menu until
the following screen appears:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Enable or disable the pump by using the
buttons (47a) and (47b) and selecting
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 08:42:0430/03/2023 08:42:04
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
11
Disable to disable it or “Enabled” to en-
able it and then press the button (51)
” to confirm your choice.
8.1 DISPLAY (Fig. 9-10)
The following pictograms appear on the dis-
play:
“A” = Battery
Indicates the battery charge status;
“A1” = battery charged;
A2 = battery discharged.
0MAX
= traction speed (if present)
The movement speed can be changed from
“0“ to the maximum speed in 5 steps, using
buttons and to increase or de-
crease the speed.
”= reverse (if present)
This appears on the display when selecting
the button and a reverse operation is
performed; when the button is released the
pictogram disappears.
” = Aspirator operating
This appears on the display when selecting
the button ” indicating that the aspirator
is operating; when repressing the button
” to stop operation, the pictogram will
flash for a few seconds and disappears when
the aspirator stops.
”= Silent operation
Vacuum in operation.
This appears on the display when selecting
the button ” indicating that the aspirator
is operating at a reduced speed; by press-
ing again the button and holding it for
a few seconds, the symbol will disap-
pear and then you will see the symbol
activating the normal operation.
” = Water dispensing presetting
This appears on the display when select-
ing the button “ indicating that the wa-
ter dispensing solenoid valve is enabled; by
repeatedly pressing the button (51) “
the amount of water is increased; once the
maximum amount is reached, the display will
show the symbol ” ”; repressing the button
(51) will disable the function.
”= Brush rotation presetting
This appears on the display when selecting
the button “ indicating that brush rotation
is enabled; when repressing the button “
brush rotation motor operation is disabled
and the pictogram disappears.
” = Maximum fluid level in the tank
This displays when the fluid in the recovery
tank has reached hte maximum level.
” = Chemical agent dispenser
(optional)
This appears on the screen when you press
the button (49) “ indicating the dispensed
amount of chemical agent.
ECO
” = ECO mode
It displays, when the ECO function is active,
with the button (88) (88) “
ECO
” .
9.1 FILLING THE TANK
(Fig. 11)
WARNING:
Only add clean mains water to the tank at
a temperature no greater than 50°C.
- Before filling the tank, check the level of
the chemical agent (if any), as indicated
in the relevant section.
- Remove the hose (26) supplied, connect
one end (26a) to a tap and insert the oth-
er end (26b) in the tank (5).
- Check that the tap (53) is open.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 08:42:2930/03/2023 08:42:29
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
12
- Turn on the tap and fill the tank (5).
-
Turn on the tap and fill the tank (5) to the
MAXIMUM LEVEL (NOT EXCEED) indi-
cated by the label placed on the transpar-
ent tube (15).
- Pour the detergent fluid in the tank.
NOTE:
Use non-foamy detergents only. For the
quantities, follow the instructions provided by
the detergent manufacturer according to the
type of dirt.
DANGER:
If the detergent comes in contact with the
eyes and/or skin or if swallowed, refer to
the use and safety information booklet
provided by the manufacturer of the de-
tergent.
9.2 FILLING THE CHEMICAL
AGENT TANK (optional)
(Fig. 6-12)
WARNING:
MAKE SURE THAT THE RECOVERY
TANK IS EMPTY.
- Press the button (36 Fig. 6) and lift the
tank (14 Fig. 6) until complete overturn-
ing.
- Release the lock (74 Fig. 12) and remove
the cap (75 Fig. 12) of the tank (76 Fig.
12).
- Place the suction tube (77 Fig. 12) and
close the tank with the cap.
- Lower the tank (14 Fig. 6) until you hear
a coupling “Click”.
DANGER:
In case the chemical agent gets in contact
with eyes and skin or in case of ingestion
please refer to the Safety data sheet and
the instructions of use of the chemical
agent manufacturer.
10.1 OPERATION (Fig. 1-9)
10.1.a - Checks before use
- Check that the exhaust tube (12) of the
recovery tank is properly coupled and
properly sealed.
- Check that the connector (54) on the
squeegee (11) is not blocked and that the
hose is connected correctly.
- Check that the clean water exhaust tube
(15) is correctly coupled to the supports
and that the tap (53) is open.
- Press the button (45) and check the bat-
tery charge state on the display.
- Check if in the chemical agent tank (op-
tional) is enough product for the daily
needs.
10.1.b - Preparing the machine and
choosing the cycle (Fig. 9-13)
- Press the button (45 Fig.9), the display
(46 Fig.9) lights up, indicating the battery
charge status.
- Release the lever (3 Fig. 13) and lower
it;theoorsqueegee(11Fig.13)islow-
ered.
- Press the pedal (19 Fig. 13), disengage
it from its lodging and lift it: the brush/
brushes (10 Fig. 1) will be lowered.
NOTE:
The brush has two working positions;
Normal position “A”
It is automatically placed when you release
the pedal (19 Fig. 13) from the lifted position.
Position for persistent dirt “B”
From the “A” working position, lift the pedal
(19 Fig. 13) and engage it in the “B1” holder;
an additional pressure of 5 kg will be exer-
cised on the brush.
Working cycle:
- The machine can perform 4 working cy-
cles:
Drying only cycle:
- To perform only the drying cycle, press
the button (50 Fig. 9), the aspirator will
start.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 08:42:3630/03/2023 08:42:36
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
13
Use the appropriate controls to activate
the drive mechanism, if available for the
model in use.
Brushing only cycle:
- To perform only the brushing cycle, press
the button (52 Fig. 9) to enable brush ro-
tation.
Touch the touch sensor to start the rota-
tion of the brush/es (for models with inte-
grated traction it also starts traction).
Washing, brushing cycle:
- Press the button (52 Fig. 9) to enable
brush rotation, press the button (51 Fig.
9) to enable water dispensing.
Touch the touch sensor to start the rota-
tion of the brush/es and the water supply
(for models with integrated traction it also
starts traction).
Washing, brushing, drying cycle:
- Press the button (50 Fig. 9) to start the
aspirator, button (52 Fig. 9) to enable
brush rotation and press the button (51
Fig. 9) to enable water dispensing.
Touch the touch sensor to start the rota-
tion of the brush/es and the water supply
(for models with integrated traction it also
starts traction).
10.1.c - Using the machine (Fig. 1)
- After starting the machine and choosing
the type of cycle, start cleaning, by push-
ing the machine using the handle (1 Fig.
1) or by touching the touch sensor (20
Fig. 1), to start the drive (for models with).
NOTE:
Pay attention to particularly delicate floors;
do not use the machine while it’s stopped
and the brush rotation on.
For particularly dirty spots, adjust the traction
speed to “0” so the brush will rotate in the same
position, without straining the traction motor.
NOTE:
The proper cleaning and drying of the oor
is done by pushing the machine forwards;
if you go backwards the machine will not
perform drying; in this phase, always lift the
wiper to avoid damaging the blades.
- Adjust the traction speed (if present) as
shown above.
- If necessary, adjust the amount of wash-
ing water through the button (51 Fig. 9).
- If necessary, adjust the amount of chemi-
cal agent (optional) with the help of the
button (49 Fig. 9).
- Check the battery charge status on the
display.
NOTE:
After 3 minutes of inactivity the machine
shuts off automatically.
10.1.d - Adjusting the movement
direction (only for version
45D55) (Fig. 14)
If during the cleaning operation (rotating
brushes) we notice that the machine is not
moving in a straight line, but tends to go left
or right, you can adjust the direction of the
wheels (78).
- Start the machine and begin the rotation
of the brushes.
If the car tends to go to the right, gently
turn the wheel button (78) to “S” until the
direction is right;
If the car tends to go to the left, gently
rotate the wheel button (78) to “D” until
the direction is right.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 08:42:3830/03/2023 08:42:38
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
14
10.1.e - Adjusting traction help (only
for models without traction)
(Fig. 14)
The function of the hand wheel (79) is to in-
crease / decrease the ground pressure of the
brush in order to facilitate thrusting forward
the machine.
- Turning the hand wheel (79) clockwise
will decrease traction adjustment and
conversely it will increase it.
10.1.f - End of use and switching off
(Fig. 9-13)
- At the end of the cleaning operations, be-
fore turning off the machine, turn off the
water supply, the chemical agent supply
(if any) and the brush rotation by operat-
ing the buttons (51 Fig. 9), (49 Fig. 9) and
(52 Fig. 9).
- Lift up the brush by pressing the pedal
(19Fig.15)asfarasitwillgo,ttingitin
the designated slot.
- Continue with the aspirator inserted to
aspirate all the liquid on the floor, then
turn off the aspirator by pressing the but-
ton (50 Fig. 9).
- Lift the squeegee (11 Fig. 15) by lifting
the lever (3 Fig. 15).
WARNING:
Always lift the wiper and the end piece
after finishing the cleaning operations be-
cause this avoids the deformation of the
rubber blades and of the brush hairs.
- Press the button (45 Fig. 9) to turn off the
machine.
WARNING:
If the machine will not be used for a few
days, it is recommended to disconnect
the plug (35 Fig. 7-8) from the relative
socket.
10.1.g - Maximum recovery tank wa-
ter level alarm (Fig. 18)
If during the use of the machine the vacuum
stops and the display shows the symbol “
” this means that the level of the liquid in
the recovery tank has reached its maximum
level.
Go to the water drainage station and drain
the recovery tank as shown in the relative
paragraph.
- In order to disable the alarm, stop and
restart the machine.
NOTE:
For the proper operation of the level sensors
it is required to properly clean the inside of
the tank (14 Fig. 18).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 08:42:3830/03/2023 08:42:38
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
15
Alarm Meaning Solution
AL_1: Function
Brush Amp.
Brush amperometric
protection
Check the brush operat-
ing mode. High brush motor
working current detected.
AL_2: Function
Aspirator Amp.
Aspirator amperometric
protection
Check aspirator motor ab-
sorption. High aspirator mo-
tor working current detected.
AL_3: Function
Power failure Power stage damaged Damaged aspirator or brush
power stage: replace card.
AL_4: Function
Overcurrent
Overcurrent on brush or
aspirator outputs
Short circuit detected on
brush or aspirator motor out-
put: check connections and
motor state.
AL_5:Function
Overtemperature
Thermal protection on
brush/aspirator stage
Brush and aspirator power
stage overheating: check ab-
sorption.
AL_15: Traction
Overtemperature
Thermal protection on
traction stage
Traction power stage over-
heating: check absorption.
AL_16: Traction
Power failure
Traction power stage
damaged
Damaged traction power
stage: replace card.
AL_17: Traction
Overcurrent
Overcurrent on traction
output
Short circuit detected on
traction motor output: check
connections and motor state.
AL_18: Traction
Traction Amp.
Traction amperometric
protection
Check the traction operating
mode. High traction motor
working current detected.
AL_20: General
EEprom failure Inner memory card error Replace card.
AL_22: General
Main relay Main relay damaged
The main relay on the card
appears damaged: replace
the card.
AL_23: General
Overvoltage Overvoltage
Overvoltage on function card
detected.
Check the battery connec-
tions.
10.1.h - Alarms list (Fig. 9)
If the machine malfunctions, the display (46) will indicate the alarm type, according to the fol-
lowing list.
In order to restore the machine’s proper functionality, consult the list below and perform the
recommended procedures.
If the recommended actions should not resolve the problem, contact Technical Assistance.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 08:42:3830/03/2023 08:42:38
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
16
11.1 DRAINING THE
RECOVERY WATER
(Fig. 16)
At the end of the washing cycle or when the
recovery water tank (14) is full, it is neces-
sary to empty the tank by proceeding as fol-
lows:
NOTE:
To dispose of the recovery water, comply
with the standards in force in the country in
which the machine is used.
- Position the machine near to a drain out-
let.
- Disconnect the hose (12) from the sup-
port.
- Remove the cap (56) from the hose (12)
and drain all the water contained in the
tank.
NOTE:
The amount of water that comes out can be
modulated by pressing on the end of the tube
(12).
- Put the cap (56) back on the hose (12)
and reposition it on the relative support.
12.1 MAINTENANCE AND
CLEANING
WARNING:
All maintenance operations must be per-
formed with the machine off and tanks
empty.
12.1.a -
Removable splash guard (Fig. 5)
- Remove the two pins (87).
- Lift the splash guard (9) to release it from
the pins, then stretch it slightly and re-
move it from the front.
OPERATIONS TO
PERFORM DAILY
12.1.b - Emptying and cleaning the
clean water tank (Fig. 17)
WARNING:
At the end of the washing operations, it is
compulsory to drain and clean the clean
water tank (5) to prevent deposits or scal-
ing.
After draining the recovery water tank, drain
the clean water tank as follows:
- Position the machine over a drain outlet.
- Disconnect the tube (15) from the hooks,
close the tap (53), lower the tube to the
ground on the drain outlet, open the tap
(53) and let the water drain completely.
Alarm Meaning Solution
AL_24: Traction
Batt Connection
Battery not connected to
the function card
Check the traction operating
mode. High traction motor
working current detected.
AL_25: General
Keyp connection
No control panel-function
communication
Check connections between
the keypad card and func-
tions.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 08:42:3830/03/2023 08:42:38
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
17
- Wash the inside of the tank, leaving the
drain hose open and adding clean water
through the top opening.
- When cleaning is complete, lift the tube
(15), leaving the tap (53) open; couple
the tube in its recesses.
- To completely drain the water from the
tank (5) disconnect the tube (57) from the
quick connector (58) then turn the con-
nector downwards, letting the water drain
completely; or remove the filter cover
(59).
12.1.c - Cleaning the recovery water
tank (Fig. 18)
WARNING:
At the end of the washing operations, it
is compulsory to clean the recovery wa-
ter tank to prevent deposits or scaling
and the proliferation of bacteria, odours
or mould.
- Drain the recovery water as shown in the
relative paragraph, positioning the ma-
chine over a drain outlet.
- Remove the cover (6).
- Leaving the hose (12) lowered and the
cap off, pour water into the tank (14)
through a hose, cleaning it until clean wa-
ter comes out of the drain hose.
- Clean the level probes (55) using a damp
cloth, taking care not to deform them.
- Replace all the components in reverse
order.
12.1.d - Cleaning the squeegee (Fig.
4)
In order to clean the squeegee correctly (11),
it is necessary to remove it as follows:
- Disconnect the hose (13) from the squee-
gee (11).
- Loosen the knobs (32) and remove the
squeegee (11).
- Wash the squeegee and in particular the
rubber blades (60) and the inside of the
aspiration connector (33).
NOTE:
If, during washing, it is clear that the rubber
blades (60) are damaged or worn, it is neces-
sary to replace them or turn them over.
- Replace all the components in reverse
order.
OPERATIONS TO
PERFORM WHEN
NECESSARY
12.1.e - Cleaning the clean water filter
(Fig. 19)
NOTE:
Before cleaning the lter, make sure the
clean water tank is empty.
- Unscrew and remove the cover (59).
- Remove the filter (17) and wash it in run-
ning water.
- Refit the filter (17) in its seat, then tighten
the cover (59).
12.1.f - Replacing the brush (Fig. 20)
It is necessary to replace the brush when it is
worn more than 2 cm or it must be replaced
depending on the type of floor to be washed;
to replace it proceed as follows:
- Lift up the brush using the pedal as
shown in the relative paragraph.
- Insert a hand under the brush holder unit
(9); to release the brush, turn it abruptly
in the direction of rotation.
- Replace the brush, coupling it manually
to the brush holder flange (9).
- Lowerthebrush-holder ange (9)using
the pedal, as shown in the relative para-
graph.
- Press the button (45 Fig. 9) to enable the
controls.
- Press the button (52 Fig. 9) to enable
brush rotation.
- Act on the touch sensor (20) positioned
on the handle to start the rotation of the
brush.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 08:42:3830/03/2023 08:42:38
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
18
12.1.g - Replacing the squeegee rub-
ber blades (Fig. 21)
When it becomes clear that drying the floor
is difficult or traces of water remain on the
floor, it is necessary to check the wear on the
squeegee rubber blades (60):
- Remove the squeegee unit (11) as in-
dicated in the “Cleaning the squeegee”
paragraph.
- Press the locking device (67) and open
the handle (68).
- Remove the two rubber mounting strips
(69) and remove the outer rubber (70).
- Loosen the two turnbuckles (71) and re-
move the locking bar (72) and the inside
rubber (73).
NOTE:
When the rubber blades (70) or (73) are worn
on one side, on one occasion they may be
turned over.
- Replace or turn over the rubber blades
(70) or (73) without inverting them.
- Replace all the components in reverse
order.
NOTE:
It is possible to have two types of rubber
blade.
Para rubber blades for all types of floor and
polyurethane rubber blades for mechanical
workshop floors which are dirty with oil.
12.1.h - Cleaning the recovery water
tank (Fig. 22)
Remove the upper cover to access inside the
recovery water tank.
- Loosen the knob (80) and remove the fil-
ter (81).
- Wash the filter (81) with running water
and replace it in the machine, tightening
the knob (80).
- If the filter (81) is particularly dirty you can
open it by levering with a screwdriver on
the coupling claw(82).
12.1.i - Cleaning the suction filter (Fig.
22)
- Lift the filter with its cover (83).
- Loosen the screw (84) and remove the
filter (85).
- Wash the filter (85) in running water and
reassemble it in reverse order.
12.1.l - Replacing the fuses (Fig. 6-23)
WARNING:
Replace the blown fuse with one with the
same amperage.
- Remove the plug (35) from the socket
(39).
- Remove the cover (61) unscrewing the
screws (62) to access the fuse.
Fuse (86) - 5A
Electronic card protection.
- Put the cover (61) back on.
Fuse (63) - 75A
Battery fuse.
- In order to replace the fuse on the posi-
tive pole of the battery, do the following:
WARNING:
Check for the recovery tank to be empty.
- Disconnect the plug (35).
- Press the button (36 Fig. 6) and lift the
tank (14) until completely overturned,
then replace the fuse (63 Fig. 6).
12.1.m - Wiper adjustment (Fig. 24)
- It is possible to adjust the height of the
wiper and adjust the incidence of the
blades on the floor.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 08:42:3930/03/2023 08:42:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
19
Height adjustment
The wiper can be height adjusted using the
plates/shims placed on the wiper wheels
(40).
- Loosen the knob (55).
- Lift the support (55a) and place the
plate (55b) over or under the plate (55a)
according to whether you want to lift or
lower the wiper.
- Tighten the knob (55).
NOTE:
This operation must be performed on both
wheels (40) equally.
Incidence adjustment
- Lower the wiper, using the lever.
- Start the aspirator and proceed for a few
metres, then turn off the aspirator and
stop the machine.
- Check the incidence of the rubber (60)
blades.
Fig. A = too low
Fig. B = too high
Fig. C = correct position
- Use the grey knob (64) for adjustment,
turning it anticlockwise to increase the
incidence and in the other direction to de-
crease it.
12.1.n - Battery charger and digital
instrument configuration (Fig.
25)
WARNING:
The machine leaves production with a
standard conguration for operation with
“Sonnenschein” gel batteries.
WARNING:
Disconnect the battery plug from the
socket.
- Remove the cover (61) by unscrewing
the screws (62).
Standard conguration with Sonnen-
schein gel batteries
- Remove the cap (66) located under the
batter charger (16).
- Position the switches (DP1 and DP2) as
showningure“A”.
Itispossibletomodify theconguration as
follows:
Conguration for gel batteries which are
not Sonnenschein version
- Remove the cap (66) located under the
battery charger (16).
- Position the switches (DP1 and DP2) as
showningure“B”.
Conguration for acid batteries
- Remove the cap (66) located under the
battery charger (16).
- Position the switches (DP1 and DP2) as
showningure“C”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 08:42:3930/03/2023 08:42:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
20
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
By pressing the button (45)
” ithe display does not
turn on.
Low battery.
Main fuse blown.
The battery’s plug is still lo-
cated in the charger’s outlet.
Check that the battery is
charged.
Replace the main 5A or 80A fuse.
Place the plug correctly.
The brush does not rotate. Function card damaged.
Display card damaged.
Brush motor damaged.
Brush button not pressed.
Replace.
Replace.
Replace.
Press the relative button.
Aspirator does not work. Function card damaged.
Display card damaged.
Intake motor damaged.
Aspirator button not pressed.
Recovery tank full.
Blocked suction filter.
Replace.
Replace.
Replace.
Press the button.
Empty, wash and clean the
tank and the probes.
Clean the filter.
No chemical product comes
out.
Function deactivated.
Empty tank.
Hose clogged.
Pump failure.
Flowmeter failure.
Control unit failure.
Activate the function.
Replace.
Clean the tubes.
Replace.
Replace.
Replace.
The machine does not dry
well, leaving traces of water
on the floor.
Suction motor defective.
Aspiration tube blocked.
Dirty wiper.
Recovery tank full.
Dirty water filter clogged.
Squeegee rubber blades
worn.
Replace the motor.
Check and if necessary
clean the aspiration tube that
connects the squeegee to
the recovery tank.
Clean the wiper.
Empty the recovery tank.
Clean the filter.
Replace or turn over the
squeegee rubber blades.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No water comes out. Tank empty.
Defective card.
Solenoid valve enabling
switch not pressed.
Tap turned off.
Filter blocked.
Solenoid valve does not
work.
Fill the tank.
Replace.
Press the switch.
Open the tap
Clean the filter.
Call the technical support
service.
Insufficient floor cleaning. Unsuitable brushes or deter-
gent.
Brush worn.
Use brushes or detergents
which are suitable for the
type of floor or dirt to be
cleaned.
Replace the brush.
The brush does not rotate.
Aspirator does not work.
No water comes out.
Defective sensor. Replace.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 08:42:3930/03/2023 08:42:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
21
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No water comes out. Tank empty.
Defective card.
Solenoid valve enabling
switch not pressed.
Tap turned off.
Filter blocked.
Solenoid valve does not
work.
Fill the tank.
Replace.
Press the switch.
Open the tap
Clean the filter.
Call the technical support
service.
Insufficient floor cleaning. Unsuitable brushes or deter-
gent.
Brush worn.
Use brushes or detergents
which are suitable for the
type of floor or dirt to be
cleaned.
Replace the brush.
The brush does not rotate.
Aspirator does not work.
No water comes out.
Defective sensor. Replace.
13.1 WARRANTY
During the warranty period all defective parts will be repaired or replaced, free of charge.
All parts affected by tampering or misuse will be excluded from the warranty.
In order to enable the warranty procedure please contact your dealer or a relevant service
center by presenting the valid purchase documents.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 08:42:3930/03/2023 08:42:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
22
WIRING DIAGRAM
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 08:42:4230/03/2023 08:42:42
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
23
BATT ................................................ Battery
CB ........................................Battery charger
CN 1 .................................Display connector
CN 2 .....................................Card connector
CN 3 .........................Display card connector
CN4 .....................Chemical pump connector
CN6 .................................. Battery connector
CN7 .......................... 2-pole flying connector
battery charger
EV ................................................... Solenoid
F1 ......................................................... Fuse
F2 ....................................................Fuse 5A
FLUS ............................................Flowmeter
MA ....................................... Vacuum engine
MS ........................................... Brush engine
MT ........................................Traction engine
PC........................................ Chemical pump
S1 .................... Recovery level touch sensor
S2 ................................Touch sensor handle
Display .............................................Display
SCHEDA FUNZIONI 24V ... 24V FUNCTION
BOARD
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 08:42:4230/03/2023 08:42:42
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ENGLISH -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 08:42:4230/03/2023 08:42:42
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
1
Cher client,
Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos
locaux.
L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire
l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps.
Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut
constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne-
ment. Nous espérons donc que vous serez un client satisfait mais aussi un collaborateur
qui n’hésite pas à nous faire partager les opinions et les idées de ceux qui l’utilisent au
quotidien.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 08:43:1230/03/2023 08:43:12
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
2
Tables des Matières
Données des Matières....................................................................................... FR-3
1.1 Introduction ................................................................................................ FR-5
2.1 Connaissance de la machine .................................................................... FR-5
3.1 Désemballage ............................................................................................. FR-5
3.1.a Équipement de la machine ................................................................. FR-5
4.1 Assemblage des composants .................................................................. FR-5
4.1.a Montage du suceur............................................................................. FR-5
4.1.b Montage de la brosse ......................................................................... FR-5
4.1.c Installation et branchement de la batterie .......................................... FR-6
5.1 Chargement de la batterie ......................................................................... FR-6
5.1.a Chargement de la batterie grâce au chargeur de bord (si présent) ... FR-6
5.1.b Chargement de la batterie grâce à un chargeur de batterie externe . FR-7
6.1 Panneau de contrôle et de commandes .................................................. FR-7
6.2 Exemple cycle de travail ........................................................................... FR-9
7.0 Mot de passe de sécurité .......................................................................... FR-9
7.1 Reglage des parametres ........................................................................... FR-9
7.1.a Choix de la langue............................................................................ FR-10
7.1.b Réglage du type de batterie ............................................................. FR-10
7.1.c Réglage de la luminosité et du contraste ......................................... FR-10
7.1.d Activation de distributeur de l’agent chimique (en option) ................ FR-11
8.1 Écran ......................................................................................................... FR-11
9.1 Remplissage du réservoir ...................................................................... FR-12
9.2 Remplissage réservoir d’agent chimique (en option) ......................... FR-12
10.1 Fonctionnement ....................................................................................... FR-12
10.1.a Vérification avant l’utilisation ........................................................... FR-11
10.1.b Préparation de la machine et choix du cycle .................................. FR-12
10.1.c Utilisation de la machine ................................................................. FR-13
10.1.d Réglage du sens de déplacement .................................................. FR-14
10.1.e
Aide au réglage de traction (uniquement pour les modèles sans traction)
... FR-14
10.1.f Fin d’utilisation et arrêt ................................................................... FR-14
10.1.g Alarme niveau maximum d’eau de récupération ........................... FR-14
10.1.h Liste alarmes ................................................................................. FR-15
11.1 Vidange eau de récupération .................................................................. FR-16
12.1 Entretien et nettoyage ............................................................................. FR-16
12.1.a Garde-boue amovible ..................................................................... FR-16
12.1.b Vidange et nettoyage du réservoir d’eau propre ............................. FR-16
12.1.c Nettoyage du réservoir d’eau de récupération ................................ FR-17
12.1.d Nettoyage du groupe suceur........................................................... FR-17
12.1.e Nettoyage du filtre d’eau propre...................................................... FR-17
12.1.f Substitution de la brosse.................................................................. FR-17
12.1.g Substitution des raclettes en caoutchouc ...................................... FR-18
12.1.h Nettoyage du filtre du réservoir d’eau de recyclage........................ FR-18
12.1.i Nettoyage du filtre d’admission d’air ................................................ FR-18
12.1.l Substitution des fusibles ................................................................. FR-18
12.1.m Réglage du suceur ........................................................................ FR-19
12.1.n Configuration chargeur de batterie et instrument numérique ......... FR-19
Problèmes - cause - réparations .................................................................... FR-20
13.1 Garantie .................................................................................................... FR-21
Schéma électrique ........................................................................................... FR-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 08:43:1430/03/2023 08:43:14
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
3
Données des Matières
* La piste de lavage avec une machine en marche et une brosse écrasée.
45M55 45D55 45D55
Type de conduction Conducteur accompagnant
Caractéristiques
Alimentation Batterie Batterie Batterie
Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique
Puissance installée 1060 W 1240 W 1190 W
Avancement Manuel À traction À traction
Largeur piste de lavage * 530 mm 530 mm 600 mm
Largeur d’aspiration 750 mm 750 mm 750 mm
Rendement théorique 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Brosses / Pad
Diamètre / Nombre 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Puissance moteur / nombre 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Vitesse moteur 165 tours/min 165 tours/min 200 tours/min.
Pression spécifique
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Poids de la tête 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Aspiration
Puissance moteur 550 W 550 W 550 W
Dépression 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Débit d’air 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Niveau sonore Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Traction
Puissance du moteur --- 180 W 180 W
Réservoir
Recyclage No No No
Capacité solution 45 l 45 l 45 l
Capacité récupération 47 l 47 l 47 l
Dimensions (lxwxh) sans suceur 1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibrations ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Poids
Poids à vide 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Poids avec batteries 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Poids en ordre de marche PTC 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 08:43:1930/03/2023 08:43:19
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
4
45M55 45D55 45D60
Accessoires
Brosse PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Déflecteur brosse 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Caoutchouc suceur antérieur 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Caoutchouc suceur postérieur 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Flexible d'alimentation d'eau 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Accessoires sur demande
Brosse PPL strong ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Brosse PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Brosse tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Set de caoutchoucs de polyuré-
thane
95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Disque 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 08:43:2030/03/2023 08:43:20
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
5
1.1
INTRODUCTION
DANGER:
Avant d’utiliser la machine, lire attentivement
le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
POUR LA LAVEUSE DE SOL” joint à ce
document.
2.1 CONNAISSANCE DE LA
MACHINE (Fig. 1)
1) Manche de conduite
2) Tableaux de commandes
3) Levier d’actionnement de la raclette.
4) Robinet de débit de l’eau.
5) Réservoir de solution.
6) Couvercle du réservoir.
7) Ouverture remplissage de l’eau propre.
8) Roues.
9) Garde-boue amovible.
10) Brosse.
11) Raclette.
12) Tuyau de vidange de l’eau de récupéra-
tion.
13) Tuyau d’aspiration de l’eau depuis la
raclette.
14) Réservoir d’eau de recyclage.
15) Tuyau de niveau / vidange d’eau claire.
16) Filtre de l’eau.
17) Filtre d’eau claire.
18) Pédale de montée / descente de la
brosse.
19) Bouton de démarrage rotation brosses.
20) Capteur tactile pour le démarrage et la
rotation des brosses.
3.1 DÉSEMBALLAGE
(Figg. 1-2)
Une fois que vous avez enlevé l’emballage
comme indiqué selon les instructions repor-
tées sur l’emballage, vérifier l’intégrité de la
machine et de tous ses composants.
Si vous constatez des dommages, contacter le
concessionnaire de la zone et le transporteur
au maximum trois jours après la livraison.
- Retirer le sachet (21) contenant les ac-
cessoires.
- Couper la bandelette (22).
- Retirer les blocs (23) et (24) en bois.
- Soulever la bride de la brosse (9) en
poussant sur la pédale (19) (voir para-
graphe respectif).
- Soulever le support du suceur (25) en
soulevant la poignée (3 Fig. 1) (voir para-
graphe respectif).
- Placer une glissière et décharger la ma-
chine de la palette.
3.1.a - Équipement de la machine
(Fig. 3)
Les accessoires équipant la machine sont
les suivants :
10) Brosse/s.
11) Suceur.
26) Un tube flexible de chargement de l’eau.
27) Un manuel d’utilisation et d’entretien de
la machine.
28) Un manuel d’instruction du chargeur de
batteries (si présent).
29) Câble d’alimentation du chargeur de bat-
teries (si présent).
30) Fusible 5A.
31) Filtre pour l’entrée du réservoir d’eau
claire.
4.1 ASSEMBLAGE DES
COMPOSANTS
4.1.a - Montage du suceur (Fig. 4)
- Desserrer les deux volants (32) du su-
ceur (11).
- Monter le suceur (11) sur le support (25)
en serrant les deux volants (32).
- Brancher le tuyau (13) au raccord (33) du
suceur.
NOTE :
Ces opérations doivent être accomplies alors
que le support de suceur est abaissé.
4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5)
DANGER :
Opération à faire à deux!
- Levez légèrement le garde-boue (9) et
retirer la protection en polystyrène (34).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 08:43:2730/03/2023 08:43:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
6
- Monter la brosse, comme on l’a décrit
au paragraphe de «substitution de la
brosse”.
4.1.c - Installation et branchement de
la batterie (Fig. 6)
AVERTISSEMENT :
VÉRIFIER QUE LES RÉSERVOIRS DE
RÉCUPÉRATION ET D’EAU PROPRE
SOIENT VIDES.
- Débrancherlache(35).
- Pousser sur le bouton (36) et soulever le
réservoir (14) jusqu’à son basculement
complet.
- Placer la batterie (37) comme indiqué sur
lagureetlabranchercommel’indique
le schéma de la Fig. 6 en utilisant les
câbles fournis.
- Visser les bornes (38) en utilisant une clé
isolée.
- Abaisser le réservoir (14) jusqu’à perce-
voir le déclic d’accrochage.
- Brancherlache(35)àlapriserelative
(39).
NOTE :
Le montage de la batterie doit être effectué
par du personnel spécialisé.
5.1 CHARGEMENT DE LA
BATTERIE
DANGER :
Effectuer le chargement de la batterie dans
des locaux bien aérés et conformes aux
normes en vigueur dans le pays d’utilisa-
tion.
Pour les informations relatives à la sécu-
rité, se référer à ce qui est décrit dans le
chapitre 1 de ce manuel.
AVERTISSEMENT :
Pour les informations relatives à la batte-
rie et au chargeur de bord (si présent), se
référer à ce qui est indiqué dans le ma-
nuel du chargeur de batterie annexé à ce
manuel.
AVERTISSEMENT :
La machine sort de l’usine tarée pour un
fonctionnement avec des batteries au gel.
S’il faut installer des batteries d’un autre
type, voir au paragraphe «Paramétrage».
Il est interdit d’utiliser la machine avec des
batteries à gel alors que le calibrage est
prévu pour des batteries à l’acide ou autre.
NOTE :
Les batteries mettent 10 heures pour se
charger entièrement. Éviter les chargements
partiels.
5.1.a - Chargement de la batterie
grâce au chargeur de bord (si
présent) (Fig. 7)
- Placer la machine à proximité d’une prise
de courant électrique du réseau.
AVERTISSEMENT:
Il est important de brancher d’abord le
câble (41) à la prise (42), puis de brancher
le câble (41) à la prise de courant.
- Prendre le câble (41) dans le siège et le
brancher à la prise (42) dans la machine,
puis brancher l’autre extrémité à la prise
de courant de secteur.
- Vérifiez que la led verte (43) clignote
deux fois, puis passe de «vert» à la cou-
leur «rouge» éclairés fixe.
AVERTISSEMENT:
Contrôler que la tension de réseau soit
compatible avec la tension de fonction-
nement du chargeur de batterie (230 Vac
pour le marché Européen; 115 Vac pour le
marché Américain; 50/60 Hz).
- Laisser en charge les batteries jusqu’à
ce que la LED (43) “Verte” s’allume, puis
débrancher le câble (41) d’alimentation et
le mettre de côté.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 08:43:3830/03/2023 08:43:38
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
7
20) Capteur pour le début de la rotation
de la brosse
• (pour un modèle sans traction)
Agissant sur le capteur tactile (20) avec
la touche (45) “ ” la touche (52) “
” et la touche (51) “ ” insérée com-
mencent la rotation de la brosse et l’ap-
provisionnement en eau.
45) Interrupteur général “ ”
En appuyant sur le touche, insérez ten-
sion des circuits, permettant les com-
mandes ainsi qu’à leurs touches; l’af-
chage (46) s’allume.
Pour couper la tension aux circuits, re-
pousser sur le bouton.
46) Écran
Il s’allume après la mise sous tension des
circuits par le bouton (45) “ ”.
L’écran afche l’état de la machine, le
chargement de la batterie, les heures de
travail (pour un modèle à traction) et les
messages d’alarme.
47) Boutons de réglage de la vitesse
(uniquement pour un modèle à trac-
tion)
Bouton (47a) “ ”.
Lorsque l’on pousse dessus, il augmente
la vitesse de traction.
Bouton (47b) “ ”.
Lorsque l’on pousse dessus, il diminue la
vitesse de traction.
 L’écran(46)afcheralavitesseprogram-
mée.
48) Bouton de marche arrière “
(uniquement pour un modèle à trac-
tion)
Consultezl’écranqueestxéàaumoins
la vitesse minimum de traction.
Enfoncée, tout en appliquant le capteur
tactile (20), la machine se déplace dans
le sens inverse, vers l’opérateur. L'écran
affiche le symbole suivant "R". Pour la
marche arrière, soulever le suceur.
5.1.b - Chargement de la batterie
grâce à un chargeur de batte-
rie externe (Fig. 8)
AVERTISSEMENT:
Il est important de brancher d’abord la
fiche (35) à la prise (44) du chargeur de
batteries, puis de brancher le chargeur à
la prise du secteur. Sans quoi les batte-
ries ne se chargeront pas.
- Placer la machine à proximité de la sta-
tion de charge de la batterie.
- Débrancherlache(35)delabatteriede
la prise (39) de l’installation.
- Brancherlache(35)delabatterieàla
prise (44) du chargeur de batterie ex-
terne.
- Àlanduchargementdesbatteries,re-
brancherlache(35)delabatterieàla
prise (39) de l’installation.
6.1 PANNEAU DE
CONTRÔLE ET DE
COMMANDES (Fig. 9)
AVERTISSEMENT:
Avant d’utiliser l’appareil, vous devez
définir le cycle de travail, comme indiqué
dans le paragraphe pertinent.
20)Capteur tactile pour le démarrage et la
rotation des brosses
• (pour un modèle à traction)
Consultezl’écranqueestxéàaumoins
la vitesse minimum de traction
Agissant sur le capteur tactile (20) avec
la touche (45) “ ” la touche (52) “
” et la touche (51) “ ” insérées, com-
mence la traction et rotation de la brosse
et de l’approvisionnement en eau.
La machine démarre automatiquement
vers l'avant.
Pour la marche arrière, soulever le su-
ceur.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 08:43:4730/03/2023 08:43:47
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
8
50) Touche à double fonction démarrage
de l'aspiration/ Fonctionnement silen-
cieux
Démarrage de l'aspiration
Appuyant sur le bouton (50) “ ” com-
mence l’aspiration à silencieux. Appuyer
sur la touche (50) “ ”, vous passez
du mode silencieux au mode standard,
l’écranafchelesymbole“ ”.
AVERTISSEMENT:
Le moteur d’aspiration va commencer
seulement en touchant le capteur tac-
tile. Pour désactiver la presse d’aspira-
tion sur la touche (50). La turbine conti-
nuera à fonctionner pendant quelques
secondes an d’aspirer le liquide pré-
sent sur le sol, après quoi il sera auto-
matiquement éteint. L’afchage dispa-
raîtra le symbole “ ”.
Fonctionnement silencieux
Se allume Se allume l’icône “ ” en
mode silencieux, pour démarrer le mo-
teur, vous devez toucher le capteur tactile
(20).
51) Bouton d’électrovanne d’eau “
Le fonctionnement du bouton est enclen-
ché par les boutons (45) “ et (52) “
” enclenchés.
Appuyez sur la touche (51) , l'écran
affiche le symbole “ , et prépare
l'ouverture de l'électrovanne de l'eau.
Le fonctionnement de celui-ci est com-
mandé par le capteur tactile (20).
En appuyant plusieurs fois la touche (51)
“ ”, vous augmentez la quantité d'eau;
est arrivé à la quantité maximale indiquée
sur l'écran par le symbole , appuyant
à nouveau (51), le touche, la fonction est
désactivée.
52) Levier de démarrage de rotation de
la(les) brosse(s) “
Le fonctionnement du bouton est enclen-
ché lorsque le bouton (45) “ l’est
aussi.
Appuyez sur la touche (52) “ ”permet
la rotation de la brosse; l'écran affiche
le symbole “ ”. Le fonctionnement de
la brosse est commandé par le capteur
tactile (20).
Pour couper la rotation de la brosse,
pousser sur le bouton (52) “ ”.
49) Touche pour distributeur de produits
chimiques (en option)
Appuyant sur la touche (49) appa-
raît sur l'écran le symbole activant le
fonctionnement de la pompe de dosage
de produit chimique.
En appuyant plusieurs fois la touche (49)
“ ”, vous augmentez la quantité de
produit chimique dosé, arrivé à la quan-
tité maximum, sur l'écran s’affichée le
symbole appuyant à nouveau sur la
touche (49), la fonction est désactivée.
88) Touche ECO
ECO
En appuyant sur la touche
ECO
les pa-
ramètres de l’eau, le mode d’aspiration
chimique et assumer les valeurs sui-
vantes.
- L’eau du deuxième marque.
- Chimique 0,2%.
- Mode silencieux d’aspiration.
En appuyant de nouveau sur la touche
tactile “
ECO
”, ces paramètres reviennent
à leurs réglages initiaux.
6.2 EXEMPLE CYCLE DE
TRAVAIL (Fig. 9)
Définition d’un cycle de lavage avec brosse
et le séchage.
- Appuyez sur la touche (51) pour per-
mettre l’approvisionnement en eau.
- Appuyez sur la touche (52) pour per-
mettre la rotation des brosses.
- Appuyez sur la touche (50), démarrer
l’aspirateur.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 08:44:0430/03/2023 08:44:04
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
9
NOTE:
Dans des environnements particuliers, vous
pouvez activer le silencieux, agissant comme
indiqué ci-dessus.
AVERTISSEMENT:
Lors de l’allumage, faire attention de ne
pas effleurer le capteur tactile (20) ; la ma-
chine entre en alarme et l’écran affiche le
symbole clignotant « ».
Si vous relâchez le capteur tactile (20)
dans les deux secondes, l’alarme est au-
tomatiquement désactivée, plus de deux
secondes, vous devez redémarrer la ma-
chine.
- Sélectionnez la vitesse souhaitée en
appuyant sur (47a) ou (47b) (uniquement
pour le modèle à traction).
NOTE:
Il est possible de faire varier la vitesse, même
pendant le cycle de travail, avec la machine en
mouvement en agissant sur les touches cor-
respondantes.
- Appuyez sur la touche (20), la machine
démarre le programme d’ensemble et
démarre le cycle de travail.
NOTE:
Vous pouvez modier le programme de tra-
vail en fonction des exigences du travail.
En faisant varier le cycle de service, vous
devez arrêter la voiture, dénir un nouveau
cycle et démarrer le cycle, en touchant la
touche tactile (20).
7.0 MOT DE PASSE DE
SÉCURITÉ
La machine peut être équipée avec un mot
de passe de sécurité pour l’activation ou la
désactivation s’il vous plaît contactez le sup-
port technique. Si le mot de passe a été actif
pendant l’inclusion de la valeur choisie, sui-
vez les instructions à l’écran.
Le mot de passe reste actif pendant 75 mi-
nutes après l'arrêt ou la dernière utilisation
de la machine; si vous voulez réactiver l'in-
sertion du mot de passe, procédez comme
suit:
Eteignez la machine, débranchez le connec-
teur de la batterie (35 Fig. 7) pendant
quelques secondes, puis rebranchez-le.
Au moment de ré-allumage de la machine,
vous devrez entrer le mot de passe.
7.1 REGLAGE
DES PARAMETRES (Fig. 9)
L’opérateur a la possibilité d’entrer dans le
menu pour programmer les paramètres sui-
vants:
Langue ;
Type de batteries ;
Luminosité / Contraste;
Distributeur d’agent chimique.
Pour entrer dans le menu, agir comme suit :
- Appuyez et maintenez les touches (48)
et (52) “ ”, puis appuyez sur le
touche d’alimentation (45) “ ” pour
démarrer la machine jusqu’à ce que vous
voyez l’écran suivant:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = CONTRÔLE IDENTIF.
INSERT PASSWORD = SAISIR MOT DE PASSE
- Relâchez les touches appuyées.
- Entrez le mot de passe en appuyant sur
la (47a) (47b) jusqu’à ce que l’écran af-
fiche le numéro “10”.
- Pousser sur la touche (51) “ pour
valider le mot de passe et entrer dans le
menu de paramétrage.
La page-écran suivante s’affiche:
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 08:44:1530/03/2023 08:44:15
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
10
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
LANGUAGE SELECTION = CHOIX DE LA LANGUE
ITALIANO = ITALIEN
- Pour faire défiler les paramètres à l’inté-
rieur du menu, pousser sur la touche (52)
puis les pages-écrans suivantes
défilent:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
BATTERY SELECTION = CHOIX DE BATTERIE
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
DISPLAY TUNE = LUMINOSITÉ ÉCRAN
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
DISPLAY BIGHTNESS = RÉGLAGE ÉCRAN
7.1.a - Choix de la langue
- Entrer dans le menu de paramétrage
jusqu’à visualiser la page-écran suivante:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
LANGUAGE SELECTION = CHOIX DE LA LANGUE
ITALIANO = ITALIEN
- Sélectionnez la langue à l’aide des
touches (47a) et (47b), puis appuyez sur
le touche (51) pourconrmervotre
choix.
7.1.b - Réglage du type de batterie
- Entrer dans le menu de paramétrage
jusqu’à visualiser la page-écran suivante:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
BATTERY SELECTION = CHOIX DE BATTERIE
- Sélectionnez le type de batterie à l’aide
des touches (47a) et (47b), puis appuyez
sur le touche (51) pour conrmer
votre choix;
GEL = Batterie à Gel
AGM = Batterie AGM
WET = Batterie à l’ACIDE
7.1.c - Réglage de la luminosité et du
contraste
- Entrer dans le menu de paramétrage
jusqu’à visualiser la page-écran suivante
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
DISPLAY BIGHTNESS = RÉGLAGE ÉCRAN
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 08:44:2230/03/2023 08:44:22
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
11
- Choisissez le type de luminosité de
l’écran en réglant une valeur de «0 à 10»
avec les touches (47a) et (47b), puis ap-
puyez sur le touche (52) ” pour pas-
ser à le réglage du contraste.
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX
DISPLAY TUNE = LUMINOSITÉ ÉCRAN
- Choisissez le type de contraste de l’écran
réglant une valeur de “5 à 50” en utilisant
les touches (47a) et (47b), puis appuyez
sur le touche (51) pour conrmer
votre choix.
7.1.d - Activation de distributeur de
l'agent chimique (en option)
- Entrer dans le menu de paramétrage
jusqu’à visualiser la page-écran suivante:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Activer ou désactiver la pompe, en uti-
lisant les touches (47a) et (47b) et en
sélectionnant Disable pour désactiver ou
“Enabled” pour l'activer, puis appuyez sur
la touche (51) pour confirmer votre
choix.
8.1 ÉCRAN (Fig. 9-10)
Les pictogrammes suivants apparaissent à
l’écran:
“A” = Batterie
Indique l’état de la charge de la batterie;
“A1” = batterie chargée;
A2 = batterie déchargée.
0MAX
= vitesse de la traction (le cas
échéant)
Il est possible de modifier la vitesse de dé-
placement de «0» à la vitesse maximale en
5 crans à partir des touches et
pour augmenter ou diminuer la vitesse.
”= marche arrière (si la machine en
est équipée)
S’affiche à l’écran quand on sélectionne la
touche et que l’on part en marche ar-
rière. Au relâchement de la touche, le picto-
gramme disparaît.
” = Aspirateur en marche
S’affiche à l’écran quand on sélectionne la
touche “ ” indiquant que l’aspirateur fonc-
tionne. En repoussant sur la touche
pour arrêter l’aspirateur, le pictogramme cli-
gnote pendant quelques secondes et il dis-
paraît quand l’aspirateur s’arrête.
”= Fonctionnement silencieux
Avec l’aspirateur en fonctionnement.
S’affiche à l’écran quand on sélectionne la
touche ” en indiquant que l’aspirateur
fonctionne au ralenti ; appuyant à nouveau la
touche et maintenez-la enfoncée pen-
dant quelques secondes, le symbole
disparaît et vous voyez le symbole
“ ”
, en
actionnant le fonctionnement normal.
” = Pré-équipement de distribution
d’eau
S’affiche à l’écran quand on sélectionne la
touche indiquant que l’électrovanne de
distribution d’eau est enclenchée ;
appuyant plusieurs fois sur la touche (51) “
, vous augmentez la quantité d'eau;
arrivé à la quantité maximale indiquée sur
l'écran par le symbole ” ”, appuyant à nou-
veau la touche (51), la fonction est désacti-
vée.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 08:44:3630/03/2023 08:44:36
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
12
”= Pré-équipement de rotation de
brosse
S’affiche à l’écran quand on sélectionne la
touche indiquant que l’électrovanne
de rotation de brosse est enclenchée ; en
repoussant sur la touche “ on coupe
le fonctionnement du moteur de rotation de
brosse et le pictogramme disparaît.
” = Niveau maximum de liquide
dans le réservoir
S’affiche à l’écran lorsque le liquide dans
le réservoir de recyclage a atteint le niveau
maximum.
” = Distributeur d’agent chimique (en
option )
Apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez
sur le bouton (49) “ , indiquant la quantité
d'agent chimique dosé.
ECO
” = Mode ECO
Il affiche, lorsque la fonction ECO est activé,
avec la touche (88) “
ECO
” .
9.1 REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR (Fig. 11)
AVVERTISSEMENT :
N’introduire dans le réservoir que de l’eau
propre du réseau, dont la température ne
doit pas dépasser les 50°C.
- Avant de remplir le réservoir, contrôler
le niveau de l’agent chimique (le cas
échéant), comme indiqué dans la section
pertinente.
- Récupérer le tuyau (26) parmi les acces-
soires, brancher l’extrémité (26a) à un
robinet et insérer l’extrémité (26b) dans
le réservoir (5).
- Contrôler si le robinet (53) est ouvert.
- Ouvrir le robinet et remplir le réservoir
(5).
- Ouvrez le robinet et remplir le réservoir (5)
le NIVEAU MAXIMAL (PAS DEPASSER)
indiqué sur l’étiquette placée sur le tube
transparent (15).
- Verser le détergent dans le réservoir.
NOTE :
N’utiliser que du détergent qui ne mousse
pas ; en ce qui concerne les quantités, se
référer aux instructions du producteur du
détergent et selon le type de saleté.
DANGER:
En cas de contact du détergent avec les
yeux et la peau ou en cas d’ingestion, se
référer à la fiche de sécurité et d’utilisa-
tion fourni par le producteur du détergent.
9.2 REMPLISSAGE
RÉSERVOIR D’AGENT
CHIMIQUE (en option)
(Fig. 6-12)
AVERTISSEMENT:
CONTRÔLER QUE LE RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION EST VIDE.
- Appuyez sur la touche (36 Fig. 6) et sou-
lever le réservoir (14 Fig. 6) à compléter
inversion.
- Déverrouillez (74 Fig 12.) et enlever le
bouchon (75 fig 12.) su réservoir (76 Fig
12).
- Insérer le tube d'aspiration (77 Fig. 12) et
fermer le réservoir, avec le bouchon.
- Abaisser le réservoir (14 Fig. 6), jusqu'à
ce que vous entendiez le «clic» en place.
DANGER:
En cas de contact de l'agent chimique
avec les yeux et la peau ou d'ingestion,
consulter la fiche de données de sécu-
rité et l'utilisation du fabricant de l'agent
chimique.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 08:44:4730/03/2023 08:44:47
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
13
10.1 FONCTIONNEMENT
(Fig. 1-9)
10.1.a - Vérification avant l’utilisation
- Contrôler que le tuyau (12) d’évacuation
du réservoir de récupération soit correc-
tement accroché et correctement bou-
ché.
- Vérifier que le raccord (54) posé sur la
raclette (11) ne soit pas obstrué et que le
tuyau soit correctement branché.
- Contrôler si le tuyau (15) de vidange
d’eau claire est bien accroché aux sup-
ports prévus à cet effet et si le robinet
(53) est ouvert.
- Pousser sur le bouton (45) et contrôler
l’état de charge des batteries à l’écran.
- Vérifiez que le réservoir de l'agent
chimique (en option), il est quantité suf-
fisante de produit pour les besoins quoti-
diens.
10.1.b - Préparation de la machine et
choix du cycle (Fig. 9-13)
- Pousser sur le bouton (45 Fig.9), l’écran
s’allume (46 Fig.9) en indiquant l’état de
charge des batteries.
- Desserrer le levier (3 Fig. 13) et le bais-
ser; le suceur (11 Fig. 13) descend.
- Appuyer sur la pédale (19 Fig. 13), la
décrocher de son support et la soulever,
la/les brosse/s (10 Fig. 1) s’abaisse/nt.
REMARQUE:
La brosse a deux positions de travail;
Normale position "A"
Est placé automatiquement lorsque vous
relâchez la pédale (19, Fig. 13) de la position
relevée.
Position pour enlever la saleté "B"
De la position "A" travailler lever la pédale
(19 Fig 13.) et l'accrocher dans le support
"B1"; sur la brosse exercera une pression
supplémentaire de 5 kg.
Cycle de travail :
- La machine a la possibilité d’effectuer 4
cycles de travail:
Cycle de séchage seulement :
- Pour effectuer uniquement le cycle de
séchage pousser sur le bouton (50 Fig.
9), l’aspirateur se met en marche.
Pour les modèles avec traction, agir sur
les commandes spéciales pour démarrer
la traction.
Cycle de brossage seulement :
- Pour effectuer uniquement le cycle de
brossage, pousser sur le bouton (52 Fig.
9) pour enclencher la rotation de la (les)
brosse(s).
Touchez le capteur tactile pour com-
mencer la rotation de la brosse (pour les
modèles à traction intégrée commence
également une traction).
Cycle de lavage, Brosses :
- Pousser sur le bouton (52 Fig. 9) pour en-
clencher la rotation de la (les) brosse(s).
Pousser sur le bouton (51 Fig. 9) pour
enclencher la distribution d’eau.
Touchez le capteur tactile pour commen-
cer la rotation de la brosse et l’approvi-
sionnement en eau (pour les modèles à
traction intégrée commence également
une traction).
Cycle de lavage, de brossage et de sé-
chage:
-
Pousser sur le bouton (50 Fig. 9) pour mettre
l’aspirateur en marche, le bouton (52 Fig.
9) pour enclencher la rotation de la (les)
brosse(s) et pousser sur le bouton (51 Fig. 9)
pour enclencher la distribution d’eau.
Touchez le capteur tactile pour commen-
cer la rotation de la brosse et l’approvi-
sionnement en eau (pour les modèles à
traction intégrée commence également
une traction).
10.1.c - Utilisation de la machine (Fig. 1)
- Après le démarrage de la machine et
choisi le type de cycle, commencer les
opérations de nettoyage, en poussant
la machine sur la poignée (1 Fig. 1) ou
en touchant le capteur tactile (20 Fig. 1),
pour démarrer la traction (pour les mo-
dèles avec).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 08:44:4830/03/2023 08:44:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
14
NOTE :
Faites attention aux revêtements de sol fra-
gile; Ne pas utiliser la machine arrête avec la
rotation de la brosse inséré.
Pour des taches particulièrement difficiles à élimi-
ner, il est possible de régler la vitesse de traction
sur «0» an que la brosse tourne toujours dans la
même position sans forcer le moteur de traction.
NOTE :
Le nettoyage et le séchage de la chaussée se
fait, de procéder à la machine vers l’avant, se
déplaçant vers l’arrière, la machine ne sèche
pas; à ce stade, toujours soulever l’essuie-
glace pour éviter d’endommager les lames.
- Régler la vitesse de traction (le cas
échéant) en suivant les indications pré-
cédentes.
- Si nécessaire, ajuster la quantité d'eau
de lavage à travers la touche (51 Fig. 9).
- Si nécessaire, ajuster la quantité d'agent
chimique (en option) au moyen de la
touche (49 Fig 9).
- Contrôler l’état des batteries à l’écran.
NOTE:
Après 3 minutes d'inactivité, la machine
s'éteindra automatiquement.
10.1.d - Réglage du sens de dépla-
cement (seule pour version
45D55) (Fig. 14)
Si pendant l’opération de nettoyage (brosses
rotatives) on observe que la machine ne
marche pas en ligne droite, mais à la ten-
dance d’aller à gauche où à droite, on peut
ajuster la direction des roues (78).
- Mettez la machine en marche et com-
mencez la rotation des brosses.
Si la machine à la tendance d’aller à droite,
faites tourner doucement la roue (78) vers
“S” jusqu’on sera dans la bonne direction;
Si la machine à la tendance d’aller vers le
gauche, faites tourner doucement la roue
(78) vers “D” jusque la direction sera droite.
10.1.e - Aide au réglage de traction
(uniquement pour les modèles
sans traction) (Fig. 14)
La fonction de la manivelle (79) est d'aug-
menter / diminuer la pression au sol de
la brosse afin de faciliter la poussée vers
l'avant de la machine.
- En tournant le bouton (79) dans le sens
horaire diminue l'aide à la trazion, aug-
mente au contraire.
10.1.f -
Fin d’utilisation et arrêt (Fig. 9-15)
- Après le nettoyage, avant d'éteindre la
machine, arrêter l'approvisionnement en
eau, la fourniture de l'agent chimique (le
cas échéant) et la rotation de la brosse
agissant sur les touches (51 Fig. 9), (49
Fig. 9) et (52 Fig. 9).
-
Soulever la brosse en appuyant sur la pédale
(19 Fig. 15)jusqu’àlandecourseetenl’en-
clenchant dans l’emboîtement approprié.
- Continuer avec l’aspirateur sous tension
pour aspirer tout le liquide se trouvant sur
le sol, puis éteindre l’aspirateur en pous-
sant sur le bouton (50 Fig. 9).
- Soulever la raclette (11 Fig. 15) en soule-
vant le levier (3 Fig. 15).
AVERTISSEMENT:
Toujours soulever l’essuie-glace et la tête
à la fin de l’opération de nettoyage, car il
évite la déformation des lames de racle et
des poils en caoutchouc.
- Pousser sur le bouton (45 Fig. 9) pour
couper la machine.
AVERTISSEMENT:
Si la machine n’est pas employée pen-
dant quelques jours, il est conseillé de
débrancher la fiche (35 Fig. 7-8) de la
prise respective.
10.1.g -
Alarme niveau maximum d’eau
de récupération (Fig. 18)
Si au cours de l’utilisation de la machine,
l’aspirateur est éteint et l’écran afche le
symbole “ ”celasigniequeleniveaude
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 08:44:4930/03/2023 08:44:49
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
15
Alarme Signication Solution
AL_1 : Function
Amp. brosses
Protection
ampérométrique brosses
Vérierlemoded’emploide
la fonction des brosses. Cou-
rant de travail élevé détecté
par le moteur de brosses.
AL_2 : Function
Amp. Aspirateur
Protection
ampérométrique
Aspirateur
Vérier l’absorption du mo-
teur de l’aspirateur. Courant
de travail élevé détecté par
le moteur de l’aspirateur.
AL_3 : Function
Puissance Panne
Étage de puissance
endommagé
Étage de puissance des
brosses ou aspirateur en-
dommagé : remplacer la
carte.
AL_4 : Function
Surintensité
Surintensité sur sorties
brosse ou aspirateur
Court-circuit détecté sur la
sortie du moteur de brosses
ou de l’aspirateur : vérier
les connexions et l’état des
moteurs.
AL_5 :Function
Surchauffe
Protection thermique sur
étage de
brosses/aspirateur
Surchauffe étage de puis-
sance des brosses et de
l’aspirateur : vérier les ab-
sorptions.
AL_15 : Traction
Surchauffe
Protection thermique sur
étage de traction
Surchauffe étage de puis-
sance de traction : vérier
les absorptions.
AL_16 : Traction
Puissance Panne
Étage de puissance de
traction endommagé
Étage de puissance de trac-
tion endommagé : remplacer
la carte.
liquide dans le réservoir de récupération a atteint le niveau maximum.
Se rendre près de la station de vidange de l’eau et vider le réservoir de récupération comme indi-
qué dans le paragraphe en question.
- Pour désactiver l’alarme, éteindre et rallumer la machine.
NOTE :
Pour le bon fonctionnement des sensors de niveau est nécessaire un nettoyage complet de
l’intérieur de réservoir (14 Fig. 14).
10.1.h - Liste alarmes (Fig. 9)
Quandonconstateunproblèmedefonctionnementdelamachine,letyped’alarmes’afche
à l’écran (46), comme on l’indique dans la liste ci-dessous. Consulter la liste et suivre les
procédures conseillées pour rétablir le fonctionnement correct de la machine. Si les solutions
conseillées ne donnent pas de résultat, contacter le Service d’Assistance Technique.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 08:44:4930/03/2023 08:44:49
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
16
Alarme Signication Solution
AL_17 : Traction
Surintensité
Surintensité sur sortie
Traction
Court-circuit détecté sur la
sortie du moteur de traction
: vérier les connexions et
l’état du moteur.
AL_18 : Traction
Amp. Traction
Protection
ampérométrique Traction
Vérier le mode d’emploi
de la fonction de la traction.
Courant de travail élevé dé-
tecté par le moteur de trac-
tion.
AL_20 : General
EEprom en Panne
Erreur de lecture de
mémoire interne Remplacer la carte.
AL_22 : General
Relais général
Relais général
endommagé
Le relais général sur la carte
semble endommagé : rem-
placer la carte.
AL_23 : General
Surtension Surtension
Surtension détectée sur
carte fonctions.
Contrôler les connexions de
la batterie.
AL_24 : Traction
Connexion Batt
Batterie non connectée à
la carte de fonctions
Vérier le mode d’emploi
de la fonction de la traction.
Courant de travail élevé dé-
tecté par le moteur de trac-
tion.
AL_25 : General
Connexion Clav
Absence de communica-
tion tableau de
bord-fonctions
Vérierlesconnexionsentre
la carte du clavier et les fonc-
tions.
11.1 VIDANGE EAU DE
RÉCUPÉRATION
(Fig. 16)
A la fin du cycle de lavage ou bien quand
le réservoir (14) de l’eau de récupération est
plein, il faut le vider en opérant comme décrit
ci-dessous :
NOTE :
Pour l’élimination de l’eau de récupération se
référer aux normes en vigueur dans le pays
d’utilisation de la machine.
- Placer la machine près d’une bonde de
vidange.
- Détacher le tuyau (12) du support.
- Enlever le bouchon (56) du tube (12) et
vider entièrement l’eau contenue dans le
réservoir.
NOTE :
Il est possible de moduler la quantité d’eau
distribuée en appuyant sur la partie finale du
tuyau (12).
- Remettre le bouchon (56) sur le tuyau
(12) et le reposer sur son support.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 08:44:5030/03/2023 08:44:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
17
12.1 ENTRETIEN ET
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT :
Tous les travaux d’entretien doivent avoir
lieu sur une machine éteinte et un réser-
voir vide.
12.1.a - Garde-boue amovible (Fig. 5)
- Retirer les deux broches (87).
- Soulevez le garde-boue (9) pour libérer
de ses attaches, puis étirez-le légère-
ment et retirer de l’avant.
OPÉRATIONS À EFFEC-
TUER TOUS LES JOURS
12.1.b - Vidange et nettoyage du ré-
servoir d’eau propre (Fig. 17)
AVERTISSEMENT :
A la fin des opérations de lavage ; il est
obligatoire de vider et de nettoyer le ré-
servoir d’eau (5) propre pour éviter les
dépôts ou les incrustations.
Après avoir vider le réservoir d’eau de récu-
pération, vider le réservoir d’eau propre, en
procédant comme suit :
- Placer la machine près d’une bonde de
vidange.
- Détacher le tuyau (15) de ses crochets,
fermer le robinet (53), poser le tuyau sur
le sol sur la bonde de vidange, ouvrir
le robinet (53) et laisser s’écouler toute
l’eau.
- Laver l’intérieur du réservoir en laissant
le tuyau de vidange ouvert et en introdui-
sant de l’eau propre par l’ouverture supé-
rieure.
- En fin de nettoyage, soulever le tuyau
(15) en laissant le robinet (53) ouvert.
Accrocher le tuyau dans ses encoches.
- Pour vider toute l’eau du réservoir (5), dé-
brancher le tuyau (57) du raccord rapide
(58), puis tourner le raccord vers le bas
en laissant l’eau s’écouler entièrement,
ou alors enlever le couvercle du filtre (59)
12.1.c - Nettoyage du réservoir d’eau
de récupération (Fig. 18)
AVERTISSEMENT :
Une fois les opérations de lavage termi-
nées, il faut obligatoirement nettoyer le
réservoir d’eau de récupération pour évi-
ter des dépôts ou des incrustations et la
prolifération de bactéries, d’odeurs et de
moisissures.
- Vidanger l’eau de récupération comme
cela est indiqué dans le paragraphe en
question en plaçant la machine près
d’une bonde de vidange.
- Enlever le couvercle (6).
- En laissant le tuyau (12) baissé et le bou-
chon retiré, grâce à un tuyau, verser de
l’eau courante à l’intérieur du réservoir
(14), en le nettoyant jusqu’à ce que de
l’eau propre sorte par le tuyau de vi-
dange.
- Nettoyer avec un linge humide les sondes
de niveau (55) en faisant attention à ne
pas les déformer.
- Remonter l’ensemble en procédant en
sens inverse.
12.1.d - Nettoyage du groupe suceur
(Fig. 4)
Pour effectuer un nettoyage du groupe su-
ceur (11), il faut l’enlever comme indiqué ci-
dessous :
- Débrancher le tube (13) du groupe (11).
- Dévisser les volants de serrage (32) et
enlever le groupe (11).
- Laver le groupe et plus particulièrement
les pièces en caoutchouc (60) et l’inté-
rieur du raccord d’aspiration (33).
NOTE :
Si au cours du nettoyage, il s’avère que les
caoutchoucs (60) sont abîmés ou usés, il
faut soit les remplacer soit les inverser.
- Remonter le tout en procédant en sens
inverse.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 08:44:5030/03/2023 08:44:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
18
OPÉRATIONS À
EFFECTUER SELON LES
BESOINS
12.1.e - Nettoyage du filtre d’eau
propre (Fig. 19)
REMARQUE:
Avant de nettoyer le ltre, vérier si le réser-
voir d’eau claire est vide.
- Dévisser et enlever le couvercle (59).
- Enlever le filtre (17) et le nettoyer à l’eau
courante.
- Remettre filtre (17) en place, puis visser
le couvercle (59).
12.1.f - Substitution de la brosse (Fig.
20)
La brosse doit être remplacée quand elle est
usée de 2 cm ou en fonction du type de sol
à nettoyer.
Pour ce faire:
- Soulever la bosse en agissant sur la pé-
dale comme indiqué dans le paragraphe
en question.
- Passer une main sous le groupe porte-
brosse (9).
Pour décrocher la brosse, la tourner d’un
coup sec dans le sens de rotation.
- Remplacer la brosse en l’accrochant ma-
nuellement à la bride porte-brosse (9).
- Baisser la bride porte-brosse (9) en agis-
sant sur la pédale comme indiqué dans le
paragraphe en question.
- Pousser sur le bouton (45 Fig. 9) pour
enclencher les commandes.
- Pousser sur le bouton (52 Fig. 9) pour
enclencher la rotation de la brosse.
- Agir sur la capteur tactile (20) positionné
sur la poignée pour démarrer la rotation
de la brosse.
12.1.g - Substitution des raclettes en
caoutchouc (Fig. 21)
A partir du moment où le séchage du sol
s’avère difficile ou bien que des traces
d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état
d’usure des raclettes en caoutchouc du
groupe suceur (60).
- Enlever le groupe suceur (11) comme
indiqué dans le paragraphe « nettoyage
groupe suceur ».
- Appuyez le dispositif de blocage (67) et
ouvrez la poignée (68).
- Sortez les deux colliers de fixation du
pneu (69) et sortez le pneu extérieur (70).
- Desserrez les deux ridoirs (71) et sortez
la tringle de verrouillage (72) et le pneu
intérieur (73).
NOTE :
Lorsque les caoutchoucs (70) ou (73) sont
usés d’un côté, ils peuvent être retournés
une fois.
- Substituer ou retourner le caoutchouc
(70) ou (73) sans les intervertir.
- Remonter le tout en procédant en sens
contraire.
NOTE :
Il existe deux types de caoutchouc :
Le caoutchouc en para pour tous les types
de sols et le caoutchouc en polyuréthane
pour les sols d’atelier mécanique présentant
des traces d’huile.
12.1.h -
Nettoyage du filtre du réservoir
d’eau de recyclage (Fig. 22)
Enlever le couvercle supérieur pour accéder
à l’intérieur du réservoir d’eau de recyclage.
- Desserrer le bouton (80) et enlever le
filtre (81).
- Passer le filtre (81) sous l’eau courante et
le reposer dans la machine en serrant le
bouton (80).
- Si le filtre (81) est particulièrement sale,
vous pouvez l'ouvrir en faisant levier
avec un tournevis sur les dents de cou-
plage (82).
12.1.i - Nettoyage du filtre d'admis-
sion d'air (Fig. 22)
- Soulevez le filtre avec son couvercle
(83).
- Desserrer la vis (84) et retirer le filtre (85).
- Laver le filtre (85) à l'eau courante et Re-
monter dans le sens inverse.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 08:44:5030/03/2023 08:44:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
19
12.1.l - Substitution des fusibles (Fig.
6-23)
AVERTISSEMENT :
Substituer le fusible grillé avec un de
même ampérage.
- Débrancherlache(35)delaprise(39).
- Enlever le couvercle (61) en dévissant
les vis (62) pour accéder au fusible.
Fusible (86) - 5A
Protection de la carte électronique.
- Remonter le couvercle (61).
Fusible (63) - 75A
Fusible batterie.
- Pour remplacer le fusible situé sur le pôle
positif de la batterie, procéder de la ma-
nière suivante:
AVERTISSEMENT :
Vériez que le réservoir de récupération
est vide.
- Débrancherlache(35).
- Pousser sur le bouton (36 Fig. 6) et sou-
lever le réservoir (14) jusqu’à son bascu-
lement complet, puis remplacer le fusible
(63 Fig. 6).
12.1.m - Réglage du suceur (Fig. 24)
- La position du suceur est réglable en
hauteur, de même que l’incidence des
raclettes sur le sol.
Réglage en hauteur
Le réglage de la hauteur du suceur peut
être effectué en agissant sur les plaquettes
/entretoises placées sur les roues (40) du
suceur.
- Dévisser le pommeau (55).
- Soulever le support (55a) et positionner
la plaquette (55b) au-dessus ou au-
dessous de la plaque (55a) selon que l’on
veuille soulever ou baisser le suceur.
- Revisser le pommeau (55).
NOTE :
L’opération doit être accomplie de la même
façon dans les deux roues (40).
Réglage de l’incidence
- Abaisser le suceur à partir du levier prévu
à cet effet.
- Mettre l’aspirateur en marche et avancer
sur quelques mètres, puis couper l’aspi-
rateur et arrêter la machine.
- Contrôler l’incidence des caoutchoucs
(60) sur le sol
Fig. A = trop écrasé
Fig. B = trop soulevé
Fig. C = position correct
- Pour le réglage, tourner le bouton gris
(64) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, l’incidence augmente, et
vice-versa pour la diminuer.
12.1.n - Configuration chargeur de
batterie et instrument numé-
rique (Fig. 25)
AVERTISSEMENT :
La machine sort de la production avec
une conguration standard pour le fonc-
tionnement avec des batteries à gel du
type “Sonnenschein”.
AVERTISSEMENT :
Débrancher la fiche de la batterie.
-
Retirer le carter (61) en desserrant les vis (62).
Conguration standard avec des batte-
ries à gel du type Sonnenschein
- Retirer le petit bouchon (66) situé sous le
chargeur de batterie (16).
-
Agir sur les interrupteurs (DP1) et (DP2) en
lespositionnantcommesurlagure«A».
Ilestpossibledemodierlacongurationen
agissant comme suit:
Conguration pour les batteries à gel d’un
type différente de celui de Sonnenschein
- Retirer le petit bouchon (66) situé sous le
chargeur de batterie (16).
- Agir sur les interrupteurs (DP1) et (DP2)
en le positionnant comme indiqué sur la
gure«B».
Conguration pour les batteries à acide
- Retirer le petit bouchon (66) situé sous le
chargeur de batterie (16).
- Agir sur les interrupteurs (DP1) et (DP2)
et en les positionnant comme indiqué sur
lagure“C”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 08:44:5030/03/2023 08:44:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
20
PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS
Appuyant sur la touche (45)
” l’écran ne s’allume
pas.
La batterie est déchargée.
Le fusible général est grillé.
La fiche de batteries et
encore placé sur la prise du
chargeur.
Contrôler l’état de charge de
la batterie.
Remplacer le fusible général
de 5A ou 80A.
Mettez le bouchon dans le
bon sens.
La brosse ne tourne pas. Carte fonctions endomma-
gée.
Carte écran endommagée.
Moteur de brosse endom-
magé.
On n’a pas poussé sur le
bouton de la brosse.
Remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
Pousser sur le bouton.
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
Carte fonctions endomma-
gée.
Carte écran endommagée.
Moteur d’aspiration endom-
magé.
On n’a pas poussé sur le
bouton de l’aspirateur.
Réservoir de récupération
plein.
Filtre d'aspiration est bloqué.
Remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
Pousser sur le bouton.
Vider, laver et nettoyer le
réservoir et les sondes.
Nettoyez le filtre.
Ne sortie pas le produit chi-
mique.
Fonction désactivée.
Réservoir vide.
Tuyau bouché.
Pompe échoue.
Défaillance du débitmètre.
L’unité de commande
échoue.
Activer la fonction.
Remplacer.
Nettoyer les tubes
Remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS
La machine ne sèche pas
correctement et laisse des
traces d’eau sur le sol.
Moteur d’aspiration défec-
tueux.
Le tuyau d’aspiration est
encrassé.
L’essuie-glace sale.
Le réservoir de récupération
est plein.
Filtre à eau sale encrassé.
Les raclettes en caoutchouc
sont usées.
Remplacer le moteur.
Contrôler et éventuellement
nettoyer le tuyau d’aspi-
ration qui relie de groupe
suceur au réservoir de
récupération.
Nettoyez la glace.
Vider le réservoir de récupé-
ration.
Nettoyer le filtre.
Retourner ou substituer les
raclettes en caoutchouc.
L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide.
Carte défectueuse.
Interrupteur activation élec-
trovalve non appuyé.
Le robinet est fermé.
Le filtre est encrassé.
L’électrovalve ne fonctionne
pas.
Remplir le réservoir.
Remplacer.
Appuyer sur l’interrupteur.
Ouvrir le robinet.
Nettoyer le filtre.
Contacter le service d’assis-
tance technique.
Le nettoyage du sol est
insuffisant.
Les brosses ou les déter-
gents sont inadaptés.
La brosse est usée.
Utiliser des brosses ou des
détergents adaptés au type
de sol ou selon le degré de
saleté à nettoyer.
Substituer la brosse.
La brosse ne tourne pas.
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
L’eau ne sort plus.
Capteur défectueux. Remplacer.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 08:44:5130/03/2023 08:44:51
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
21
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS
La machine ne sèche pas
correctement et laisse des
traces d’eau sur le sol.
Moteur d’aspiration défec-
tueux.
Le tuyau d’aspiration est
encrassé.
L’essuie-glace sale.
Le réservoir de récupération
est plein.
Filtre à eau sale encrassé.
Les raclettes en caoutchouc
sont usées.
Remplacer le moteur.
Contrôler et éventuellement
nettoyer le tuyau d’aspi-
ration qui relie de groupe
suceur au réservoir de
récupération.
Nettoyez la glace.
Vider le réservoir de récupé-
ration.
Nettoyer le filtre.
Retourner ou substituer les
raclettes en caoutchouc.
L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide.
Carte défectueuse.
Interrupteur activation élec-
trovalve non appuyé.
Le robinet est fermé.
Le filtre est encrassé.
L’électrovalve ne fonctionne
pas.
Remplir le réservoir.
Remplacer.
Appuyer sur l’interrupteur.
Ouvrir le robinet.
Nettoyer le filtre.
Contacter le service d’assis-
tance technique.
Le nettoyage du sol est
insuffisant.
Les brosses ou les déter-
gents sont inadaptés.
La brosse est usée.
Utiliser des brosses ou des
détergents adaptés au type
de sol ou selon le degré de
saleté à nettoyer.
Substituer la brosse.
La brosse ne tourne pas.
L’aspirateur ne fonctionne
pas.
L’eau ne sort plus.
Capteur défectueux. Remplacer.
13.1 GARANTIE
Au cours de la période de garantie sera réparé ou remplacé gratuitement, toutes les pièces
défectueuses.
La garantie exclut toutes les pièces endommagées de manipulation ou une utilisation incor-
recte de la machine.
Pour activer la garantie, s’il vous plaît contactez votre revendeur ou centre de service
d’expertise à porter justificatif d’achat
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 08:44:5130/03/2023 08:44:51
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
22
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 08:44:5230/03/2023 08:44:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
23
BATT ............................................... Batterie
CB ..............................Chargeur de batteries
CN 1 ........................ Connecteur d’affichage
CN 2 .......... Connecteur pour circuit imprimé
CN 3 ........................ Connecteur d’affichage
CN4 ........... Connecteur de pompe chimique
CN6 ......................Connecteur de la batterie
CN7 .............Connecteur volant à 2 pôles du
chargeur
EV ................................................. Solénoïde
F1 ......................................................Fusible
F2 ................................................ Fusible 5A
FLUS ...........................................Débitmètre
MA ..................................Moteur d’aspiration
MS ...................................Moteur de brosses
MT ................................... Moteur de traction
PC.......................................Pompe chimique
S1 .........
Sensor tactil pour le niveau de récupération
S2 ........................Poignée de capteur tactile
Display ..........................................Afficheur
SCHEDA FUNZIONI 24V ...................FICHE
FONCTIONS 24V
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 08:44:5330/03/2023 08:44:53
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
FRANÇAIS -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 08:44:5330/03/2023 08:44:53
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
1
Sehr verehrter Kunde,
Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer
Räume gekauft haben.
Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli-
zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt.
Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig
verbessert we die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen. Daher wün-
schen wir uns, dass Sie nicht nur ein zufriedener Kunde sind, sondern auch ein Partner,
der sich nicht davor scheut, uns seine Meinungen und seine jeden Tag mit dem Gerät
gemachten Erfahrungen mitteilt.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 08:45:1930/03/2023 08:45:19
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
2
Inhaltsangabe
Technische Daten ..............................................................................................DE-3
1.1 Einleitung ....................................................................................................DE-5
2.1 Maschinenkenntnisse................................................................................DE-5
3.1 Entpackung ................................................................................................DE-5
3.1.a Maschinenzubehär ............................................................................. DE-5
4.1 Zusammenbau der einzelteile ...................................................................DE-5
4.1.a Montage des fußbodenwischers ........................................................DE-5
4.1.b Montage der bürste ............................................................................DE-5
4.1.c Installierung und anschluss der batterie .............................................DE-6
5.1 Auaden der Batterie .................................................................................DE-6
5.1.a Aufladen der batterie durch bordaufladegerät (wenn vorhanden) ......DE-6
5.1.b Auaden der batterie durch externes ladegerät .................................DE-7
6.1 Kontroll- und Steuerpult ............................................................................DE-7
6.2 Beispiel Arbeitszyklus ...............................................................................DE-9
7.0 Sicherheitspasswort ..................................................................................DE-9
7.1 Einstellung Parameter ............................................................................... DE-9
7.1.a Einstellung der Sprache ...................................................................DE-10
7.1.b Einstellung des batterietyps .............................................................DE-10
7.1.c Einstellung von helligkeit und kontrast .............................................DE-10
7.1.d Aktivieren des Spenders für chemische Mittel (optiional)................. DE-11
8.1 Display ...................................................................................................... DE-11
9.1 Tankauffüllung ........................................................................................DE-12
9.2 Befüllen des tanks mit Chemischem mittel (Optionale) ......................DE-12
10.1 Arbeitsweise .............................................................................................DE-12
10.1.a Kontrollen vor arbeitsbeginn ........................................................... DE-11
10.1.b Vorbereitung der maschine und funktionswahl ............................... DE-12
10.1.c Gebrauch der maschine ..................................................................DE-13
10.1.d Anpassung der fahrtrichtung ........................................................... DE-14
10.1.e Anpassungsbeihilfe für traktion (nur für modelle ohne traktion) ......DE-14
10.1.f Nach gebrauch der maschine und ausschalten ..............................DE-14
10.1.g Alarm schmutzwasserhöchststand ................................................DE-14
10.1.h Alarmauflistung .............................................................................DE-15
11.1 Entsorgung des schmutzwassers ..........................................................DE-16
12.1 Wartung und Reinigung ..........................................................................DE-16
12.1.a Abnehmbarer Spritzschutz ..............................................................DE-16
12.1.b Leeren und reinigen des frischwassertanks....................................DE-16
12.1.c Reinigung des schmutzwassertanks ...............................................DE-17
12.1.d Reinigung des wischers .................................................................. DE-17
12.1.e Reinigung des frischwasserfilters ..................................................DE-17
12.1.f Auswechseln der bürste ...................................................................DE-17
12.1.g Auswechseln des Wischergummis.................................................DE-18
12.1.h Reinigung des sammelwassertankfilters.........................................DE-18
12.1.i Reinigung der lufteinlassfilter ........................................................... DE-18
12.1.l Auswechselung der sicherungen ....................................................DE-18
12.1.m Einstellung des fußbodenwischers ...............................................DE-19
12.1.n Einstellung des batterieladegeräts und des digitalinstruments ....... DE-19
Problem - Ursache - Behebung ...................................................................... DE-20
13.1 Garantie ....................................................................................................DE-21
Elektrische schaltpläne...................................................................................DE-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 08:45:2030/03/2023 08:45:20
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
3
Technische Daten
* Die Waschpiste versteht sich mit laufender Maschine und zusammengedrückter Bürste.
45M55 45D55 45D60
Führungstyp Bodenreiniger
Merkmale
Energieversorgung Batterie Batterie Batterie
Versorgungsspannung Siehe Schild mit technischen Daten
Gesamtleistung 1060 W 1240 W 1190 W
Antrieb von Hand Mit Antrieb Mit Antrieb
Waschfußbreite * 530 mm 530 mm 600 mm
Saugfußbreite 750 mm 750 mm 750 mm
Theoretische Stundenleistung 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Bürsten / Pad
Durchmesser / Anzahl 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Motorleistung / Anzahl 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Motorumdrehungsleistung
165 Drehungen/min. 165 Drehungen/min. 200 Drehungen/min.
Spezifischer Druck
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Gewicht des Antriebsgehäuses 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Ansaugung
Motorleistung 550 W 550 W 550 W
Unterdruck 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Luftmenge 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Geräuschentwicklung Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Antrieb
Motorleistung --- 180 W 180 W
Tank
Wiederverwendung Nein Nein Nein
Frischwasser 45 l 45 l 45 l
Schmutzwasser 47 l 47 l 47 l
Abmessungen (LxBxH) ohne
Fußbodenwischer
1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibrationen ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Gewicht
Leergewicht 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Gewicht mit Batterien 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Gewicht bei Betrieb GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 08:45:2430/03/2023 08:45:24
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
4
45M55 45D55 45D60
Zubehör
Bürste PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Bürstenvorsprüher 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Wischergummi vorne 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Wischergummi hinten 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Wasserrohr 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Zubehör auf Anfrage
Bürste PPL strong ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Bürste PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Bürste tynex ø 1,2 grit 80 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Polyurethan - Kutschuksset 95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Mitnehmer 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 08:45:2530/03/2023 08:45:25
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
5
1.1 EINLEITUNG
GEFAHR:
Vor der Anwendung der Maschine aufmerk-
sam die beiliegende Anweisung „SICHER-
HEITSHINWEISE FÜR BODENWASCH-
UND TROCKENMASCHINEN“ durchlesen.
2.1 MASCHINENKENNTNIS-
SE (Abb. 1)
1) Führungssäule.
2) Schaltpult.
3) Bedienhebel Bodenwischer.
4) Wasserversorgungshahn.
5) Tank Waschlösung.
6) Tankdeckel.
7) Entleerung Frischwasser.
8) Räder.
9) Abnehmbarer Spritzschutz.
10) Bürste.
11) Bodenwischer.
12) Entleerschlauch Schmutzwasser .
13) Ansaugschlauch Bodenwischerwasser.
14) Tank Sammelwasser.
15) Schauglas / Reinwasserablass.
16) Wasserfilter.
17) Reinwasserfilter.
18) Pedal Heben / Senken der Bürste.
19)
Taste zum Einschalten der Bürstenrotati-
on.
20) Tuch Sensor für das Starten und die Ro-
tation der Bürsten.
3.1 ENTPACKUNG (Abb. 1-2)
Ist das Verpackungsmaterial einmal besei-
tigt, so, wie wie auf dem Verpackungsmate-
rial selbst gezeigt, überprüfen Sie, dass die
Maschine und ihr Zubehör vollständig ist.
Werden eindeutig Schäden festgestellt,
so informieren Sie innerhalb von 3 Tagen
den zuständigen Gebietsvertreiber und das
Transportunternehmen.
- Entfernen Sie die Hülle (21) mit den Zu-
behörteilen.
- Zerschneiden Sie das Verpackungsband
(22).
- Entfernen Sie die Holzblöcke (23) und
(24).
- Das Pedal (19) betätigen, um den Bürs-
tenansch (9) zu heben (siehe betreffen-
den Abschnitt).
- Den Griff (3 - Abb. 1) anheben, um den
Fußbodenwischer (25) zu heben (siehe
betreffenden Abschnitt).
- Positionieren Sie eine Rutsche und laden
Sie die Maschine von der Palette ab.
3.1.a - Maschinenzubehär (Abb. 3)
Folgende Zubehörteile sind enthalten:
10) Bürste/n.
11) Fußbodenwischer.
26) Wasserfüllschlauch.
27) Gebrauch- und Wartungshandbuch der
Maschine.
28) Anleitungshandbuch zum Batterielade-
gerät (sofern vorhanden).
29) Versorgungskabel Batterieladegerät (so-
fern vorhanden).
30) Sicherung 5A.
31) Filter für Reinwassertankstutzen.
4.1 ZUSAMMENBAU DER
EINZELTEILE
4.1.a - Montage des Fußbodenwi-
schers (Abb. 4)
- Die beiden Handräder (32) auf dem Fuß-
bodenwischer (11) lösen.
- Den Fußbodenwischer (11) auf der Hal-
terung (25) montieren und die beiden
Handräder (32) festziehen.
- Den Schlauch (13) am Anschluss (33)
des Fußbodenwischers anschließen.
BEMERKUNG:
Bei den vorigen Tätigkeiten muss die Fußbo-
denwischerhalterung gesenkt sein.
4.1.b - Montage der Bürste (Abb. 5)
GEFAHR:
Für diese Tätigkeit sind zwei Personen
erforderlich!
- Heben Sie leicht den Spritzschutz (9)
und entfernen Sie die Polystyrol Schutz
(34).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 08:45:3230/03/2023 08:45:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
6
-
Die Bürste gemäß den Vorgaben im Ab-
schnitt „Bürstenauswechslung“ montieren.
4.1.c - Installierung und Anschluss
der Batterie (Abb. 6)
HINWEIS:
KONTROLLIEREN SIE, DASS DER
SCHMUTZWASSERTANK UND DER DER
FRISCHWASSERTANK LEER SIND.
- Ziehen Sie den Stift ab (35).
- Die Taste (36) betätigen und den Tank
(14) anheben, bis er völlig umkippt.
- Positionieren Sie die Batterien (37) wie in
der Abbildung gezeigt und verbinden Sie
sie wie in der Zeichnung in Abb. 6 darge-
stellt mit den mitgelieferten Kabeln.
- Ziehen Sie die Klemmen (38) mit einem
isolierten Schlüssel an.
- Den Tank (14) senken, bis das Einraste-
klickgeräusch hörbar ist.
- Den Stecker (35) in die entsprechende
Buchse (39) stecken.
BEMERKUNG:
Der Anschluss der Batterien muss von Fach-
personal vorgenommen werden.
5.1 AUFLADEN DER
BATTERIE
GEFAHR:
Laden Sie die Batterie in gut belüfteten
Räumen und gemäß der geltenden Vor-
schriften des Anwendungslandes auf.
Hinsichtlich von Informationen zur Si-
cherheit halten Sie sich an das, was im
Kapitel 1 des vorliegenden Handbuchs
steht.
HINWEIS:
Für Informationen und Hinweise zur Bat-
terie und zum Bordladegerät (wenn vor-
handen) halten Sie sich an das mitgelie-
ferte Handbuch des Ladegeräts.
HINWEIS:
Die Maschine ist ab Fabrik auf eine Arbeit
mit einer Gel-Zellen-Batterie geeicht.
Bei der Installation von anderen Batterien
wird auf den Abschnitt „Einstellung der
Parameter“ verwiesen.
Es ist verboten, die Maschine mit Gelbat-
terien zu betreiben, wenn sie für Säure-
oder andere Batterien eingestellt ist.
BEMERKUNG:
Eine komplette Auadung der Batterien be-
nötigt 10 Stunden. Vermeiden Sie Teilaua-
dungen.
5.1.a - Auaden der Batterie durch
Bordauadegerät (wenn vor-
handen) (Abb. 7)
- Bringen Sie die Maschine in die Nähe ei-
ner Netzsteckdose.
HINWEIS:
Es Ist wichtig, zuerst das Kabel (41) mit
der Buchse (42) zu verbinden, anschlie-
ßend das Kabel (41) mit der Netzsteckdo-
se verbinden.
- Das Kabel (41) aus einer Aufnahme neh-
men und an der Steckdose (42) auf der
Maschine anschließen. Dann das ande-
re Kabelende an der Netzsteckdose an-
schließen.
- Überprüfen Sie, ob die grüne Led (43) 2
mal blinkt und von der “Grünen” zur “Ro-
ten” festen Licht geht.
HINWEIS:
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung
mit der Betriebsspannung des Ladege-
räts verträglich ist (230 Vac für den euro-
päischen Markt; 115 Vac für den amerika-
nischen Markt; 50/60 Hz).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 08:45:4130/03/2023 08:45:41
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
7
20) Sebsor zum Starten der Bürstenrotati-
one
• (für Modelle ohne Antrieb)
Auf den Touch-Sensor wirkend, mit dem
Knopf (20) dem Knopf ( 45) “ ”,dem
Knopf ( (52) ” und dem Knopf (51)
” eingepresst, startet die Traktion
und Rotation der Bürste/n und die Was-
serversorgung.
45) Hauptschalter “ ”
Durch Drücken der Taste wird Spannung
in die Stromkreise eingelasen und Befeh-
le und ihre Tasten werden ermöglicht; die
Anzeige (46) leuchtet. Die Taste erneut
drücken, um die Spannung zu den Kreis-
läufen zu unterbrechen.
46) Display
Es leuchtet auf, nachdem den Kreisläu-
fen durch Betätigen der Taste (45) „
Spannung zugeführt wurde.Auf dem Dis-
play werden der Zustand der Maschine,
der Ladezustand der Batterien, die Be-
triebsstunden (für Modell mit Antrieb) und
die Alarmmeldungen angezeigt.
47) Taste Geschwindigkeitseinstellung
(nur für Modell mit Antrieb)
Taste (47a) “ ”.
Bei Betätigung wird die Antriebsge-
schwindigkeit erhöht.
Taste (47b) “ ”.
Bei Betätigung wird die Antriebsge-
schwindigkeit reduziert.
Auf dem Display (46) wird die eingestellte
Geschwindigkeit angezeigt.
48) Taste Rückwärtsfahrt “
(nur für Modell mit Antrieb)
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige auf
mindestens die Mindestfahrgeschwindig-
keit eingestellt ist.
Gedrückt und gehalten , während der An-
wendung des Touch-Sensors (20), wird
sich die Maschine rückwärts, in Richtung
des Bedieners bewegen. Das Display
wird das folgende Symbol „R ” zeigen.
Für die Rückwärtsfahrt den Fußbodenwi-
scher anheben.
- Lassen Sie die Batterie sich auaden bis
das LED (43) „Grün“ aueuchtet, ziehen
Sie danach das Versorgungskabel (41)
ab und verstauen Sie es.
5.1.b - Auaden der Batterie durch
externes Ladegerät (Abb. 8)
HINWEIS:
Es ist wichtig, dass zuerst der Stecker
(35) in die Steckdose (44) des Batterie-
ladegeräts gesteckt und dann erst das
Batterieladegerät an der Netzsteckdose
angeschlossen wird, da sich die Batterien
sonst nicht aufladen.
- Bringen sie die Maschine in die Nähe der
Batterieladestation.
- Ziehen sie den Stecker (35) der Batterie
aus der Steckdose (39) der Anlage.
- Verbinden Sie den Stecker (35) der Bat-
terie mit der Steckdose (44) des externen
Ladegeräts.
- Am Ende des Ladevorgangs verbinden
Sie wieder den Stecker (35) der Batterie
an der Steckdose (39) der Anlage.
6.1 KONTROLL- UND
STEUERPULT (Abb. 9)
WARNUNG:
Vor dem Maschinengebrauch, müssen
Sie den Arbeitszyklus einstellen, wie im
entsprechenden Abschnitt angegeben.
20)Tuch Sensor für das Starten von Trak-
tion und Rotation der Bürste/n.
• (für Modell mit Antrieb)
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige auf
mindestens die Mindestfahrgeschwin-
digkeit eingestellt ist.
Auf den Touch-Sensor wirkend, mit dem
Knopf (20) dem Knopf ( 45) “ ”,dem
Knopf ( (52) ” und dem Knopf (51)
” eingepresst, startet die Traktion
und Rotation der Bürste/n und die Was-
serversorgung. Das Gerät beginnt sich
automatisch nach vorne zu bewegen.
Für die Rückwärtsfahrt den Fußbodenwi-
scher anheben.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 08:45:5030/03/2023 08:45:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
8
50) Drucktaste mit Doppelfunktion - Star-
ten des Sauger / Leiser Betrieb
Starten des Sauger
Durch Drücken der Taste (50) “ ” be-
ginnt das Ansaugen im Schweigemodus.
Durch erneutes Drücken der Taste (50) “
”, schalten Sie vom Schweigmodus zu
Standardmodus um; auf dem Display er-
scheint das Symbol “ ”.
WARNUNG:
Der Saugmotor nur durch Berühren des
Touch-Sensor starten. So schalten Sie
die Saug- drücken Sie die Taste (50).
Die Turbine wird auch weiterhin für ei-
nige Sekunden zu betreiben, auf dem
Boden, nach dem es sich automatisch
aus den vorliegenden üssigen absau-
gen zu. Auf dem Display erscheint das
Symbol “ ” verschwindet.
Leiser Betrieb
Sas Symbol “ ” leuchtet im Schweige-
modus, zum Starten des Motors, müssen
Sie den Touch-Sensor (20) berühren.
51) Taste Elektroventil Wasser
Die Taste wird freigeschaltet, wenn die
Tasten (45) „ und (52) „ “ gedrückt
sind. Drücken Sie die Taste (51) “ ”,
das Display zeigt das Symbol “ , und
Sie haben die Öffnung des Magnetventils
für Wasser vorbereitet. Der Betrieb des-
selben wird durch den Touch Sensor (20)
gesteuert.
Durch wiederholtes Drücken der Taste
(51) , erhöhen Sie die Wassermen-
ge; gekommen auf die Höchstmenge,
auf dem Display durch das Symbol
angezeigt, wird durch erneutes Drücken
der Taste (51), die Funktion deaktiviert.
52) Taste Bürstendrehung EIN
Die Taste wird bei betätigter Taste (45) “
freigeschaltet.
Drücken Sie die Taste (52) “ es er-
möglicht die Rotation der Bürste; das
Display zeigt das Symbol “ ”. Der Be-
trieb der Bürste /nl wird durch den Touch-
Sensor (20) gesteuert
Die Taste (52) „ “ drücken, um die
Bürstendrehung zu deaktivieren.
49) Spendertaste für chemische Mittel
(optional)
Durch Drücken der Taste (49) er-
scheint auf dem Bildschirm das Symbol
, die die Dosierungspumpe für die che-
mische Mittel aktiviert.
Durch wiederholtes Drücken der Taste
(49) erhöht sich die Menge des do-
sierten chemischen Mittels, gekommen
auf die Höchstmenge, gezeigt auf dem
Display durch das Symbol , wird duch
erneutes Drücken der Taste (49), die
Funktion deaktiviert.
88) Knopf ECO
ECO
Durch Drücken der “
ECO
”, nehmen die
Parameter von Wasser, chemischem
Mittel und Saugbetrieb folgende Werte
an.
- Wasser die zweite Marke.
- Chemisches Mittel 0,2%.
- stilles Absaugmodus.
Drücken Sie wieder die Taste “
ECO
”,
kehren diese Parameter auf ihre anfäng-
lichen Einstellungen zurück.
6.2 BEISPIEL
ARBEITSZYKLUS (Abb. 9)
Einstellen einer Waschgang mit Bürste und
Trocknung.
- Drücken Sie die Taste (51) um die Zufuhr
von Wasser zu ermöglichen.
- Drücken Sie die Taste (52) um die Rota-
tion der Bürsten zu ermöglichen.
- Drücken Sie die Taste (50) der Staubsau-
ger startet.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 08:46:0230/03/2023 08:46:02
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
9
HINWEIS:
In besonderen Umgebungen können Sie den
Schalldämpfer aktivieren, wie oben angege-
ben.
WARNUNG:
Beim Einschalten, darauf achten, nicht
den Touch-Sensor (20) zu streifen; das
Gerät versetzt sich in den Alarmzustand
und auf dem Display wird das blinkende
Symbol “ ” angezeigt.
Wenn Sie den Touch-Sensor (20) inner-
halb von zwei Sekunden loslassen, wird
die Alarm automatisch abgeschaltet,
nach weiteren zwei Sekunden müssen Sie
die Maschine neu starten.
- Wählen Sie die gewünschte Geschwin-
digkeit durch Drücken der Tasten (47a)
oder (47b) (nur für das Modell mit Trakti-
on).
HINWEIS:
Es ist möglich, die Geschwindigkeit durch Dru-
cken auf den entsprechenden Tasten selbst
während des Arbeitszyklus zu variieren, als die
Maschine in Bewegung ist.
- Berühren Sie den Touch - Sensor (20),
das Gerät das eingestellte Programm be-
ginnt und startet den Arbeitszyklus.
HINWEIS:
Sie können das Arbeitsprogramm nach den
Bedürfnissen des Arbeits variieren.
Um den Arbeitszyklus zu ändern, müssen
Sie die Maschine zu stoppen, einen neuen
Zyklus einstellen und den Zyklus durch Be-
rühren des Touch - Sensors(20) neu starten.
7.0 SICHERHEITSPASS-
WORT
Die Maschine kann mit einem Sicherheits-
passwort ausgestattet werden, für die Akti-
vierung oder Deaktivierung wenden Sie sich
bitte an den technischen Dienst. Wenn das
Passwort aktiv ist, um den gewählten Wert
einzugeben, folgen Sie die Anweisungen auf
dem Display.
Das Passwort wird für 75 Minuten nach dem
Abschalten oder der letzte Einsatz der Ma-
schine aktiv bleiben; wenn Sie es wieder das
Einsetzen des Passwortes aktivieren wollen,
gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Batteriestecker (35 Abb. 7) für ein paar Se-
kunden, dann schließen Sie wieder an.
Beim Einschalten des Gerätes, müssen Sie
das Kennwort eingeben.
7.1 EINSTELLUNG
PARAMETER (Abb. 9)
Der Bediener kann auf das Menü zugreifen,
um folgende Parameter einzustellen:
Sprache;
Batterietyp;
Helligkeit / Kontrast;
Spender für chemisches Mittel.
Für den Zugriff auf das Menü, wie folgt vor-
gehen:
- Drücken und halten Sie die Tasten (48)
e (52) “ ”, dann drücken Sie die
Starttaste (45) “ ” um die Maschine zu
starten, bis Sie den folgenden Bildschirm
sehen:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = ID-KONTROLLE
INSERT PASSWORD = KENNWORT EINGEBEN
- Lassen Sie die gedrückten Tasten.
- IGeben Sie das Passwort durch Drücken
der Tasten(47a) (47b) bis das Display
die Nummer “10” zeigt.
- Die Taste (51) „ “ betätigen, um das
Kennwort zu bestätigen und in das Menü
Einstellung der Parameter zu gehen. Es
wird die folgende Bildschirmseite ange-
zeigt:
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 08:46:0830/03/2023 08:46:08
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
10
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
LANGUAGE SELECTION = SPRACHENWAHL
ITALIANO = Italienisch
- Um das Menü Einstellung der Parameter
zu durchlaufen, die Taste (52) „ “ be-
tätigen. Dadurch werden der Reihe nach
folgende Bildschirmseiten angezeigt:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
BATTERY SELECTION = BATTERIETYP
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
DISPLAY TUNE = HELLIGKEIT DISPLAY
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
DISPLAY BIGHTNESS = KONTRAST DISPLAY
7.1.a - Einstellung der Sprache
- Im Menü Einstellung der Parameter auf
die folgende Bildschirmseite gehen:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
LANGUAGE SELECTION = SPRACHENWAHL
ITALIANO = Italienisch
- Wählen Sie die Sprache mit den Tasten
(47a) und (47b), dann drücken Sie die
Taste(51) um die Wahl zu bestä-
tigen.
7.1.b - Einstellung des Batterietyps
- Im Menü Einstellung der Parameter auf
die folgende Bildschirmseite gehen:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
BATTERY SELECTION = BATTERIETYP
-
Wählen Sie den Batterietyp mit den Tasten
(47a) und (47b), dann drücken Sie die Tas-
te(51) “ ” um die Wahl zu bestätigen;
GEL = Gelbatterie
AGM = AGM-Batterie
WET = SÄURE-Batterie
7.1.c - Einstellung von Helligkeit und
Kontrast
- Im Menü Einstellung der Parameter auf
die folgende Bildschirmseite gehen:
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
DISPLAY BIGHTNESS = KONTRAST DISPLAY
- Wählen Sie die Art der Display-Helligkeit,
indem Sie einen Wert von “0 bis 10” mit
den Tasten (47a) und (47b)eingeben ,
dann drücken Sie die Taste(52)
um weiter zum Konstrasteinstellung zu
gehen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 08:46:1330/03/2023 08:46:13
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
11
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
DISPLAY TUNE = HELLIGKEIT DISPLAY
- Wählen Sie die Art der Display-Kontrast,
indem Sie einen Wert von “0 bis 50” mit
den Tasten (47a) und (47b) eingeben,
dann drücken Sie die Taste(51) um
die Wahl zu bestätigen.
7.1.d - Aktivieren des Spenders für
chemische Mittel (optiional)
- Im Menü Einstellung der Parameter auf
die folgende Bildschirmseite gehen:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Aktivieren oder deaktivieren Sie die Pum-
pe, über die Tasten (47a) und (47b) und
die Auswahl von Disable zu deaktivieren
oder „Enabled“, um es sie aktivieren, und
drücken Sie dann die Taste (51) “
um die Auswahl zu bestätigen.
8.1 DISPLAY (Abb. 9-10)
Auf dem Display werden folgende Pikto-
gramme angezeigt:
“A” = Batterie
Zeigt den Ladezustand der Batterie an.
“A1” = Batterie geladen;
A2 = Batterie leer.
0MAX
= Antriebsgeschwindigkeit (falls an-
wendbar)
Die Verschubgeschwindigkeit kann in 5
Schritten mit den Tasten „ “ und „
von „0“ auf die Höchstgeschwindigkeit bzw.
auf die Mindestgeschwindigkeit gebracht
werden.
”= Rückwärtsfahrt (falls vorhanden)
Wird auf dem Display angezeigt, wenn die
Taste betätigt und die Maschine zu-
rück gefahren wird. Wenn die Taste ausge-
lassen wird, erlischt das Piktogramm.
” = laufender Sauger
Wird auf dem Display angezeigt, wenn die
Taste „ “ betätigt wird, um anzuzeigen,
dass der Sauger in Betrieb ist. Bei erneuter
Betätigung der Taste „ “ zur Unterbre-
chung des Betriebs blinkt das Piktogramm
für einige Sekunden und erlischt, wenn der
Sauger stehen bleibt.
”= Geräuschloser Betrieb
Mit funktionierendem Vakuum.
Wird auf dem Display angezeigt, wenn die
Taste „ “ betätigt wird. Der Sauger wird
mit reduzierter Drehzahl betrieben. Wird die
Taste „ ” “ erneut gedrückt, Durch erneu-
tes Drücken und Halten der Taste für
ein paar Sekunden, verschwindet das Sym-
bol und Sie sehen das Symbol
,
und das aktiviert den normalen Betrieb.
” = Voreinstellung für Wasserabga-
be
Wird auf dem Display angezeigt, wenn die
Taste „ betätigt wird, um anzuzeigen,
dass das Elektroventil für die Wasserabgabe
freigeschaltet ist. Durch wiederholtes Drü-
cken der Taste (51) “ , erhöhen Sie die
Wassermenge; gekommen auf die Höchst-
menge, gezeigt auf dem Display durch das
Symbol , wird duch erneutes Drücken
der Taste (51), die Funktion deaktiviert.
”= Voreinstellung für Bürstendre-
hung
Wird auf dem Display angezeigt, wenn die
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 08:46:2930/03/2023 08:46:29
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
12
Taste „ betätigt wird, um anzuzeigen,
dass die Drehung der Bürste freigeschaltet
ist. Bei erneuter Betätigung der Taste „
wird der Motor für die Bürstendrehung abge-
schaltet und das Piktogramm erlischt.
” = Flüssigkeitshöchststand im
Tank
Wird angezeigt, wenn die Flüssigkeit im
Sammeltank den Höchststand erreicht hat.
” = Spender für chemisches Mittel
(optional)
Erscheint auf dem Display, wenn Sie die
Taste (49) “ drücken, und zeigt die Men-
ge des dosierten chemischen Mittels.
ECO
” = ECO Modus
Es wird gezeigt. wenn die ECO - Funktion
mit dem Knopf (88) “
ECO
” aktiviert wurde.
9.1 TANKAUFFÜLLUNG
(Abb. 11)
HINWEIS:
Füllen Sie in den Tank nur sauberes Was-
ser aus der Leitung mit einer Temperatur
nicht über 50°C ein.
- Vor dem Befüllen des Tanks das Niveau
des chemischen Mittels (falls vorhanden)
kontrollieren, wie im entsprechenden Ab-
schnitt angegeben.
-
Ziehen Sie den mitgelieferten Schlauch
(26) heraus, verbinden Sie das eine Ende
(26a) mit dem Wasserhahn und das andere
Ende (26b) führen Sie in den Tank (5) ein.
- Überprüfen, ob der Hahn (53) offen ist.
- Öffnen Sie den Wasserhahn und füllen
Sie den Tank (5).
-
Drehen Sie den Wasserhahn auf und fül-
len Sie den Tank (5) auf DAS HÖCHST-
NIVEAU (NICHT ÜBERSCHREITEN)
angezeigt durch das Etikett auf dem
transparenten Rohr (15).
- Das Reinigungsmittel in den Tank füllen.
BEMERKUNG:
Verwenden Sie nur nicht schäumende Reini-
gungsmittel, für die Menge sehen Sie in den
Angaben des Reinigungsmittelherstellers und
der Art des zu beseitigenden Schmutzes.
GEFAHR:
Sollte das Reinigungsmittel in die Au-
gen oder auf die Haut gelangen oder ver-
schluckt werden befolgen Sie die Anga-
ben auf dem Sicherheitsdatenblatt und
die Anleitungen des Reinigungsmittel-
Herstellers.
9.2 BEFÜLLEN DES TANKS
MIT
CHEMISCHEM MITTEL
(optionale) (Fig. 6-12)
WARNUNG:
PRÜFEN SIE DASS DER TANK SAMMEL-
WASSER LEER IST.
- Drücken Sie die Taste (36 Abb. 6) und
heben Sie den Tank (14 Abb. 6), bis zum
kompleten umkippen.
- Entriegeln (74 Abb. 12) und entfernen Sie
die Schutzkappe (75 Abb. 12) von dem
Tank (76 Abb. 12).
- Stecken Sie den Saugschlauch (77 Abb.
12) und schließen Sie den Tank mit der
Kappe.
- Senken Sie den Tank (14 Abb.6) bis
zum einrasten -“Klick“.
GEFAHR:
ACHTUNG:
Bei Berührung des chemischen Mittels mit
den Augen und der Haut oder bei Verschlu-
cken beziehen sich auf das Materialsicher-
heitsdatenblatt und die Verwendung der
Hersteller des chemischen Mittels.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 08:46:4230/03/2023 08:46:42
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
13
10.1 ARBEITSWEISE
(Abb. 1-9)
10.1.a - Kontrollen vor Arbeitsbeginn
- Kontrollieren Sie die korrekte Anbringung
und den Verschluss des Ablassschlauchs
(12) des Tanks.
- Kontrollieren Sie, dass das Anschluss-
stück (54) auf dem Bodenwischer (11)
nicht verstopft und dass der Schlauch
korrekt verbunden ist.
- Überprüfen, ob das Reinwasser-Ablass-
rohr (15) korrekt an den betreffenden
Halterungen befestigt und der Hahn (53)
offen ist.
- Die Taste (45) betätigen und den Lade-
zustand der Batterien auf dem Display
überprüfen.
- Überprüfen Sie, dass der Tank des che-
mischen Mittels (optional) genug Produkt
für den täglichen Bedarf beinhält.
10.1.b - Vorbereitung der Maschine
und Funktionswahl (Abb. 9-13)
- Die Taste (45, Abb. 9) betätigen. Das
Display (46, Abb. 9) leuchtet auf, um den
Ladezustand der Batterien anzuzeigen.
- Enthaken Sie den Hebel (3 Abb. 13) und
Sie ihn ab, daraufhin senkt sich der Bo-
denwischer (11 Abb. 13).
- Drücken Sie das Pedal (19 Abb. 13), ent-
riegeln Sie es aus seiner Halterung und
heben Sie es an, hierdurch senken sich
die Hebel (10 Abb. 1) ab.
HINWEIS:
Die Bürste hat zwei Arbeitspositionen;
Normalposition „A“
Wird automatisch gesetzt, wenn Sie das Pe-
dal (19, Abb. 13) von der erhöhten Position
freigeben.
Position „B“ , um Schmutz entfernen
Von der Arbeitsposition „A“ heben das Sie
Pedal (19 Abb13) und setzen Sie esin die
Halterung „B1“; auf der Bürsten wird ein zu-
sätzlicher Druck von 5 kg ausgeübt.
Arbeitsdurchgang:
-
Die Maschine kann 4 Arbeitsdurchgänge
ausführen:
Nur Trocknen:
- Die Taste (50, Abb. 9) betätigen, um den
Staubsauger nur im Trocknungszyklus
einzuschalten.
Bei Modellen mit Antrieb, betätigen Sie
die betreffenden Steuerbefehle, um den
Antrieb auszuführen.
Nur Kehren:
- Die Taste (52, Abb. 9) betätigen, um die
Bürstendrehung nur im Bürstenzyklus
freizuschalten.
Berühren Sie den Touch-Sensor, um die
Rotation der Bürsten /n zu starten (für
Modelle mit integrierter Traktions startet
auch die Traktion).
Wasch- Kehrdurchgang:
- Die Taste (52, Abb. 9) betätigen, um die
Bürstendrehung einzuschalten. Mit der
Taste (51, Abb. 9) wird die Wasserabga-
be freigeschaltet.
Berühren Sie den Touch-Sensor, um die
Rotation der Bürsten /n und die Wasser-
versorgung zu starten (für Modelle mit in-
tegrierter Traktions startet auch die Trak-
tion).
Wasch- Kehr- und Trockendurchgang:
- Die Taste (50, Abb. 9) betätigen, um den
Sauger einzuschalten. Mit der Taste (52,
Abb. 9) wird die Bürstendrehung und mit
der Taste (51, Abb. 9) die Wasserabgabe
freigeschaltet.
Berühren Sie den Touch-Sensor, um die
Rotation der Bürsten /n und die Wasser-
versorgung zu startenn (für Modelle mit
integrierter Traktions startet auch die
Traktion).
10.1.c -
Gebrauch der Maschine (Abb. 1)
- Nach dem Start der Maschine und der
Auswahl des Zyklus beginnen Sie mit
den Reinigungsarbeiten durch Schieben
der Maschine mit Hilfe des Handgriffs (1
Abb. 1) oder durch Berühren des Touch-
Sensors (20 Abb. 1), um die Traktion zu
starten (Bei ausgerpsteten Modellen)
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 08:46:4430/03/2023 08:46:44
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
14
BEMERKUNG:
Achten Sie auf die empndlichen Böden;
Verwenden Sie nicht die gestoppte Maschi-
ne mit der Rotation der Bürste eingeschaltet.
Für besonders hartnäckige Flecken muss die An-
triebsgeschwindigkeit auf „0“ eingestellt werden,
damit sich die Bürste immer auf derselben Stelle
dreht, ohne den Antriebsmotor zu forcieren.
BEMERKUNG:
Die richtige Reinigung und Trocknung des Bo-
dens wird mir der Maschine vorwärts gehend,
rückwärts gehend trocknet die Maschine nicht; in
diesem Stadium immer die Wischerblätter abhe-
ben, , um eine Beschädigung zu verhindern.
- Die Geschwindigkeit des Antriebs (falls
vorhanden) einstellen, wie zuvor be-
schrieben.
-
Falls erforderlich, passen Sie die Menge des
Waschwassers, über die Taste (51 Abb. 9).
- Falls erforderlich, passen Sie die Menge
des chemischen Mittels (optional), durch
die Taste (49 Abb. 9).
- Den Ladezustand der Batterie am Dis-
play kontrollieren.
BEMERKUNG:
Nach 3 Minuten Inaktivität schaltet das Gerät
automatisch ab.
10.1.d - Anpassung der Fahrtrichtung
(nur für die Version 45D55)
(Abb. 14)
Wenn während der Reinigung (Bürstenrota-
tion), bemerkt wird, dass die Maschine nicht
in einer geraden Linie, sondern eher nach
rechts oder links geht, kann die Richtung an
das Rad (78) eingestellt werden.
-
Die Maschine und die Rotation der Bürste
starten. Wenn die Maschine neigt dazu, nach
rechts zu gehen, den Drehknopf (78) leicht
auf „S“ drehen, bis die Richtung gerade ist;
Wenn die Maschine neigt dazu, nach links
zu gehen den Drehknopf (78) leicht auf
“D” drehen, bis die Richtung gerade ist.
10.1.e - Anpassungsbeihilfe für Trak-
tion (nur für Modelle ohne
Traktion) (Abb. 14)
Die Funktion des Handrades (79) ist die Erhö-
hung / Verringerung des Bodendrucks der Bürste,
um den Vortrieb der Maschine zu erleichtern.
- Durch Drehen des Knopfes (79) im Uhr-
zeigersinn verringert sich die Hilfe für
Traktion umgekehrt erhöht sie sich.
10.1.f - Nach Gebrauch der Maschine
und Ausschalten (Abb. 9-15)
-
Nach der Reinigung vor dem Ausschalten
der Maschine, stoppen Sie die Lieferung
von Wasser, die Lieferung des chemischen
Mittels (falls vorhanden) und die Drehung
der Bürste, indem sie auf die Tasten wirken
(51 Abb. 9), (49 Abb. 9) und (52 Abb. 9).
-
Heben Sie die Bürste über Druck auf das Pedal
(19 Abb. 15) bis zum Anschlag an und klemmen
Sie in der dazu vorgesehenen Halterung fest.
- Mit eingeschaltetem Sauger die ganze
Flüssigkeit auf dem Fußboden absau-
gen, dann den Sauger mit der Taste (50,
Abb. 9) abschalten.
-
Den Hebel (3, Abb. 15) nach oben ziehen, um
den Fußbodenwischer (11, Abb. 15) anzuheben.
HINWEIS:
Hebben Sie immer den Wischerarm und den Kopf
am Ende der Reinigungsarbeiten, weil es die Verfor-
mung der Gummirakel und Borsten verhindert.
- Die Taste (45, Abb. 9) betätigen, um die
Maschine abzuschalten.
HINWEIS:
Wenn die Maschine für einige Tage nicht
benutzt wird, sollte der Stecker (35, Abb.
7-8) aus der Steckdose gezogen werden.
10.1.g - Alarm Schmutzwasser-
höchststand (Abb. 18)
Wenn die Saug-Maschine während der Ver-
wendung ausschaltet, und am Bildschirm
erscheint das Symbol “ ” dies bedeutet,
dass das Flüssigkeitsniveau in dem Auffang-
behälter die maximale Höhe erreicht hat.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 08:46:4530/03/2023 08:46:45
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
15
Alarm Bedeutung Behebung
AL_1: Function
Amp. Bürsten
Amperemeterschutz
Bürsten
Betriebsweise der Bürsten
überprüfen. Es wurde ein ho-
her Arbeitsstrom des Bürs-
tenmotors festgestellt.
AL_2: Function
Amp. Sauger
Amperemeterschutz
Sauger
Stromaufnahme des Sauger-
motors überprüfen. Es wurde
ein hoher Arbeitsstrom des
Saugermotors festgestellt.
AL_3: Function
Stufe beschädigt Leistungsstufe beschädigt
Die Leistungsstufe der Bürs-
ten bzw. Saugers ist beschä-
digt: Platine auswechseln.
AL_4: Function
Überstrom
Überstrom an
Bürsten- oder
Saugerausgängen
Es wurde ein Kurzschluss
am Ausgang des Bürsten-
motors bzw. -Saugers fest-
gestellt.
AL_5:Function
Übertemperatur
Thermoschutz auf
Bürsten-/Saugerstufe
Überhitzung der Leistungs-
stufe von Bürsten und Sau-
ger: Aufnahme überprüfen.
AL_15: Traction
Übertemperatur
Thermoschutz auf
Antriebsstufe
Überhitzung der Leistungs-
stufe des Antriebs: Aufnah-
me überprüfen.
AL_16: Traction
Stufe beschädigt
Leistungsstufe Antrieb
beschädigt
Die Leistungsstufe des An-
triebs ist beschädigt: Platine
auswechseln.
AL_17: Traction
Überstrom
Überstrom auf
Antriebsausgang
Es wurde ein Kurzschluss
am Ausgang des Antriebs-
motors festgestellt: An-
schlüsse und Zustand des
Motors überprüfen.
Begeben Sie sich zur Wasserentsorgungsstelle und leeren Sie den Rückwassertank wie im
betreffenden Abschnitt gezeigt.
-
Um die eingeschaltete Alarm zu deaktivieren, schalten Sie die Maschine aus und wieder ein.
HINWEIS:
Für das reibungslose Funktionieren der Niveausensoren ist eine gründliche Reinigung des
Inneren des Tanks (14 Abb. 14) notwendig.
10.1.h - Alarmauflistung (Abb. 9)
Bei einer Betriebsstörung der Maschine wird auf dem Display (46) der jeweilige Alarm ange-
zeigt, der in der folgenden Tabelle enthalten ist.
Wenn die empfohlenen Behebungsangaben kein positives Ergebnis erbringen, wenden Sie
sich an den technischen Kundendienst.
Wenn die Balken hingegen durchgehend leuchten, so weisen sie auf den Ladezustand der
Batterie hin.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 08:46:4730/03/2023 08:46:47
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
16
11.1 ENTSORGUNG DES
SCHMUTZWASSERS
(Abb. 16)
Nach dem Arbeitsdurchgang oder wenn der
Schmutzwassertank (14) voll ist, muss er auf
folgende Art geleert werden:
BEMERKUNG:
Zur Entsorgung des Schmutzwassers halten
Sie sich an die Regeln des Landes, in dem
die Maschine eingesetzt wird.
- Stellen Sie sich mit der Maschine in die
Nähe eines Abflusses.
- Den Schlauch (12) vom Träger entfer-
nen.
- Entfernen Sie den Stopfen (56) vom
Schlauch (12) und entleeren Sie vollstän-
dig das Wasser im Tank.
BEMERKUNG:
Über einen Druck auf das Schlauchende (12)
kann die Menge des ausströmenden Was-
sers eingestellt werden.
- Setzen Sie die Kappe (56) auf den
Schlauch (12) und positionieren sie ihn
auf die Halterung.
12.1 WARTUNG UND
REINIGUNG
HINWEIS:
Alle Wartungsarbeiten müssen bei ab-
geschalteter Maschine und leerem Tank
durchgeführt werden.
Alarm Bedeutung Behebung
AL_18: Traction
Amp. Antrieb
Amperemeterschutz
Antrieb
Betriebsweise des Antriebs
überprüfen. Es wurde ein
hoher Arbeitsstrom des An-
triebsmotors festgestellt.
AL_20: General
EEprom defekt
Ablesefehler des internen
Speichers Platine auswechseln.
AL_22: General
Hauptrelais Hauptrelais beschädigt
Das Hauptrelais auf der Pla-
tine scheint beschädigt zu
sein: Platine auswechseln.
AL_23: General
Überspannung Überspannung
Es wurde eine Überspan-
nung auf der Platine Funkti-
onen festgestellt.
Batterieanschlüsse überprü-
fen.
AL_24: Traction
Anschluss Batt
Batterie ist nicht an der
Platine Funktionen ange-
schlossen
Betriebsweise des Antriebs
überprüfen. Es wurde ein
hoher Arbeitsstrom des An-
triebsmotors festgestellt.
AL_25: General
Verbindung Tast
Keine Kommunikation
Konsole-Funktionen
Verbindungen zwischen Pla-
tine Tastatur und Funktionen
überprüfen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 08:46:4830/03/2023 08:46:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
17
12.1.a - Abnehmbarer Spritzschutz
(Abb. 5)
- Die beiden Stifte entfernen (87).
- Heben Sie den Spritzschutz (9), um ihn
von den Stiften zu lösen, und ziehen Sie
ihn leicht um ihn nach vorne zu entfer-
nen.
TÄGLICH
AUSZUFÜHRENDE
MASSNAHMEN
12.1.b - Leeren und Reinigen des
Frischwassertanks (Abb. 17)
HINWEIS:
Am Ende der Reinigungsarbeiten muss
der Frischwassertank (5) entleert und und
gesäubert werden, um Ablagerungen und
Verkrustungen zu vermeiden.
Nach der Entleerung des Schmutzwasser-
tanks, entleeren Sie den Frischwassertank
auf folgende Weise.
- Stellen Sie sich mit der Maschine in die
Nähe eines Abflusses.
- Den Schlauch (15) von den Befestigun-
gen lösen, den Hahn (53) schließen, den
Schlauch auf den Auslauf am Boden le-
gen, den Hahn (53) öffnen und das ganze
Wasser ablassen.
- Waschen Sie das Innere des Tanks, wo-
bei Sie den Auslaufschlauch offen las-
sen, und füllen Sie Frischwasser in die
obere Öffnung.
- Nach der Reinigung den Schlauch (15)
anheben, während der Hahn (53) noch
offen ist. Den Schlauch in den betreffen-
den Aufnahmen befestigen.
- Um das ganze Wasser aus dem Tank
(5) abzulassen, den Schlauch (57) vom
Schnellanschluss (58) abtrennen, dann
den Anschluss nach unten drehen bzw.
den Filterdeckel (59) entfernen, um das
Wasser ganz abzulassen.
12.1.c - Reinigung des Schmutzwas-
sertanks (Abb. 18)
HINWEIS:
Am Ende der Reinigungsarbeiten muss
der Schmutzwassertank gesäubert wer-
den, um zu vermeiden, dass sich Abla-
gerungen und Krusten bilden und zur
Vermeidung von Bakterien, Gerüche und
Schimmelpilzen.
- Entleeren Sie das Schmutzwasser wie im
entsprechenden Abschnitt erklärt, indem
Sie sich mit der Maschine in die Nähe ei-
nes Abflusses begeben.
- Den Deckel (6) abnehmen.
- Der Schlauch (12) bleibt abgesenkt und
ohne die Kappe wieder aufgesetzt zu ha-
ben, geben Sie über einen Schlauch ie-
ßendes Wasser ins Innere des Tanks (14)
und reinigen Sie ihn solange, bis saube-
res Wasser aus dem Schlauch austritt.
- Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch die
Messsonden (55). Achten Sie darauf, sie
nicht zu verschieben.
- Bauen Sie alles in umgekehrter Reihen-
folge wieder ein.
12.1.d - Reinigung des Wischers
(Abb. 4)
Um den Wischer (11) richtig zu reinigen
muss er folgendermaßen entfernt werden:
- Den Schlauch (13) vom Wischer (11) ab-
ziehen.
- Die Drehknöpfe (32) lockern und den Wi-
scher (11) entfernen.
- Den Wischer und besonders die die
Gummis (60) säubern ebenso wie das
Innere des Ansauganschlusses (33).
BEMERKUNG:
Sollten Sie während der Reinigung feststel-
len, dass die Gummis (60) defekt oder abge-
nutzt sind, wechseln Sie sie aus oder drehen
Sie sie um.
- Bauen Sie alles wieder in umgekehrter
Reihenfolge ein.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 08:46:4830/03/2023 08:46:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
18
BEI BEDARF
DURCHZUFÜHRENDE
MASSNAHMEN
12.1.e - Reinigung des Frischwasser-
filters (Abb. 19)
ANMERKUNG:
Vor der Reinigung des Filters sicherstellen,
dass der Reinwassertank leer ist.
- Den Deckel (59) abschrauben.
- Den Filter (17) entfernen und unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
- Den Filter (17) wieder in seinem Sitz
montieren, dann den Deckel (59) an-
schrauben.
12.1.f - Auswechseln der Bürste (Abb.
20)
Die Bürste muss ausgewechselt werden,
wenn die Borsten 2 cm abgenutzt sind oder
sich nicht für den zu reinigenden Fußboden-
typ eignen. Für die Auswechslung wie folgt
vorgehen:
- Heben Sie die Bürste durch Betätigung
des Pedals, wie im betreffenden Ab-
schnitt angegeben.
- Eine Hand unter das Bürstenhalteraggre-
gat (9) einführen. Um die Bürsten auszu-
lösen, diese mit einem heftigen Ruck in
Drehrichtung drehen.
- Die Bürste von Hand vom Bürstenhalter-
flansch (9) lösen, um diese auszuwech-
seln.
- Senken Sie die Bürstenhalteransch (9)
durch Betätigung des Pedals, wie im be-
treffenden Abschnitt angegeben.
- Die Taste (45, Abb. 9) betätigen, um die
Kommandos freizuschalten.
- Die Taste (52, Abb. 9) betätigen, um die
Drehung der Bürste freizuschalten.
- Drcken Sie den Touch-Sensor (20), auf
dem Griff positioniert , um die Rotation
der Bürste zu starten.
12.1.g - Auswechseln des
Wischergummis (Abb. 24)
Wenn Sie bemerken, dass die Trocknung
des Bodens schwierig wird oder dass auf
dem Boden einige Wasserspuren bleiben,
wird es nötig sein, den Verschleißgrad der
Wischergummis (60) zu kontrollieren. :
- Entfernen Sie die Wischergruppe (11)
wie im Abschnitt „Reinigung des Wi-
schers“ beschrieben.
- Den Riegel (67) drücken und den Hebel
(68) öffnen.
- Die beiden Gummihalter (69) und die äu-
ßere Gummi (70) entfernen.
- Die beiden Spannschlösser (71) lösen
und die Riegelstange (72) und die innere
Gummi (73) entfernen.
BEMERKUNG:
Wenn die Gummis (70) oder (73) nur auf ei-
ner Seite abgenutzt sind, können Sie gedreht
werden.
- Ersetzen oder drehen Sie die Gummis
(70) oder (73) um, ohne sie miteinander
zu vertauschen
- Bauen Sie alles wieder in umgekehrter
Reihenfolge ein.
BEMERKUNG:
Es können zwei Gummitypen verwendet
werden: Paragummis für alle Arten von Bö-
den oder in Polyurethan für mechanische
Werkstätten mit Ölverschmutzungen.
12.1.h - Reinigung des Sammelwas-
sertankfilters (Abb. 22)
Den oberen Deckel abnehmen, um auf das
Innere des Sammelwassertanks zuzugrei-
fen.
- Den Ballengriff (80) lösen und den Filter
(81) entfernen.
- Den Filter (81) unter laufendem Wasser
waschen, wieder in die Maschine einbau-
en und den Ballengriff (80) verriegeln.
- Wenn der Filter (81) besonders schmut-
zig ist, können Sie ihn durch Aufhebeln
mit einem Schraubendreher auf den
Griffzähnen öffnen (82).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 08:46:4930/03/2023 08:46:49
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
19
12.1.i - Reinigung der Lufteinlassfilter
(Abb. 22)
- Heben Sie den Filter mit seinem Deckel
(83).
- Lösen Sie die Schraube (84) und entfer-
nen Sie den Filter (85).
- Waschen Sie den Filter (85) in fließen-
dem Wasser und montieren Sie alles in
umgekehrter Reihenfolge.
12.1.l - Auswechselung der Sicherun-
gen (Abb. 6-23)
HINWEIS:
Ersetzen Sie die durchgebrannten
Schmelzsicherungen mit einer gleicher
Amperezahl.
- Ziehen Sie den Stecker (35) aus der
Steckdose (39).
- Die Schrauben (62) des Deckels (61) ab-
schrauben, um auf die Sicherung zuzu-
greifen.
Sicherung (86) - 5A
Schutz der Platine.
- Montieren Sie die Abdeckung (61) wieder
auf.
Sicherung (63) - 75A
Batteriesicherung.
- Zum Auswechseln der auf dem Positiv-
Pol der Batterie befindlichen Sicherung
gehen Sie wie folgt vor:
HINWEIS:
Überprüfen Sie, ob der Schmutzwasser-
tank leer ist.
- Ziehen Sie den Stift ab (35).
- Die Taste (36, Abb. 6) betätigen und den
Tank (14) heben, bis er ganz gekippt
wird. Danach die Sicherung (63, Abb. 6)
auswechseln.
12.1.m - Einstellung des Fußbodenwi-
schers (Abb. 24)
- Es kann die Höhe des Fußbodenwi-
schers und die Neigung der Rakeln auf
dem Fußboden eingestellt werden.
Einstellung der Höhe
Die Einstellung der Höhe des
Fußbodenwischers kann durch Einwirken auf
die an den Rädern (40) des Fußbodenwischers
angebrachten Plättchen bzw. Abstandsstücke
vorgenommen werden.
- Den Knauf (55) abschrauben.
- Die Halterung (55a) anheben und das
Plättchen (55b) über oder unter die Platte
(55a) platzieren, je nachdem, ob man den
Wischer anheben oder senken möchte.
- Den Knauf (55) erneut anschrauben.
BEMERKUNG:
Der Vorgang muss an beiden Rädern (40)
auf die gleiche Weise ausgeführt werden.
Einstellung der Neigung
- Den Fußbodenwischer mit dem betref-
fenden Hebel senken.
- Den Sauger starten, einige Meter fahren,
dann den Sauger abschalten und die Ma-
schine anhalten..
- Die Neigung des Gummis (60) am Fuß-
boden überprüfen.
Abb. A = zu sehr zusammengedrückt
Abb. B = zu sehr angehoben
Abb. C = korrekte Position
- Für die Einstellung den grauen Ballengriff
(64) nach links drehen, um die Neigung
zu erhöhen bzw. nach rechts drehen, um
sie zu reduzieren.
12.1.n - Einstellung des Batterielade-
geräts und des Digitalinstru-
ments (Abb. 25)
HINWEIS:
Die Maschine ist ab Werk mit einer Ar-
beitsstandardeinstellung mit Gel-Batteri-
en des Typs „Sonnenschein“ vorgerüstet.
HINWEIS:
Den Batteriestecker aus der Steckdose
ziehen.
-
Durch Abdrehen der Schrauben (61) ent-
fernen Sie den Carter (62).
Standardeinstellung mit Gel-Batterien
des Typs Sonnenschein
- Entfernen Sie die kleine Kappe (66) unter
dem Batterieladegerät (16).
- Stellen Sie die Switchs (DP1) und (DP2)
in Position, wie in Abbildung „A“ gezeigt.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 08:46:4930/03/2023 08:46:49
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
20
Die Einstellung kann folgendermaßen veräbdert werden:
Einstellung für Gel-Batterien, die nicht vom Typ Sonnenschein sind
- Entfernen Sie die kleine Kappe (66) unter dem Batterieladegerät (16).
- Stellen Sie die Switchs (DP1) und (DP2) in Position, wie in Abbildung „B“ gezeigt.
Einstellung für Säurebatterien
- Entfernen Sie die kleine Kappe (66) unter dem Batterieladegerät (16).
- Stellen Sie die Switchs (DP1) und (DP2) in Position, wie in Abbildung „C“ gezeigt.
PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG
PROBLEM URSACHE ABHILFE
Durch Drücken der Taste
(45) “ ” ilässt sich das
Display nicht einschalten.
Batterie leer.
Hauptsicherung durchge-
brannt.
Ladegerät noch in der.
Steckdose.
Ladezustand der Batterien
überprüfen.
Die 5A oder 80A Hauptsiche-
rung auswechseln.
Stecken Sie den Stecker in
der richtigen Weise.
Bürste dreht sich nicht. Platine der Funktionen ist
beschädigt.
Platine des Displays ist beschädigt.
Bürstenmotor ist beschädigt.
Taste Bürste wurde nicht ge-
drückt.
Auswechseln.
Auswechseln.
Auswechseln.
Die betreffende Taste betäti-
gen.
Ansauger funktioniert nicht. Platine der Funktionen ist
beschädigt.
Platine des Displays ist be-
schädigt.
Saugermotor beschädigt.
Taste Sauger wurde nicht
gedrückt.
Rückwassertank voll.
Saugfilter blockiert.
Auswechseln.
Auswechseln.
Auswechseln.
Die Taste betätigen.
Den Tank und die Sonden lee-
ren, waschen und reinigen.
Reinigen Sie den Filter.
Kein chemisches Mittel
kommt raus. Funktion deaktiviert.
Tank leer.
Schlauch verstopft.
Ausfall der Pumpe.
Durchflussmesser Versagen.
Steuereinheit ausfällt.
Aktivieren Sie die Funktion.
Ersetzen.
Die Rohre reinigen.
Ersetzen.
Ersetzen.
Ersetzen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 08:46:5030/03/2023 08:46:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
21
PROBLEM URSACHE ABHILFE
Die Maschine trocknet nicht
gut und hinterlässt auf dem
Boden Wasserspuren.
Saugmotor defekt
Ansaugschlauchverstopft.
Schmutziger Wischer.
Schmutzwassertank voll.
Schmutzwasserfilter ist ver-
stopft.
Wischergummis verschlis-
sen.
Motor ersetzen.
Den Ansaugschlauch,
der den Wischer mit dem
Schmutzwassertank verbin-
det, kontrollieren und even-
tuell reinigen.
Reinigen Sie den Wischer.
Den Schmutzwassertank
leeren.
Filter reinigen.
Die Wischergummis umdre-
hen oder ersetzen.
Wasser tritt nicht aus. Tank leer.
Schalter zur Freigabe des
Magnetventils nicht gedrückt
Defekte Karte.
Wasserhahn zu.
Filter verstopft.
Elektroventil funktioniert
nicht.
Tank auffüllen.
Drücken Sie den Schalter.
Auswechseln.
Öffnen Sie den Hahn.
Filter reinigen.
Technischen Kundendienst
anrufen.
Bodenreinigung ist unzurei-
chend.
Falsche Bürsten oder Reini-
gungsmittel.
Bürste verbraucht.
Benutzen Sie dem Boden oder
dem Grad der Verschmutzung
angepasste Bürsten und Rei-
nigungsmittel.
Bürste ersetzen.
Bürste dreht sich nicht.
Ansauger funktioniert nicht.
Wasser tritt nicht aus.
Defekter Sensor. Auswechseln.
13.1 GARANTIE
Während der Garantiezeit werden defekte Teile kostenlos repariert oder ersetzt.
Die Garantie ist für alle durch Manipulation oder unsachgemäße Verwendung beschädigten
Teile der Maschine ausgeschlossen.
Um das Garantieverfahren zu aktivieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Service-
Kompetenzzentrum mit einem gültigen Kaufdokument.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 08:46:5030/03/2023 08:46:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
22
ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 08:46:5230/03/2023 08:46:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
23
BATT ............................................... Batterie
CB ...................................Batterie-Ladegerät
CN 1 ................................ Display Anschluss
CN 2 ..... Anschluss auf der Elektronikplatine
CN 3 ........................Anzeigetafel-Anschluss
CN4 .......... Anschluss für Pumpe chemische
CN6 ............................... Batterie- Anschluss
CN7 .........2-poliger fliegender Anschluss für
Ladegerät
EV ................................................... Solenoid
F1 ................................................. Sicherung
F2 ............................................Sicherung 5A
FLUS ................................Durchflussmesser
MA .........................................Vakuum-Motor
MS ..........................................Bürsten-Motor
MT ................................................Fahrmotor
PC...................................Chemische Pumpe
S1 ..... Touch-Sensor für die Rückgewinnung
S2 ...................... Touch Sensor auf den Griff
Display .............................................Display
SCHEDA
FUNZIONI 24V ..FUNKTIONSPLATINE 24V
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 08:46:5230/03/2023 08:46:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEUTSCH -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 08:46:5230/03/2023 08:46:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
1
Apreciado cliente,
Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a
mantener limpio sus ambientes.
La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis-
facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad.
Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de
continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
Nosotros esperamos contar con Usted no sólo como cliente, sino como el socio que
transmite sus opiniones y sus ideas producto de la experiencia que en este sentido ha
adquirido.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 08:46:5330/03/2023 08:46:53
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
2
Índice
Datos técnicos ................................................................................................... ES-3
1.1 Introducción ............................................................................................... ES-5
2.1 Conocimiento de la máquina .................................................................... ES-5
3.1 Desembalaje ............................................................................................... ES-5
3.1.a Equipamiento de la máquina .............................................................. ES-5
4.1 Ensamblaje de componentes .................................................................. ES-5
4.1.a Montaje del limpiador ......................................................................... ES-5
4.1.b Montaje del cepillo.............................................................................. ES-5
4.1.c Instalación y conexión baterías ......................................................... ES-6
5.1 Carga de la batería ..................................................................................... ES-6
5.1.a
Carga de la batería mediante cargador de baterías de a bordo (si estuviera presente)
....
ES-6
5.1.b Carga de la batería mediante cargador de baterías externo.............. ES-7
6.1 Panel de control y mando ......................................................................... ES-7
6.2 Ejemplo de ciclo de trabajo ...................................................................... ES-9
7.0 Contraseña de seguridad .......................................................................... ES-9
7.1 Configuración parametros ........................................................................ ES-9
7.1.a Configuración idioma........................................................................ ES-10
7.1.b Configuración tipo de batería ........................................................... ES-10
7.1.c Configuración brillo y contraste ........................................................ ES-10
7.1.d Activación de dosificación de agente químico (opcional) ................. ES-11
8.1 Pantalla ..................................................................................................... ES-11
9.1 Llenado del depósito .............................................................................. ES-12
9.2 Llenado de depósito de agente químico (opcional) ............................ ES-12
10.1 Funcionamiento ....................................................................................... ES-12
10.1.a Controles antes del uso .................................................................. ES-11
10.1.b Preparación de la máquina y elección del ciclo .............................. ES-12
10.1.c Uso de la máquina .......................................................................... ES-13
10.1.d Regolazione direzione di marcia ..................................................... ES-14
10.1.e Ajuste de la ayuda de tracción (sólo para modelos sin tracción) .... ES-14
10.1.f Fin del uso y apagado .................................................................... ES-14
10.1.g Alarma nivel máximo del agua de retorno...................................... ES-14
10.1.h Listado de alarmas......................................................................... ES-15
11.1 Vaciado del agua de retorno .................................................................. ES-16
12.1 Mantenimiento y limpieza ....................................................................... ES-16
12.1.a Protección contra salpicaduras extraíble ........................................ ES-16
12.1.b Vaciado y limpieza del depósito de agua limpia ............................. ES-16
12.1.c Limpieza del depósito de agua de retorno ...................................... ES-17
12.1.d Limpieza de la escobilla .................................................................. ES-17
12.1.e Limpieza del filtro de agua limpia.................................................... ES-17
12.1.f Sustitución del cepillo ...................................................................... ES-17
12.1.g Sustitución de los cauchos de la escobilla..................................... ES-18
12.1.h Limpieza del filtro del tanque del agua de recuperación ................ ES-18
12.1.i Limpieza del filtro de aspiración ....................................................... ES-18
12.1.l Sustitución de fusibles .................................................................... ES-18
12.1.m Regulación del limpiador............................................................... ES-19
12.1.n Configuración del cargador de baterías e instrumento digital ........ ES-19
Problemas - causas - soluciones ................................................................... ES-20
13.1 Garantía .................................................................................................... ES-21
Esquema eléctrico ........................................................................................... ES-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 08:46:5430/03/2023 08:46:54
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
3
Datos técnicos
* La pista de lavado se entiende con la máquina en funcionamiento y el cepillo aplastado.
45M55 45D55 45D60
Tipo de conducción Conducción desde el suelo
Características
Alimentación Batería Batería Batería
Tensión de alimentación Ver placa de los datos técnicos
Potencia instalada 1060 W 1240 W 1190 W
Avance Manual A tracción A tracción
Anchura pista de lavado * 530 mm 530 mm 600 mm
Anchura de aspiración 750 mm 750 mm 750 mm
Rendimiento horario teórico 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Cepillos / Pad
Diámetro / Número 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Potencia motor / número 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Velocidad del motor 165 rpm/min. 165 rpm/min. 200 rpm/min.
Presión específica
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Peso de la cabeza 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Aspiración
Potencia motor 550 W 550 W 550 W
Depresión 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Capacidad de aire 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Nivel de ruido Mín. 57 dB (A) / Máx. 63 dB (A)
Tracción
Potencia motor --- 180 W 180 W
Depósito
Recirculación No No No
Capacidad de solución 45 l 45 l 45 l
Capacidad de retorno 47 l 47 l 47 l
Dimensiones (lxwxh) sin limpia-
dor
1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibraciones ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Peso
Peso en vacío 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Peso con baterías 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Peso órdenes de marcha GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 08:46:5930/03/2023 08:46:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
4
45M55 45D55 45D60
Accesorios
Cepillo PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Cepillo contra salpicaduras 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Caucho boquilla delantera 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Caucho boquilla trasera 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Manguera de suministro de agua 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Accesorios bajo pedido
Cepillo PPL strong ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Cepillo PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Cepillo tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Serie de cauchos de poliuretano 95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Sistema de arrastre 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 08:47:0030/03/2023 08:47:00
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
5
1.1 INTRODUCCIÓN
PELIGRO:
Antes de usar la máquina, leer atentamente
el manual “ADVERTENCIAS DE SEGURI-
DAD PARA LA FREGADORA SECADORA
DE SUELOS” adjunto a la presente.
2.1 CONOCIMIENTO DE LA
MÁQUINA (Fig. 1)
1) Manillar-guía.
2) Panel de mandos.
3) Palanca de activación de la fregadora-
secadora.
4) Grifo suministro de agua.
5) Depósito de solución.
6) Tapa del Tanque.
7) Orificio de llenado agua limpia.
8) Ruedas.
9) Protección contra salpicaduras extraíble.
10) Cepillo.
11) Fregadora-secadora.
12) Tubo descarga agua de retorno.
13) Tubo de aspiración agua de la fregado-
ra-secadora.
14) Depósito agua de recuperación.
15) Tubo de descarga agua limpia.
16) Filtro de agua.
17) Filtro de agua limpia.
18) Pedal subida/ bajada cepillo.
19) Botón puesta en marcha rotación cepi-
llos.
20) Toque sensor para la puesta en marcha y
la rotación de el cepillo/los cepillos.
3.1 DESEMBALAJE
(Fig. 1-2)
Una vez removido el embalaje de acuerdo
con las instrucciones que están consignadas
en el mismo embalaje, controlar que la má-
quina y todo el equipamiento de serie estén
completos e íntegros.
Si se encuentran daños evidentes, contactar
al distribuidor de la zona y al transportador
dentro de los 3 días siguientes a su recibi-
miento.
- Quitar la bolsa (21) que contiene los ac-
cesorios.
- Cortareleje(22).
- Quitar los bloques (23) y (24) de madera.
- Alzar la brida del cepillo (9) presionando
en el pedal (19) (ver apartado relativo).
- Alzar el soporte del limpiador (25) levan-
tando el asa (3 Fig. 1) (ver apartado rela-
tivo).
- Posicionar una rampa y descargar la má-
quina de la plataforma
3.1.a - Equipamiento de la máquina
(Fig. 3)
Los accesorios de equipamiento son los si-
guientes:
10) Cepillo/s.
11) Limpiador.
26) Tubo flexible para carga de agua.
27) Manual de uso y mantenimiento de la
máquina.
28)Manual de instrucciones para la carga de
baterías (cuando está presente).
29) Cable de alimentación para cargar la ba-
tería (cuando está presente).
30) Fusible de 5A.
31) Filtro para boca del depósito de agua lim-
pia.
4.1 ENSAMBLAJE DE
COMPONENTES
4.1.a - Montaje del limpiador (Fig. 4)
- Aojar los dos volantes de mano (32)
presentes en el limpiador (11).
- Montar el limpiador (11) en el soporte
(25) apretando los dos volantes de mano
(32).
- Conectar el tubo (13) en el empalme (33)
del limpiador.
NOTA:
Realizar las operaciones anteriores con el
soporte limpiador hacia abajo.
4.1.b - Montaje del cepillo (Fig. 5)
PELIGRO:
¡Operación que debe ser realizada por
dos personas!
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 08:47:1030/03/2023 08:47:10
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
6
- Levante ligeramentela protección contra
salpicaduras (9) y quitar la protección de
poliestireno (34).
- Montar el cepillo como se describe en el
apartado “sustitución cepillo”.
4.1.c - Instalación y conexión baterías
(g. 6)
ADVERTENCIA:
CONTROLAR QUE EL TANQUE DE RECU-
PERACIÓN Y EL TANQUE DE AGUA LIM-
PIA ESTÉN VACÍOS.
- Desconectar el enchufe (35).
- Presionar el pulsador (36) y levantar el
depósito (14) hasta su vuelco total.
- Colocar las baterías (37) del modo indi-
cadoenlagurayconectarlascomose
indica en el diagrama de la Fig. 6 utilizan-
do los cables en dotación.
- Enroscar los bornes (38) utilizando una
llave aislada.
- Bajar el depósito (14) hasta escuchar un
“clic” de enganche.
- Conecte el enchufe (35) a la correspon-
diente toma (39).
NOTA:
La conexión de las baterías debe ser realiza-
da por personal especializado.
5.1 CARGA DE LA
BATERÍA
PELIGRO:
Efectuar la carga de las baterías en loca-
les bien ventilados y conformes con las
normas vigentes en el país de uso.
Para las informaciones relativas a la se-
guridad sujetarse a lo descrito en el capí-
tulo 1 del presente manual.
ADVERTENCIA:
Para las informaciones y las advertencias
relativas a la batería y al cargador de ba-
terías de a bordo (si existe sujetarse a lo
indicado en el manual del cargador de ba-
terías que se adjunta al presente.
ADVERTENCIA:
La máquina sale de fábrica calibrada para
el funcionamiento con baterías de gel.
Si se tuvieran que instalar baterías de
otro tipo, ver el apartado “configuración
parámetros”.
Se prohíbe usar la máquina con baterías
de gel con calibrado para baterías de áci-
do u otro.
NOTA:
Para la recarga completa de las baterías se
necesitan 10 horas. Evitar recargas parcia-
les.
5.1.a -
Carga de la batería mediante
cargador de baterías de a bordo
(si estuviera presente) (Fig. 7)
- Colocarse con la máquina en las cerca-
nías de una toma de corriente eléctrica
de red.
ADVERTENCIA:
Es importante conectar el cable (41) pri-
mero a la toma (42) de la máquina y, lue-
go, a la toma de corriente.
- Retirar de su sede el cable (41) y conec-
tarlo a la toma (42) presente en la máqui-
na, después conectar el otro extremo a la
toma de corriente de red.
- Verifique que el led verde (43) parpadea
2 veces y luego pasa de la “Verde” en el
color “Rojo” iluminado fijo.
ADVERTENCIA:
Controlar que la tensión de red sea com-
patible con la tensión de funcionamiento
del carga batería (230 Vac para el merca-
do europeo; 115 para el mercado ameri-
cano; 50/60 Hz).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 08:47:2030/03/2023 08:47:20
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
7
La máquina se se inicia automáticamen-
te hacia adelante.
Para ir en marcha atrás, alzar el limpia-
dor.
20) Sensor para el inicio de la rotación del
cepillo/ los cepillos
• (para el modelo sin tracción)
Actuando sobre el sensor de contacto
(20) con el botón (45) botón “ ” (52)
” y el botón (51) “ ” insertados,
comienzan la rotación del cepillo/ los ce-
pillos y el suministro de agua.
45) Interruptor general “ ”
Al pulsar el botón, encaja tensión a los
circuitos,permitiendo a los comandos y
los botones correspondientes;la panta-
lla(46) se enciende.
Para quitar la tensión a los circuitos, vol-
ver a presionar el pulsador.
46) Pantalla
Se ilumina tras la introducción de la ten-
sión a los circuitos mediante el pulsador
(45) “ ”.
En la pantalla se visualiza el estado má-
quina, la carga de las baterías, las horas
de trabajo (para el modelo con tracción)
y los mensajes de alarma.
47) Pulsadores de regulación de la veloci-
dad (sólo para el modelo con tracción)
Pulsador (47a) “ ”.
Presionado aumenta la velocidad de
tracción.
Pulsador (47b) “ ”.
Presionado disminuye la velocidad de tracción.
En la pantalla (46) se visualizará la velo-
cidadcongurada.
48) Pulsador de marcha atrás “
(sólo para el modelo con tracción)
Vericareneldisplay,queseajustaalo
menos la velocidad mínima de acciona-
miento.
Se mantiene pulsado, mientras se aplica
el sensor de toque(20), la máquina se
moverá en sentido inverso para el ope-
rador. La pantalla mostrará el siguiente
símbolo "R". Para ir en marcha atrás, al-
zar el limpiador.
- Dejar cargando las baterías hasta la ilu-
minación del led (43) “Verde”, después
desconectar el cable (41) de alimenta-
ción y ponerlo en su lugar.
5.1.b - Carga de la batería mediante
cargador de baterías externo
(g. 8)
ADVERTENCIA:
Es importante conectar primero el enchu-
fe (35) a la toma (44) del cargador de ba-
terías y después el cargador de baterías a
la toma de red, de lo contrario las baterías
no se recargarán.
- Colocarse con la máquina en las cerca-
nías de una estación de carga de las ba-
terías.
- Desconectar el enchufe (35) de las bate-
rías desde la toma (39) de la instalación.
- Conectar el enchufe (35) de las baterías
a la toma (44) del cargador de baterías
externo.
- Alnaldelarecargadelasbaterías,re-
conectar el enchufe (35) de las baterías
a la toma (39) de la instalación.
6.1 PANEL DE CONTROL Y
MANDO (Fig. 9)
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar la máquina, se debe es-
tablecer el ciclo de trabajo como se indica
en el apartado correspondiente.
20)Toque sensor para la puesta en mar-
cha y la rotación de el cepillo/los ce-
pillos
• (para el modelo con tracción)
Vericar en el display, que se ajusta a
lo menos la velocidad mínima de accio-
namiento. Actuando sobre el sensor de
contacto (20) con el botón (45) botón “
” (52) “ ” y el botón (51) “ ” in-
sertados, se inicia la tracción y rotación
del cepillo/los cepillos y el suministro de
agua.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 08:47:3030/03/2023 08:47:30
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
8
50) Botón de función dual para el inicio de
la succión / Funcionamiento silencio-
so
Inicio de la succión
Al pulsar el botón (50) “ ” comienza la
aspiración en modo silencioso. Al pulsar
el botón (50) “ ”, se cambia de silencio-
so al modo estándar, la pantalla muestra
el símbolo “ ”.
ADVERTENCIA:
El motor de aspiración comenzará so-
lamente tocando el sensor táctil. Para
desactivar la prensa de succión en el
botón (50). La turbina seguirá funcio-
nando durante unos segundos con el
n de aspirar el líquido presente en el
suelo, después de lo cual se apagará
automáticamente. La pantalla desapa-
recerá el símbolo “ ”.
Funcionamiento silencioso
Se enciende el icono “ ” modo silen-
cioso, para arrancar el motor, lo que tie-
nes que tocar el sensor táctil (20).
51) Pulsador electroválvula agua “
El funcionamiento del pulsador está habi-
litado por el pulsador (45) “ y por el
pulsador (52) “ ” activados.
Presione el botón (51) “ , en la pan-
talla aparece el símbolo “ , y se ajusta
el agua abriendo la válvula. El funciona-
miento del mismo es controlado por el
sensor táctil (20).
Al pulsar repetidamente el botón (51) “
aumenta la cantidad de agua; llegó
a la cantidad máxima que se muestra en
la pantalla con el símbolo , pulsando
de nuevo el botón (51) se desactiva esta
función.
52) Pulsador habilitación rotación
cepillo/s “
El funcionamiento del pulsador está habi-
litado por el pulsador (45) “ activado.
Pulse el botón (52) “ permite a los la
rotación del cepillo; en la pantalla apare-
ce el símbolo “ ”. El funcionamiento del
cepillo/de los cepilos mismo es controla-
do por el sensor táctil (20).
Para deshabilitar la rotación del cepillo,
presionar el pulsador (52) “ ”.
49) Botón dispensador de agente químico
(opcional)
Al pulsar el botón (49) aparece en
la pantalla el símbolo , la activación
de la bomba de dosificación de produc-
tos químicos.
Al pulsar repetidamente el botón (49)
, se aumenta la cantidad de producto
químico dosificado, llegado a la cantidad
máxima que se muestra en la pantalla
con el símbolo , pulsando de nuevo el
botón (49), la función se desactiva.
88) Botón ECO
ECO
Pulsando el botón “
ECO
” los parámetros
del agua, química y modo de succión
asumen los siguientes valores.
- Agua segunda marca.
- Química 0.2%.
- Modo silencioso aspiración.
Al pulsar de nuevo el botón “
ECO
”, estos
parámetros vuelven a sus ajustes inicia-
les.
6.2 EJEMPLO DE CICLO DE
TRABAJO (Fig. 9)
Configuración de un ciclo de lavado con ce-
pillo y secador.
- Pulse el botón(51) para permitir el sumi-
nistro de agua.
- Pulse el botón(52) para permitir la rota-
ción de los cepillos.
- Pulse el botón(50) se inicia el aspirador.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 08:47:4530/03/2023 08:47:45
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
9
NOTA:
En entornos particulares, se puede activar el
silenciador, actuando como se indicó ante-
riormente.
ADVERTENCIA:
Durante el encendido, prestar atención en
no rozar el sensor táctil (20); la máquina
entra en alarma y en el display aparece el
símbolo parpadeante “ ”.
Si suelta el sensor de contacto (20) en
dos segundos, la alarma se apaga auto-
máticamente, despues de más de dos se-
gundos debe reiniciar la máquina.
- Seleccione la velocidad deseada pulsan-
do (47a) o (47b) (sólo para los modelos
con tracción).
NOTA:
Es posible variar la velocidad, incluso durante
el ciclo de trabajo, con la máquina en movi-
miento, actuando sobre los botones corres-
pondientes.
- Toque el contacto (20), el equipo inicia
el programa conjunto e inicia el ciclo de
trabajo.
NOTA:
Se puede variar el programa de trabajo de
acuerdo a las exigencias del trabajo.
Al variar el ciclo de trabajo, debe detener la-
mchina, establecer un nuevo ciclo y comen-
zar el ciclo, al tocar el toque (20).
7.0 CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD
La máquina puede ser equipada con una contraseña
de seguridad para la activación o desactivación por
favor póngase en contacto con soporte técnico. Si la
contraseña se activa para la inclusión del valor elegi-
do, siga las instrucciones de la pantalla.
La contraseña se mantendrá activo durante
75 minutos después de la desconexión o el
último uso de la máquina; si desea volver a
habilitar la inserción de la contraseña, haga
lo siguiente:
Apague la máquina, desenchufe el conector
de la batería (35. Fig 7) durante unos segun-
dos y vuelva a conectarlos.
A reinicio de la máquina, debe introducir la
contraseña.
7.1 CONFIGURACIÓN
PARAMETROS (Fig. 9)
El operador puede acceder al menú para
configurar los siguientes parámetros:
Idioma;
Tipo de baterías;
Brillo / Contraste;
Dispenser de agente químico.
Para acceder al menú realizar lo siguiente:
- Pulse y mantenga pulsados los botones
(48) “ ” y (52) “ ”, después pulse el
botón de ignición (45) “ ” para arran-
car la máquina, hasta que aparezca la
siguiente pantalla:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = CONTROL ID
INSERT PASSWORD = INGRESAR CONTRASEÑA
- Suelte los botones pulsadas.
- Introduzca la contraseña, presionando
los botones (47a) (47b) hasta que la pan-
talla muestra el número “10”.
- Presionar la tecla (51) “ ” para confir-
mar la contraseña y entrar en el menú de
configuración parámetros; se visualiza la
siguiente pantalla:
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 08:47:4830/03/2023 08:47:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
10
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
LANGUAGE SELECTION = SELECCIÓN DEL IDIOMA
ITALIANO = ITALIANO
- Para desplazarse dentro del menú de
configuración de los parámetros, presio-
nar la tecla (52) “ ” y en sucesión se
ven las siguientes pantallas:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
BATTERY SELECTION = SELECCIÓN BATERÍA
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
DISPLAY TUNE = BRILLO PANTALLA
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
DISPLAY BIGHTNESS = SINTONIZACIÓN PANTALLA
7.1.a - Conguración idioma
- Entrar en el menú de configuración de los
parámetros hasta visualizar la siguiente
pantalla:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
LANGUAGE SELECTION = SELECCIÓN DEL IDIOMA
ITALIANO = ITALIANO
- Seleccionar el idioma con los botones
(47a) y (47b), a continuación, pulse el
boton(51) para conrmar suelec-
ción.
7.1.b - Configuración tipo de batería
- Entrar en el menú de configuración de los
parámetros hasta visualizar la siguiente
pantalla:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
BATTERY SELECTION = SELECCIÓN BATERÍA
- Seleccionar el tipo de batería con los bo-
tones (47a) y (47b), a continuación, pul-
se el boton(51) paraconrmarsu
elección;
GEL = Batería de Gel
AGM = Batería AGM
WET = Batería de ÁCIDO
7.1.c - Configuración brillo y contras-
te
- Entrar en el menú de configuración de los
parámetros hasta visualizar la siguiente
pantalla:
general
sets
display
bightness:
0
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 08:47:5230/03/2023 08:47:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
11
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
DISPLAY BIGHTNESS = SINTONIZACIÓN PANTALLA
- Seleccionar el tipo de luminosidad de la
pantalla estableciendo un valor de “0 a
10” mediate los botones (47a) y (47b), a
continuación, pulse el boton(52)
parapasaralaconguracióndecontras-
te.
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = CONFIGURACIONES GENERALES
DISPLAY TUNE = BRILLO PANTALLA
- Seleccionar el tipo de contraste de la
pantalla estableciendo un valor de “5 a
50” mediate los botones (47a) y (47b), a
continuación, pulse el boton(51)
paraconrmarsuelección.
7.1.d - Activación de dosificación de
agente químico (opcional)
- Entrar en el menú de configuración de los
parámetros hasta visualizar la siguiente
pantalla
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Activar o desactivar la bomba, utilizan-
do los botones de (47a) y (47b) y se-
leccionando Disable para desactivar o
"Enabled" para activarla, y luego presio-
ne el botón (51) para confirmar su
elección.
8.1 PANTALLA (Fig. 9-10)
En la pantalla se visualizan los siguientes
pictogramas:
“A” = Batería
Indica el estado de carga de la batería;
“A1” = batería cargada;
A2 = batería descargada.
0MAX
= velocidad de tracción (si está pre-
sente)
Se puede variar la velocidad de desplaza-
miento de “0“ a una velocidad máxima en 5
pasos usando las teclas “ ” y “ ” para
aumentar o disminuir la velocidad.
”= marcha atrás ( si está presente)
Se visualiza en la pantalla cuando se selec-
ciona la tecla y se realiza la marcha
atrás; al soltar la tecla el pictograma desa-
parece.
” = Aspirador en funcionamiento
Se visualiza en la pantalla cuando se selec-
ciona la tecla “ ” indicando que el aspira-
dor funciona; volviendo a presionar la tecla “
” para parar el funcionamiento el picto-
grama parpadea durante algunos segundos
y desaparece cuando se para el aspirador.
”= Funcionamiento silencioso
Con aspiradora trabajando.
Se visualiza en la pantalla cuando se selec-
ciona la tecla “ ” indicando que el aspira-
dor funciona con un régimen de revoluciones
reducido; pulsando de nuevo el botón
y manténgalo pulsado durante unos segun-
dos, el símbolo desaparece y aparece
el símbolo
accionar el funcionamiento
normal.
” = Predisposición suministro de
agua
Se visualiza en la pantalla cuando se selec-
ciona la tecla “ indicando que está ha-
bilitada la electroválvula de suministro del
agua; pulsando repetidamente el botón (51) “
, se aumenta la cantidad de agua; llega-
do a la cantidad máxima que se muestra en
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 08:48:0430/03/2023 08:48:04
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
12
la pantalla con el símbolo ” ”, al pulsar el
botón de nuevo (51), la función se desactiva.
”= Predisposición rotación cepillo
Se visualiza en la pantalla cuando se se-
lecciona la tecla “ indicando que está
habilitada la rotación del cepillo; volviendo a
presionar la tecla “ se deshabilita el fun-
cionamiento del motor de rotación del cepillo
y el pictograma desaparece.
” = Máximo nivel de líquido en el
depósito
Se visualiza cuando el líquido en el tanque
de recuperación ha alcanzado el nivel máxi-
mo.
” = Dispenser de agente químico
(Opcional)
Aparece en la pantalla cuando se pulsa el
botón (49) “ , que indica la cantidad de
agente químico dosificado.
ECO
” = Modo ECO
Se muestra, cuando la función ECO está ac-
tivo, con el botón (88) “
ECO
”.
9.1 LLENADO DEL
DEPÓSITO (Fig. 11)
ADVERTENCIA:
Llenar el depósito sólo con agua limpia y
a una temperatura no superior a los 50°C.
-
Antes de llenar el tanque, compruebe el ni-
vel del agente químico (si los hay), como se
indica en el apartado correspondiente.
-
Coger el tubo (26) de equipamiento, conec-
tar el extremo (26a) a un grifo, y el otro ex-
tremo (26b) introducirlo en el depósito (5).
-
Controlar que la llave de paso (53) esté abierta.
- Abrir el grifo y llenar el depósito (5).
- Abrir el grifo y llenar el tanque (5) al NI-
VEL MÁXIMO (NO EXCEDER), indicado
en la etiqueta colocada en el tubo trans-
parente (15).
- Verter en el depósito el líquido limpiador.
NOTA:
Utilizar sólo detergentes que no sean espu-
mosos y en la cantidad que recomienda su
productor para el tipo de suciedad.
PELIGRO:
En caso de contacto del detergente con
los ojos y en la piel o en caso de ingeri-
miento remitirse a la placa de seguridad y
de uso del fabricante del detergente.
9.2 LLENADO DEL
DEPÓSITO
DE AGENTE QUÍMICO (op-
cional) (Fig. 6-12)
ADVERTENCIA:
CONTROLAR QUE EL DEPÓSITO DE RE-
TORNO ESTÁ VACÍA.
- Pulse el botón (36 Fig. 6) y extraiga el de-
pósito (14 Fig. 6), hasta que la inversión
completa.
- Desenganche (74 Fig 12) y quitar la tapa
(75. Fig 12) desde el tanque (76. Fig 12).
- Introducir el tubo de succión (77 Fig 12.)
y cerrar el depósito con la tapa en.
- Baje el tanque (14 Fig 6.) hasta que es-
cuche el "clic" en su lugar.
PELIGRO:
En caso de contacto con los ojos y la piel
del agente químico o en caso de inges-
tión, consulte la hoja de datos de segu-
ridad y el uso del fabricante del agente
químico.
10.1 FUNCIONAMIENTO
(Fig. 1-9)
10.1.a - Controles antes del uso
- Controlar que el tubo (12) de descarga
del depósito de retorno esté bien engan-
chado y correctamente cerrado.
- Controlar que la unión (54) colocada en
la fregadora-secadora (11) no esté obs-
truida y que el tubo esté bien conectado.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 08:48:2030/03/2023 08:48:20
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
13
- Controlar que el tubo (15) de descarga
del agua limpia esté enganchado correc-
tamente en los soportes y que la llave de
paso (53) esté abierta.
-
Presionar el pulsador (45) y controlar el es-
tado de carga de las baterías en la pantalla.
- Compruebe que el tanque del agente
químico (opcional) hay suficiente produc-
to para las necesidades diarias.
10.1.b - Preparación de la máquina y
elección del ciclo (Fig. 9-13)
- Presionar el pulsador (45 Fig.9), se ilu-
mina la pantalla (46 Fig.9) indicando el
estado de carga de las baterías.
-
Desenganchar la palanca (3 Fig. 13) y bajarla;
el limpia-pavimento (11 Fig. 13) desciende.
- Presionar el pedal (19 Fig. 13), desen-
gancharlo de su puesto y levantarlo, el
cepillo/s (10 Fig. 1) se baja/n.
NOTA:
El cepillo tiene dos posiciones de trabajo;
Posición normal "A"
Se posiciona automáticamente una vez que
se libera el pedal (19. Fig 13) desde la posi-
ción elevada.
Posición para eliminar la suciedad "B"
Desde la posición "A" trabajo, levantar el pe-
dal (19, fig. 13) y engancharla en el soporte
"B1"; en el cepillo, ejercerá una presión adi-
cional de 5 kg.
Ciclo de trabajo:
- La máquina puede efectuar 4 ciclos de
trabajo:
Ciclo de sólo secado:
- Para realizar sólo el ciclo de secado, pre-
sionar el pulsador (50 Fig. 9), se arranca
el aspirador.
Para los modelos con tracción la función
se activa con los respectivos mandos.
Ciclo de sólo cepillado:
- Para realizar sólo el ciclo de cepillado,
presionar el pulsador (52 Fig. 9) para ha-
bilitar la rotación del/los cepillo/s.
Toque el sensor de contacto para iniciar
la rotación del cepillo/ de los cepillos
(para los modelos con tracción integral
también se inicia la tracción).
Ciclo lavado, cepillado:
- Presionar el pulsador (52 Fig. 9) para ha-
bilitar la rotación del/los cepillo/s; presio-
nar el pulsador (51 Fig. 9) para habilitar
el suministro de agua.
Toque el sensor de contacto para iniciar
la rotación del cepillo/ de los cepillos y
el suministro de agua (para los modelos
con tracción integral también se inicia la
tracción).
Ciclo de lavado, cepillado, secado:
- Presionar el pulsador (50 Fig. 9) para
arrancar el aspirador, el pulsador (52
Fig.9) para habilitar la rotación del/los
cepillo/s y presionar el pulsador (51 Fig.
9) para habilitar el suministro de agua.
Toque el sensor de contacto para iniciar
la rotación del cepillo/ de los cepillos y
el suministro de agua (para los modelos
con tracción integral también se inicia la
tracción).
10.1.c - Uso de la máquina (Fig. 1)
- Después de iniciar la máquina y elegir
el tipo de ciclo, empezar a limpiar, em-
pujando la máquina utilizando el asa (1
Fig. 1) o al tocar el sensor de contacto
(20 Fig. 1), para iniciar la unidad (para los
modelos con).
NOTA:
Preste atención a los suelos delicados; No
utilice la máquina detenida con la rotación
del cepillo insertada.
Para las manchas particularmente sucias, se
puede regular la velocidad de tracción en “0”
para que el cepillo gire siempre en la misma
posición sin esforzar el motor de tracción.
NOTA:
La limpieza adecuada y la secadura de el
piso está hecho procediendo con la máquina
hacia delante, procediendo atrás, la máquina
no seca; en esta etapa, siempre levantar las
escobillas para evitar daños a las cuchillas.
-
Regular la velocidad de tracción (si está pre-
sente) del modo indicado anteriormente.
-
Si es necesario, ajustar la cantidad de agua
de lavado a través del botón (51 Fig. 9).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 08:48:2230/03/2023 08:48:22
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
14
- Si es necesario, ajustar la cantidad de
agente químico (opcional) a través del
botón (49 Fig. 9).
- Controlar el estado de carga de las bate-
rías mediante la pantalla.
NOTA:
Después de 3 minutos de inactividad de la
máquina se apaga automáticamente.
10.1.d - Regolazione direzione di
marcia (sólo para la versión
45D55) (Fig. 14)
Se durante le operazioni di pulizia (spazzola in
rotazione) ci si accorge che la macchina non
procede in modo rettilineo ma tende ad andare
verso destra o verso sinistra è possibile regola-
re la direzione agendo sul volantino (78).
- Avviare la macchina, e avviare la rotazio-
ne della spazzola.
Se la macchina tende ad andare verso
destra ruotare leggermente il volantino
(78) verso “S” fino a che la direzione non
sarà rettilinea;
Se la macchina tende ad andare verso
sinistra ruotare leggermente il volantino
(78) verso “D” fino a che la direzione non
sarà rettilinea.
10.1.e - Ajuste de la ayuda de trac-
ción (sólo para modelos sin
tracción) (Fig. 14)
La función del volante (79) es para aumentar
/ disminuir la presión sobre el suelo del cepi-
llo, a fin de facilitar el empuje hacia adelante
de la máquina.
- Al girar el mando (79) hacia la derecha,
disminuye la ayuda en la tracción, a la
inversa aumenta.
10.1.f - Fin del uso y apagado (Fig.
9-15)
- Después de la limpieza, antes de apa-
gar la máquina, detenga el suministro de
agua, el suministro del agente químico
(si existe) y la rotación del cepillo, pulsa-
dores, ((51 Figura 9.) 49. Fig 9) y (51 Fig.
9), (49 Fig. 9) e (52 Fig. 9).
- Alzar el cepillo presionando el pedal (19
Fig.15)hastaelnaldecarreraengan-
chándolo en el respectivo encastre.
- Continuar con el aspirador activado para
aspirar todo el líquido presente en el sue-
lo, después apagar el aspirador presio-
nando el pulsador (50 Fig. 9).
- Alzar la boquilla de secado (11 Fig. 15)
levantando la palanca (3 Fig. 15).
ADVERTENCIA:
Siempre levante el brazo del limpiaparabri-
sas y la cabeza, al final de los trabajos de
limpieza, ya que evita la deformación de las
escobillas de goma de goma y cerdas.
- Presionar el pulsador (45 Fig. 9) para
apagar la máquina.
ADVERTENCIA:
Si no se utiliza la máquina por algunos
días, se aconseja desconectar el enchufe
(35 Fig.7-8) del relativo enchufe.
10.1.g - Alarma nivel máximo del
agua de retorno (Fig. 18)
Si durante el uso de la máquina, el vacío se
desactiva y en la pantalla aparece el símbolo
” signica que el nivel del líquido en el
tanque de recuperación ha alcanzado el nivel
máximo. Dirigirse hacia la estación de descar-
ga agua y descargar el tanque de recuperación
como se indica en el relativo apartado.
- Para desactivar la alarma, apague y en-
cienda de nuevo la máquina.
NOTA:
Para el correcto funcionamiento de los sen-
sores de nivel,se necesita una limpieza a
fondo del interior del tanque (14 Fig. 18).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 08:48:2630/03/2023 08:48:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
15
Alarma Signicado Solución
AL_1: Function
Amp.Cepillos
Protección amperométrica
cepillos
Vericar elmododeusode
la función cepillos. El motor
cepillos ha detectado co-
rriente elevada de trabajo.
AL_2: Function
Amp.Aspirador
Protección amperométrica
aspirador
Vericar la absorción del
motor aspirador. El motor
aspirador ha detectado una
corriente elevada de trabajo.
AL_3: Function
Potencia averiada
Estadio de potencia
dañado
Estadio de potencia de los
cepillos o del aspirador da-
ñado:sustituirlacha.
AL_4: Function
Sobretensión
Sobretensión en las
salidas del cepillo o del
aspirador
Se ha detectado un cortocir-
cuito en la salida del motor
de los cepillos o aspirador:
vericarlas conexionesy el
estado de los motores.
AL_5:Function
Temperatura excesiva
Protección térmica en el
estadio cepillos/aspirador
Recalentamiento estadio de
potencia de los cepillos y as-
pirador: vericar las absor-
ciones.
AL_15: Traction
Temperatura excesiva
Protección térmica en el
estadio tracción
Recalentamiento estadio de
potencia de tracción: veri-
car las absorciones.
AL_16: Traction
Potencia averiada
Estadio de potencia de
tracción dañado
Estadio de potencia de trac-
ción dañado: sustituir la -
cha.
AL_17: Traction
Sobretensión
Sobretensión en la salida
de tracción
Se ha detectado un cortocir-
cuito en la salida del motor
detracción:vericar las co-
nexiones y el estado de los
motores.
AL_18: Traction
Amp.Tracción
Protección amperométrica
Tracción
Vericar elmododeusode
la función tracción. El motor
de tracción ha detectado una
corriente elevada de trabajo.
AL_20: General
EEprom Averiada
Error de lectura memoria
interna Sustituir la tarjeta.
10.1.h - Listado de alarmas (Fig. 9)
Cuando se presenta un mal funcionamiento de la máquina, en la pantalla (46) aparece el tipo
de alarma como se detalla en la lista de aquí abajo.
Consultar el listado y seguir los procedimientos recomendados para restablecer el correcto
funcionamiento de la máquina.
Si las soluciones recomendadas no resultan, contactar al servicio de asistencia técnica.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 08:48:2630/03/2023 08:48:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
16
11.1 VACIADO DEL AGUA
DE RETORNO
(Fig. 16)
Al terminar el ciclo de lavado o cuando el de-
pósito (14) de agua de retorno está lleno, es
necesario vaciarlo de la siguiente manera:
NOTA:
Para eliminar el agua de retorno se deben
seguir los procedimientos establecidos por
la legislación del lugar donde opere la má-
quina.
- Mover la máquina cerca a un sifón de
desagüe.
- Desenganchar el tubo (12) del soporte.
- Quitar el tapón (56) del tubo (12) y vaciar
completamente el agua del depósito.
NOTA:
Es posible regular la cantidad de agua que
sale presionando la parte final de la mangue-
ra (12).
- Reintroducir el tapón (56) en el tubo (12)
y reposicionarlo en el relativo soporte.
12.1 MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Todas las operaciones de mantenimiento
deben realizarse con la máquina apagada
y con el tanque vacíos.
12.1.a - Protección contra
salpicaduras extraíble (Fig. 5)
- Quite los dos pernos (87).
- Levante el protector contra salpicaduras
(9) para liberarlo de los pasadores, y lue-
go estirar ligeramente y retirar de la parte
frontal.
Alarma Signicado Solución
AL_22: General
Relé general Relé general dañado
El relé general a bordo de la
tarjeta parece dañado: susti-
tuir la tarjeta.
AL_23: General
Sobretensión Sobretensión
Detectada sobretensión en
la tarjeta funciones.
Controlar las conexiones de
la batería.
AL_24: Traction
Conexión Batt
Batería no conectada a la
tarjeta funciones
Vericar elmododeusode
la función tracción. El motor
de tracción ha detectado una
corriente elevada de trabajo.
AL_25: General
Conexión Tecl
Falta comunicación
tablero-funciones
Vericar las conexiones en-
tre la tarjeta del teclado y las
funciones.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 08:48:2830/03/2023 08:48:28
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
17
OPERACIONES
QUEDEBEN EFECTUARSE
DIARIAMENTE
12.1.b - Vaciado y limpieza del depó-
sito de agua limpia (Fig. 17)
ADVERTENCIA:
Al terminar las operaciones de lavado es
obligatorio vaciar y limpiar el depósito (5)
con el fin de evitar residuos o incrusta-
ciones.
Después de vaciar el depósito del agua de
retorno, descargar el depósito de agua lim-
pia, procediendo de la siguiente manera:
- Posicionarse con la máquina sobre un
sifón de desagüe.
- Desenganchar el tubo (15) de los respec-
tivos enganches, cerrar el grifo (53), ba-
jar el tubo a tierra sobre la pileta de des-
carga, abrir la llave de paso (53) y dejar
salir totalmente el agua.
- Lavar el interior del tanque dejando el
tubo de descarga abierto e introduciendo
agua limpia desde la apertura superior.
- Al final de la limpieza alzar el tubo (15),
dejando el grifo (53) abierto; enganchar
el tubo en los respectivos encastres.
- Para descargar completamente el agua
del tanque (5) desconectar el tubo (57)
del acoplamiento rápido (58) después gi-
rar el acoplamiento hacia abajo dejando
descargar completamente el agua; o qui-
tar la tapa del filtro (59).
12.1.c - Limpieza del depósito de
agua de retorno (Fig. 18)
ADVERTENCIA:
Al terminar las operaciones de lavado, es
obligatorio limpiar el depósito de agua
de retorno para evitar residuos o incrus-
taciones, y para que no proliferen bacte-
rias, olores y añublos.
- Vaciar el agua de retorno como se indica
en el correspondiente apartado, posicio-
nándose con la máquina sobre un sifón
de desagüe.
- Quitar la tapa (6).
- Dejando el tubo (12) hacia abajo y el
tapón extraído, mediante un tubo verter
agua corriente dentro del tanque (14),
limpiándolo hasta que salga agua limpia
del tubo de descarga.
- Limpiar con un paño húmedo las sondas
de nivel (55) prestando atención de no
deformarlas.
- Volver a poner todo, procediendo en sen-
tido contrario.
12.1.d - Limpieza de la escobilla (Fig.
4)
Para efectuar una correcta limpieza de la es-
cobilla (11) es necesario quitarla procedien-
do como sigue:
- Conectar el tubo (13) desde la escobilla
(11).
- Aflojar los mangos (32) y quitar la escobi-
lla (11).
- Lavar la escobilla, especialmente los
cauchos (60) y el interior de la unión de
aspiración (33).
NOTA:
Si durante el lavado se observa que los cau-
chos (60) están dañados o desgastados, es
necesario sustituirlos o invertirlos.
- Volver a poner todo, procediendo en sen-
tido contrario.
OPERACIONES QUEDEBEN
EFECTUARSE SEGÚN LAS
NECESIDADES
12.1.e - Limpieza del filtro de agua
limpia (Fig. 19)
NOTA:
Antes de limpiar el ltro, asegurarse de que
el tanque del agua limpia esté vacío.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 08:48:2830/03/2023 08:48:28
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
18
- Desenroscar y quitar la tapa (59).
- Quitar el filtro (17) y lavarlo con agua co-
rriente.
- Volver a montar el filtro (17) en su asiento
y después enroscar la tapa (59).
12.1.f - Sustitución del cepillo (Fig.
20)
Se debe sustituir el cepillo cuando tiene unos
2 cm de superficie desgastada o cuando se
lo deba cambiar según el tipo de suelo que
se quiere lavar; para la sustitución, realizar
lo siguiente:
- Alzar el cepillo mediante el pedal como
se indica en el relativo apartado.
- Introducir una mano debajo del grupo
portacepillo (9); para desenganchar el
cepillo, girarlo con un golpe seco en el
sentido de rotación.
- Sustituir el cepillo enganchándolo a
mano en la brida del portacepillo (9).
- Bajar la brida portacepillo (9) mediante el
pedal como se indica en el relativo apar-
tado.
- Presionar el pulsador (45 Fig. 9) para ha-
bilitar los mandos.
- Presionar el pulsador (52 Fig. 9) para ha-
bilitar la rotación del cepillo.
- Actúa sobre el sensor de contacto (20) si-
tuado en el mango para iniciar la rotación
del cepillo.
12.1.g - Sustitución de los cauchos
de la escobilla (Fig. 21)
Cuando el secado sobre el suelo es inefi-
ciente o quedan algunos residuos de agua
es necesario controlar el estado de desgaste
de los cauchos de la escobilla (60):
-
Quitar el grupo escobilla (11) comose indi-
ca en el apartado “Limpieza de la escobi-
lla”.
- Presione el pestillo (67) y abra la palanca
(68).
- Quitar los dos retenciónes de goma (69)
y quitar la goma exterior (70).
- Aflojar los dos tornillos tensores (71) y
quitar la barra de enganche (72) y el inte-
rior de goma (73).
NOTA:
Cuando los gauchos (70) o (73) están des-
gastados en un lado, pueden ser invertidos
por una sola vez.
- Sustituir o invertir los cauchos (70) o (73)
sin confundirlos.
- Volver a poner todo, procediendo en sen-
tido contrario.
NOTA:
Se pueden tener dos tipos de caucho:
Cauchos para todo tipo de suelos ycauchos
de poliuretano para suelos de talleres de me-
cánica, sucios de aceite, etc.
12.1.h - Limpieza del filtro del tanque
del agua de recuperación (Fig.
22)
Quitar la tapa superior para acceder en el
interior del tanque de agua de recuperación.
- Aflojar el pomo (80) y quitar el filtro (81).
- Lavar el filtro (81) con agua corriente y
volver a montarlo en la máquina apretan-
do el pomo (80).
- Si el filtro (81) está muy sucia, puede
abrirlo haciendo palanca con un destor-
nillador en los dientes de agarro (82).
12.1.i - Limpieza del filtro de aspira-
ción (Fig. 22)
- Levantar el filtro con la tapa (83).
- Afloje el tornillo (84) y retire el filtro (85).
- Lave el filtro (85) en agua corriente y vol-
ver a montar en sentido inverso.
12.1.l - Sustitución de fusibles (Fig.
6-23)
ADVERTENCIA:
Sustituir el fusible quemado por uno de
igual amperaje.
- Desconectar el enchufe (35) de la toma
(39).
- Quitar la tapa (61) desenroscando los
tornillos (62) para acceder al fusible.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 08:48:3030/03/2023 08:48:30
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
19
Fusible (86) - 5A
Protección de la tarjeta electrónica.
- Volver a poner la tapa (61).
Fusible (63) - 75A
Fusible batería.
- Para sustituir el fusible del polo positivo
de la batería, realizar lo siguiente:
ADVERTENCIA:
Compruebe que el depósito de recupera-
ción está vacío.
- Desconectar el enchufe (35).
- Presionar el pulsador (36 Fig. 6) y alzar el
tanque (14) hasta su vuelco total y des-
pués sustituir el fusible (63 Fig. 6).
12.1.m -
Regulación del limpiador (Fig.
24)
- Se puede regular la posición del limpia-
dor en altura y ajustar la incidencia de las
racletas sobre el suelo.
Regulación en altura
La regulación de la altura del limpiaparabrisas
puede realizarse interviniendo en las placas/
distanciadores colocadas en las ruedas (40)
del limpiador.
- Afloje el pomo (55).
- Eleve el soporte (55a) y coloque la placa
(55b) encima o debajo de la placa (55a)
si se desea elevar o bajar el limpiador.
- Apretar nuevamente el pomo (55).
NOTA:
Esta operación debe realizarse de la misma
forma en ambas ruedas (40).
Regulación de la incidencia
- Bajar el limpiador mediante la palanca.
- Arrancar el aspirador y proceder por al-
gunos metros, después apagar el aspira-
dor y parar la máquina.
- Controlar la incidencia de las gomas (60)
en el suelo.
Fig. A = demasiado aplastada
Fig. B = demasiado elevada
Fig. C = posición correcta
- Para la regulación, usar el pomo gris (64)
girándolo en sentido horario, la inciden-
cia aumenta, viceversa disminuye.
12.1.n - Configuración del cargador
de baterías e instrumento digi-
tal (Fig. 25)
ADVERTENCIA:
La máquina sale de la producción con
una conguración estándar para el fun-
cionamiento con baterías de gel tipo
“Sonnenschein”.
ADVERTENCIA:
Desconectar el enchufe de la batería de
la toma.
- Quitar el carter (61) desenroscando los
tornillos (62).
Conguración estándar con baterías de
gel tipo Sonnenschein
- Quitar el tapón (66) situado debajo del
cargador de baterías (16).
- Accionar los interruptores (DP1) y (DP2)
posicionándoloscomoseindicaenla-
gura “A”.
Se puede modicar la conguración del
modo siguiente:
Conguración para baterías de gel de tipo
diferente de Sonnenschein
- Quitar el tapón (66) situado debajo del
cargador de baterías (16).
- Accionar los interruptores (DP1) y (DP2)
posicionándoloscomoseindicaenla-
gura “B”.
Conguración para baterías de ácido
- Quitar el tapón (66) situado debajo del
cargador de baterías (16).
- Accionar los interruptores (DP1) y (DP2)
posicionándoloscomoseindicaenla-
gura “C”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 08:48:3030/03/2023 08:48:30
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
20
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Al pulsar el botón (45) “
” la pantalla no se enciende.
Batería descargada.
Fusible general quemado.
Las baterías siguen en toma
de cargador.
Controlar el estado de carga
de la batería.
Sustituir el fusible general de
5A u 80A.
Ponga el enchufe en el senti-
do correcto.
El cepillo no gira. Tarjeta de funciones daña-
da.
Tarjeta de funciones dañada.
Motor del cepillo dañado.
Pulsador del cepillo no pre-
sionado.
Sustituir.
Sustituir.
Sustituir.
Presionar el relativo pulsa-
dor.
El aspirador no funciona.
Tarjeta de funciones dañada.
Tarjeta de funciones dañada.
Motor aspiración dañado.
Pulsador aspirador no pre-
sionado.
Tanque de recuperación lle-
no.
Sustituir.
Sustituir.
Sustituir.
Presionar el pulsador.
Vaciar, lavar y limpiar el tan-
que y las sondas.
No sale el producto químico. Función desactivada.
Tanque vacio.
Manguera obstruido.
La bomba fallo.
Medidor de caudal fallo.
Unidad de control fallo.
Activar la función.
Reemplazar.
Limpie los tubos.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 08:48:3230/03/2023 08:48:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
21
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
La máquina no seca biende-
jando residuos de agua en el
suelo.
Motor de aspiración defectuoso.
Tubo de aspiración obstrui-
do.
Escobilla sucio.
Depósito de retorno lleno.
Filtro del agua sucia obstrui-
do.
Cauchos de la escobilla des-
gastados.
Filtro de aspiración bloqueado.
Reemplace el motor.
Controlar o limpiar el tubo de
aspiraciónque conecta la esco-
billa con eldepósito de retorno.
Limpie la escobilla.
Vaciar el depósito deretorno.
Limpiar el filtro.
Invertir o sustituir loscauchos
de la escobilla.
Limpie el filtro.
No sale agua. Depósito vacio.
Tarjeta defectuosa.
Interruptor de activación de
la electroválvula no presio-
nado.
Grifo cerrado.
Filtro obstruido.
No funciona la electroválvu-
la.
Llenar el depósito.
Sustituir.
Presionar el interruptor.
Abrir el grifo.
Limpiar el filtro.
Llamar al servicio de asisten-
ciatécnica.
Limpieza del suelo ineficien-
te.
Cepillos o detergentes in-
adecuados.
Cepillo desgastado.
Usar cepillos o detergente-
saptos para el tipo de suelo
o para el tipo de sucio a lim-
piar.
Sustituir el cepilloI.
El cepillo no gira.
El aspirador no funciona.
No sale agua.
Sensor defectuoso. Sustituir.
13.1 GARANTÍA
Durante el período la garantía serán arreglados o reemplazados, sin costo alguno, las piezas
defectuosas.
La garantía no incluye todas las partes dañadas de la manipulación o el uso incorrecto de la
máquina.
Para activar la garantía, por favor póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio
de la competencia equipados con un documento de compra valido.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 08:48:3330/03/2023 08:48:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
22
ESQUEMA ELÉCTRICO
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 08:48:3430/03/2023 08:48:34
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
23
BATT ................................................Batería
CB .............................. Cargador de baterías
CN 1 ............................ Conector de pantalla
CN 2 ...................................Conector di PCB
CN 3 ................. Conector tarjeta de pantalla
CN4 .......... Conector para la bomba química
CN6 ...........................Conector de la batería
CN7 .......................Conector volante 2 polos
cargador de baterías
EV ...........................................Electroválvula
F1 ......................................................Fusible
F2 ................................................ Fusible 5A
FLUS ...............................Medidor de caudal
MA ...................................Motor de admisión
MS ..................................... Motor de cepillos
MT .................................Motor de la tracción
PC........................................ Bomba química
S1 .......... Sensor táctil nivel de recuperación
S2 ..................................Sensor táctil mango
Display ............................................Pantalla
SCHEDA FUNZIONI 24V .............TARJETA
FUNCIONES 24V
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 08:48:3530/03/2023 08:48:35
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
ESPAÑOL -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 08:48:3530/03/2023 08:48:35
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
1
Prezado Cliente,
Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais.
A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de
satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor-
cionar longa vida útil ao equipamento.
Estamos conscientes que, para manter um alto nível de qualidade do produto ao longo
do tempo, são necessárias atualizações e melhorias contínuas, destinadas a satisfazer
às necessidades e expectativas das pessoas que utilizam quotidianamente a máquina.
Por isso esperamos que voçe seja, além de um cliente satisfeito, um parceiro que não
hesita em apresentar opiniões e idéias decorrentes da sua experiência diária.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 08:48:3230/03/2023 08:48:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
2
Índice
Dados Técnicos ................................................................................................. PT-3
1.1 Introdução .................................................................................................. PT-5
2.1 Conhecimento da máquina ....................................................................... PT-5
3.1 Desembalagem........................................................................................... PT-5
3.1.a Acessórios em dotação ...................................................................... PT-5
4.1 Montagem dos componentes ................................................................... PT-5
4.1.a Montagem do limpador....................................................................... PT-5
4.1.b Montagem da escova ......................................................................... PT-5
4.1.c Instalação e ligação das baterias ....................................................... PT-6
5.1 Carga da bateria ......................................................................................... PT-6
5.1.a
Carga da bateria através do carregador de baterias de bordo (se presente)
...... PT-6
5.1.b Carga da bateria através do carregador de baterias externo............. PT-7
6.1 Painél de controle e comando .................................................................. PT-7
6.2 Exemplo de ciclo de trabalho ................................................................... PT-9
7.0 Senha de segurança .................................................................................. PT-9
7.1 Programação parâmetros ......................................................................... PT-9
7.1.a Programação da língua .................................................................... PT-10
7.1.b Definir o tipo de bateria .................................................................... PT-10
7.1.c Programação da luminosidade e do contraste ................................. PT-10
7.1.d Ativando dispensador agente químico (opcional) .............................PT-11
8.1 Visor ..........................................................................................................PT-11
9.1 Enchimento do reservatório .................................................................. PT-12
9.2 Encher o tanque de agente químico (opcional) ................................... PT-12
10.1 Funcionamento ........................................................................................ PT-12
10.1.a Verificações que devem ser feitas antes da utilização ....................PT-11
10.1.b Preparação da máquina e escolha do ciclo de limpeza ................. PT-12
10.1.c Utilização da máquina ..................................................................... PT-13
10.1.d Ajuste a direcção da viagem ........................................................... PT-14
10.1.e
Ajuda de ajustamento para a tração (somente para os modelos sem tracção)
..... PT-14
10.1.f Término da utilização e desligamento ........................................... PT-14
10.1.g Alarme máximo do nível da água de recuperação ........................ PT-14
10.1.h Lista de alarmes ............................................................................ PT-15
11.1 Descarga das águas sujas ...................................................................... PT-16
12.1 Manutenção e limpeza ............................................................................. PT-16
12.1.a Proteção contra respingos removível ............................................. PT-16
12.1.b Esvaziamento e limpeza do reservatório de água limpa ................ PT-16
12.1.c Limpeza do reservatório de águas sujas ........................................ PT-17
12.1.d Processo de lavagem do mecanismo limpador .............................. PT-17
12.1.e Limpeza do filtro do reservatório de água limpa ............................. PT-17
12.1.f Substituição da escova .................................................................... PT-17
12.1.g Substituição das partes em borracha do mecanismo limpador ..... PT-18
12.1.h Limpeza do filtro do reservatório de água de recuperação ............ PT-18
12.1.i Limpeza do filtro de entrada de ar ................................................... PT-18
12.1.l Substituição dos fusíveis................................................................. PT-18
12.1.m Ajuste do limpador ........................................................................ PT-19
12.1.n Configuração carregador de baterias e instrumento digital ............ PT-19
Problemas - causas - soluções ...................................................................... PT-20
13.1 Garantia .................................................................................................... PT-21
Diagrama (esquema) elétrico ......................................................................... PT-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 08:48:3430/03/2023 08:48:34
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
3
Dados Técnicos
* A faixa de lavagem entende-se com a máquina em funcionamento e a escova e esmagada.
45M55 45D55 45D60
Sistema de condução Operatore a terra
Características
Alimentação Bateria Bateria Bateria
Tensão de alimentação Ver placa de dados técnicos
Potência instalada 1060 W 1240 W 1190 W
Tipo de avanço Manual Com tracção Com tracção
Faixa de trabalho * 530 mm 530 mm 600 mm
Faixa de aspiração 750 mm 750 mm 750 mm
Capacidade teórica de trabalho 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Escovas / Acessório(s)
Diâmetro / Número 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Potência do motor / Número 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Velocidade 165 giri/min. 165 giri/min. 200 giri/min.
Pressão específica
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Peso da embalagem da unidade 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Aspiração
Potência do motor 550 W 550 W 550 W
Vácuo 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Fluxo de ar 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Nível de ruído Mín. 57 dB (A) / Máx. 63 dB (A)
Tracção
Potência do motor --- 180 W 180 W
Reservatório
Reciclagem de águas Não prevista Não prevista Não prevista
Capacidade 45 l 45 l 45 l
Capacidade de recolhimento 47 l 47 l 47 l
Dimensões (cxlxa), sem limpa-
dor
1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibrações ISO 5349 m/seg2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Peso
Peso da máquina 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Peso com baterias 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Peso da ordem de marcha GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 08:48:3930/03/2023 08:48:39
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
4
45M55 45D555 45D60
Acessórios
Escova PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Escova pára gotas 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Borracha raspador dianteiro 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Borracha raspador posterior 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Mangueira de abastecimento água 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Acessoriós a pedido
Escova PPL strong ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Escova PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Escova tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Conjunto de borrachas de poliure-
tano
95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Arrastador 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 08:48:4130/03/2023 08:48:41
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
5
1.1 INTRODUÇÃO
PERIGO:
Antes de utilizar a máquina ler atentamente
o libreto “ADVERTÊNCIAS DE SEGURAN-
ÇA PARA A MÁQUINA DE LAVAR E SE-
CAR PAVIMENTOS” anexado ao presente.
2.1 CONHECIMENTO DA
MÁQUINA (Fig. 1)
1) Conjunto guidão.
2) Painél de controle.
3) Alavanca de acionamento do mecanis-
mo limpador.
4) Torneira de fornecimento de água.
5) Reservatório da solução.
6) Cobertura reservatório.
7) Abertura para enchimento com água
limpa.
8) Rodas.
9) Proteção contra respingos removível.
10) Escova.
11) Mecanismo limpador.
12) Tubo de descarga das águas sujas.
13) Mangueira de sucção da água de limpe-
za.
14) Reservatório da água de recuperação.
15) Tubo de nível / descarga de água limpa.
16) Filtro.
17) Filtro de água limpa.
18) Pedal subida / descida escova.
19) Botão de ligação rotação escovas.
20) Toque sensor para o arranque e para a
rotação das escovas.
3.1 DESEMBALAGEM
(Fig. 1-2)
Remova a embalagem como indicado nas
instruções fornecidas, e verifique a integri-
dade da máquina e todos os componentes
incluídos.
Se notar algum dano aparente entre em con-
tato com o distribuidor autorizado e o trans-
portador no prazo de três dias (úteis) a partir
da recepção da ordem.
- Remover a saca (21) que contém os
acessórios.
- Cortar a cintagem (22).
- Remover os bloqueios (23) e (24) em
madeira.
- Levantaraangedaescova(9)pressio-
nando o pedal (19) (ver o respectivo pa-
rágrafo).
- Levantar o suporte do limpador (25), er-
guendo o manípulo (3 Fig. 1) (ver o res-
pectivo parágrafo).
- Posicionar um deslizador e descarregar
a máquina do estrado.
3.1.a -
Acessórios em dotação
(Fig. 3)
Os acessórios incluídos são:
10) Escova/s.
11) Limpador.
26) Mangueira flexível para o carregamento
da água.
27) Manual de uso e manutenção da máqui-
na.
28) Manual de instruções do carregador de
baterias (se presente).
29) Cabo de alimentação do carregador (se
presente).
30)
Fusível
5A.
31) Filtro para a boca do reservatório de
água limpa.
4.1 MONTAGEM DOS
COMPONENTES
4.1.a - Montagem do limpador (Fig. 4)
- Afrouxar os dois volantes (32) existentes
no limpador (11).
- Montar o limpador (11) no suporte (25),
apertando os dois volantes (32).
- Ligar o tubo (13) ao conector (33) do lim-
pador.
NOTA:
Executar as operações anteriores com o su-
porte do limpador abaixado.
4.1.b - Montagem da escova (Fig. 5)
PERIGO:
Operação para ser efectuada por duas
pessoas!
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 08:48:5130/03/2023 08:48:51
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
6
- Levante a proteção contra respingos (9)
e remover a proteção de poliestireno
(34).
- Montar a escova como descrito no pará-
grafo “substituição da escova”.
4.1.c - Instalação e ligação das bate-
rias (Fig. 6)
AVISO:
CONTROLAR SE O RESERVATÓRIO DE
RECUPERAÇÃO E O RESERVATÓRIO DE
ÁGUA LIMPA ESTEJAM VAZIOS.
- Desligaracha(35).
- Pressionar o botão (36) e levantar o re-
servatório (14) até que este se revire to-
talmente.
- Posicionar as baterias (37) como indica-
donaguraeligá-lascomoindicadono
esquema da Fig. 6 utilizando os cabos
em dotação.
- Apertar os terminais (38) utilizando uma
chave isolada.
- Baixar o reservatório (14) até se ouvir o
“Clique” de engate.
- Ligar a cha (35) à respetiva tomada
(39).
NOTA:
A ligação das baterias deve ser efectuada
por pessoal especializado.
5.1 CARGA DA
BATERIA
PERIGO:
Efectuar a carga das baterias em locais
bem arejados e em conformidade com as
normas no país de utilização.
Para as informações relativas à seguran-
ça respeitar o quanto descrito no capítulo
1 do presente manual.
AVISO:
Para as informações e os avisos relativos
à bateria e ao carregador de baterias de
bordo (se presente) respeitar o quanto in-
dicado no manual do carregador de bate-
rias em anexo ao presente.
AVISO:
A máquina sai da fábrica calibrada para o
funcionamento com baterias de gel.
Se for necessário instalar baterias de ou-
tro tipo, consultar o parágrafo “Progra-
mações dos parâmetros”.
É proibido utilizar a máquina com bate-
rias de gel com calibração para baterias
de ácido ou outros.
NOTA:
Para a recarga completa das baterias são ne-
cessárias 10 horas. Evitar recargas parciais.
5.1.a - Carga da bateria através do
carregador de baterias de bor-
do (se presente) (Fig. 7)
- Levaramáquinapertodeumachade
corrente eléctrica de rede.
ADVERTÊNCIA:
É importante primeiro ligar o cabo (41) à
tomada (42), em seguida, ligar o cabo (41)
à saída da tomada da rede.
- Retirar o cabo do seu respectivo compar-
timento (41) e ligá-lo à tomada (42) na
máquina, em seguida, ligar a outra extre-
midadeàtomadadecorrenteeléctrica.
- Verifique se o led verde (43) pisca duas
vezes e, em seguida, vai para o “Verde”
na cor “Vermelho” iluminado fixo.
AVISO:
Controlar se a tensão da rede é compa-
tível com a tensão de funcionamento do
carregador de baterias (230 Vac para o
mercato Europeu; 115 Vac para o merca-
do Americano; 50/60 Hz).
- Deixaremcargaasbateriasatéàilumi-
nação do led (43) “Verde”, portando des-
ligar o cabo (41) de alimentação e repó-
-lo.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 08:49:0830/03/2023 08:49:08
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
7
20) Toque sensor para o início da rotação
da escova / escovas
• (para modelo sem tracção)
Agindo sobre o sensor de toque (20)
com o botão (45) “ ”, botão (52) “
” e botão (51) “ ” inserido começar a
rotação da escova e do abastecimento
de água.
45) Interruptor geral “ ”
Pressionando o botão encaixa circui-
tos de tensão, permitindo que os co-
mandos e os botões correspondentes
eo visor (46) luzes.
Para cortar a corrente aos circuitos, pres-
sionar novamente o botão.
46) Visor
Acende-se depois de ligar a alimentação
dos circuitos através do botão (45) “ ”.
O visor mostra o estado da máquina,
carga da bateria, horas de trabalho (para
modelo com tracção) e as mensagens de
alarme.
47) Botões de ajuste da velocidade
(apenas para o modelo com tracção)
Botão (47a) “ ”. Pressionado au-
menta a velocidade de tracção.
Botão (47b) “ ”.
Pressionado diminui a velocidade de
tracção.
No visor (46) será mostrada a velocidade
programada.
48) Botão de marcha para trás “
(apenas para o modelo com tracção)
Verique no visor, que é denida como
pelo menos a unidade de velocidade mí-
nima. Pressionado e mantido, durante a
aplicação do toque sensor (20), a máqui-
na se moverá em sentido inverso, para
o operador. A tela mostrará o seguinte
símbolo "R”. Para executar a marcha
para trás, levantar o limpador.
5.1.b - Carga da bateria através do
carregador de baterias exter-
no (Fig. 8)
ADVERTÊNCIA:
É importante ligar primeiro a ficha (35) à
tomada (44) do carregador de baterias e
depois ligar o carregador de baterias à
tomada de corrente eléctrica, caso con-
trário, as baterias não são recarregadas.
- Levar a máquina perto de uma estação
de carga de baterias.
- Desligaracha(35)dasbateriasdato-
mada (39) da instalação.
- Ligaracha(35)dasbateriasàtomada
(44) do carregador de baterias externo.
- Nomdarecargadasbateriasligarno-
vamenteacha(35)dasbateriasàtoma-
da (39) da instalação.
6.1 PAINÉL DE CONTROLE
E COMANDO (Fig. 9)
AVISO:
Antes de usar a máquina, deve estabele-
cer o ciclo de funcionamento, como mos-
trado na secção correspondente.
20) Toque sensor para o início da tracção
e a rotação da escova / escovas
• (para modelo com tracção)
Veriquenovisor,queatendapelome-
nos a unidade de velocidade mínima.
Agindo sobre o sensor de toque (20)
com o botão (45) botão(52) “ ” “
” e botão (51) “ ” inserido começar a
tração e rotação da escova e do abaste-
cimento de água.
O equipamento começa a encaminhar au-
tomaticamente.
Para executar a marcha
para trás, levantar o limpador.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 08:49:2130/03/2023 08:49:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
8
50) Botão com dupla função - início da
sucção / funcionamento silencioso
Início da sucção
Pressionando o botão (50) “ ” começa
a aspiração de silêncio. Pressionando no-
vamente, o botão (50) “ ”, você alternar
para o modo silencioso do padrão; o visor
mostra o símbolo “ ”.
AVISO:
O motor de aspiração só começa to-
cando o sensor de toque. Para desligar
a imprensa de sucção no botão (50).
A turbina continuará a funcionar por
alguns segundos de modo a aspirar o
líquido presente no chão, após o que
será automaticamente desligado. O vi-
sor desaparecerá o símbolo “ ”.
Funcionamento silencioso
Acende-se o ícone “ ” modo silencio-
so, para dar partida no motor, você tem
que tocar o sensor de toque (20).
51) Botão da electroválvula da água “
O funcionamento do botão é activado
pelo botão (45) “ e pelo botão (52)
” inseridos.
Pressione o botão (51) , o display
exibe o símbolo “ , e prepara a aber-
tura da válvula solenóide de água. O seu
funcionamento é controlado pelo toque
sensor (20).
Pressionando repetidamente o botão
(51) , você aumenta a quantidade
de água; chegou à quantidade máxima
indicada no visor com o símbolo ”,
pressionar o botão novamente (51), a
função é desativada.
52) Botão de activação da rotação da(s)
escova(s) “
O funcionamento do botão é activado
pelo botão (45) “ inserido.
Pressione o botão (52) “ permite a
rotação da escova; o display mostra o
símbolo ”. A operação da escova /
escovas é controlado pelo toque sensor
(20).
Para desactivar a rotação da escova,
pressionar o botão (52) “ ”.
49) Botão dispenser de agente químico
(opcional)
Pressionando o botão (49) aparece
no visor o símbolo ativando a bomba
química de dosagem.
Pressionando repetidamente o botão
(49) , você aumenta a quantidade
de produto químico a ser dosado, che-
gou à quantidade máxima indicada no
visor com o símbolo para pressionar
o botão (49) para desactivar a função.
88) Botão ECO
ECO
Pressionando o botão “
ECO
”os parâme-
tros de água, químico e o modo de suc-
ção assumiren os seguintes valores.
- Água a segunda marca.
- Químico 0,2%.
- Métodos de aspiração silenciosa.
Pressionando, de novo, o botão “
ECO
estesparâmetrosretornaràssuascon-
gurações iniciais.
6.2 EXEMPLO DE CICLO DE
TRABALHO (Fig. 9)
A definição de uma escova de lavar e seca-
dor.
- Pressione o botão(51) para permitir o for-
necimento de água.
- Pressione o botão(52) para permitir a ro-
tação das escovas.
- Pressione o botão(50) começa o aspira-
dor.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 08:49:4230/03/2023 08:49:42
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
9
NOTA:
Em determinados ambientes, você pode
ativar o silenciador, atuando como indicado
acima.
AVISO:
No acendimento prestar atenção em não
tocar no sensor touch (20); a máquina en-
tra em alarme e no visor aparece o símbo-
lo intermitente “ ”.
Se você soltar o sensor de toque (20) den-
tro de dois segundos, o alarme é automa-
ticamente desligado, mais de dois segun-
dos você deve reiniciar a máquina.
- Selecione a velocidade desejada pres-
sionando (47a) ou (47b) (apenas para
modelos com tração).
NOTA:
É possível variar a velocidade, mesmo durante
o ciclo, com a máquina em movimento, agindo
sobre os botões correspondentes.
- Toque no toque sensor (20), o aparelho
inicia o programa conjunto e iniciar o ci-
clo.
NOTA:
Você pode variar o programa de trabalho de
acordo com as exigências do trabalho.
Para variar o ciclo de trabalho é necessário
parar a máquina, denir um novo ciclo e ini-
ciar o ciclo ao tocar o contacto (20).
7.0 SENHA DE
SEGURANÇA
A máquina pode ser equipada com uma
senha de segurança para a ativação ou de-
sativação entre em contato com o suporte
técnico. Se a senha for definida para a in-
clusão do valor escolhido, siga as instruções
na tela.
A senha permanecerá ativo por 75 minutos
após o desligamento ou a última utilização
da máquina; se você quiser reativar a entra-
da da senha, faça o seguinte:
Desligue a máquina, retire a ficha da bateria
(35 Fig. 7) durante alguns segundos e volte
a ligá-lo.
Ao ligar a máquina, você deve digitar a se-
nha.
7.1 PROGRAMAÇÃO
PARÂMETROS (Fig. 9)
O operador tem a possibilidade de aceder ao
menu para programar os seguintes parâme-
tros:
Língua;
Tipo de baterias;
Brilho / Contraste;
Dispensador de agente químico.
Para aceder ao menu, proceder da seguinte
forma:
- Pressione e segure os botões (48)
e (52) “ ”, depois pressione o botão
de ignición (45) “ ” para iniciar a má-
quina, até a próxima tela aparece:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = VERIFICAÇÃO DO ID
INSERT PASSWORD = INSERIR PALAVRA-PASSE
- Solte os botões pressionados.
- Digite a senha, pressionando os botões
(47a) (47b) até que o visor mostra o nú-
mero “10”.
- Pressione a tecla (51) “ ” para confir-
mar a palavra-passe e entrar no menu de
programação dos parâmetros;
visualiza-se o seguinte ecrã:
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 08:49:5530/03/2023 08:49:55
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
10
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
LANGUAGE SELECTION = SELECÇÃO DA LÍNGUA
ITALIANO = ITALIANO
-
Para percorrer os parâmetros do menu de
configuração, pressione o botão (52) “
e em seguida vêem-se os seguintes ecrãs:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
BATTERY SELECTION = SELECÇÃO DA BATERIA
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
DISPLAY TUNE = LUMINOSIDADE DO VISOR
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
DISPLAY BIGHTNESS = AFINAÇÃO DO VISOR
7.1.a - Programação da língua
- Entrar no menu de programação dos pa-
râmetros até visualizar o seguinte ecrã:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
LANGUAGE SELECTION = SELECÇÃO DA LÍNGUA
ITALIANO = ITALIANO
- Selecione o idioma usando os botões
(47a) e (47b), em seguida, pressione o
botão(51) paraconrmarsuaesco-
lha.
7.1.b - Definir o tipo de bateria
- Entrar no menu de programação dos pa-
râmetros até visualizar o seguinte ecrã:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
BATTERY SELECTION = SELECÇÃO DA BATERIA
- Selecione o tipo de bateria utilizando os
botões (47a) e (47b), em seguida, pres-
sione o botão(51) para conrmar
sua escolha;
GEL = Bateria a Gel
AGM = Bateria AGM
WET = Bateria a ÁCIDO
7.1.c - Programação da luminosida-
de e do contraste
- Entrar no menu de programação dos pa-
râmetros até visualizar o seguinte ecrã:
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
DISPLAY BIGHTNESS = AFINAÇÃO DO VISOR
- Selecione o tipo de luminosidade do
ecrã, definindo um valor de “0 a 10” me-
diar botões (47a) y (47b), em seguida,
pressione o botão(52) ” para mover
paraadeniçãodocontraste.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 08:50:0430/03/2023 08:50:04
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
11
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = DEFINIÇÕES GERAIS
DISPLAY TUNE = LUMINOSIDADE DO VISOR
- Selecione o tipo de contraste do ecrã de-
finição de um valor de “5 a 50” mediar
botões (47a) e (47b), em seguida, pres-
sione o botão(51) para conrmar
sua escolha.
7.1.d - Ativando dispensador agente
químico (opcional)
- Entrar no menu de programação dos pa-
râmetros até visualizar o seguinte ecrã:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
-
Ativar ou desativar a bomba, utilizando os
botões (47a) e (47b) e selecionando Disa-
ble para desativar ou "Enabled" para habili-
tá-lo e, em seguida, pressione o botão (51)
” para confirmar a sua escolha.
8.1 VISOR (Fig. 9-10)
No visor são apresentados os seguintes pro-
gramas:
“A” = Bateria
Indica o estado de carga da bateria;
“A1” = bateria carregada;
A2 = bateria descarregada.
0MAX
=
velocidade de tracção (se presente)
É possível variar a velocidade de deslocação
de “0“ para a velocidade máxima no passo
5 actuando sobre as teclas “ e
para aumentar o diminuir a velocidade.
”= marcha para trás (se presente)
É mostrada no visor quando se selecciona a
tecla “ e se efectua a marcha para trás,
ao soltar a tecla o pictograma desaparece.
” = Aspirador em funcionamento
É mostrado no visor quando se selecciona
a tecla “ ” indicando que o aspirador fun-
ciona; pressionando novamente a tecla “
” para interromper o funcionamento o picto-
grama pisca durante alguns segundos e de-
saparece quando o aspirador pára.
”= Funcionamento silencioso
Com vácuo trabalhando.
É mostrado no visor quando se selecciona
a tecla “ ” indicando que o aspirador fun-
ciona com um regime de rotações reduzidas,
pressionando novamente o botão ” e
mantenha-o pressionado por alguns segun-
dos, o símbolo desaparece e você vê o
símbolo
“ ”
, accionando o funcionamento
normal.
” =
Preparação da distribuição de água
É mostrado no visor quando se selecciona
a tecla “ indicando que está activada
a a electroválvula de distribuição de água;
pressionando repetidamente o botão (51) “
, você aumenta a quantidade de água;
chegouàquantidademáximaindicadanovi-
sor com o símbolo ” ”, pressionar o botão
novamente (51), a função é desativada.
”= Preparação da rotação da escova
É mostrado no visor quando se selecciona a
tecla “ indicando que está activada a ro-
tação da escova, pressionando novamente a
tecla “ desactiva-se o funcionamento do
motor de rotação da escova e o pictograma
desaparece.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 08:50:2930/03/2023 08:50:29
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
12
” = Nível máximo de líquido no re-
servatório
É mostrado quando o líquido no reservatório
de recuperação atingiu o nível máximo.
” = Dispensador de agente químico
(opcional)
Aparece na tela quando você pressiona o
botão (49) “ , indicando a quantidade de
agente químico dosado.
ECO
” = Modalidade ECO
Ele exibe, quando a função ECO está ativo,
com o botão (88) “
ECO
” .
9.1 ENCHIMENTO DO
RESERVATÓRIO (Fig. 11)
AVISO:
Introduzida no reservatório somente água
limpa da rede de distribuição hídrica e a
uma temperatura não superior a 50 °C.
- Antes de encher o tanque, verificar o ní-
vel do agente químico (se houver), con-
forme indicado na respectiva secção.
-
Extraia o tubo (26) (incluído entre os aces-
sórios em dotação), conecte a extremidade
(26a)àumasaídadeáguaeaintroduzaa
extremidade (26b) no reservatório (5).
- Verificar se a torneira (53) está aberta.
-
Abra a torneira e encha o reservatório (5).
-
Abrir a torneira e encher o tanque (5)
para o NÍVEL MÁXIMO (NÃO EXCE-
DER), indicado na etiqueta colocada no
tubo transparente (15).
-
Verter no reservatório o líquido detergente.
NOTA:
Utilize apenas detergentes não espumosos,
em relação à quantidade de produto a ser
utilizado siga as instruções do fabricante do
detergente e leve em consideração o tipo de
sujidade.
PERIGO:
Caso ocorra contato do detergente com
os olhos e a pele, ou em caso de inges-
tão, siga atentamente a ficha de seguran-
ça e instruções técnicas de utilização for-
necidas pelo fabricante do produto.
9.2 ENCHER O TANQUE
DE AGENTE QUÍMICO (op-
cional) (Fig. 6-12)
ATENÇÃO
VERIFICAR SE O RESERVATÓRIO DA
ÁGUA DE RECUPERAÇÃO ESTÁ VAZIO.
- Pressione o botão (36. Fig 6) e levante o
tanque (14 Fig. 6), até a inclinação total.
- Destrave (74 Fig 12.) e retire a tampa (75
Fig 12.) do reservatório (76 Fig 12).
- Insira o tubo de sucção (77 Fig 12) e fe-
char o reservatório com a tampa.
- Abaixe o tanque até ouvir (14 Fig 6.) o
acoplamento "Click".
PERICOLO:
Em caso de contato do produto químico
com os olhos e pele ou por ingestão, con-
sultar a ficha de segurança eo uso do fa-
bricante do agente químico.
10.1 FUNCIONAMENTO
(Fig. 1-9)
10.1.a - Verificações que devem ser
feitas antes da utilização
- Certifique-se de que o tubo (12) de des-
carga do reservatório de águas sujas
esteja devidamente acoplado e correta-
mente tampado.
- Certifique-se de que a junção (54) mon-
tada sobre o mecanismo limpador (11)
não esteja obstruída e de que o tubo es-
teja corretamente conectado.
- Verificar se o tubo (15) de descarga da
água limpa está correctamente preso nos
respectivos suportes e se a torneira (53)
está aberta.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 08:50:4530/03/2023 08:50:45
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
13
- Pressionar o botão (45) e verificar o esta-
do de carga das baterias no visor.
- Verificar que no tanque do agente quí-
mico (opcional) que é produto suficiente
para as necessidades diárias.
10.1.b - Preparação da máquina e es-
colha do ciclo de limpeza (Fig.
9-13)
- Pressionar o botão (45 Fig.9), acende-se
o visor (46 Fig.9), indicando o estado de
carga das baterias.
- Desengatar a alavanca (3 Fig. 13) e
baixá-la; o limpa-pavimentos (11 Fig. 13)
desce.
- Premir o pedal (19 Fig. 13), desengatan-
do-o do apropriado engate e levantá-lo,
a/s escova/s (10 Fig. 1) abaixam-se.
NOTA:
A escova tem duas posições de trabalho;
Posição normal "A"
É automaticamente colocado quando você
soltar o pedal (19, Fig. 13) a partir da posi-
ção elevada.
Posição para remover a sujeira "B"
A partir da posição "A" trabalhando levantar
o pedal (19 Fig 13.) e ligá-lo no suporte "B1";
na escova irá exercer uma pressão adicional
de 5 kg.
Ciclos de limpeza:
- A máquina tem a capacidade de executar
4 (quatro) diferentes ciclos de trabalho:
Ciclo só secagem:
- Para executar apenas o ciclo de seca-
gem, pressionar o botão (50 Fig.9), ini-
cia-se o aspirador.
Para os modelos com tracção usar os
apropriados comandos para ligar a trac-
ção.
Ciclo só escovação:
- Para executar o ciclo de escovagem
pressionar o botão (52 Fig.9) para activar
a rotação da(s) escova(s).
Toque no sensor de toque para iniciar a
rotação da escova / escovas (para mode-
los com tração integrada também come-
ça a tração).
Ciclo de lavagem e escovação:
- Pressionar o botão (52 Fig. 9) para acti-
var a rotação da(s) escova(s), pressionar
o botão (51 Fig. 9) para activar a distribui-
ção da água.
Toque no sensor de toque para iniciar a
rotação da escova / escovas eo abaste-
cimento de água (para modelos com tra-
ção integrada também começa a tração).
Ciclo de lavagem, escovação e secagem:
- Pressionar o botão (50 Fig. 9) para acti-
var o aspirador, o botão (52 Fig. 9) para
activar a rotação da(s) escova(s) e pres-
sionar o botão (51 Fig. 9) para activar a
distribuição da água.
Toque no sensor de toque para iniciar a
rotação da escova / escovas eo abaste-
cimento de água (para modelos com tra-
ção integrada também começa a tração).
10.1.c - Utilização da máquina (Fig. 1)
- Depois de iniciar a máquina e escolhido
o tipo de ciclo, começa as operações
de limpeza, empurrando a máquina, por
meio da pega (Fig. 1 1), ou tocando o
sensor de toque (20 Fig. 1), para iniciar
a tracção (Para modelos com tracção).
NOTA:
Preste atenção aos pisos; Não utilize a máqui-
na parada com escova rotativa inserida.
É possível, para manchas particularmente su-
jas ajustar a velocidade de tracção para “0” de
forma que a escova rode sempre na mesma
posição sem forçar o motor de tracção.
NOTA:
A limpeza adequada e secagem do chão é
feito de prosseguir com o aparelho para a
frente, procedendo trás,a máquina não seca;
neste estágio sempre levantar a escova para
evitar danos para as lâminas.
- Ajustar a velocidade de tracção (se pre-
sente), actuando como indicado anterior-
mente.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 08:50:4830/03/2023 08:50:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
14
- Se necessário, ajustar a quantidade de
água de lavagem, através do botão (51
Fig. 9).
- Se necessário, ajustar a quantidade de
agente químico (opcional), através do
botão (49 Fig 9.).
- Verificar o estado de carga das baterias
através do visor.
NOTA:
Após 3 minutos de inactividade, a máquina
desliga-se automaticamente.
10.1.d - Ajuste a direcção da viagem
(única para versão 45D55)
(Fig. 14)
Se durante a limpeza (rotação da escova), per-
cebemos que a máquina não avança em linha
reta, mas ele tende a ir para a direita ou para a
esquerda, você pode ajustar a direção agindo
na roda (78).
- Inicie a máquina, e iniciar a rotação da
escova. Se a máquina tende a ir para a
direita ligeiramente gire o botão (78) para
“S” até que a direção é reto; Se o apa-
relho tende a ir para a esquerda, ligeira-
mente rodar o botão (78) a “D”, até que a
direcção é reto.
10.1.e - Ajuda de ajustamento para
a tração (somente para os mo-
delos sem tracção) (Fig. 14)
A função da manivela (79) é para aumentar
/ diminuir a pressão sobre o solo da escova,
de modo a facilitar o impulso para a frente
da máquina.
- Girando o botão (79) no sentido horário
diminui a tração ajuda, pelo contrário au-
menta.
10.1.f - Término da utilização e desli-
gamento (Fig. 9-15)
- Após a lavagem, antes de se desligar a
máquina, interromper o fornecimento de
água, o fornecimento de agente químico
(se houver) e a rotação da escova, agin-
do sobre os botões (51 Fig. 9 ), 49 (Fig.
9) e (52 Fig. 9).
- Elevar a escova pressionando o pedal
(19 Fig. 15)atéaomdecursoengatan-
do-o no apropriado encaixe.
- Continuar com o aspirador inserido para
aspirar todo o líquido inserido existente
no pavimento, em seguida, desligar o as-
pirador pressionando o botão (50 Fig. 9).
- Levantar o rodo (11 Fig. 15) erguendo a
alavanca (3 Fig. 15).
AVISO:
Sempre levantar o braço raspador e da
cabeça, no final da limpeza, uma vez que
impede a deformação do rodo de borra-
cha e escovas.
- Pressionar o botão (45 Fig.9) para desli-
gar a máquina.
AVISO:
Se a máquina não vier a ser utilizada du-
rante alguns dias, é aconselhável extrair
a ficha (35 Fig.7-8) da respectiva tomada.
10.1.g - Alarme máximo do nível da
água de recuperação (Fig. 18)
Se, durante a utilização da máquina, o vá-
cuo é desligado e o visor mostra o seguinte
símbolo “ ”signicaqueoníveldelíqui-
do no tanque de recuperação atinge o nível
máximo.
Dirigir-se a uma estação de descarga
de água e descarregar o reservatório de recu-
peração como indicado no relativo parágrafo.
- Para desativar o alarme, desligar e ligar a
máquina novamente.
NOTA:
Para o funcionamento adequado dos senso-
res de nível é necessária uma limpeza com-
pleta no tanque (14 Fig. 14).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 08:50:5130/03/2023 08:50:51
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
15
Alarme Signicado Resolução
AL_1: Function
Amp. Escovas
Protecção Amperométrica
das Escovas
Vericar o modo de utiliza-
ção da função das escovas.
Detectada corrente de tra-
balho elevada por parte do
motor das escovas.
AL_2: Function
Amp.Aspirador
Protecção Amperométrica
do Aspirador
Vericar aabsorção domo-
tor do aspirador. Detectada
corrente de trabalho elevada
por parte do motor do aspi-
rador.
AL_3: Function
Potência Avariada
Estádio de potência
danicado
Estádio de potência das es-
covasouaspiradordanica-
do: substituir a placa.
AL_4: Function
Sobretensão
Sobretensão nas saídas
da escova ou do aspirador
Detectado o curto-circuito na
saída do motor das escovas
oudoaspirador:vericaras
ligações e o estado dos mo-
tores.
AL_5:Function
Temperatura excessiva
Protecção térmica no
estádio escovas/aspirador
Sobreaquecimento do está-
dio de potência das escovas
e do aspirador: vericar as
absorções.
AL_15: Traction
Temperatura excessiva
Protecção térmica no
estádio de tracção
Sobreaquecimento do está-
dio de potência de tracção:
vericarasabsorções.
AL_16: Traction
Potência Avariada
Estado de potência da
Tracção danicado
Estado de potência da tracção
danicado:substituiraplaca.
AL_17: Traction
Sobretensão
Corrente excessiva na
saída de Tracção
Detectado o curto-circuito na
saídadatracção:vericaras
ligações e o estado do motor.
AL_18: Traction
Amp.Tracção
Protecção Amperométrica
da Tracção
Vericar o modo de utiliza-
ção da função de tracção.
Detectada corrente de tra-
balho elevada por parte do
motor de tracção.
AL_20: General
EEprom Avariada
Erro na leitura da memória
interna Substituir a placa.
AL_22: General
Relé geral Relé geral danicado O relé geral na placa parece
danicado:substituiraplaca.
10.1.h - Lista de alarmes (Fig. 9)
Quando existe um mau funcionamento da máquina, no visor (46) aparece o tipo de alarme,
como na lista apresentada abaixo.
Consultar o elenco e efectuar os procedimentos aconselhados para restabelecer o correcto
funcio-namento da máquina. Se as soluções aconselhadas não obtiverem um bom resultado,
contactar o Serviço de Assistência Técnica.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 08:50:5130/03/2023 08:50:51
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
16
11.1 DESCARGA DAS
ÁGUAS SUJAS
(Fig. 16)
Após o término do ciclo lavagem ou quan-
do o reservatório (14) de águas sujas estiver
completo é necessário esvaziá-lo em pleno
respeito das seguintes instruções:
NOTA:
Em relação ao processo de escoamento das
águas sujas siga atentamente as normas em
vigor no país onde a máquina é utilizada.
- Posicione a máquina cerca de uma saída
de escoamento.
- Retire o tubo (12) da conexão.
- Retire a tampa (56) do tubo (12) e des-
carregue totalmente as águas contidas
no reservatório.
NOTA:
É possível modular a quantidade de água
que sai premindo a parte final do tubo (12).
- Reintroduzir a tampa (56) no tubo (12) e
posicioná-lo novamente no relativo su-
porte.
12.1 MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
AVISO:
Todas as operações de manutenção de-
vem ser efectuadas com a máquina desli-
gada e os reservatórios vazios.
12.1.a - Proteção contra respingos
removível (Fig. 5)
- Remover os dois pinos (87).
- Levante a proteção contra respingos (9)
para liberá-lo com os pinos, então esticá-
-lo um pouco e retire da parte dianteira.
OPERAÇÕES QUE DEVEM
SER EFETUADAS TODOS
OS DIAS
12.1.b - Esvaziamento e limpeza do
reservatório de água limpa
(Fig. 17)
AVISO:
Após o término das operações de lava-
gem é necessário desacoplar e limpar o
Alarme Signicado Resolução
AL_23: General
Sobretensão Sobretensão
Detectada sobretensão na
placa de funções.
Vericarasligaçõesdabateria.
AL_24: Traction
Ligação Bat
Bateria não ligada à placa
de funções
Vericar o modo de utiliza-
ção da função de tracção.
Detectada corrente de tra-
balho elevada por parte do
motor de tracção.
AL_25: General
Ligação Tecl
Falta de comunicação
ponte-funções
Vericar as ligações entre a
placa do teclado e as funções.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 08:50:5230/03/2023 08:50:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
17
reservatório (5) de água limpa a fim de
evitar depósitos ou incrustações.
Após o término do processo de escoamento
das águas sujas esvaziar o reservatório de
água limpa agindo como descrito em segui-
da:
- Posicione a máquina cerca de uma saída
de escoamento.
- Retirar o tubo (15) dos respectivos enga-
tes, fechar a torneira (53), baixar o tubo
para o pavimento no sifão de descarga,
abrir a torneira (53) e deixar descarregar
completamente a água.
- Lavar o interior do reservatório deixando
o tubo de descarga aberto e introduzindo
água limpa pela apertura superior.
- No final da limpeza, levantar o tubo (15),
deixando a torneira (53) aberta; engatar
o tubo nos respectivos encaixes.
- Para descarregar completamente a água
do reservatório (5) extrair o tubo (57) da
conexão rápida (58), depois rodar a co-
nexão para baixo deixando descarregar
completamente a água; ou remover a
tampa do filtro (59).
12.1.c - Limpeza do reservatório de
águas sujas (Fig. 18)
AVISO:
Após o término das operações de lava-
gem é necessário limpar o reservatório
de águas sujas a fim de evitar a formação
de depósitos ou incrustações e a prolife-
ração de bactérias, odores e mofo.
- Execute o processo de escoamento das
águas sujas seguindo atentamente o pa-
rágrafo deste manual relacionado a este
tema, posicionando a máquina cerca de
uma saída de escoamento.
- Retirar a tampa (6).
- Deixando o tubo (12) baixado e a tam-
pa removida, com um tubo verter água
corrente no interior do reservatório (14),
limpando-o até que do tubo saia água
limpa.
- Limpar com um pano húmido as sondas
de nível (55) prestando atenção para não
deformá-las.
- Monte novamente todos os componentes
após o término.
12.1.d - Processo de lavagem do me-
canismo limpador (Fig. 4)
A fim de executar uma boa operação de la-
vagem do mecanismo limpador (11), é ne-
cessário removê-lo agindo da seguinte for-
ma:
- Extraia o tubo (13) de sua cavidade no
mecanismo (11).
- Desaperte os suportes de fixação (32) e
extraia o mecanismo limpador (11).
- Execute a operação de lavagem do me-
canismo e limpe cuidadosamente as par-
tes em borracha (60) e a parte interna do
dispositivo de sucção (33).
NOTA:
Se durante a lavagem você notar que as par-
tes em borracha (60) estão desgastadas ou
danificadas será necessário substituí-las ou
girá-las.
- Monte novamente todos os componentes
após o término.
OPERAÇÕES QUE
DEVEM SER EFETUADAS
DE ACORDO COM
NECESSIDADE
12.1.e - Limpeza do filtro do reserva-
tório de água limpa (Fig. 19)
OBSERVAÇÃO:
Antes de efectuar a limpeza do ltro certi-
car-se de que o reservatório de água limpa
esteja vazio.
- Desapertar e retirar a tampa (59).
- Retirar o filtro (17) e lavá-lo em água cor-
rente.
- Montar novamente o filtro (17) na res-
pectiva cavidade, depois apertar a tampa
(59).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 08:50:5230/03/2023 08:50:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
18
12.1.f - Substituição da escova (Fig.
20)
É necessário substituir a escova quando
a mesma se apresentar gasta em 2 cm ou
deva ser substituída em função do tipo de
pavimento a ser lavado, para a substituição,
proceder da seguinte forma:
- Elevar a escova usando o pedal como
indicado no relativo parágrafo.
- Colocar uma mão sob o grupo porta-
-escova (9); para desprender a escova,
rodá-la com uma pancada seca no senti-
do de rotação.
- Substituir a escova prendendo-a manual-
menteàflangeporta-escova(9).
- Baixaraangeporta-escova(9)usando
o pedal como indicado no relativo pará-
grafo.
- Pressionar o botão (45 Fig. 9) para acti-
var os comandos.
- Pressionar o botão (52 Fig.9) para activar
a rotação da escova.
- Agir sobre o sensor de toque (20), posi-
cionada na pega, para iniciar a rotação
da escova.
12.1.g - Substituição das partes em
borracha do mecanismo lim-
pador (Fig. 21)
Quando o processo de secagem do piso re-
vela-se mais demorado e difícil ou quando,
após a secagem, permanecem vestígios de
água no piso é necessário verificar o estado
de desgaste das partes em borracha do me-
canismo limpador (60):
- Extraia o mecanismo (11) assim como
indicado no parágrafo “Processo de lava-
gem do mecanismo limpador”.
-
Pressione a trava (67) e abrir a alavanca
(68).
- Retire as duas deduções de borracha
(69) e remova a borracha exterior (70).
- Solteosdoisparafusosdexação(71)e
remover a barra de tração (72) e borra-
cha dentro (73).
NOTA:
Quando somente um lado das partes em
borracha (70) ou (73) estiver desgastado, é
possível virá-las (uma só vez).
- Substitua ou vire as partes em borracha
(70) ou (73), prestando atenção para não
inverter nenhuma posição.
- Monte novamente todos os componentes
após o término.
NOTA:
Existem dois tipos de borrachas:
Borrachas naturais para todos os tipos de
pisos e borrachas sintéticas (de poliuretano)
para executar limpeza dos pisos de oficinas
mecânicas, sujos de óleo.
12.1.h - Limpeza do filtro do reserva-
tório de água de recuperação
(Fig. 22)
Remover a tampa superior para ter acesso
ao interior do tanque de água de recupera-
ção.
- Soltar o botão (80) e retirar o filtro (81).
- Lavar o filtro (81) com água corrente e
montá-lo novamente na máquina aper-
tando o botão (80).
- Se o filtro (81) é particularmente sujo,
você pode abri-lo por alavancando com
uma chave de fenda nos dentes do aco-
plamento (82).
12.1.i - Limpeza do filtro de entrada
de ar (Fig. 22)
- Levantar o filtro com a tampa (83).
- Solte o parafuso (84) e retire o filtro (85).
- Lavar o filtro (85) em água corrente e re-
montar na ordem inversa.
12.1.l - Substituição dos fusíveis (Fig.
6-23)
AVISO:
Substitua os fusíveis queimados por ou-
tros de mesma amperagem.
- Desligaracha(35)datomada(39).
- Retirar a tampa (61) desaparafusando os
parafusos (62) para aceder ao fusível.
Fusível (86) - 5A
Protecção da placa electrónica.
- Montar novamente a tampa (61).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 08:50:5530/03/2023 08:50:55
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
19
Fusível (63) - 75A
Fusível bateria.
- Para a substituição do fusível colocado
no polo positivo da bateria proceder do
seguinte modo:
AVISO:
Certique-se que o tanque de recupera-
ção está vazio.
- Desligaracha(35).
- Pressionar o botão (36 Fig. 6) e levantar
o reservatório (14) até até que este se
revire totalmente, em seguida, substituir
o fusível (63 Fig. 6).
12.1.m - Ajuste do limpador (Fig. 24)
- É possível ajustar a posição do limpador
em altura e ajustar a incidência das lâmi-
nas raspadoras sobre o pavimento.
Ajuste em altura
A regulação da altura do limpador pode ser
efetuada atuando nas placas/distanciadores
posicionados nas rodas (40) do limpador.
- Desparafusar o manípulo (55).
- Levantar o suporte (55a) e posicionar a
placa (55b) acima ou abaixo da placa
(55a) dependendo se quiser levantar ou
abaixar o limpador.
- Voltar a apertar o manípulo (55).
NOTA:
A operação deve ser feita do mesmo modo
em ambas as rodas (40).
Ajuste de incidência
- Baixar o limpador actuando sobre a res-
pectiva alavanca.
- Iniciar o aspirador e continuar durante al-
guns metros, depois desligar o aspirador
e parar a máquina.
- Verificar a incidência das borrachas (60)
no pavimento
Fig. A = demasiado esmagada
Fig. B = demasiado elevada
Fig. C = posição correcta
- Para o ajuste, actuar sobre o botão cinza
(64) rodando-o em sentido anti-horário a
incidência aumenta, de forma inversa, di-
minui.
12.1.n - Configuração carregador de
baterias e instrumento digital
(Fig. 25)
AVISO:
A máquina sai da produção com uma con-
guração standard para o funcionamento
com baterias de gel tipo “Sonnenschein”.
ADVERTÊNCIA:
Extrair a ficha da bateria da tomada.
- Remover o cárter (61) desapertando os
parafusos (62).
Conguração standard com baterias de
gel tipo Sonnenschein
- Retirar a tampa (66) colocada por baixo
do carregador de baterias (16).
- Usar os switch (DP1) e (DP2) posicio-
nando-oscomoindicadonagura“A”.
Épossívelmodicaraconguraçãoagindo
como se segue:
Conguração para baterias de gel de tipo
diferente de Sonnenschein
- Retirar a tampa (66) colocada por baixo
do carregador de baterias (16).
- Usar os switch (DP1) e (DP2) posicio-
nando-oscomoindicadonagura“B”.
Conguração para baterias de ácido
- Retirar a tampa (66) colocada por baixo
do carregador de baterias (16).
- Usar os switch (DP1) e (DP2) posicio-
nando-oscomoindicadonagura“C”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 08:50:5530/03/2023 08:50:55
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
20
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Premente o botão (45) “
ecrã não liga.
Baterias com carga insufi-
ciente ou falta de carga.
Fusível destinado a proteção
geral do equipamento quei-
mado.
As baterias estão na posição
do tampão.
Verifique o estado de carga
da bateria.
Substituir o fusível geral de
5A ou de 80A.
Coloque o plugue na dire-
ção certa.
A escova não roda. Placa de funções danificada.
Placa do visor danificada.
Motor da escova danificado.
Botão da escova não pres-
sionado.
Substituir.
Substituir.
Substituir.
Pressionar o respectivo bo-
tão.
O aspirador não funciona. Placa de funções danificada.
Placa do visor danificada.
Motor de aspiração danifica-
do.
Botão do aspirador não pres-
sionado.
Reservatório de recupera-
ção cheio.
Substituir.
Substituir.
Substituir.
Pressionar o botão.
Esvaziar, lavar e limpar o re-
servatório e as sondas.
No fora agente químico. Função desactivada.
Tanque vazio.
Mangueira entupida.
Faöha de bomba.
Falha do medidor de vazão.
Falha de unidade de con-
trole.
Ative a função.
Substituir.
Limpe os tubos.
Substituir.
Substituir.
Substituir.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
A máquina não seca bem e
deixa vestígios de água no
piso.
Motor de aspiração com.
defeito
Tubo de sucção entupido.
Escova suja.
Reservatório de águas sujas
cheio.
Filtro de água suja entupido.
Partes em borracha do me-
canismo limpador desgasta-
das.
Filtro de sucção bloqueado.
Substitua motor.
Verifique e eventualmente
limpe o tubo de sucção que
conecta o mecanismo limpa-
dor ao reservatório de águas
sujas.
Limpe o escova.
Esvazie o reservatório.
Limpar o filtro.
Vire ou substitua as partes
em borracha.
Limpe o filtro.
Não sai água. Reservatório de água limpa
vazio.
Cartão defeituoso..
Interruptor activação electro-
válvula não premido.
Torneira fechada.
Filtro obstruído.
A eletroválvula não está fun-
cionando.
Encha o tanque.
Substituir.
Premir o interruptor.
Abrir a torneira.
Limpe o filtro.
Chame o serviço de assis-
tência técnica.
Limpeza insuficiente do piso. Escovas ou detergentes ina-
dequados.
Escova desgastada.
Utilize escovas ou detergen-
tes adequados para o tipo de
piso ou sujidade.
Substitua a escova
A escova não roda.
O aspirador não funciona.
Não sai água.
Sensor defeituoso. Substituir.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 08:50:5730/03/2023 08:50:57
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
21
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
A máquina não seca bem e
deixa vestígios de água no
piso.
Motor de aspiração com.
defeito
Tubo de sucção entupido.
Escova suja.
Reservatório de águas sujas
cheio.
Filtro de água suja entupido.
Partes em borracha do me-
canismo limpador desgasta-
das.
Filtro de sucção bloqueado.
Substitua motor.
Verifique e eventualmente
limpe o tubo de sucção que
conecta o mecanismo limpa-
dor ao reservatório de águas
sujas.
Limpe o escova.
Esvazie o reservatório.
Limpar o filtro.
Vire ou substitua as partes
em borracha.
Limpe o filtro.
Não sai água. Reservatório de água limpa
vazio.
Cartão defeituoso..
Interruptor activação electro-
válvula não premido.
Torneira fechada.
Filtro obstruído.
A eletroválvula não está fun-
cionando.
Encha o tanque.
Substituir.
Premir o interruptor.
Abrir a torneira.
Limpe o filtro.
Chame o serviço de assis-
tência técnica.
Limpeza insuficiente do piso. Escovas ou detergentes ina-
dequados.
Escova desgastada.
Utilize escovas ou detergen-
tes adequados para o tipo de
piso ou sujidade.
Substitua a escova
A escova não roda.
O aspirador não funciona.
Não sai água.
Sensor defeituoso. Substituir.
13.1 GARANTIA
Durante o período de garantia serão reparados ou substituídos, gratuitamente, peças com
defeito ou com defeito.
A garantia não cobre as peças danificadas manipulação ou mau uso da máquina.
Para ativar a garantia, por favor, contate o seu revendedor ou centro competição serviço,
equipado com um documento válido de compra.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 08:50:5730/03/2023 08:50:57
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
22
DIAGRAMA (ESQUEMA) ELÉTRICO
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 08:50:5930/03/2023 08:50:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
23
BATT ................................................Batería
CB ........................... Carregador de baterias
CN 1 ................................. Conector do visor
CN 2 ..................................... Conector PCB
CN 3 ..................Conector da placa exibição
CN4 ..............Conector para química bomba
CN6 ...............................Conector da batería
CN7 ............ Conector volante 2 polos carrg.
EV ................................................. Solenóide
F1 ......................................................Fusível
F2 ................................................ Fusível 5A
FLUS ................................Medidor de vazão
MA ..................................Motor de admissão
MS ....................................Motor de escovas
MT ....................................... Motor de tração
PC........................................ Bomba química
S1 ............Sensor tátil nível de recuperação
S2 ............................... Sensor de toque alça
Display ................................................ Visor
SCHEDA FUNZIONI 24V ................. PLACA
FUNÇÕES 24V
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 08:50:5930/03/2023 08:50:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
PORTUGUÊS -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 08:50:5930/03/2023 08:50:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
1
Geachte klant,
Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft.
De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach-
tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid.
We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio-
neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te
kunnen voldoen. We hopen dan ook dat u niet alleen een tevreden klant maar ook een
partner zult blijken en dat u er niet aan twijfelt om ons uw meningen en ideeën geba-
seerd op uw dagelijkse ervaring toe te sturen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 09:33:4830/03/2023 09:33:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
2
Inhoudsopgave
Technische Gegevens....................................................................................... NL-3
1.1 Inleiding ...................................................................................................... NL-5
2.1 De machine overzicht ................................................................................ NL-5
3.1 Uitpakken .................................................................................................... NL-5
3.1.a Uitrusting machine.............................................................................. NL-5
4.1 Assemblage componenten ....................................................................... NL-5
4.1.a Montage van de wisser ...................................................................... NL-5
4.1.b Montage van borstel ........................................................................... NL-5
4.1.c De batterijen installeren en aansluiten ............................................... NL-6
5.1 De batterij laden ......................................................................................... NL-6
5.1.a
De batterijen opladen met behulp van de batterijlader op de machine (indien aanwezig)
... NL-6
5.1.b De batterijen opladen met behulp van een externe batterijlader ........ NL-7
6.1 Controle- en Bedieningspaneel ................................................................ NL-7
6.2 Werkcyclus Voorbeeld .............................................................................. NL-9
7.0 Veiligheid Wachtwoord ............................................................................. NL-9
7.1 Instelling Parameters................................................................................. NL-9
7.1.a Taal instellen .................................................................................... NL-10
7.1.b Instellen van het type batterij............................................................ NL-10
7.1.c Instellen van helderheid en contrast................................................ NL-10
7.1.d Inschakelen van de dosering van chemische stof (optioneel) ...........NL-11
8.1 Scherm ...................................................................................................... NL-11
9.1 De tank vullen .......................................................................................... NL-12
9.2 Vullen van de tank met chemische stof (optioneel) ............................ NL-12
10.1 Functionering ........................................................................................... NL-12
10.1.a Controles voor het gebruik ...............................................................NL-11
10.1.b De machine voorbereiden en programmakeuze ............................. NL-12
10.1.c Gebruik van de machine ................................................................. NL-13
10.1.d Aanpassing van de rijrichting .......................................................... NL-14
10.1.e
Aanpassingssteun voor tractie (alleen voor modellen zonder tractie)
....... NL-14
10.1.f Einde gebruik en uitschakeling ...................................................... NL-14
10.1.g Alarm maximum peil vuil water ..................................................... NL-14
10.1.h Lijst met alarmen ........................................................................... NL-15
11.1 Gebruikt water verwijderen ..................................................................... NL-16
12.1 Onderhoud en Reiniging ......................................................................... NL-16
12.1.a Afneembare spatscherm ................................................................. NL-16
12.1.b Schoonwater tank legen en reinigen............................................... NL-16
12.1.c Reiniging vuilwater tank .................................................................. NL-17
12.1.d Reiniging trekker ............................................................................. NL-17
12.1.e Reiniging filter schoonwater filter .................................................... NL-17
12.1.f De borstels vervangen ..................................................................... NL-17
12.1.g De rubbers van de zuigmond vervangen ....................................... NL-18
12.1.h Het reinigen van de filter in de waterterugwinning tank .................. NL-18
12.1.i Reiniging van het aanzuigfilter ........................................................ NL-18
12.1.l De zekeringen vervangen ............................................................... NL-18
12.1.m Instellen van de wisser.................................................................. NL-19
12.1.n Configuratie acculaders en digitaal instrumentenpaneel ................ NL-19
Probleem - oorzaak - oplossing ..................................................................... NL-20
13.1 Garantie .................................................................................................... NL-21
Elektrische schema ......................................................................................... NL-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 09:33:4830/03/2023 09:33:48
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
3
Technische Gegevens
* De track wordt bedoeld met de wasmachine draait en penseel verpletterd.
45M55 45D55 45D60
Type besturing Op de grond door operator
Eigenschappen
Voeding Batterij Batterij Batterij
Voedingsspanning Zie het typeplaatje
Geïnstalleerd vermogen 1060 W 1240 W 1190 W
Voortbeweging Handmatig Tractie Tractie
Werkbreedte * 530 mm 530 mm 600 mm
Breedte zuigmond 750 mm 750 mm 750 mm
Theoretisch rendement per uur 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Borstels / Pad
Diameter / aantal 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Vermogen motor / aantal 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Toerental motor 165 toeren/min. 165 toeren/min. 200 toeren/min.
Specifieke druk
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Gewicht van de drivebehuizing 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Zuigmotor
Vermogen motor 550 W 550 W 550 W
Vacuüm 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Luchtverplaatsing 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Geluidsniveau Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Tractie
Motorvermogen --- 180 W 180 W
Tank
Hercirculatie Nee Nee Nee
Inhoud schoonwatertank 45 l 45 l 45 l
Inhoud vuilwatertank 47 l 47 l 47 l
Afmetingen (lxbxh) zonder wis-
ser
1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibration ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Gewicht
Gewicht zonder batterijen 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Gewicht met batterijen 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Gewicht marsorders GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 09:33:5230/03/2023 09:33:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
4
45M55 45D55 45D60
Accessoires
Borstel PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Spatlap borstel 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Rubber voorste trekker 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Rubber achterste trekker 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Watertoevoerslang 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Op aanvraag leverbare accessoires
Borstel PPL strong ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Borstel PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Borstel tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Set bestaande uit polyurethaan
rubbers
95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Zuiger 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 09:33:5230/03/2023 09:33:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
5
1.1 INLEIDING
GEVAARLIJK:
Alvorens de machine, lees het boekje
“VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN VAN
SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit.
2.1 DE MACHINE
OVERZICHT (Afb. 1)
1) Handvat.
2) Bedieningspaneel.
3) Activeringshendel zuigmond.
4) Waterkraantje.
5) Oplossing tank.
6) Deksel tank.
7) Vulopening schoonwater tank.
8) Wielen.
9) Afneembare spatscherm.
10) Borstel.
11) Zuigmond.
12) Afvoerslang vuilwater.
13) Zuigslang zuigmond.
14) Tank voor herstelwater.
15) Standpijp / afvoer schoon water.
16) Waterfilter.
17) Filteren voor schoon water.
18) Pedaal omhoog / omlaag borstel.
19) Startknop rotatie borstels.
20) Touch sensor voor de start-up en roteren
van borstels.
3.1 UITPAKKEN (Afb. 1-2)
Controleer of de machine en alle bijgesloten
componenten compleet en in tact zijn, zodra
u het verpakkingsmateriaal verwijderd heeft
volgens de aanwijzingen die hierop aange-
bracht zijn.
Neem binnen 3 dagen contact op met de
transporteur of de dealer in het geval dui-
delijke schade opmerkt.
- Verwijder de zak (21) met de accessoi-
res.
- Knip de strip door (22).
- Verwijder de houten blokken (23) en (24).
- Tildeborstelens(9)doortedrukkenop
het pedaal (19) (zie de desbetreffende
paragraaf).
- Til de ruitenwisserarm (25) door de hand-
greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende
paragraaf).
- Breng een afrijplaat aan en verwijder de
machine van de pallet.
3.1.a - Uitrusting machine (Afb. 3)
De volgende accessoires worden bijgesloten:
10) Borstel(s).
11) Wisser.
26) Flexibele vulslang.
27) Gebruiks- en onderhoudshandleiding van
de machine.
28) Instructiehandleiding batterijlader (indien
aanwezig).
29) Voedingskabel batterijlader (indien aan-
wezig).
30) Zekering 5A.
31) Filter voor mond van het reservoir voor
schoon water.
4.1 ASSEMBLAGE
COMPONENTEN
4.1.a - Montage van de wisser (Afb. 4)
- Draai de twee knoppen (32) op de wis-
serarm (11).
- Monteer de wisserarm (11) op de steun
(25) en draai de twee knoppen (32).
- Sluit de slang (13) aan op de aansluiting
(33) van de wisser.
OPMERKING:
Uitvoeren van de voorgaande handelingen
met de steun van de wisser verlaagd.
4.1.b - Montage van borstel (Afb. 5)
GEVAAR:
Operatie moet worden uitgevoerd door
twee personen!
- Verhoog licht het spatscherm (9) en
verwijdeer de bescherming polystyreen
(34).
- Monteer de borstel zoals beschreven in
het hoofdstuk “vervangen van de bor-
stel”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 09:33:5930/03/2023 09:33:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
6
4.1.c - De batterijen installeren en
aansluiten (Afb. 6)
WAARSCHUWING:
CONTROLEER DAT DE VUIL- EN
SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN.
- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon-
tact.
- Druk op de knop (36) en til de tank (14)
naar de volledige kantelen.
- Breng de batterijen (37) aan zoals in de
afbeeldingen aangegeven staat en ver-
bind ze zoals in het schema van Afb. 6
vermeld is met behulp van de bijgesloten
kabels.
- Draai de klemmen (38) vast met behulp
van een geïsoleerde sleutel.
- Laat de tank (14) tot u de “klik” hoort.
- Sluit de stekker (35) aan op de desbetref-
fende aansluiting (39).
OPMERKING:
Laat het aansluiten van de batterijen altijd
door gespecialiseerd personeel uitvoeren.
5.1 DE BATTERIJ LADEN
GEVAARLIJK:
Laad de batterijen op in goed geventileer-
de ruimtes die voldoen aan de desbetref-
fende normen die in het land van gebruik
van kracht zijn.
Voor informatie met betrekking tot de veilig-
heid, houd u aan hetgeen in het hoofdstuk
1 van deze handleiding beschreven staat.
WAARSCHUWING:
Houd u voor de informatie en veiligheid,
met betrekking tot de batterij en de batte-
rijlader op de machine (indien aanwezig),
aan hetgeen beschreven staat in de bijge-
sloten handleiding van de batterijlader.
WAARSCHUWING:
Op het moment dat de machine de fabriek
verlaat, is hij geijkt voor de functionering
op gel-batterijen.
Als u om de andere batterijen te instal-
leren, zie paragraaf “Parameter instellin-
gen”.
Het is verboden om de machine te gebrui-
ken met een gel accu met kalibratie voor
zuur batterijen of andere.
OPMERKING:
Voor het opladen van de batterijen is onge-
veer 10 uur nodig. Voorkom dat u de batterij
gedeeltelijk oplaadt.
5.1.a - De batterijen opladen met be-
hulp van de batterijlader op
de machine (indien aanwezig)
(Afb. 7)
- Breng de machine in de nabijheid van
een netwerkstopcontact.
WAARSCHUWING:
Het is belangrijk dat u eerst de kabel (41)
aansluit op de aansluiting (42) en dat u
vervolgens de kabel (41) aansluit op het
stopcontact.
- Verwijder de kabel uit de behuizing (41)
en sluit deze aan op de aansluiting (42)
op de machine, en sluit het andere uitein-
de aan op de stroomvoorziening netwerk.
- Controleer of de groene led (43) knippert
2 keer en dan gaat van de kleur “Groen”
tot permanent branden “Red”.
WAARSCHUWING:
Controleer dat de netspanning compa-
tibel is met de functioneringsspanning
van de acculader (230 Vac voor de Euro-
pese markt; 115 Vac voor de Amerikaanse
markt; 50/60 Hz).
- Laad de batterijen op tot de led (43)
“Groen” oplicht. Verwijder vervolgens de
voedingskabel (41) en berg hem op.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 09:34:0730/03/2023 09:34:07
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
7
20) Sensor voor de start van de bostel/s
rotatie
• (voor het model niet uitgerust met
tractie)
Handelend op de touch sensor (20) met
de knop (45) “ ”, de knop(52) “ ” en
de knop (51) “ ” toegevoegd start ro-
tatie van de borstel en de watertoevoer.
45) Hoofdschakelaar “ ”
Door op de knop, wordt de spanning
ingebracht in de circuits, waardoor de
werking van de commando’s en de juiste
knoppen toegelaaten wordt; het display
(46) zal oplichten.
Om stroom te verwijderen van de circuits,
nogmaals op de knop drukken.
46) Beeldscherm
Licht op na het inschakelen van de
stroom aan het circuit via de knop (45)
”.
Op het beeldscherm verschijnt status van
het apparaat, batterij, arbeidsuren (voor
het model uitgerust met tractie) en de
alarmmeldingen.
47) Knoppen voor snelheid aanpassing
(alleen voor het model met tractie)
Knop (47a) “ ”.
Ingedrukt verhoogt de snelheid van trac-
tie.
Knop (47b) “ ”.
Ingedrukt verlaagt de snelheid van tractie.
Op het beeldscherm (46) is de ingestelde
snelheid getond.
48) Knop omkeren “
(alleen voor het model met tractie )
Controleer het display zodat de minimale
rijsnelheid is ingesteld. Ingedrukt en vast-
gehouden, terwijl handeled aan de touch
sensor (20), zal zich de machine achter-
uit bewegen, in de richting van de ope-
rator. Op het display wordt het volgende
symbool tonen"R”. Om te keren, til de
wisser.
5.1.b - De batterijen opladen met be-
hulp van een externe batterij-
lader (Afb. 8)
WAARSCHUWING:
Het is belangrijk om eerst de plug (35) met
de uitlaat (44) van de lader dan de lader in
het stopcontact sluiten , anders de batte-
rijen zijn niet opgeladen.
- Plaats de machine in de nabijheid van het
batterijlaadstation.
- Verwijder de stekker (35) van de batte-
rijen uit het stopcontact (39) van de in-
stallatie.
- Steek de stekker (35) van de batterijen in
het stopcontact (44) van de externe bat-
terijlader.
- Steek, als de batterijen opgeladen zijn,
de stekker (35) van de batterijen weer in
het stopcontact (39) van de installatie.
6.1 CONTROLE- EN
BEDIENINGSPANEEL
(Afb. 9)
WAARSCHUWING:
Voor het gebruik van de machine, moet u
het wasprogramma selecteren zoals in de
betreffende paragraaf.
20) Touch sensor starten tractie en rotatie
van borstel / borstels
• (voor het model uitgerust met tractie)
Controleer het display zodat de minimale
rijsnelheid is ingesteld.
Handelend op de touch sensor (20) met
de knop (45) “ ” knop (52) “ ” en
de knop (51) “ ” toegevoegd start de
tractie en rotatie van de borstel en de
watertoevoer. De machine start automa-
tisch voorwaarts.
Om te keren, til de wisser.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 09:34:1630/03/2023 09:34:16
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
8
50) Drukknop met dubbele functie start
afzuiger / Stille werking
Start afzuiger
Druk op de knop (50) “ ” de begint
de aspiratie in de stille modus. Druk nog-
maals op de knop (50) “ ”, schakelt u
van de stille naar standaardmodus; de
display toont de symbool “ ”.
WAARSCHUWING:
De zuigmotor start pas door de aan-
raaksensor aan te raken. Om uit te
schakelen de zuigkracht op de knop
(50). De turbine zal blijven werken voor
een paar seconden om de vloeistof
aanwezig op de vloer, waarna het auto-
matisch uitschakelen te zuigen. De dis-
play zal het symbool “ ” verdwijnen.
Stille werking
De brandt de pictogram “ ” stille mo-
dus, voor de starten van de motor, moet
u de touchsensor (20) raken.
51) Knop magneetventiel voor water
De werking van de knop wordt mogelijk
gemaakt door knop (45) “ en de
knop (52) “ ” ingeschakeld.
Druk op de knop (51) “ op het dis-
play verschijnt het symbool “ , en we
hebben de opening van de elektromag-
netische klep voor water voorbereid. De
werking ervan wordt door de touchsen-
sor (20) gecontroleerd.
Door herhaaldelijk drukken op de knop
(51) , verhoogt u de hoeveelheid
water; aangekomen bij de maximale hoe-
veelheid, weergegeven op het display
door het symbool nogmaals op de
knop (51) drukken, wordt de functie uit-
geschakeld.
52) Knop voor het inschakelen borstel/s
rotatie “
De werking van de knop wordt mogelijk
gemaakt door knop (45) “ inge-
schakeld. Druk op de knop (52) “ het
start de rotatie van de borstel; op het dis-
play verschijnt het symbool “ ”. De wer-
king van de borstel / borstels wordt door
de touchsensor (20) gecontroleerd.
Om de rotatie van de borstel uit te scha-
kelen, drukt de knop (52) “ ”.
49) Knop dispenser van de chemische
stof (optioneel)
Drukken op de knop (49) verschijnt
op het display het symbool , active-
ring van de pomp dosering van chemica-
liën.
Door herhaaldelijk op de knop (49)
, verhoogt u de hoeveelheid chemische
stof wordt gedoseerd, aangekomen tot
het maximum op het display weergege-
ven door het symbool hoeveelheid ,
door nogmaals drukken op de knop (49),
wordt de functie uitgeschakeld.
88) ECO knop
ECO
Door de drukken op de “
ECO
”, de pa-
rameters van de water, chemische en
aspiratie -modus nemen de volgende
waarden aan.
- Water de tweede merk.
- Chemische 0,2%.
- Modus van stille aspiratie.
Druk nogmaals op, de knop “
ECO
”, keren
deze parameters terug naar hun oor-
spronkelijke instellingen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 09:34:3230/03/2023 09:34:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
9
6.2 WERKCYCLUS
VOORBEELD (Fig. 9)
Een wasprogramma instellen met borstels
en drogen.
- Druk op de knop (51) om de watervoor-
ziening mogelijk te maken.
- Druk op de knop (52) om borstelrotatie te
starten.
- Druk op de knop (50) en het vacuüm zal
beginnen.
OPMERKING:
In het bijzonder omgevingen, kunt u de ge-
luiddemper activeren, als hierboven aange-
geven.
WAARSCHUWING:
Zorg er bij de inschakeling voor dat u de
touch-sensor (20) niet aanraakt. De ma-
chine activeert in dit geval een alarm en
op het display wordt knipperend het sym-
bool “ ” weergegeven.
Als u de tuchsensor (20) los binnen twee
seconden, wordt het alarm automatisch
uitgeschakeld, naar meer dan twee se-
conden moet u de machine opnieuw star-
ten.
- Selecteer de gewenste snelheid door het
indrukken van de knoppen (47a) of (47b)
(alleen voor het model met tractie).
OPMERKING:
Het is mogelijk om de snelheid te veranderen,
zelfs tijdens de werkcyclus, met de machine in
beweging door inwerking op de juiste knoppen.
- Druk op de touch sensor (20), de machi-
ne het ingestelde programma begint en
start het werk cyclus.
OPMERKING:
Het is mogelijk om de werkcyclus te verande-
ren afhankelijk van het werk eisen.
Om de werking cyclus te variëren, is het
noodzakelijk de machine te stoppen, een
nieuwe cyclus instellen en de cyclus door het
aanraken van de touch sensor (20) starten.
7.0 VEILIGHEID
WACHTWOORD
De machine kan worden uitgerust met een
veiligheids-wachtwoord; voor het in-of uit-
schakelen, neem dan contact met de tech-
nische ondersteuning. Als het wachtwoord is
ingeschakeld, om de nummers in te voeren,
volgt de instructies op het scherm.
Het wachtwoord zal actief zijn voor 75 minu-
ten na het uitschakelen of het laatste gebruik
van de machine lijven; als u wilt opnieuw in-
schakelen van de invoeging van het wacht-
woord, gaat u als volgt te werk:
Zet het apparaat uit, trek de stekker van de
batterij (35 Fig. 7) voor een paar seconden,
sluit deze opnieuw aan.
Bij de ontsteking van de machine, moet u het
wachtwoord invoeren.
7.1 INSTELLING
PARAMETERS (Afb. 9)
De operator heeft de mogelijkheid om het
menu te openen om de volgende parameters
in te stellen
Taal;
Type batterijen;
Helderheid / Contrast;
Dispenser van de chemische stof.
Om toegang te krijgen tot het menu, gaat u
als volgte:
- Druk en houd (48) “ ” en (52) “
” en druk op de knop (45) “ om de
machine te starten, totdat u het volgende
scherm ziet:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = ID BEKIJK
INSERT PASSWORD = INVOEGEN WACHTWOORD
- Laat de ingedrukte knoppen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 09:34:4130/03/2023 09:34:41
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
10
- Voer de wachtwoord door op de toetsen
(47a) (47b) totdat op het display het num-
mer “10” verschint.
- Druk de knop (51) “ om het wacht-
woord te bevestigen en voer de parame-
ter menu-instelling in, het schijnt het vol-
gende scherm:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
LANGUAGE SELECTION = TAALSELECTIE
ITALIANO = Italiaans
- Om in de menu-instelling te scrollen, druk
de knop (52) “ een in de juiste volg-
orde kunt u de volgende schermen zien:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
BATTERY SELECTION = BATTERIJ SELECTIE / GEEL 24
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
DISPLAY TUNE = SCHERM TUNE
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
DISPLAY BIGHTNESS = SCHERMHELDERHEID
7.1.a - Taal instellen
- Voer de parameter menu-instelling in tot-
dat u het volgende scherm ziet:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
LANGUAGE SELECTION = TAALSELECTIE
ITALIANO = Italiaans
- Selecteer de taal (47a) en (47b), druk
dan op de knoppen (51) om uw se-
lectie te bevestigen.
7.1.b - Instellen van het type batterij
- Voer de parameter menu-instelling in tot-
dat u het volgende scherm ziet:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
BATTERY SELECTION = BATTERIJ SELECTIE / GEEL 24
- Selecteer het type batterij met behulp van
de knoppen (47a) en (47b), druk op de
knop (51) “ ” om uw selectie te beves-
tigen;
GEL = Gel Batterij
AGM = Batterij AGM
WET = ACID Batterij
7.1.c - Instellen van helderheid en
contrast
- Voer de parameter menu-instelling in tot-
dat u het volgende scherm ziet:
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
DISPLAY BIGHTNESS = SCHERMHELDERHEID
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 09:34:4930/03/2023 09:34:49
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
11
- Stel de helderheid van het beeldscherm
door een waarde van “0-10” met de knop-
pen (47a) en (47b), druk op de knop (52)
om naar het contrast instellen te
gaan.
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN
DISPLAY TUNE = SCHERM TUNE
- Stel het contrast met een waarde van “5-
50” met deknoppen (47a) en (47b), druk
op de knop (51) om uw selectie te
bevestigen.
7.1.d - Inschakelen van de dosering
van chemische stof (optio-
neel)
- Voer de parameter menu-instelling in tot-
dat u het volgende scherm ziet:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Schakel de pompin of uit, met behulp
van de knoppen (47a) en (47b) en het
selecteren Disabled om uit te schakelen
of "Enabled" om in te schakelen, en druk
vervolgens op de knop (51) om uw
keuze te bevestigen.
8.1 SCHERM (Afb. 9-10)
Het display toont de volgende pictogram-
men:
“A” = Batterij
Geeft laadtoestand van de batterij;
“A1” = batterij opgeladen;
A2 = batterij ontaden.
0MAX
= tractie schelheid (indien aanwe-
zig)
U kunt de snelheid van het verplaatsen van
“0” tot maximale snelheid in 5 stappen met
de knoppen en variëren om de
snelheid te verhogen of te verlagen.
”= achteruit versnelling (indien aan-
wezig)
Verschijnt op de display wanneer u de knop
selecteert en het gaat achteruit; als de
knop wordt lotgelaten het symbool verdwijnt.
” = stofzuiger werkend
Verschijnt op de display wanneer u de knop
selecteert “ ” wat aangeeft dat de stofzui-
ger werkt; door het opnieuw drukken van de
taste ” om de werking te stoppen, het
pictogram knippert enkele seconden en ver-
dwijnt wanneer de stofzuiger stopt.
”= Stille werking
Vacuüm operationeel.
Verschijnt op de display wanneer u de knop
” selecteert wat aangeeft dat de ventila-
tor werkt met een gereduceerd motortoeren-
tal, opnieuw op de toets ingedrukt voor
een paar seconden, het symbool ver-
dwijnt en u ziet het symbool
“ ”
, activering
van de normale werking.
” = Voorbereiding watervoorziening
Verschijnt op de display wanneer u de knop
selecteert wat aangeeft dat de elektro-
magnetische watervoorziening ingeschakeld
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 09:35:1030/03/2023 09:35:10
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
12
is; herhaaldelijk op de knop (51) “ , ver-
hoogt u de hoeveelheid water; aangekomen
tot het maximum op het display weergege-
ven door het symbool hoeveelheid, dor
nogmaals drukken op de knop (51) wird de
functie uitgeschakelt.
”= Voorbereiding op de borstel ro-
tatie
Verschijnt op de display wanneer u de knop
selecteert wat aangeeft dat de borstel
rotatie ingeschakeld is; door het opnieuw
drukken van de taste “ schakelt de wer-
king van de rotatiemotor van borstel uit en
het symbool verdwijnt.
” = Maximale vloeistofniveau in de
tank
Wordt weergegeven als de vloeistof in de vuil-
watertank het maximale niveau heeft bereikt.
” = Dispenser van de chemische stof
(optioeel)
Verschijnt op de display wanneer u drukt op
de toets (49) “ met vermelding van de
hoeveelheid chemische stof gedoseerd.
ECO
” = Modaliteit ECO
Het wordt ge toont, wanneer de ECO-functie
actief is, met de knop (88) “
ECO
” .
9.1 DE TANK VULLEN
(Afb. 11)
WAARSCHUWING:
Vul de tank uitsluitend met schoon water
met een maximum temperatuur van 50°C.
- Voor het vullen van de tank, controleer
het niveau van de chemische stof (indien
van toepassing), zoals aangegeven in
het betreffende paragraaf.
- Pak de bijgesloten slang (26), sluit het uit-
einde (26a) aan op een kraan en steek
het andere uiteinde (26b) in de tank (5).
-
Controleer of de klep (53) is geopend.
-
Open de kraan en vul de tank (5).
-
Draai de kraan open en vul de tank (5)
tot het MAXIMUM NIVEAU (NIET OVER-
SCHRIDEN), aangegeven door het ETI-
KETgeplaatst op de transparante buis (15).
-
Giet de reinigingsvloeistof in de tank.
OPMERKING:
Maak uitsluitend gebruik van niet schuimen-
de reinigingsmiddelen. Houdt u aan de door
de producent van het reinigingsmiddel voor-
geschreven dosering.
GEVAAR:
Bij contact van het reinigingsmiddel met
de ogen of de huid of bij inslikken, moet
u het veiligheidsfiche raadplegen van de
fabrikant van het reinigingsmiddel.
9.2 VULLEN VAN DE TANK
MET CHEMISCHE STOF
(optioneel) (Fig. 6-12)
WAARSCHUWING:
CONTROLEREN OF DE TANK VOOR
HERSTELWATER LEEG IS.
- Druk op de knop (36 Fig. 6) en til de tank
(14 Fig. 6), tot volle toeren.
- Ontgredel (74 Fig. 12) en verwijder de
dop (75 Fig 12) van de tank (76 Fig. 12).
- Plaats de aanzuigbuis (77 Fig. 12) en
sluit de tank, met de dop.
- Duwde tank tot u een "klik"-koppeling ho-
ren (14 Fig 6).
GEVAAR:
In geval van contact met de ogen en de
huid van de chemische stof of in geval
van inslikken raadpleeg het Veiligheidsin-
formatieblad het gebruik van de fabrikant
van het chemische middel.
10.1 FUNCTIONERING
(Afb. 1-9)
10.1.a - Controles voor het gebruik
-
Controleren of de afvoerpijp (12) van de op-
vangbak op de juiste manier is vastgezet en
of deze op de juiste manier is afgesloten.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 09:35:2430/03/2023 09:35:24
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
13
- Controleer dat het verbindingsstuk (54)
op de zuigmond (11) niet verstopt ge-
raakt is en dat de slang op correcte wijze
aangesloten is.
- Controleer of de uitlaat (15) van schoon
water goed is aangesloten op de juiste
media en dat de klep (53) is geopend.
- Druk de knop (45) een controleer de laad-
toestand van de baterij op het scherm.
- Controleer of de tank van de chemische
stof (optioneel) is er voldoende product
voor de dagelijkse behoeften.
10.1.b - De machine voorbereiden en
programmakeuze (Afb. 9-13)
- Druk de knop (45 Afb. 9), het beeld-
scherm licht op (46 Afb. 9) vermelding de
laadtoestand van de baterij.
-
Haak de hendel (3 Afb. 13) los en be-
weeg hem omlaag.
De schrobber (11 Afb. 13) komt nu naar
beneden.
-
Haal het pedaal (19 Afb. 13) uit het spe-
ciale haaksysteem, hef hem op en trap
hem vervolgens in. De borstel(s) (10 Afb.
1) komt/komen nu naar beneden.
OPMERKING:
De borstel heeft twee werkposities;
Normale positie "A"
Het wordt automatisch geplaatst als u het
pedaal (19, Fig. 13) losmaakt van de ver-
hoogde positie.
Positie om vuil "B" verwijderen
Uit de "A" stand werken het pedaal (19 Fig.
13) en haak deze in de houder "B1"; de bor-
stel extra druk van 5 kg uitoefenen.
Reinigingsprogramma:
- De machine kan 4 reinigingsprogram-
ma’s uitvoeren.
Cyclus alleen drogen:
- Om alleen de droogcyclus te maken druk
de knop (50 Afb. 9), de stofzuiger start.
Maak in het geval van modellen met aan-
drijving gebruik van de speciale bedienin-
gen om de aandrijving op te starten.
Cyclus alleen schrobben:
- Om alleen de borstelen cyclus te maken
druk de knop (52 Afb. 9) om de rotatie
van de borstel te starten
Raak de sensor om de rotatie van de bor-
stel / borstels te starten (voor modellen
met geïntegreerde tractie begint ook de
tractie).
Cyclus reinigen, schrobben:
- Druk de knop (52 Afb. 9) om de rotatie
van de borstel te starten; druk de knop
(51 Afb. 9) om de levering van water mo-
gelijk te maken.
Raak de sensor om de rotatie van de bor-
stel / borstels en de watertoevoer te star-
ten (voor modellen met geïntegreerde
tractie begint ook de tractie).
Cyclus reinigen, schrobben, drogen:
- Druk de knop (50 Afb. 9) om de stofzui-
ger te start en, de knop (52 Afb. 9) om
de rotatie van de borstel te starten en
druk de knop (51 Afb. 9) om de levering
van water mogelijk te maken.
Raak de sensor om de rotatie van de bor-
stel / borstels en de watertoevoer te star-
ten (voor modellen met geïntegreerde
tractie begint ook de tractie).
10.1.c - Gebruik van de machine (Afb. 1)
- Na starten van de machine en gekozen
voor het type cyclus beginn de schoon-
maakwerkzaamheden, door duwen van
de machine middel van de handgreep (1
afb. 1) of door het raken van de touch
sensor(20 afb. 1) om de tractie te starten
(Voor modellen ermee).
OPMERKING:
Besteed aandacht aan bijzonder kwetsbare
vloeren; mag de machine niet gebruiken terwijl
het wordt gestopt en de borstel rotatie aan.
Het is mogelijk, voor bijzonder vuile plekken
n de rijsnelheid op “0” aan te passen, zodat
de borstel roteert altijd in dezelfde positie
zonder overbelasting van de motor tractie.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 09:35:2530/03/2023 09:35:25
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
14
OPMERKING:
De goede reiniging en drogen van de vloer wordt
uitgevoerd door op de machine vooruit; als je
achteruit gaat, zal de machine niet drogen uit te
voeren; in deze fase altijd til de wisser, om be-
schadiging van de messen te voorkomen.
-
Pas de snelheid van de tractie (indien aanwezig)
an handelend zoals hierboven aangegeven.
-
Indien nodig past u de hoeveelheid waswa-
ter, door middel van de knop (51 Fig. 9).
- Indien nodig, pas de hoeveelheid chemi-
sche stof (optioneel), door middel van de
knop (49 Fig. 9).
- Controleer de laadtoestand van de bat-
terijen via het display.
NOTA:
Na 3 minuten van inactiviteit van de machine
wordt het automatisch uitgeschakeld.
10.1.d - Aanpassing van de rijrichting
(alleen voor de versie 45D55)
(Afb. 14)
Wanneer tijdens de reiniging (borstel rotatie),
waargenomen is dat de machine niet in een
rechte lijn, maar naar rechts of links gaat, kan
de richting met het wiel (78) worden aangepast
-
De machine en de rotatie van de borstel startwn.
Als de machine heeft de neiging om naar
rechts te gaan, de knop (78) iets naar “S”
drukken totdat de richting is recht;
Als de machine heeft de neiging om naar
links te gaan, de knop (78) gemakkelijk
“D” drukken totdat de richting recht is.
10.1.e - Aanpassingssteun voor trac-
tie (alleen voor modellen zon-
der tractie) (Fig. 14)
De functie van het handwiel (79) te verhogen
/ verlagen bodemdruk van de borstel om de
voorwaartse beweging van de machine te
vergemakkelijken.
-
Door de knop (79) met de klok mee vermin-
dert de tractie hulp, omgekeerd verhoogt.
10.1.f - Einde gebruik en uitschake-
ling (Afb. 9-15)
- Na het reinigen, voordat u de machine
uit, stopt de levering van water, de leve-
ring van het chemische middel (indien
aanwezig) en de rotatie van de borstel,
door drukknoppen, (51 Fig 9.) (49 Fig. 9)
en (52 Fig. 9).
- Hef de borstel op door het pedaal (19
Afb. 15) helemaal in te trappen en haak
hem in de speciale gleuf.
- Ga verder met de stofzuiger ingebracht
om alle aanwezige vloeistof in de vloer
zuigen, dan schakel de stofzuiger door
het drukken op de knop (50 Afb. 9). uit
- Verhogen de rakel (11 Afb. 15) door optil-
len van de hendel (3 Afb. 15).
WAARSCHUWING:
Til de wisser en het eindstuk na het beëin-
digen van de schoonmaakwerkzaamheden,
omdat dit voorkomt de vervorming van de
rubber bladen en van de borstelharen.
- Druk de knop (45 Afb. 9) om de machine
uit te zetten.
WAARSCHUWING:
Als het apparaat niet wordt gebruikt voor
een paar dagen, kunt u de stekker verwij-
deren (35 Afb. 7-8) uit het stopcontact.
10.1.g - Alarm maximum peil vuil wa-
ter (Afb. 18)
Indien tijdens het gebruik van de machine de
vacuüm stopt en het display toont het sym-
bool “ ” , betekent dit dat het niveau van
de vloeistof in de vuilwatertank zijn maxima-
le niveau heeft bereikt.
Breng de machine naar de waterafvoer en
leeg de vuilwatertank zoals in de desbetref-
fende paragraaf beschreven staat.
- Om het alarm uit te schakelen, stop en
herstart de machine.
OPMERKING:
Voor de goede werking van de niveausen-
soren is het noodzakelijk, om de binnenzijde
van de tank (14 Afb. 18) goed te reinigen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 09:35:2530/03/2023 09:35:25
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
15
Alarm Betekenis Oplossing
AL_1: Functie
Amp. borstels
Amperometrische
bescherming van Borstels
Controleer het proel van
de functie van de borstels.
Hooge werkstroom van de
borstelmotor gedetecteerd.
AL_2: Functie
Amp. stofzuiger
Amperometrische
bescherming van
stofzuiger
Controleer de absorptie
van stofzuiger motor Hooge
werkstroom van de stofzui-
ger motor gedetecteerd..
AL_3: Functie
Vermogen Guasta
Vermogenstrap
beschadigd
Vermogenstrap stofzuiger of
borstels is beschadigd, ver-
vang de kaart.
AL_4: Functie
Overstroom
Uitgangen overstroom-van
borstel of een stofzuiger
Kortsluiting gedetecteerd op
de uitgang van de koolbor-
stels of stofzuiger: aanslui-
tingen en de staat van de
motoren controleren.
AL_5: Functie
Overtemperatuur
Thermische bescherming
van de borstel / stofzuiger
Oververhitting van borstels
en stofzuiger: controleer de
absorpties.
AL_15: Tractie
Overtemperatuur
Thermische bescherming
van de tractie
Oververhitting van tractie:
controleer de absorpties.
AL_16: Tractie
Vermogen Guasta
Vermogenstrap tractie
beschadigd
Vermogenstrap tractie be-
schadigd: vervang de kaart.
AL_17: Tractie
Overstroom
Overstrom van de tractie
uitgang
Kortsluiting gedetecteerd op
de uitgang van de aandrijf-
motor: aansluitingen en de
staat van de motoren contro-
leren.
AL_18: Tractie
Amp.Travtie
Amperometrische
bescherming van tractie
Controleerhetproelvande
functie tractie. Hoge werken-
de stroom is gedetecteerd
door de aandrijfmotor.
AL_20: Algemeen
EEprom Guasta
Fout bij het lezen van het
interne geheugen Vervang de kaart.
10.1.h - Lijst met alarmen (Afb. 9)
Wanneer er een storing van de machine is, blijkt op het scherm (46) het type alarm zoals
hieronder vermeld.
Raadpleeg de lijst en voer de aanbevolen procedures uit om de correcte functionering van de
machine te hervatten.
Wend u tot de Technische Assistentie als het probleem niet verholpen kan worden met de
aanbevolen oplossingen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 09:35:2630/03/2023 09:35:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
16
11.1 GEBRUIKT WATER
VERWIJDEREN
(Afb. 16)
Aan het einde van de reinigingscyclus of als
de vuilwater tank (14) vol is, is het noodza-
kelijk de tank te legen. Volg de hier-onder
beschreven procedure op:
OPMERKING:
Houdt u voor het verwerken van vuilwater
aan de van kracht zijnde wetgeving van het
land van gebruik.
- Positioneer de machine dicht bij een af-
voer.
- Buis (12) uit de houder halen.
- Verwijder de dop (56) van de slang (12)
en laat het water uit de tank weglopen.
OPMERKING:
Het is mogelijk om de hoeveelheid water dat
uit de slang loopt af te stellen. Druk hiervoor
het uiteinde van de slang (12) in.
- Breng de dop (56) weer op de slang (12)
aan en plaats hem weer op zijn onder-
steuning.
12.1 ONDERHOUD EN
REINIGING
WAARSCHUWING:
Alle onderhoudswerkzaamheden moeten
worden uitgevoerd met de machine uit en
tank leeg.
12.1.a - Afneembare spatscherm (afb. 5)
- Verwijder de twee pennen (87).
- Til het spatscherm (9) om het los te ma-
ken van de pinnen, strek het dan lichtjes
en verwijder het van de voorkant.
DAGELIJKS UIT TE
VOEREN HANDELINGEN
12.1.b - Schoonwater tank legen en
reinigen (Afb. 17)
WAARSCHUWING:
Aan het einde van de werkzaamheden is
het noodzakelijk de schoonwater tank (5)
te legen en te reinigen om afzettingen en/
of ophopingen te voorkomen.
Alarm Betekenis Oplossing
AL_22: Algemeen
Algemeen Relais
Algemeen Relais
beschadigd
De algemene relais op het
bord is beschadigd: vervangt
de kaart.
AL_23: Algemeen
Overspanning Overspanning
Overspanning gedetecteerd
op Functie Bord.
Controleer de batterijaan-
sluitingen
AL_24: Tractie
Batterijaansluitingen
Batterij niet aangesloten
op het Functie Bord
Controleerhetproelvande
functie tractie. Hoge werken-
de stroom is gedetecteerd
door de aandrijfmotor.
AL_25: Algemeen
Sleutels aansluiting
Gebrek aan communicatie
brug-werk
Controleer verbindingen tus-
sen card toetsenbord en
functies.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 09:35:2630/03/2023 09:35:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
17
Leeg de schoonwater tank op de hier-onder
beschreven wijze nadat u de vuilwater tank
geleegd heeft:
- Plaats de machine bij een afvoer.
- Maak de slang (15) door de vaststelling
van haken, sluit de kraan (53), verlagen
de afvoer op de grond in het afvoerka-
naal, open de klep (53) en laat volledig
het water weglopen.
- Reinig de tank door de afvoerslang open
te laten en schoon water van bovenaf
aan de tank toe te voegen.
- Aan het einde van de reiniging tillen de
buis (15), laat de klep (53) geopend, sluit
de slang aan de desbetreffende verbin-
dingen.
- Om het water uit de tank (5) compleet
leeglopen, ontkoppel de slang (57) van
de snelkoppeling (58) draai de fitting naar
beneden en laat volledig het water weg-
lopen, of verwijder het filterdeksel (59).
12.1.c - Reiniging vuilwater tank (Afb.
18)
WAARSCHUWING:
Aan het einde van de reinigingswerk-
zaam-heden is het noodzakelijk de vuil-
water tank te reinigen om afzettingen en/
of ophopingen, bacteriegroei, nare geur-
en en schimmel te voorkomen.
- Laat het vuile water weglopen op de wijze
die in de desbetreffende paragraaf be-
schreven staat door de machine bij een
afvoer te plaatsen.
- Verwijder het deksel (6).
-
Laat de slang (12) hangen en houd de
dop van de tank. Laat met behulp van een
slang water in de tank (14) lopen tot u ziet
dat schoon water uit de afvoerslang komt.
- Reinig de peilmeters (55) met behulp van
een schone doek. Zorg ervoor dat u ze
niet verbuigt.
- Plaats in omgekeerde volgorde alle on-
derdelen uit deze procedure terug.
12.1.d - Reiniging trekker (Afb. 4)
Verwijder de zuigmond (11) op de hieronder
beschreven procedure om hem op correcte
wij-ze te reinigen:
- Verwijder de slang (13) van de zuigmond
(11).
- Draai de knoppen (32) los en verwijder
de zuigmond (11).
- Reinig de zuigmond en met name de rub-
bers (60) en de binnenkant van de ver-
bindingsknie (33) op de zuigmond.
OPMERKING:
Als u tijdens het reinigen opmerkt dat de rub-
bers (60) beschadigd of versleten zijn, is het
noodzakelijk ze te vervangen of om te keren.
- Voer voor de montage de procedure in
omgekeerde volgorde uit.
HANDELINGEN DIE
AFHANKELIJK VAN DE
SITUATIE UITGEVOERD
MOETEN WORDEN
12.1.e - Reiniging filter schoonwater
filter (Afb. 19)
OPMERKING:
Vóór het reinigen van de lter, zorg ervoor
dat het waterreservoir leeg is.
- Schroef en verwijder het deksel (59).
- Verwijder het filter (17) en was het onder
stromend water.
- Vervang het filter (17) in zijn zetel, dan
schroef het deksel (59).
12.1.f - De borstels vervangen (Afb.
20)
Het is noodzakelijk om de borstel slijtage ver-
vangen Hierdoor en 2 cm of moet worden
vervangen volgens het type vloer te wassen,
voor het vervangen, gaat u als volgt te werk:
- Hef de borstel op door het pedaal in te
trappen op de wijze die in de desbetref-
fende paragraaf beschreven is.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 09:35:2630/03/2023 09:35:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
18
- Slip een hand onder de groep borstelhou-
der (9); om de borstel los te maken draai-
en met een harde klap in de draairichting.
-
Vervang de borstel, door het aansluiten met
de hand op de flens van de borstelhouder (9).
- Laat de borstelkap (9) zakken door het
pedaal in te trappen op de wijze die in de
desbetreffende paragraaf beschreven is.
- Druk de knop (45 Afb. 9) om de controles
mogelijk te maken.
- Druk de knop (52 Afb. 9) omde rotatie
van de borstel mogelijk te maken.
- Handel op de touch sensor (20), gepositi-
oneerd op het handvat, om de rotatie van
de borstel te beginnen.
12.1.g - De rubbers van de zuigmond
vervangen (Afb. 21)
Als u opmerkt dat het drogen van de vloer
niet langer perfect plaatsvindt of dat op de
vloer water achterblijft is het noodzakelijk
de slijtagestaat van de rubbers van de zuig-
mond (60) te controleren.
- Verwijder de zuigmond (11) zoals in de
paragraaf “Reiniging zuigmond” beschre-
ven staat.
- Op de vergrendeling (67) drukken en de
hendel (68) openen.
- De twee rubber houder (69) en de buiten-
ste rubber (70) verwijderen.
- De twee spanschroeven (71) draaien en
de bout (72) en de binnenste rubber (73)
verwijderen.
OPMERKING:
Als de rubbers (70) of (73) aan een zijde ver-
sleten zijn kunt u ze eenmaal omkeren.
- Vervang of keer de rubbers (70) of (73)
om zonder dat u ze onderling verwisselt.
- Voer voor de montage de procedure in
omgekeerde volgorde uit.
OPMERKING:
Er bestaan twee verschillende soorten rub-
bers: crêperubber voor alle vloersoorten en
polyurethaan rubbers voor mechanische
werkplaatsen met olievlekken.
12.1.h - Het reinigen van de filter in de
waterterugwinning tank (Afb.
22)
Verwijder de bovenklep om toegang te krij-
gen tot de binnenkant van de tank voor wa-
terterugwinning.
- Draai de knop (80) en verwijder het filter
(81).
- Was het filter (81) met stromend water en
monteer deze in de auto door het aan-
draaien van de knop (80).
- Indien het filter (81) erg vuil is, kunt u
deze openen door op te lichten met een
schroevendraaier op de inzet tanden
(82).
12.1.i - Reiniging van het aanzuigfil-
ter (Fig. 22)
- Til het filter, met het deksel (83).
- Draai de schroef (84) los en verwijder het
filter (85).
- Was het filter (85) in stromend water en
monteren het in omgekeerde volgorde.
12.1.l - De zekeringen vervangen (Afb.
6-23)
WAARSCHUWING:
Vervang alleen een doorgebrande zeke-
ring met een zekering van gelijke waarde
(ampère).
- Haal de stekker (35) uit het stopcontact
(39).
- Verwijder het deksel (61) door het los-
draaien van de schroeven (62) voor toe-
gang tot de zekering.
Zekering (86) - 5A
Bescherming van de elektronische kaart.
- Hermonteer de deksel (61).
Zekering (63) - 75A
Accuzekering.
- Voer de volgende procedure uit om de
zekering op de positieve pool van de
accu te vervangen:
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 09:35:2630/03/2023 09:35:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
19
WAARSCHUWING:
Controleer voor de vuilwatertank leeg te
zijn.
- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon-
tact.
- Druk de knop (36 Afb. 6) en til de tank
(14) naar de volledige kanteling, vervang
dan de zekering (63 Afb. 6).
12.1.m - Instellen van de wisser (Afb.
24)
- Het is mogelijk om de positie van de wis-
ser in hoogte te verstellen en de invloed
van de rakels op de vloer an te passen.
Hoogteverstelling
De hoogte van de wisser kan worden
afgesteld met behulp van de plaatjes/
afstandhouders die op de wielen (40) van de
wisser zijn aangebracht.
- Draai de knop (55) los.
- Beweeg de steun (55a) omhoog en breng
het plaatje (55b) boven, om de wisser
omhoog te halen, of onder om de wisser
te laten zakken, het plaatje (55a) aan.
- Draai de knop (55) weer vast.
OPMERKING:
Deze handeling moet op dezelfde manier op
de beide wielen (40) worden verricht.
Hoekinstelling
- Laat de wisser, door drukken op de hen-
del.
- Start de stofzuiger en ga voor een paar
meter, zet de stofzuiger uiz en stop de
machine.
- Controleer de incidentie van banden (60)
op de vloer
Fig. A =te verpletterd
Fig. B = te verhoogd
Fig. C = juiste positie
- Voor aanpassing handel op de grijse
knop (64) linksom draaiend verhoogt de
incidentie, omgekeerd vermindert. het
12.1.n - Configuratie acculaders en
digitaal instrumentenpaneel
(Afb. 25)
WAARSCHUWING:
Op het moment dat de machine de pro-
ductie verlaat, is hij standaard gecongu-
reerd voor de functionering op een “Son-
nenschein” gel-batterij.
WAARSCHUWING:
Ontkoppel de batterij stekker uit het stop-
contact.
- Verwijder de carter (61) door de schroe-
ven (62) los te draaien.
Standaardconguratie met Sonnenschein
gel-batterijen
- Verwijder het dopje (66) onder de batterij-
lader (16).
- Plaats de switch (DP1) en (DP2) op de
stand die in de afbeelding “A” aangege-
ven staat.
Hetismogelijkomdeconguratietewijzigen
op de wijze die hieronder beschreven staat:
Conguratie met gel-batterijen die van
het Sonnenschein type afwijken
- Verwijder het dopje (66) onder de batterij-
lader (16).
- Plaats de schakelaars (DP1) en (DP2) op
de stand die in de afbeelding “B” aange-
geven staat.
Conguratie voor zuurbatterijen
- Verwijder het dopje (66) onder de batterij-
lader (16).
- Plaats de schakelaars (DP1) en (DP2) in
de stand die in de afbeelding “C” aange-
geven staat.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 09:35:2730/03/2023 09:35:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
20
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Door drukken op de knop
(45) “ ” het display gaat
niet aan.
Batterij leeg.
Algemene zekering doorge-
brand.
Stekker van de batterij is nog
steeds gevestigd in de outlet
van de lader.
Controleer de staat van de
batterijlading.
Vervang de algemene zeke-
ring van 5A of 80A.
Plaats de stekker goed.
De borstel draait niet. Functie kaart beschadigd.
Beeldscherm kaart bescha-
digd.
Borstelmotor beschadigd.
Borstelknop niet ingedrukt
Vervangen.
Vervangen.
Vervangen.
Druk op de juiste knop.
De zuigmotor functioneert
niet.
Functie kaart beschadigd.
Beeldscherm kaart bescha-
digd.
Stofziuger motor bescha-
digd.
Stofzuiger knop niet inge-
drukt.
Vuilwatertank vol.
Aanzuigfilter verstopt.
Vervangen.
Vervangen.
Vervangen.
Druk de knop.
Leeg, spoel en reinig de tank
en de meters.
Reinig de filter.
Het komt geen chemisch
middel. Functie uitgeschakeld.
Lege tank.
Slang verstopt.
Pomp mislukt.
Storingen in de debietmeter.
Besturing mislukt.
Activeer de functie.
Vervangen.
Reinig de buizen.
Vervangen.
Vervangen.
Vervangen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 09:35:2730/03/2023 09:35:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
21
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
De machine droogt niet goed
op en laat water op de vloer
achter.
Zuig motor defect.
Zuigslang verstopt.
Vuile wisser.
Vuilwater tank vol.
Filteren op vuil water ver-
stopt.
De rubbers van de trekker
zijn versleten.
Vervang het motor.
Controleer en eventueel rei-
nig de zuigslang die de zuig-
mond met de vuilwater tank
verbindt.
Reinig de wisser.
Leeg de vuilwater tank.
Reinig het filter.
Keer de rubbers van de zuig-
mond om of vervang ze.
Er wordt geen water toege-
voerd.
Schoonwater tank leeg.
Defecte kaart.
Schakelaar activering elek-
troklep niet ingedrukt.
Water toevoer kraan dicht.
Filter verstopt.
De elektromagnetische klep
functioneert niet.
Vul de tank.
Vervangen.
Druk de schakelaar in.
Open het kraantje.
Reinig het filter.
Wendt u tot de technische
assistentie.
Reiniging vloer onbevredi-
gend.
Ongeschikte borstels of rei-
nigingsmiddel.
Borstel versleten.
Maak gebruik van borstels of
reinigingsmiddelen die voor
de te reinigen vloer geschikt
zijn.
Vervang de borstel.
De borstel draait niet.
De zuigmotor functioneert
niet.
Er wordt geen water toege-
voerd.
Defecte sensor. Vervangen.
13.1 GARANTIE
Gedurende de garantieperiode zullen alle defecte onderdelen worden gerepareerd of vervan-
gen, gratis.
Alle onderdelen aangetast door knoeien of misbruik zullen van de garantie uitgesloten.
Om de garantie procedure mogelijk te maken, neem dan contact op met uw dealer of een
relevante servicecentrum door overlegging van de geldige aankoop documenten.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 09:35:2730/03/2023 09:35:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
22
ELEKTRISCHE SCHEMA
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 09:35:2830/03/2023 09:35:28
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
23
BATT ................................................ Batterij
CB ................................................ Acculader
CN 1 ............................... Display aansluiting
CN 2 ................................... Card aansluiting
CN 3 ....................................50A stopcontact
CN4 ..........Connector voor pomp chemische
CN6 .................................Batterij aansluiting
CN7 ......Losse 2-polige connector acculader
EV ................................................... Solenoid
F1 ................................................... Zekering
F2 ..............................................Zekering 5A
FLUS .........................................Debietmeter
MA ......................................... Vacuum motor
MS ...........................................Borstel motor
MT ........................................Traction engine
MC .................................... Chemische pomp
S1 ..................Recovery niveau touchsensor
S2 ..............................Touch sensor handvat
Display .............................................Display
SCHEDA FUNZIONI 24V .................KAART
24V-FUNCTIES
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 09:35:2830/03/2023 09:35:28
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NEDERLANDS -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 09:35:2830/03/2023 09:35:28
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
1
Kjære kunde,
Takk for at du valgte vå rt produkt for å rense sitt interiør.
Skrubbing maskin du har kjøpt har blitt designet for å møte brukeren i form av bruker-
vennlighet og på litelighet.
Vi er klar over at et godt produkt å forbli slik over tid krever stadige oppdateringer
designet for å møte forventningene til dem som daglig bruker den. I denne forstand, hå
per vi å ha i henne ikke bare en fornøyd kunde, men også en partner som nøler ikke med
å sende meninger og ideer som stammer fra personlig erfaring daglig.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 09:35:5630/03/2023 09:35:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
2
Indeks
Tekniske data .....................................................................................................NO-3
1.1 Innledning ...................................................................................................NO-5
2.1 Kunnskap om Maskinen ............................................................................NO-5
3.1 Utpakking ....................................................................................................NO-5
3.1.a Utstyr av maskinen .............................................................................NO-5
4.1 Montering av komponenter .......................................................................NO-5
4.1.a Montering av visker ............................................................................NO-5
4.1.b Montering børste ................................................................................NO-5
4.1.c Installasjon og tilkobling av batterier ..................................................NO-6
5.1 Lade av batteriet ........................................................................................NO-6
5.1.a Lade av batteriet betyr bord lader (hvis tilstede) ................................NO-6
5.1.b Lade av batteriet betyr ekstern lader ..................................................NO-7
6.1 Kontrollpanelet ...........................................................................................NO-7
6.2 Arbeidssyklus eksempel ...........................................................................NO-9
7.0 Sikkerhets passord ....................................................................................NO-9
7.1 Innstilling parameter ..................................................................................NO-9
7.1.a Innstilling av språk ............................................................................NO-10
7.1.b Innstilling av batteritype ....................................................................NO-10
7.1.c Innstilling av lysstyrke og kontrast ....................................................NO-10
7.1.d aktivering av dosering av kjemiske middel (valgfritt) ........................NO-11
8.1 Display ......................................................................................................NO-11
9.1 Utfylling av tank .....................................................................................NO-12
9.2 Fyller van kjemiske agent tanken (ovalgfritt) .......................................NO-12
10.1 Betjening ...................................................................................................NO-12
10.1.a Kontroller før operasjon ..................................................................NO-11
10.1.b Fremstilling av maskinen og syklusen utvalget ...............................NO-12
10.1.c Bruk av maskinen............................................................................NO-13
10.1.d Justering av retningen.....................................................................NO-14
10.1.e
Justering hjelpemiddel for trekkraft (kun for modeller uten fremdrift)
...NO-14
10.1.f Slutt på bruk og avsluting ..............................................................NO-14
10.1.g Alarm høyeste nivå et av utvinning vannet ..................................NO-14
10.1.h Alarm liste .....................................................................................NO-15
11.1 Renne av gyenvinning vannet ................................................................NO-16
12.1 Vedlikehold og rengjøring .......................................................................NO-16
12.1.a Avtagbart sprutbeskyttelse ..............................................................NO-16
12.1.b Tømming og rengjøring av rent vann tank ......................................NO-16
12.1.c Trengjøring av gjenvinning vanntank ..............................................NO-17
12.1.d Rengjøring vindusvisker..................................................................NO-17
12.1.e Rengjøring filter for rent vannr ........................................................NO-17
12.1.f Børste erstatning..............................................................................NO-17
12.1.g Svaber gummi erstatning ...............................................................NO-18
12.1.h Rengjøring av filter utvinning vanntank ...........................................NO-18
12.1.i Rensing av sugefilter........................................................................NO-18
12.1.l Sikring erstatning ............................................................................NO-18
12.1.m Indstilling visker.............................................................................NO-19
12.1.n Konfigurering laderen......................................................................NO-19
Problemer - å rsaker - feilrettingno ................................................................NO-20
13.1 Garanti ......................................................................................................NO-21
Koblingsskjemaer............................................................................................NO-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 09:35:5830/03/2023 09:35:58
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
3
Tekniske data
* Den skrubbing betyr at maskinen er i gang og børste knust.
45M55 45D55 45D60
Kjørestil Operatør på land
Egenskaper
Strømforsyning Batteri Batteri Batteri
Strømforsyning Se merkeplate
Installert effekt 1060 W 1240 W 1190 W
Fremdriften Manuell Trekkraft Trekkraft
Bredden på skrubbing * 530 mm 530 mm 600 mm
Bredden på suger 750 mm 750 mm 750 mm
Teoretisk rengjøring kapasitet 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Børster / pad
Diameter / nummer 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Motoreffekt / nummer 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Motorturtall 165 giri/min. 165 giri/min. 200 giri/min.
Spesifikk presset
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Vekt motorhus 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Suging
Motoreffekt 550 W 550 W 550 W
Presset 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Luftstrøm 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Støynivå Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Trekkraft
Motorkraft --- 180 W 180 W
Tank
Resikulering ingen ingen ingen
Løsning kapasitet 45 l 45 l 45 l
Gjenvinning kapasite 47 l 47 l 47 l
Dimensjoner (lxbxh) uten vin-
dusvisker
1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibrasjoner ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Vekt
Tomvekt 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Vekt med batterier 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Vekt i kjøreklar stand GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 09:36:0230/03/2023 09:36:02
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
4
45M55 45D55 45D60
Tilbehør
Børste PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Børste sprut 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Gummi visker foran 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Gummi visker bak 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Vanntilførselsslangen 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Tilbehør på forespørsel
Børste PPL strong ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Børste PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Børste tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Sett av polyuretan gummi 95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Fører 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 09:36:0330/03/2023 09:36:03
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
5
1.1 INNLEDNING
FARE:
Før du bruker maskinen “SIKKERHETSRE-
GLER FOR GULVSKRUBBER” knyttet til
denne.
2.1 KUNNSKAP OM
MASKINEN (Fig. 1)
1) Operatør hå ndtak.
2) Kontrollpanel.
3) Betjeningsspaken for nalen.
4) Vann fra springen levering.
5) Løsning tank.
6) Dekk av tanken.
7) Fôr å pning for rent vann.
8) Hjul.
9) Avtagbart sprutbeskyttelse.
10) Børste.
11) Nal.
12) Eksosrør for vann utvinning.
13) Sugeslange til nal vannet.
14) Tank for utvinning vann.
15) Standrøret / avløp rent vann.
16) Lader (valgfritt).
17) Filtrere rent vann.
18) Roterende hjul.
19) Pedal opp / ned pensel.
20) Trykksensor for oppstart og for rotasjon
av børstene.
3.1 UTPAKKING (Fig. 1-2)
Nå r emballasjen fjernes som vist i instruksjo-
nene på emballasjen, kontrollere integriteten
av maskinen og alle komponenter som følger
med.
Hvis du har synlige skader kontakt din loka-
le forhandler og transportøren innen 3 dager
etter mottak.
- Fjern posen (21) som inneholder de tilbe-
hør.
- Kutt stroppen (22).
- Fjern blokkene (23) og (24) i tre.
- Løft børsten ens (9) ved å trykke på pe-
dalen (19) (se relevante avsnitt).
- Løft opp viskerarmen (25) ved å løfte
håndtaket (3 Fig. 1) (se relevante av-
snitt).
- Plasser et lysbilde og losse maskinen fra
pallen.
3.1.a - Utstyr av maskinen (Fig. 3)
Det medfølgende tilbehøret er som følger:
10) Børste / børster
11) Visker.
26) Fleksibel slange for vanntilgangen.
27) Manuell for bruk og vedlikehold av maski-
nen.
28) Veiledningshefte for batteriladeren (hvis
den finnes).
29) Strømledning til batteriladeren (hvis den
finnes).
30) Sikring 5A.
31) Filtrere etter munnen ren vanntank.
4.1 MONTERING AV
KOMPONENTER
4.1.a - Montering av visker (Fig. 4)
- Løsne de to knottene (32) på visker (11).
- Installer visker (11) på support (25) ved å
stramme de to knottene (32).
- Koble slangen (13) i koblingsstykket (33)
av visler.
ANMERKNING:
Gjennomføre den tidligere virksomheten
med visker støtte senkes.
4.1.b - Montering børste (Fig. 5)
FARE
Operasjonen som skal utføres av to per-
soner!
- Hev litt sprutbeskyttelse (9) og fjern poly-
styren beskyttelse (34).
- Monter børsten som beskrevet i ”børste-
hode”.
4.1.c - Installasjon og tilkobling av
batterier (Fig. 6)
ADVARSEL:
KONTROLLER AT OPPSAMLINGSTAN-
KEN OG RENT VANN TANK ER TOM.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 09:36:1230/03/2023 09:36:12
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
6
- Trekke ut pluggen (35).
- Trykk på knappen (36) og løft tank (14) til
fullstendig reversering.
- Sett i batteriene (37) som vist, og koble
dem som vist i diagrammet i figur 6 ved
hjelp av medfølgende kabler.
- Skruklemmer (38), ved hjelp av en nøkkel
isolert.
- Senk tank (14) til du hører ”klikker” på
plass.
- Koble støpselet (35) til den tilhørende
uttaket (39).
ANMERKNING:
Tilkobling av batterier skal bare utføres av
kvalifisert personell.
5.1 LADE AV BATTERIET
FARE:
Gjør ladning av batterier i et godt ventilert
og i samsvar med gjeldende lovgivning i
landet i bruk.
For sikkerhetsrelatert informasjon bør
være som beskrevet i kapittel 1 i denne
hå ndboken.
ADVARSEL:
For informasjon og advarsler på batteriet
og batteriladeren bord (Hvis tilstede) føl-
ger som angitt i bruksanvisningen til la-
deren er koblet til denne.
ADVARSEL:
Maskinen er kalibrert for bruk med Gel
batterier.
Hvis du skulle installere andre typer bat-
terier, se avsnittet ”Parameterinnstillin-
ger”.
Det er forbudt å bruke maskinen med
gel-batterier med kalibrering for syre bat-
terier eller andre.
ANMERKNING:
For full opplading batteriet krever 10 timer.
Unngå delvis på fyll.
5.1.a - Lade av batteriet betyr bord
lader (hvis tilstede) (Fig. 7)
- Flytt maskinen i nærheten av en stikkon-
takt nettverk.
ADVARSEL:
Det er viktig at du først kobler kabelen (41)
til uttaket (42), og deretter kobler kabelen
(41) til stikkontakten.
- Fjern kabelen fra huset (41) og koble den
til kontakten (42) på maskinen, deretter
kobler du den andre enden til en stikkon-
takt.
- Kontroller at den grønne led (43) blinker
to ganger og så går fra fargen ” grønn ” å
lyse kontinuerlig ” rød”.
ADVARSEL:
Kontroller at nettspenningen er kompati-
bel med bruk spenningen av laderen (230
Vac for det europeiske markedet; 115 Vac
for det amerikanske markedet; 50/60 Hz).
- Batteriene ladet opp belysning av led (43)
“Green”, trekk deretter ut strømledningen
(41) og lagre det.
- Koble til batteriet pluggen (35) til utløpet
(39) av anlegget.
5.1.b - Lade av batteriet betyr ekstern
lader (Fig. 8)
ADVARSEL:
Det er viktig først å koble pluggen (35) til
utløpet (44) av laderen deretter koble la-
deren til en stikkontakt, ellers batteriene
ikke er ladet.
- Flytt maskinen i nærheten av jernbane-
stasjonen batteri.
- Trekk batteriet (35) fra kontakten (39) av
anlegget.
- Koble batteriet (35) til kontakten (44) av
den eksterne laderen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 09:36:1630/03/2023 09:36:16
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
7
Knappen (47b) “ ”.
Presset, minsker hastigheten av trekkraft.
Displayet (46) viser innstilt hastighet.
48) Knappen reversgiret “
(bare for modell med trekkraft)
Sjekk displayet slik at minimum trekkraft
hastigheten er satt.
Trykkes og holdes, mens søknad trykk-
sensoren (20), vil maskinen gå i revers,
mot brukeren. Displayet viser følgende
symbol "R ”. Hvis du vil revers, løft visker.
50) Tast med dobbel funksjon - start aspi-
rator / Stille betjening
Start aspirator
Ved å trykke på knappen (50) “ ” starter
aspirasjon til lydløs. Ved å trykke en gang,
på knappen (50) “ ”, bytter du fra stille
til standard modus; displayet viser symbo-
let “ ”.
ADVARSEL:
Sugemotoren vil starte bare ved å tryk-
ke på trykksensoren. For å slå av suge
trykk på knappen (50). Turbinen vil fort-
sette å operere i noen sekunder, slik
som å suge væsken tilstede på gulvet,
etter som vil den automatisk slå seg av.
Displayet vil forsvinne symbolet “ ”.
Stille betjening
” -ikonet lyser opp på lydløs modus,
for å starte motoren du trenger å røre
trykksensoren (20).
51) Knappen vann magnetventil “
Betjeningen av knappen er aktivert fra
knappen (45) “ og fra knappen (52)
” trykkes.
6.1 KONTROLLPANELET
(Fig. 9)
ADVARSEL:
Før du bruker maskinen, må du velge vas-
kesyklusen, som vist i det aktuelle avsnittet.
20)Trykksensor for oppstart og for rota-
sjon av børstene
• (for modellen utstyrt med trekkraft)
Sjekk displayet slik at minimum trekkraft
hastigheten er satt.
Handler på trykksensoren (20), med
knapp (45) “ ” knappen (52) “
og knappen (51) “ ” kom inn, starter
trekkraft og rotasjonen av børste og
vanntilførselen. Maskinen starter frem-
over automatisk.
Hvis du vil revers, løft visker.
20)Trykksensor for oppstart rotasjon av
børstene
(for modellen ikke utstyrt med trekk-
kraft)
Handler på trykksensoren (20), med
knapp (45) “ ” knappen (52) “ ” og
knappen (51) “ ” kom inn, starter rota-
sjonen av børste og vanntilførselen.
45) Hovedbryter “ ”
Ved å trykke på knappen, er spenningen
satt inn i de kretser, slik at driften av kom-
mandoer og av de riktige knappene; dis-
playet (46) slår seg på. For å fjerne strøm
til kretsene trykker på knappen igjen.
46) Display
Lyser etter at du slår på strømmen til kret-
sene gjennom knappen (45) “ ”.
Displayet viser staten maskin,Knapper
hastighetsjustering batterilading, arbeids-
tid (for modellen utstyrt med trekkraft) og
alarmmeldinger.
47) Knapper hastighetsjustering
(bare for modell med trekkraft)
Knappen (47a) “ ”.
Presset øker hastigheten på trekkraft.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 09:36:2130/03/2023 09:36:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
8
Trykk på knappen (51) “ , viser dis-
playet symbolet “ , og vi har forberedt
åpningen av magnetventilen for vann.
Operasjonen av denne styres av trykk-
sensoren (20).
Ved å trykke på knappen (51) “ ” gjen-
tatte ganger, øker du mengden av vann;
kom til det maksimale beløpet som vises
på displayet med symbolet , trykke
på knappen igjen (51), er funksjonen de-
aktivert.
52) Knappen for å aktivere rotasjon børste
“ ”
Betjeningen av knappen er aktivert fra
knappen (45) “ trykkes.
Trykk på knappen (52) “ muliggjør
rotasjon av børsten; displayet viser sym-
bolet ”. Driften av børste / børster sty-
res av trykksensoren (20).
Hvis du vil deaktivere rotasjon av bør-
sten, trykk på knappen (52) “ ”.
49) Knapp for dispenseren av kjemiske
middel (valgfritt)
Ved å trykke på knappen (49) vises
på displayet symbolet , aktivere pum-
pen dosering av kjemikalier.
Ved å trykke gjentatte ganger på knap-
pen (49) , øker du mengden av kje-
mikalie som dosert, kom til det maksima-
le beløpet som vises på displayet med
symbolet , trykke på knappen igjen
(49), er funksjonen deaktivert.
88) ECO - knappen
ECO
Ved å trykke på “
ECO
, parameterne for
vann, og kjemiske ekstraksjonsmetoder
anta følgende verdier.
- Vann det andre merket.
- Kjemisk 0,2%.
- Stille modus aspirasjon.
Ved å trykke på knappen “
ECO
” disse
parameterne tilbake til sine opprinnelige
innstillinger.
6.2 ARBEIDSSYKLUS EK-
SEMPEL (Fig. 9)
Sette en vaskesyklus med børster og tørking.
- Trykk på knappen (51) for å tillate vanntil-
førselen.
- Trykk på knappen (52) for å tillate børster-
otasjon.
- Trykk på knappen (50) og vakuum vil
starte.
ANMERKING:
I spesielle miljøer kan du aktivere lyddemper,
fungerer som angitt ovenfor.
ADVARSEL:
Når du slår på maskinen må du passe på å
ikke komme nær berøringssensoren (tou-
ch) (20), da vil maskinen utløse en alarm
og på displayet vil det vises et blinkende
symbol“ ”.
Hvis du slipper trykksensoren (20) i løpet
av to sekunder, blir alarmen automatisk
avslått; mer enn to sekunder, må du star-
te maskinen.
- Velg ønsket hastighet ved å trykke på
knappene (47a) eller (47b) (bare for mo-
dellen utstyrt med trekkraft).
ANMERKING:
Det er mulig å endre hastigheten til og med i
løpet av arbeidssyklusen, når maskinen er i be-
vegelse, ved å reagere de passende knapper.
- Trykk på tasten touch (20), starter maski-
nen sett programmet og starte arbeidssy-
klus.
ANMERKING:
Det er mulig å forandre arbeidssyklusen av-
hengig av arbeidskravene.
Ved å variere arbeidssyklus, må du stoppe
bilen, satt en ny syklus og starte syklusen,
ved å trykke på tasten touch (20).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 09:36:2930/03/2023 09:36:29
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
9
7.0 SIKKERHETS PASSORD
Maskinen kan utstyres med en sikkerhets
passord; for å aktivere den eller deaktivere
den, kan du kontakte teknisk støtte.
Hvis passordet ble aktivert, for å legge inn
tallene, følg instruksjonene på skjermen.
Passordet vil være aktiv i 75 minutter etter ut-
kobling eller siste bruk av maskinen; Hvis du
ønsker å re-aktivere innsetting av passord,
fortsett som følger:
Slå av maskinen, trekk ut kontakten på bat-
teriet (35 fig. 7) i noen sekunder, og deretter
koble den til igjen.
Ved gjentenning av maskinen, må du angi
passordet.
7.1 INNSTILLING
PARAMETER (Fig. 9)
Operatøren har evnen til å få tilgang til meny-
en å sette følgende parametre:
Språk;
Type batterier;
Lysstyrke / kontrast.
Dispenseren av kjemiske middel.
Hvis du vil få tilgang til menyen virke som
følger:
- Trykk og hold nede (48) “ ” og (52) “
”, og trykk deretter strømknappen
(45) “ ” for å starte maskinen til du se
følgende skjerm:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = ID SJEKK
INSERT PASSWORD = SETT PASSORD
- Slipp tasten du trykker.
- Angi passord ved å trykke på tastene
(47a) (47b) til displayet viser antall “10”.
- Trykk på knappen (51) “ ” for å bekref-
te passordet og gå inn i parameterinnstil-
lingsmenyen; viser følgende skjermbilde:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = GENERELT SETT
LANGUAGE SELECTION = SPRÅKVALG
ITALIANO = ITALIENSK
- For å bla til det indre av parameterinn-
stillingsmenyen, trykk på knappen (52) “
” og i rekkefølge kan du se følgende
skjermbilder:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = GENERELT SETT
BATTERY SELECTION = BATTERIVALG
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = GENERELT SETT
DISPLAY TUNE = VISNING TUNE
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = GENERELT SETT
DISPLAY BIGHTNESS = SKJERMENS LYSSTYRKE
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 09:36:3230/03/2023 09:36:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
10
7.1.a - Innstilling av språk
- Skriv inn menyen for parameterinnstillin-
ger til du ser følgende skjermbilde:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = GENERELT SETT
LANGUAGE SELECTION = SPRÅKVALG
ITALIANO = ITALIENSK
- Velg språk (47a) og (47b), deretter tryk-
ker du på knappene (51) for å be-
krefte valget.
7.1.b - Innstilling av batteritype
- Skriv inn menyen for parameterinnstillin-
ger til du ser følgende skjermbilde:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = GENERELT SETT
BATTERY SELECTION = BATTERIVALG
- Velg batteritype ved hjelp av knappene
(47a) og (47b), og trykk deretter på knap-
pen (51) “ ” for å bekrefte valget;
GEL =Gel batteri
AGM = AGM batteri
WET = syre batteri
7.1.c - Innstilling av lysstyrke og kon-
trast
- Skriv inn menyen for parameterinnstillin-
ger til du ser følgende skjermbilde:
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = GENERELT SETT
DISPLAY BIGHTNESS = SKJERMENS LYSSTYRKE
- Sett lysstyrken på skjermen ved å velge
en verdi fra “0 til 10” med knappene (47a)
og (47b), og trykk deretter på knappen
(52) for å gå til kontrastinnstillinge-
ne.
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = GENERELT SETT
DISPLAY TUNE = VISNING TUNE
- Still inn skjermkontrasten ved å velge en
verdi fra “5 til 50” med knappene (47a) og
(47b), og trykk deretter på knappen (51) “
” for å bekrefte valget.
7.1.d - Aktivering av dosering av kje-
miske middel (valgfritt)
- Skriv inn menyen for parameterinnstillin-
ger til du ser følgende skjermbilde:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Aktivere eller deaktivere pumpen, ved
hjelp av knappene (47a) og (47b) og
velge Disable for å deaktivere eller "Ena-
bled" for å aktivere den, og trykk deretter
på knappen (51) for å bekrefte val-
get.
8.1 DISPLAY (Fig. 9-10)
Displayet viser følgende piktogrammer:
“A” = Batteri
Indikerer ladestatus på batteriet;
“A1” = batterilading;
A2 = batteriet lades ikke
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 09:36:3630/03/2023 09:36:36
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
11
0MAX
= giroverføring (hvis den finnes)
Det er mulig varieren hastigheten på beve-
gelsen fra ”0” med maksimal hastighet i 5
trinn ved å trykke på ” og “ ” pfor å
øke eller minske hastigheten.
”= revers (hvis den finnes)
Vises på displayet når du velger knappen
og du gjør revers, slipper du tasten, for-
svinner symbolet.
” = Støvsugeren i funksjon
Vises på displayet når du velger knappen “
indikerer at viften fungerer, trykke på
knappen igjen for å stoppe driften i pik-
togramprøvene blinker i noen sekunder og
forsvinner når viften stopper.
”= Lydløs operasjon
Vakuum i drift.
Vises på displayet når du velger knappen “
som indikerer at viften med redusert
turtall; trykke igjen på knappen og hold
den inne i noen sekunder, den symbol
forsvinner og du ser symbolet
“ ”
, trykke
på normal drift.
” = Forbereder vannforsyning
Vises på displayet når du velger knappen “
” som indikerer at er aktivert magnetven-
tilen dispenser vann; å trykke gjentatte gan-
ger på knappen (51) “ ”, øker du mengden
av vann; kom til det maksimale beløpet som
vises på displayet med symbolet ” ”, trykke
på knappen igjen (51) for å deaktivere funk-
sjonen.
”= Forberedelsen av børsterotasjon
Vises på displayet når du velger knappen “
” som indikerer at den har gjort rotasjo-
nen av børsten; trykke på knappen igjen “
” deaktiverer drift av motoren rotasjon
børste og symbolet forsvinner.
” = Maksimal væskenivå i tanken
Viser når væske i oppsamlingstanken har
nådd det maksimale nivået.
” = Dispenseren av kjemiske middel
(valgfritt)
Vises på skjermen når du trykker på knap-
pen (49) “ indikerer mengden av kjemis-
ke middel dosert.
ECO
” = ECO modus
Den viser, når ECO-funksjonen er aktivert,
med knappen (88) “
ECO
”.
9.1 UTFYLLING AV TANK
(Fig. 11)
ADVARSEL:
Innføre i tanken bare rent vann nettverk
med temperatur som ikke overskrider 50
° C.
- Før fylling av tanken, kontrollere nivået
av det kjemiske middel (hvis noen), som
indikert i det aktuelle avsnittet.
- Ta den leverte røret (26), som forbinder
endene (26a) til en kran og endene (26b)
settes i tanken (5).
- Kontroller at ventilen (53) er åpen.
- Å pne kranen og fyll tanken (5).
-
Slå på springen og fyll tanken (5) til DET
HØYESTE NIVÅET (IKKE OVER), er an-
gitt på etiketten plassert på gjennomsiktig
tube (15).
- Hell rengjøringsvæske i tanken.
ANMERKNING:
Bruk kun ikke-skummende vaskemiddel, følg
instruksjonene for mengden av vaskemiddel
produsenter og type smuss.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 09:36:5430/03/2023 09:36:54
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
12
FARE:
I tilfelle av kontakt vaskemiddel med øyne
og hud eller i tilfelle ved svelging Slå opp
i sikkerhetsdatabladet og bruke vaske-
middel produsentens.
9.2 FYLLER VAN KJEMISKE
AGENT TANKEN (ovalgfritt)
(Fig. 6-12)
ADVARSEL:
SJEKK AT TANK FOR UTVINNING VANN
ER TOM.
- Trykk på knappen (36 Fig. 6) og løft tan-
ken (14 Fig. 6), opp til full tilt.
- Lås (74 Fig 12.) og ta av lokket (75 Fig
12.) Fra tanken (76 Fig 12).
- Sett sugeslangen (77 Fig 12) og lukke
beholderen, med relative hetten.
- Senk tank til du hører et "klikk" for kobling
(14 Fig 6).
FARE:
Ved kontakt med øyne og hud av kjemisk
middel eller manglende svelge refererer
til produktets HMS-datablad og bruk av
produsenten av kjemiske middel.
10.1 BETJENING (Fig. 1-9)
10.1.a - Kontroller før operasjon
- Kontroller at avløpsslangen (12) av opp-
samlingstanken er koblet riktig og ordent-
lig plugget.
- Kontroller at kontakten (54) på nalen (11)
er ikke hindret og at slangen er riktig tilko-
blet.
- Verifisere at slangen (15) eksos av rent
vann er riktig festet til montering og at
ventilen (53) er åpen.
- Trykk på knappen (45) og sjekke ladesta-
tus på batteriene på displayet.
- Kontroller at tanken for det kjemiske mid-
del (valgfritt) det er tilstrekkelig produkt
for daglige behov.
10.1.b - Fremstilling av maskinen og
syklusen utvalget (Fig. 9-13)
- Trykk på knappen (45 Fig.9), displayet
lyser (46 Fig.9), som indikerer ladestatus
på batteriene.
- Slipp hendelen (3 Fig. 13) og senk den,
nalen (11 Fig. 13) avtar.
- Trykk på pedalen (19 Fig. 13), slipper
den fra den spesielle krok og løfte bør-
sten (10 Fig. 1) senkes.
MERK:
Børsten har to arbeidsstillinger;
Normal stilling "A"
Settes automatisk når du slipper pedalen
(19, Fig. 13) fra hevet posisjon.
Posisjon for å fjerne skitt "B"
Fra "A" stilling arbeider løfte pedalen (19 Fig
13.) og løft den opp i holderen "B1"; på bør-
sten vil utøve ekstra trykk på 5 kg.
Driftssyklus:
- Maskinen har evnen til å utføre 4 drift-
sykluser:
Syklus bare tørk:
- For å gjøre bare tørkingen trykk på knap-
pen (50 Fig. 9), du starter støvsugeren.
For modeller med trekkraft handle på de
riktige kommandoene for å starte driften.
Syklus bare børsting:
- For å gjøre bare syklusen av børsting
trykk på knappen (52 Fig. 9) for å mulig-
gjøre rotasjon av børsten.
Trykk på trykksensoren for å starte rota-
sjonen av børste / børster (for modeller
med integrert grep også starter trekkraft).
Syklus av vasking, børsting:
- Trykk på knappen (52 Fig. 9) for å mulig-
gjøre rotasjon av børsten; trykk på knap-
pen (51 Fig. 9) for å muliggjøre tilførselen
av vann.
Trykk på trykksensoren for å starte rota-
sjonen av børste / børster og vanntilfør-
selen (for modeller med integrert grep
også starter trekkraft).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 09:36:5630/03/2023 09:36:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
13
Syklus av vasking, børsting, tørking:
- Trykk på knappen (50 Fig. 9) for å starte
støvsugeren, knappen (52 Fig. 9) for å
muliggjøre rotasjon av børsten; og trykk
på knappen (51 Fig. 9) for å muliggjøre
tilførselen av vann.
Trykk på trykksensoren for å starte rota-
sjonen av børste / børster og vanntilfør-
selen (for modeller med integrert grep
også starter trekkraft).
10.1.c - Bruk av maskinen (Fig. 1)
- Etter at maskinen startes, og den valgte
type syklus, begynner renseoperasjoner
skyve maskinen, ved hjelp av håndtaket
(1 fig. 1), eller ved å trykke trykksensoren
(20 fig. 1), for å starte den trekkraft (for
modeller utstyrt).
ANMERKNING:
Vær oppmerksom spesielt ømntlige gulv;
maskinen ikke brukes mens den er stoppet
og børste rotasjon på.
Det er mulig for spesielt skitne ekker jus-
tere kjørehastighet ”0” slik at børsten roterer
alltid i den samme stilling uten å belaste mo-
toren trekkraft.
ANMERKNING:
Den skikkelig rengjøring og tørking av gulvet
gjøres ved å skyve maskinen fremover; hvis
du går bakover, vil ikke maskinen utføre tør-
king; i denne fasen, alltid løfte svisker, for å
unngå skader på knivene.
- Justere hastigheten på trekkraft (hvis den
finnes) ved å opptre som angitt ovenfor.
- Om nødvendig, justere mengden av vas-
kevann, gjennom knappen (51 Fig. 9).
- Om nødvendig, justere mengden av kje-
miske middel (valgfritt), gjennom knap-
pen (49 Fig. 9).
- Verifisere ladestatus på batteriene via
displayet.
ANMERKNING:
Etter tre minutter uten aktivitet på maskinen
slår seg av automatisk.
10.1.d -
Justering av retningen (bare for
den versjonen 45D55) (Fig. 14)
Hvis under rengjøring operasjoner (roteren-
de børste), innser man at maskinen ikke fort-
sette i en rett linje, men det pleier å gå til høy-
re eller til venstre, kan du justere retningen,
som opptrer på rattet (78).
- Start maskinen, og starte rotasjon av bør-
sten.
Hvis apparatet har en tendens til å gå mot
høyre, noe dreie håndhjulet (78) mot "S",
inntil den retning vil være rettlinjet;
Hvis bilen har en tendens til å gå mot
venstre, noe dreie rattet (78) til "D", inntil
den retning ikke er rett.
10.1.e - Justering hjelpemiddel for
trekkraft (kun for modeller
uten fremdrift) (Fig. 14)
Funksjonen til håndhjulet (79) er å øke / min-
ske bakketrykket av børsten for å lette frem-
driften av maskinen.
- Ved å vri på bryteren (79) med urviseren
minsker hjelpemiddel trekkraft, øker om-
vendt.
10.1.f - Slutt på bruk og avsluting
(Fig. 9-15)
- Etter rengjøring, før du slår av maskinen,
må du stoppe tilførselen av vann, tilførsel
av kjemiske middel (hvis noen) og rota-
sjon av penselen, push-knapper, (51 Fig
9.), (49 Fig. 9) og (52 Fig. 9).
- Løft børsten ved å trykke på pedalen
(19 Fig. 15) utrent ved å hekte inn i den
aktuelle felles.
- Fortsett med støvsugeren inn for å suge
all væsken som er tilstede på gulvet der-
etter slå av støvsugeren ved å trykke på
knappen (50 Fig. 9).
- Løft visker (11 Fig. 15) ved å løfte spaken
(3 Fig. 15).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 09:36:5630/03/2023 09:36:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
14
ADVARSEL:
Løft alltid svisker og endestykket etter
endt rengjøringsvirksomhet fordi dette
unngår deformasjon av gummibladene og
de børstehår.
- Trykk på knappen (45 Fig. 9) for å slå av
maskinen.
ADVARSEL:
Hvis maskinen ikke skal brukes i noen
dager, det er lurt å trekke ut pluggen (35
Fig. 7-8) ut av stikkontakten.
10.1.g - Alarm høyeste nivå et av ut-
vinning vannet (Fig. 18)
Hvis det under bruken av maskinen, stoppes
vakuum og displayet viser symbolet “ ”,
betyr dette at nivået av væsken i oppsam-
lingstanken har nådd sitt maksimale nivå.
Gå til avlastingsstasjonen vann og tøm opp-
samlingstanken som angitt i den relevante
delen.
- For å deaktivere alarmen, stoppe og star-
te maskinen.
ANMERKING:
For riktig drift av nivåsensorene er det nød-
vendig å rense skikkelig innsiden av tanken
(14 Fig. 18).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 09:36:5630/03/2023 09:36:56
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
15
Alarm Betydning Oppløsning
AL_1: Funksjon
Amp.Børster
Amperometrisk
beskyttelse av børster
Verisere prolen til funksjo-
nen børster. Oppdaget høy
strøm arbeidende ved at
motorbørstene.
AL_2: Funksjon
Amp.Støvsugeren
Amperometrisk
beskyttelse av
støvsugeren
Verisere motor støvsuger
absorpsjon. Oppdaget høy
arbeid strøm av motoren
støvsuger.
AL_3: Funksjon
Strøm skade Strøm stadiet skadet
Strøm stadiet børste eller
støvsuger skadet,:bytte ut
kortet.
AL_4: Funksjon
Overstrøm
Overstrøm utganger av
børste eller støvsuger
Kortslutning oppdaget på
utgangen fra motorbørstene
eller vakuum: verisere til-
koblinger og status motorer.
AL_5: Funksjon
Overoppheting
Termisk beskyttelse av
børste / støvsuger
Overoppheting av strøm bør-
ster og støvsuger: verisere
absorpsjonene.
AL_15: Trekkraft
Overoppheting
Termisk beskyttelse av
trekkraft
Overoppheting styrke: veri-
sere absorpsjonene.
AL_16: Trekkraft
Strøm skade Trekkraft strøm skadet Trekkraft strøm skadet: byt-
te ut kortet.
AL_17: Trekkraft
Overstrøm
Overstrøm utganger av
trekkraft
Lortslutning oppdaget av
trekkraft motor utgang: veri-
sere tilkoblinger og tilstand
av motoren.
AL_18: Trekkraft
Amp.Trekkraft
Amperometrisk
beskyttelse av trekkraft
Kontrollere prolen til funk-
sjonen trekkraft. Høy arbei-
der strøm har blitt oppdaget
av driften motor.
AL_20: Generelt
EEprom skadet
Feil ved lesing internt
minne Bytte ut kortet.
AL_22: Generelt
Generelt relay Generelt relay skadet Den generelle relé på brettet
er skadet: bytte ut kortet
10.1.h - Alarm liste (Fig. 9)
Når det er en feil på maskinen, på displayet (46) ser ut til å typen alarm som er nevnt nedenfor.
Se listen og utføre de anbefalte prosedyrer for å gjenopprette riktig funksjon av maskinen.
Hvis rettsmidler anbefales ikke ha et godt resultat, kan du kontakte Teknisk hjelpesenter.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 09:36:5730/03/2023 09:36:57
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
16
11.1 RENNE AV
GYENVINNING VANNET
(Fig. 16)
På slutten av vaskesyklusen, eller nå r vann-
beholderen av utvinning (14) er full, må den
tømmes ved å opptre som følger:
ANMERKNING:
Nå r du kaster vann utvinning, følger reglene
som gjelder i det landet bruk av maskinen.
- Plasser maskinen i nærheten av en ren-
ne.
- Koble slangen (12) fra media.
- Fjern pluggen (56) fra røret (12) og helt
tømme vannet i tanken
ANMERKNING:
Det er mulig å modulere mengden vann ut-
levert av trykke den siste delen av røret (12).
- Skift lokket (56) på røret (12) og repo-
sisjonere det på sin støtte.
12.1 VEDLIKEHOLD OG
RENGJØRING
ADVARSEL:
Hele driften til vedlikehold må utføres
med maskinen av og tom tank.
12.1.a - Avtagbart sprutbeskyttelse. (Fig. 5)
- Fjern de to pinnene (87).
- Løft sprutbeskyttelse (9) for å løsne den
fra pinnene, deretter strekke det litt og
fjerne fra forsiden.
OPERASJONER SOM SKAL
UTFØRES HVER DAG
12.1.b - Tømming og rengjøring av
rent vann tank (Fig. 17)
ADVARSEL:
På slutten av vaske operasjonene må
losses og rengjøre tanken (5) av rent vann
å unngå innskudd eller innskudd.
Etter nedlasting oppsamlingstanken med
vann, avløp tank med rent vann, fungerer
som følger:
- Tatt av maskinen på et avløp.
- Koble fra slangen (15) fra spesielle kro-
ker, steng kranen (53), senke røret ned
på bakken i avløpet, åpne ventilen (53)
og forlater fullstendig drenere vannet.
Alarm Betydning Oppløsning
AL_23: Generelt
Overspenning Overspenning
Overspenning oppdages på
funksjoner kort
Kontrollere batteritilkoplinge-
ne.
AL_24: Trekkraft
Tilkobling Batt
Batteri ikke tilkoblet til
styret fungerer
Kontrollere prolen til funk-
sjonen trekkraft. Høy arbei-
der strøm har blitt oppdaget
av driften motor.
AL_25: Generelt
Tilkobling Tast
Mangel kommunikasjon
instrumentpanel
- funksjoner
Kontroller tilkoblingene mel-
lom tastatur fog unksjoner.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 09:36:5930/03/2023 09:36:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
17
- Vask innsiden av tanken forlater eksos-
røret å pen og innføre rent vann fra den
øvre å pning.
- Ved slutten av rensingen løfte røret (15),
forlater ventilen (53) åpent; feste slan-
gen til de tilsvarende leddene.
- For å fullstendig tømme vannet fra tan-
ken (5) koble fra slangen (57) fra hurtig-
koblingen (58) deretter slå armaturen ned
forlater helt drenere vannet; eller fjerne
filteret dekselet (59).
12.1.c - Trengjøring av gjenvinning
vanntank (Fig. 18)
ADVARSEL:
På slutten av vaske operasjoner, er det
nødvendig å rengjøre tanken av vann
gjenvinning, for å unngå avleiringer eller
danne skorper og spredning av bakterier,
lukt, mugg.
- Last vannet gjenvinning, som indikert i
den relevante delen ved å plassere mas-
kinen på et avløp.
- Ta av dekselet (6).
- La røret (12) senket og hetten fjernes,
gjennom en pour rør rennende vann inne
i tanken (14), rense den til den av eksos-
røret kommer ut rent vann.
- Rengjør med en fuktig klut nivå sensorer
(55) vær forsiktig så ikke deformere.
- Sett sammen i motsatt rekkefølge.
12.1.d - Rengjøring vindusvisker (Fig.
4)
Å utføre skikkelig rengjøring av vindusvisker
(11) du må fjerne opptrer som følger:
- Fjern røret (13) fra avstrykeren (11).
- Løsne knottene (32) og fjern vindusvis-
ker (11).
- Vask vindusvisker og spesielt dekkene
(60) og det indre av suge-tilkobling (33).
ANMERKNING:
Dersom det under vask er observert at dek-
kene (60) virker skadet eller slitt, må du er-
statte dem eller slå dem.
- Remonter alt, fortsetter i revers.
OPERASJONER SOM SKAL
UTFØRES INNE NØD
12.1.e - Rengjøring filter for rent
vannr (Fig. 19)
MERK:
Før du rengjør lteret sørge for at rent vann-
tanken er tom.
- Skru av og ta av dekselet (59).
- Fjern filteret (17) og vaske den i rennen-
de vann.
- Sett filteret (17) inn i sitt sete, deretter
skru av lokket (59).
12.1.f - Børste erstatning (Fig. 20)
Det er nødvendig å skifte ut børsten når det
samme skjer slitt ned til 2 cm eller må skiftes
ut i henhold til typen av gulvet som skal vas-
kes; for utskifting, gjør som følger:
- Løfte børsten ved å trykke på pedalen
som indikert i den relevante delen.
- Ta frem en hånd under gruppen børste
holderen (9); å frigjøre børsten rotere den
med et kraftig slag i rotasjonsretningen.
- Erstatte visker å hekte hånd til flensen
børste holderen (9).
- Trekk ut klemmen børsteholderen (9)
som virker på pedalen som indikert i den
relevante delen.
- Trykk på knappen (45 Fig. 9) for å aktive-
re kontrollene.
- Trykk på knappen (52 Fig. 9) for å mulig-
gjøre rotasjon av børsten.
- Som virker på trykksensoren (20) anord-
net på håndtaket for å starte rotasjonen
av børsten.
12.1.g - Svaber gummi erstatning
(Fig. 21)
Når du ser på gulvet tørking er vanskelig eller
i gulvet er fortsatt noen spor av vann, må du
sjekke tilstanden på slitasje på dekkene på
vindusvisker (60):
- Fjern de visker (11) som angitt i punkt
“Rengjøring vindusvisker”.
- Trykk på låsen (67) og åpne spaken (68).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 09:36:5930/03/2023 09:36:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
18
- Fjern de to fingrene av gummi retainer
(69) og fjern den ytre gummi (70).
- Løsne de to strekkfisker (71) og fjern
reilestangen (72) og gummi på innsiden
(73).
ANMERKNING:
Når dekkene (70) eller (73) er slitt på den ene
siden, for en tid,kan være ipped.
- Skift ut eller snu dekkene (70) eller (73)
uten reversering.
- Remonter alt, fortsetter i revers.
ANMERKNING:
Du kan ha to typer dekk:
Dekk para for alle typer gulv og polyuretan
dekk for gulv av garasjer, skitne med olje.
12.1.h - Rengjøring av filter utvinning
vanntank (Fig. 22)
Ta av toppdekselet for å få tilgang til det in-
dre av utvinning vannbeholderen.
- Løsne skruen (80) og ta bort filteret (81).
- Vask filteret (81) med rennende vann og
montere den i maskinen ved å stramme
skruen (80).
- Hvis filteret (81) er spesielt skitten, kan
du åpne den ved Levering med en skrut-
rekker på tennene engasjement (82).
12.1.h - Rensing av sugefilter (Fig. 22)
- Løft filteret, med dekselet (83).
- Løsne skruen (84) og fjern filteret (85).
- Rengjør filteret (85) i rennende vann og
sammen igjen i omvendt.
12.1.l - Sikring erstatning (Fig. 6-23)
ADVARSEL:
Skift ut sikringen med en av samme
strømstyrke.
- Fjern pluggen (35) fra kontakten (39).
- Ta av dekselet (61) ved å løsne skruene
(62) for å få tilgang til sikringen.
Sikring (86) - 5A
Beskyttelsen kretskortet.
- Sett dekselet på plass (61).
Sikring (63) - 75A
Sikring batterie.
- For å erstatte sikring på plusspolen på
batteriet, gjør som følger:
ADVARSEL:
Sjekk for oppsamlingstanken til å være
tom.
- Koble støpselet fra kontakten (35).
- Trykk på knappen (36 Fig. 6) og løft tank
(14) til den fullstendige velt, deretter bytt
ut sikringen (63 Fig. 6).
12.1.m - Indstilling visker (Fig. 24)
- Det er mulig å justere posisjonen visker i
høyden og justere forekomsten av legen
bladene på gulvet.
Høydejustering
Regulering av høyden på nalen gjøres ved
hjelp av platene/avstandsstykkene som er
plassert på hjulene (40) til nalen.
- Løsne knotten (55).
- Løft støtten (55a) og plasser platen (55b)
over eller under platen (55a) avhengig av
om du vil heve eller senke nalen.
- Skru fast knotten (55) igjen.
ANMERKNING:
Operasjonen må gjennomføres på begge
måter i begge hjulene (40).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 09:36:5930/03/2023 09:36:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
19
Justering av insidens
- Senk visker ved å opptre på spaken.
- Start støvsugeren og fortsett for noen få
meter, deretter slå av støvsugeren og
stoppe maskinen.
- Kontrollere insidensen av gummi (60) på
gulvet
Fig. A = også knust
Fig. B = også hevet
Fig. C = den korrekte stilling
- For justering handle på knotten grå (64)
dreie den mot klokken øker insidensen,
omvendt avtar.
12.1.n - Konfigurering laderen (Fig. 25)
ADVARSEL:
Maskinen forlater produksjonslinjen med
en standard konfigurasjon for bruk med
gel-batterier “Sonnenschein”.
ADVARSEL:
Koble fra batteriet ut av stikkontakten.
- Fjern dekselet (61) ved å løsne skruene
(62).
Standard konfigurasjon med gel-batterier
Sonnenschein
- Ta av lokket (66) plassert under batteriet
lader (16).
- Slå på bryteren (DP1) og (DP2) posisjo-
nering som vist i figuren “A”.
Du kan endre konfigurasjonen, fungerer som
følger:
Konfigurasjon for gel batterier av forskjel-
lig type fra Sonnenschein
- Ta av lokket (66) plassert under batteriet
lader (16).
- Slå på bryteren (DP1) og (DP2) posisjo-
nering som vist i figuren “B”.
Konfigurasjon for blybatterier
- Ta av lokket (66) plassert under batteriet
lader (16).
- Slå på bryteren (DP1) og (DP2) posisjo-
nering som vist i figuren “C”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 09:36:5930/03/2023 09:36:59
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
20
PROBLEMER - Å RSAKER - FEILRETTING
PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING
Ved å trykke på knappen
(45) “ ” displayet slår seg
ikke på.
Lavt batterinivå.
Sikring generelt brent.
Batteriets pluggen er fortsatt
plassert i laderen uttak.
Kontroller statusen for lade
av batteriet.
Bytt ut generelt sikringen 5A
eller 80A.
Sett pluggen på riktig måte.
Brush roterer ikke. Kort funksjoner skade.
Vise kortet skadet.
Børstemotor skadet.
Børste knappen ikke trykke.
Erstatt.
Erstatt.
Erstatt.
Trykk på knappen.
Fan virker ikke. Kort funksjoner skade.
Vise kortet skadet.
Oppsugingsmotoren skadet.
Støvsuger knappen ikke
trykke.
Oppsamlingstanken er full.
Sugefilter blokkert.
Erstatt.
Erstatt.
Erstatt.
Trykk på knappen.
Tøm, skyll og rengjøre tan-
ken og sonder.
Rengjør filteret.
Ingen utgivelsen kjemisk
løsning. Funksjonen deaktivert.
Tom tank.
Slangen tilstoppet.
Pump mislykkes.
Strømningsmålersvikt.
Kontrollenhet mislykkes.
Aktiver funksjonen.
Erstatt.
Rene rør.
Erstatt.
Erstatt.
Erstatt.
Maskinen tørker ikke godt,
og etterlot spor av vann i gul-
vet.
Sugemotor defekt.
Sugeledning tett.
Skitne visker.
Oppsamlingstanken er full.
Filtrere etter skittent vann
tett.
Dekk slitt vindusvisker.
Bytt motoren.
Kontroller og rengjør om
nødvendig oppslugslangen
som forbinder vindusvisker
til oppsamlingstanken.
Rengjør visker.
Tømme oppsamlingstanken.
Rengjør filteret.
Reversere eller erstatte sva-
ber gummi.
PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING
Vann kommer ikke ut. Tom tank.
Defekt kort.
Tiveringsbryter magnetventil
er ikke trykket.
Pek stengt.
Filtrere tilstoppet.
Magnetventil ikke fungerer.
Fylle tanken.
Erstatt.
Trykk på knappen.
Slå på kranen.
Rengjør filteret.
Ring teknisk support service.
Rengjøring av gulv utilstrek-
kelig.
Børster eller vaskemiddel
utilstrekkelig.
Slitt pensel.
Bruk børster eller rengjø-
ringsmidler for den type gulv
eller skitne å rengjøre.
Bytt børsten.
Brush roterer ikke.
Fan virker ikke.
Vann kommer ikke ut.
Defekt sensor. Erstatt.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 09:37:0030/03/2023 09:37:00
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
21
PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING
Vann kommer ikke ut. Tom tank.
Defekt kort.
Tiveringsbryter magnetventil
er ikke trykket.
Pek stengt.
Filtrere tilstoppet.
Magnetventil ikke fungerer.
Fylle tanken.
Erstatt.
Trykk på knappen.
Slå på kranen.
Rengjør filteret.
Ring teknisk support service.
Rengjøring av gulv utilstrek-
kelig.
Børster eller vaskemiddel
utilstrekkelig.
Slitt pensel.
Bruk børster eller rengjø-
ringsmidler for den type gulv
eller skitne å rengjøre.
Bytt børsten.
Brush roterer ikke.
Fan virker ikke.
Vann kommer ikke ut.
Defekt sensor. Erstatt.
13.1 GARANTI
I garantiperioden alle defekte deler vil bli reparert eller erstattet, uten omkostninger.
Alle deler er berørt av eller misbruk vil bli ekskludert fra garantien.
For at garantien prosedyren, vennligst ta kontakt med din forhandler eller en relevant service-
senter ved å presentere de gyldige kjøpsdokumentet.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 09:37:0030/03/2023 09:37:00
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
22
KOBLINGSSKJEMAER
ROUND TOUCH 45 M55 - 45 D55 - 45 D60
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 09:37:0130/03/2023 09:37:01
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
23
BATT ................................................. Batteri
CB ..............................................Batterilader
CN 1 ......................................Displaykontakt
CN 2 ........................................... Kortkontakt
CN 3 .....................................50A stikkontakt
CN4 ................Connector for pumpe kjemisk
CN6 ....................................... Batteri-kontakt
CN7 ..........Kobling til ratt 2 poler batterilader
EV ................................................... Solenoid
F1 ...................................................... Sikring
F2 .................................................Sikring 5A
FLUS .................................Strømningsmåler
MA ......................................... Vacuum motor
MS ............................................Børste motor
MT ........................................Trekkraft motor
PC.........................................Kjemisk pumpe
S1 ....................... Utvinning nivå trykksensor
S2 ..............................Touch sensor håndtak
Display .............................................Display
SCHEDA FUNZIONI
24V ........................FUNKSJONSKORT 24V
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 09:37:0130/03/2023 09:37:01
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
NO -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 09:37:0130/03/2023 09:37:01
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
1
Kære kunde,
Tillykke med din nye gulvaskemaskine til rengøring af dine områder
Gulvvaskemaskinen du har købt er udviklet til ejerens fuldstændige tilfredsstillelse,
både som brugervenlighed og som lang driftstid.
Vi ved udmærket, at hvis vi ønsker, at et godt produkt er i stand til at sikre den
samme kvalitet i tiden så er der brug for ustandselige udviklinger, så kunden der
anvender produktet hver dag kan få glæde af det. Af denne grund, ønsker vi at du
ikke kun bliver til en tilfreds kunde men også til en samarbejdspartner, der ikke tøver
i at fortælle os meninger og råd, der stammer fra den daglige erfaring med vores
produkt.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 09:37:0230/03/2023 09:37:02
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
2
Indholdsfortegnelse
Tekniske data ..................................................................................................... DK-3
1.1 Forord .........................................................................................................DK-5
2.1 At lære maskinen at kende .......................................................................DK-5
3.1 Udpakning af maskinen .............................................................................DK-5
3.1.a Maskinens udstyr ...............................................................................DK-5
4.1 Montage af delene ......................................................................................DK-5
4.1.a Montering af visker ............................................................................. DK-5
4.1.b Montering af børste ...........................................................................DK-5
4.1.c Montering og tilslutning af batterier ....................................................DK-6
5.1 Batteriopladning ........................................................................................DK-6
5.1.a
Opladning af batteri med indbygget batterioplader (hvis sådan forefindes)
...DK-6
5.1.b Opladning af batteri med ekstern batterioplader ................................DK-7
6.1 Panel til kontrol og styring ........................................................................DK-7
6.2 Eksempel arbejdscyklus ...........................................................................DK-9
7.0 Sikkerhedsadgangskoden ........................................................................DK-9
7.1 Indstilling parameter ..................................................................................DK-9
7.1.a Vælg dit sprog ..................................................................................DK-10
7.1.b Indstilling af batteritype.....................................................................DK-10
7.1.c Indstil lysstyrke og kontrast ..............................................................DK-10
7.1.d Aktivering dosering af kemisk middel (valgfrit) ................................. DK-11
8.1 Display ......................................................................................................DK-11
9.1 Påfyldning af tank ...................................................................................DK-12
9.2 Tanken fyldes af kemisk stof (valgfrit) ..................................................DK-12
10.1 Funktion .................................................................................................... DK-12
10.1.a Kontroller før brug ........................................................................... DK-11
10.1.b Forberedelse af maskinen og valg af cyklus ...................................DK-12
10.1.c Brug af maskinen ............................................................................DK-13
10.1.d Justering af kørselsretningen ..........................................................DK-14
10.1.e Tipasningsstøtte trækkraft (kun til modeller uden trækkraft) ...........DK-14
10.1.f Afslutning efter brug ....................................................................... DK-14
10.1.g Alarm maksimumniveau for snavset vand ....................................DK-14
10.1.h Liste over alarmer .........................................................................DK-15
11.1 Udtømning af snavsvand ........................................................................DK-16
12.1 Vedligeholdelse og rengøring ................................................................DK-16
12.1.a Aftagelig stænkskærm ....................................................................DK-16
12.1.b Udtømning og rengøring af rentvandstank .....................................DK-16
12.1.c Rengøring af snavsvandstanken.....................................................DK-17
12.1.d Rengøring af sugehovedet..............................................................DK-17
12.1.e Rengøring af rentvandsfilteret.........................................................DK-17
12.1.f Udskiftning af børste ........................................................................ DK-17
12.1.g Udskiftning af sugehovedets gummilister ......................................DK-18
12.1.h Rengøring af filtret opsving vandtank .............................................DK-18
12.1.i Rens sugefilter .................................................................................DK-18
12.1.l Udskiftning af sikringer ....................................................................DK-18
12.1.m Justering visker ............................................................................. DK-19
12.1.n Batteriopladerens og digitalinstrumentets konfiguration og ............DK-19
Fejlfinding - mulig årsag - afhjælpning .........................................................DK-20
13.1 Garanti ......................................................................................................DK-21
Elektriske skemaer ..........................................................................................DK-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 09:37:0230/03/2023 09:37:02
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
3
Tekniske data
* Vask sporet betyder, at maskinen kører, og børste knust.
45M55 45D55 45D60
Styring Operatør ved maskinen
Specifikationer
Forsyning Batteri Batteri Batteri
Strømforsyning Se mærkepladen
Installeret mærkeeffekt 1060 W 1240 W 1190 W
Fremdrift Manuel Trækevne Trækevne
Bredde af vaskebanen * 530 mm 530 mm 600 mm
Sugebredde 750 mm 750 mm 750 mm
Teoretisk ydelse per time 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Børster / Pad
Diameter / antal 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Motorkraft / antal 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Motorhastighed 165 o/min. 165 o/min. 200 o/min.
Specifikt tryk
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Vægt motorhus 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Indsugning
Motorkraft 550 W 550 W 550 W
Undertryk 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Luftydelse 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Støjniveau Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Trækkraft
Motoreffekt --- 180 W 180 W
Tank
Recirkulation Nej Nej Nej
Opløsning, kapacitet 45 l 45 l 45 l
Snavsvand , kapacitet 47 l 47 l 47 l
Dimensioner (lxbxh), uden visker 1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibration ISO 5349 m/sec2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Vægt
Vægt, ubelastet 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Vægt med batterier 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Vægt i køreklar stand GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 09:37:0630/03/2023 09:37:06
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
4
45M55 45D55 45D60
Tilbehør
Børste PPL, ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Stænkskærm, børste 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Forgummiskraber 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Baggummiskraber 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Vandforsyningsslange 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Ekstra tilbehør
Børste PPL strong, ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Børste PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Børste tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
En række polyurethangummi 95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Medbringer 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 09:37:0730/03/2023 09:37:07
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
5
1.1 FORORD
FARE:
Før du bruger maskinen læse omhyggeligt
foldere “SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
GULVVASKER” knyttet til denne.
2.1 AT LÆRE MASKINEN
AT KENDE (Fig. 1)
1) Kørehåndtag.
2) Betjeningspanel.
3) Håndtag til sænkning af sugehoved.
4) Vandtilstrømningshane.
5) Løsning tank.
6) Tankdæksel.
7) Åbning til rentvandsindsugning.
8) Hjul.
9) Aftagelig stænkskærm.
10) Børste.
11) Sugehoved.
12) Snavsvand udtømningsslange.
13) Indsugningsslange til gulvvaskervand.
14) Tank til vandindvinding.
15) Standrør / afløb rent vand.
16) Vandfilter.
17) Filter rent vand.
18) Fodpedal løft / sænk fejekost.
19) Trykknap børsterotation, start.
20) Touch sensor til opstart og for rotationen
af børsterne.
3.1 UDPAKNING AF
MASKINEN (Fig. 1-2)
Efter at have fjernet emballagen, som angi-
vet på instruktionerne, der sidder på selve
emballagen, kontrollér integriteten af maski-
nen samt af alle de medfølgende udstyr.
Hvis der er synlige skader, skal du kontakte
den lokale forhandler og fragtmanden inden
for 3 dage efter leveringen.
- Fjern posen (21) med tilbehøret.
- Skær plasticbåndet (22) over.
- Fjern træklodserne (23) og (24).
- Løftbørsten ange(9)ved attrykke på
pedalen (19) (se pågældende afsnit).
- Løft viskerarmen (25) at løfte håndtaget
(3 Fig. 1) (se pågældende afsnit).
- Placér en slisk og lad maskinen glide ned
fra træpallen.
3.1.a - Maskinens udstyr (Fig. 3)
De medfølgende udstyr er:
10) Børste/-er.
11) Sueegee.
26) Fleksibel slange til vandindsugning.
27) Maskinens bruger- og vedligeholdelses-
vejledning.
28) Instruktionsbog for batteriladeren (hvis
tilstede).
29) Batteriladerens forsyningskabel (hvis til-
stede).
30) Sikring 5A.
31) Filtrer for munden rentvandstank.
4.1 MONTAGE AF DELENE
4.1.a - Montering af visker (Fig. 4)
- Løsn de to knapper (32) på viskerarmen
(11).
- Installer viskerarmen (11) på holderen
(25) ved at stramme de to knapper (32).
- Tilslut slangen (13) til stikket (33) i visker.
BEMÆRK:
Udfør ovenstående trin med støtte visker
sænkes.
4.1.b - Montering af børste (Fig. 5)
FARE:
Operation, der skal udføres af to perso-
ner!
- Hæv lidt stænkskærm (9) og tag polysty-
ren beskyttelse (34).
- Monter børsten som beskrevet i ”erstat-
ning børste”.
4.1.c - Montering og tilslutning af bat-
terier (g. 6)
ADVARSEL:
KONTROLLÉR AT RENTVANDS- OG
SNAVSEVANDSTANKEN ER TOMME.
- Fjern stikket (35).
- Tryk på knappen (36) og løft tanken (14)
indtil fuldstændig vending.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 09:37:1630/03/2023 09:37:16
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
6
- Placér batterierne (37) som vist på bille-
det og forbind dem som illustreret i dia-
grammetig. 6.Brug ledningerne som
følger med maskinen.
- Stram klemmerne (38) med en isoleret
skruenøgle.
- Sænk tanken (14), indtil du hører ”klik” på
plads.
- Forbind stikket (35) til den pågældende
kontakt (39).
BEMÆRK:
Batterierne skal tilsluttes af kvaliceret per-
sonale.
5.1 BATTERIOPLADNING
FARE:
Batterierne skal oplades i rum som er
godt udluftede og i overensstemmelse
med de gældende sikkerhedsnormer i
landet, hvor maskinen anvendes.
Al sikkerhedsinformation i betjeningsvej-
ledningen kapitel 1 skal overholdes.
ADVARSEL:
Alle sikkerhedsoplysninger vedr. batteriet
og den indbyggede batterioplader (hvis
denne ndes) er givet i batteriopladerens
betjeningsvejledning, som er vedlagt.
ADVARSEL:
Maskinen er fabriksindstillet til at fungere
med gel-batterier.
Hvis du skulle installere de andre typer
af batterier, se afsnit ”Parameterindstil-
linger”.
Det er forbudt at bruge maskinen med gel
batterier med kalibrering for syre-batteri-
er eller andre.
BEMÆRK:
Batteriets fulde opladningstid er 10 timer.
Delvise opladninger skal undgås.
5.1.a - Opladning af batteri med ind-
bygget batterioplader (hvis så-
dan forendes) (g. 7)
- Maskinen føres i nærheden af et el-stik,
som er tilsluttet lysnettet.
ADVARSEL:
Det er vigtigt først at forbinde ledningen
(41) til kontakten (42), og derefter forbinde
ledningen (41) til el-kontakten.
- Fjern kablet fra dets hus (41) og tilslut
det til stikket (42) stede i maskinen, tilslut
derefter den anden ende til stikkontakten.
- Kontroller, at den grønne LED (43) blin-
ker 2 gange og den “grønne” til “rød” fast
lys går.
ADVARSEL:
Kontrollér at netspændingen svarer til
det, som er nødvendigt for batterioplade-
ren i funktion (230 VAC i Europa; 115 VAC
i Amerika; 50/60 Hz).
- Lad batterierne oplade indtil led-lampen
(43) lyser grønt. Fjern derefter el-kablet
(41) og læg det på plads.
- Tilslut batteristikket (35) til lysnettet (39).
5.1.b - Opladning af batteri med eks-
tern batterioplader (g. 8)
ADVARSEL:
Det er vigtigt først at tilslutte stikket (35)
stikket (44) af opladeren derefter tilslutte
opladeren til stikkontakten, ellers batteri-
erne ikke er blevet genopladet.
- Maskinen føres i nærheden af et el-stik,
som er tilsluttet lysnettet.
- Fjern batteriernes stik (35) fra forbindel-
sen (39) til lysnettet.
- Tilslut batteristikket (35) til stikket i den
eksterne batterioplader (44).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 09:37:2230/03/2023 09:37:22
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
7
47) Knapper for justering af hastighed
(kun for model med trækkraft)
Knap (47a) “ ”.
Presset øger hastigheden af trækkraft.
Knap (47b) “ ”.
Presset formindsker hastigheden træk-
kraft.
På displayet (46) vises den indstillede ha-
stighed.
48) Knap bakgear “
(kun for model med trækkraft)
Sørg for, at skærmen er indstillet til
mindst den minimale hastighed.
Presset og holdt, mens anvendelse af
touch-sensor (20), vil maskinen bevæge
sig baglæns, mod operatøren. Displayet
viser følgende symbol "R". For at gøre
bakgear løfte visker.
50) Dobbelt funktion knap til start af va-
kuum / Stille drift
Start af vakuum
Ved at trykke på knappen (50) “ ” star-
ter aspiration til lydløs. Ved at trykke igen
på knappen (50) “ ”, du skifter fra lyd-
løs til standard tilstand; viser displayet
symbolet “ ”.
ADVARSEL:
Sugemotoren vil kun starte med at røre
ved berøringssensoren. At slukke for
suge- tryk på knappen (50). Møllen vil
fortsætte med at fungere i et par se-
kunder, således at aspirere tilstedevæ-
rende væske på gulvet, hvorefter den
slukkes automatisk. Displayet forsvin-
der symbolet “ ”.
Stille drift
Den “ ” -ikonet lyser op på lydløs til-
6.1 PANEL TIL KONTROL
OG STYRING (Fig. 9)
ADVARSEL:
Før du bruger maskinen, skal du indstille
arbejdscyklus, som angivet i det relevan-
te afsnit.
20) Touch sensor til opstart trækkraft og
rotation børste / børster
• (for model med trækkraft)
Sørg for, at skærmen er indstillet til
mindst den minimale hastighed. Handler
på touch sensoren (20), med knappen
(45) “ ” knappen (52) “ ” og knap-
pen (51) “ ” indtastes, indleder træk-
kraft og rotation af børsten og vandfor-
syningen. Maskinen starter automatisk
sende.
For at gøre bakgear løfte visker.
20) Touch sensor til opstart rotationen af
børsterne
• (for model med trækkraft)
Handler på touch sensoren (20), med
knappen (45) “ ” knappen (52) “
og knappen (51) “ ” indtastes, indle-
der rotation af børsten og vandforsynin-
gen.
45) Hovedafbryder “ ”
Spænding læses i kredsløb ved at trykke
på knappen, og kommandoer og deres
nøgler er aktiveret; indikatoren (46) lyser.
For at fjerne strømmen til kredsløb trykke
fornyet på knappen.
46) Display
Lyset efter tilkobling af strømmen til
kredsløb med knappen (45) “ ”.
På displayet viser maskinens status,
batteriopladning, arbejdstid (for model
med trækkraft) og alarmmeddelelser.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 09:37:3430/03/2023 09:37:34
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
8
stand, til start af motoren, du nødt til at
røre touch sensor (20).
51) Knap vand magnetventil “
Funktioneren af knapen aktiveres med
knapen (45) “ og knapen (52) “
” indsat.
Tryk på knappen (51) “ , viser dis-
playet symbolet “ , og justerer ven-
tilen åbning af vandet. Driften heraf er
styret af touch sensoren (20).
Ved at trykke gentagne gange på knap-
pen (51) “ øger mængden af vand;
ankom til det maksimale beløb, der vi-
ses på displayet med symbolet , at
trykke på knappen igen (51) deaktiverer
denne funktion.
52) Knappen for at aktivere rotation
børste/n “
Knappen operation er aktiveret af knap-
pen (45) “ indsat.
Tryk på knappen (52) “ muliggør ro-
tation pensel; displayet viser symbolet “
”. Driften af børste / børster er styret
af touch sensoren (20).
For at deaktivere rotation af børsten, skal
du trykke på knappen (52) “ ”.
49) Knap dispenser af kemisk middel
(valgfrit)
Ved at trykke på knappen (49) vi-
ses på displayet symbolet , at akti-
vere pumpen dosering af kemikalier.
Ved at trykke gentagne gange på knap-
pen (49) , du øge mængden af ke-
mikalie der doseres, ankom til det maksi-
male beløb, der vises på displayet med
symbolet , at trykke på knappen igen
(49), er funktionen deaktiveret.
88) ECO - knappen
ECO
Ved at trykke på “
ECO
”, parametrene for
vand, kemiske og suge tilstand antage
følgende værdier.
- Vand den anden mark.
- Kemisk 0,2%.
- Metoder til lydløs aspiration..
Ved at trykke på knappen “
ECO
” disse
parametre vender tilbage til deres oprin-
delige indstillinger.
6.2 EKSEMPEL
ARBEJDSCYKLUS (Fig. 9)
Indstilling af en vask med børste og tørring.
- Tryk på tasten (51) til forsyning af vand til
at tillade.
- Tryk på tasten (52) for at tillade rotation af
børsterne.
- Tryk på tasten (50) af støvsugeren star-
ter.
BEMÆRK:
I særlige miljøer, kan du aktivere den lyd-
dæmper, som angivet ovenfor.
ADVARSEL:
Ved tænding sørg for ikke at strejfe
“touch” føleren (20); maskinen går i
alarmstand og displayet viser et symbol,
der blinker “ ”.
Hvis du slipper touch sensoren (20) inden
for to sekunder, alarmen slukkes automa-
tisk; mere end to sekunder skal du gen-
starte maskinen.
- Vælg den ønskede hastighed ved at tryk-
ke på knapperne (47a) eller (47b) (kun for
modellen med trækkraft).
BEMÆRK:
Det er muligt at variere hastigheden af udskriv-
ning på de tilsvarende taster selv under drifts
cyklus, når maskinen er i bevægelse.
- Tryk på tasten touch (20),maskinen star-
ter det indstillede program og start ar-
bejdscyklus.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 09:37:5030/03/2023 09:37:50
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
9
BEMÆRK:
Du kan variere arbejdsprogram i henhold til
behovene på arbejdsmarkedet.
Ved at variere arbejdscyklus, skal du stoppe
maskinen, sætte en ny cyklus, og start cyk-
len, ved at trykke på kontakten (20).
7.0 SIKKERHEDSAD-
GANGSKODEN
Maskinen kan udstyres med en sikkerhed ad-
gangskode til aktivering eller deaktivering, be-
des du kontakte vores tekniske service. Hvis
adgangskoden er aktiv til at indtaste den valgte
værdi, skal du følge vejledningen på skærmen.
Adgangskoden vil forblive aktiv i 75 minutter
efter slukning eller den sidste brug af maski-
nen; hvis du ønsker at genaktivere indsæt-
telsen af adgangskoden, gør som følger:
Sluk for maskinen, tag batteriet stik (35 Fig.
7) i et par sekunder, og tilslut det igen.
En genstart af maskinen, skal du indtaste ad-
gangskoden.
7.1 INDSTILLING
PARAMETER (Fig. 9)
Operatøren har mulighed for at få adgang til
menuen at indstille følgende parametre:
Sprog;
Type batterier;
Lysstyrke / Kontrast.
Dispenser kemisk middel.
Få adgang til menuen gøre følgende:
- Tryk på og hold tasten nede (48) “ ”
e (52) “ ”, og tryk derefter på Start-ta-
sten (45) “ ” for at starte motoren, indtil
du ser følgende skærmbillede:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = ID TJEK
INSERT PASSWORD = INESÆT PASSWORD
- Lad de pressede nøgler.
- IIndtast adgangskoden ved at trykke på
tasterne (47a) (47b), indtil displayet viser
nummeret “10”.
- Tryk på tasten (51) “ for at bekræfte
adgangskoden og indtast parameterind-
stillingsmenuen; du ser følgende skærm-
billede:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
LANGUAGE SELECTION = SPROGVALG
ITALIANO = ITALIENSKE
- For at rulle gennem menuen til indstilling
af parametrene tryk på tasten (52) “
og i rækkefølge, kan du se følgende
skærmbilleder:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
BATTERY SELECTION = BATTERI UDVÆLGELSE
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
DISPLAY TUNE = SKÆRMENS TUNE
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
DISPLAY BIGHTNESS = SKÆRMENS LYSSTYRKE
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 09:37:5830/03/2023 09:37:58
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
10
7.1.a - Vælg dit sprog
- Indtast parameterindstillingsmenuen ind-
til du ser følgende skærmbillede:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
LANGUAGE SELECTION = SPROGVALG
ITALIANO = ITALIENSKE
- Vælg sprog ved hjælp af (47a) og (47b),
og tryk derefter på tasten (51) for at
bekræfte valget.
7.1.b - Indstilling af batteritype
- Indtast parameterindstillingsmenuen ind-
til du ser følgende skærmbillede:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
BATTERY SELECTION = BATTERI UDVÆLGELSE
- Vælg den type batteri med (47a) og (47b)
taster, og tryk derefter på tasten (51) “
” for at bekræfte valget;
GEL = Gel Batteri
AGM =Gel Batteri
WET = SYRE Batteri
7.1.c - Indstil lysstyrke og kontrast
- Indtast parameterindstillingsmenuen ind-
til du ser følgende skærmbillede:
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
DISPLAY BIGHTNESS = SKÆRMENS LYSSTYRKE
- Vælg den type skærm lysstyrke ved at
indtaste en værdi på “0-10” med tasterne
(47a) og (47b), og tryk derefter på tasten
(52) “ ” til at gå videre til konstrast ind-
stilling.
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = GENEREL SÆT
DISPLAY TUNE = SKÆRMENS TUNE
- Vælg den type skærm kontrast ved at
indtaste en værdi på “0 til 50” ved hjælp
af tasterne (47a) og (47b), og tryk deref-
ter på tasten (51) til at vælge at be-
kræften.
7.1.d - Aktivering dosering af kemisk
middel (valgfrit)
- Indtast parameterindstillingsmenuen ind-
til du ser følgende skærmbillede:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Aktivere eller deaktivere pumpen, ved
hjælp af knapperne (47a) og (47b) og
vælge Disable, at deaktivere eller "Enab-
led" for at aktivere det, og tryk derefter
på knappen (51) for at bekræfte dit
valg.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 09:38:0030/03/2023 09:38:00
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
11
8.1 DISPLAY (Fig. 9-10)
Displayet viser følgende piktogrammer:
“A” = Batteri
Angiver status for opladning af batteriet;
“A1” = batteriopladning;
A2 = batteri hentet.
0MAX
= hastighed trækkraft(hvis tilstede)
Du kan variere bevægelseshastigheden fra
”0” til den maksimale astighed i 5 trin ved at
trykke på knappen ” og for at øge
eller sænke hastigheden.
”= bakgear(hvis tilstede)
Vises på displayet, når du vælger på tasten
og du gør bakgear; til frigivelsen af
knappen piktogrammet forsvinder.
” = Støvsugeren at arbejde
Vises på displayet, når du vælger på tasten
” indikerer, at støvsugeren fungerer;
trykker på knappen igen ” for at stoppe
funktion de piktogrammet blinker nogle få se-
kunder og forsvinder når støvsuger stopper.
”= Funktion lydløs
Med arbejde vakuum.
Vises på displayet, når du vælger på tasten
” indikerer, at ventilatoren fungerer med
en reduceret motoromdrejningstal; atter at
trykke på knappen og hold den nede i
et par sekunder, "symbolet" ” forsvinder,
og du ser symbolet
at aktivere normal
funktion.
” = Forberedelse vandforsyning
Vises på displayet, når du vælger på tasten
angiver at solenoideventilen dispen-
sering vand er aktiveret; gentagne gange
at trykke på knappen (51) “ , du øge
mængden af vand; ankom til det maksimale
beløb, der vises på displayet med symbolet ”
, at trykke på knappen igen (51), er funk-
tionen deaktiveret.
”= Forberedelse af børsterotationen
Vises på displayet, når du vælger på tasten
angiver, at det har givet rotation af
børsten; trykker på knappen igen “ de-
aktiverer funktion motoren til rotation af bør-
stene piktogrammet forsvinder.
” = Maksimalt væskeniveau i tan-
ken
Det viser når væsken i genindvindingstanken
har nået det maksimale niveau.
” = Dispenser kemisk middel
(Valgfrit)
Vises på displayet, når du trykker på knap-
pen (49) “ , der angiver mængden af ke-
misk middel doseres.
ECO
” = ECO-tilstand
Den viser, når ECO-funktionen er aktiv, med
knappen (88) “
ECO
” .
9.1 PÅFYLDNING
AF TANK (Fig. 11)
ADVARSEL:
Der må kun tilsættes rent vand i tanken,
med en temperatur, der ikke er højere end
50°C.
- Inden påfyldning af tanken kontrollere
niveauet af det kemiske middel (hvis no-
gen), som angivet i det relevante afsnit.
- Fra det medfølgende udstyr hentes slan-
gen (26), endestykket (26a) tilsluttes ha-
nen og endestykket (26b) sættes ind i
tanken (5).
- Kontroller, at ventilen (53) er åben.
- Åbn for hanen og fyld tanken (5).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 09:38:1430/03/2023 09:38:14
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
12
-
Tænd for vandhanen og fyld tanken (5)
til DET MAKSIMALE NIVEAU (IKKE
OVERSTIGE) angivet med etiketten på
det gennemsigtige rør (15).
- Hæld i tanken rensevæsken.
BEMÆRK:
Brug udelukkende rengøringsmidler uden
skum. Angående mængden, overhold fabri-
kantens anvisninger og anvend i henhold til
tilsmudsningen.
ADVARSEL:
I tilfælde af indtagelse, eller hvis rengø-
ringsmidlet kommer i kontakt med øjnene
eller huden, skal instruktionerne i produ-
centens sikkerhedsdatablad følges.
9.2 TANKEN FYLDES AF
KEMISK STOF (valgfrit)
(Fig. 6-12)
ADVARSEL:
TJEK AT TANK TIL VANDINDVINDING ER
TOM.
- Tryk på knappen (36 Fig. 6) og løft tan-
ken (14 Fig. 6), op til fuld hældning.
- Løsn (74 Fig 12) og fjern hætten (75 fig.
12) fra tanken (76 Fig. 12).
- Sæt sugerøret (77 Fig. 12) og luk tanken
med med hætten påsat.
- Sænk tanken (14 Fig. 6) indtil du hører et
"klik" på plads.
ADVARSEL:
I tilfælde af kontakt med øjne og hud af
den kemiske agens eller i tilfælde af at
synke, henvises til sikkerhedsdatablad
og brugen af producenten af det kemiske
stof.
10.1 FUNKTION
(Figurer. 1-9)
10.1.a - Kontroller før brug
- Kontroller at snavsvandstankens slange
(12) er korrekt forbundet og tappet.
- Kontrollér, at koblingen (54) der sidder på
gulvvaskeren (11) ikke er tilstoppet, og at
slangen er korrekt tilsluttet.
- Kontroller, at røret (15) til at varetage rent
vand er korrekt fastgjort til montering og
at ventilen (53) er åben.
-
Tryk på knappen (45) og kontrollere oplad-
ningsstatus af batterierne på displayet.
- Kontrollér, at tanken af den kemiske
agens (valgfrit) der er nok produkt til dag-
lige behov.
10.1.b - Forberedelse af maskinen og
valg af cyklus (Fig. 9-13)
- Tryk på knappen (45 Fig.9), lyser display-
et (46 Fig.9), hvilket indikerer opladnings-
status af batterierne.
-
Løsn håndtaget (3 Fig. 13) og sænk det;
hermed sænkes gulvrenseren (11 Fig. 13).
-
Pedalen (19 Fig. 13) trykkes ned så den
frigøres fra krogen som holder den fast og
løftes. Børsten/-erne (10 Fig. 1) sænkes.
BEMÆRK:
Børsten har to arbejdspositioner;
Normal position "A"
Det positionerer automatisk, når pedalen
slippes (19 fig. 13) fra den hævede stilling.
Position for at fjerne snavs "B"
Fra positionen "A" arbejde, løft pedalen (19,
fig. 13) og løft den i holderen "B1"; på bør-
sten vil udøve yderligere tryk på 5 kg.
Arbejdscyklus:
- Maskinen er i stand til at udføre 4 ar-
bejdscyklusser:
Cyklus kun tørring:
- Kun at foretage den tørrecyklussen t ryk
på knappe (50 Fig. 9), du starter støvsu-
geren.
På modellerne med fremkørsel aktiveres
de relative kommandoer.
Cyklus kun børstning:
- Kun at foretage den cyklus af børstning
trykke på knappen (52 Fig. 9) at mulig-
gøre rotation af børsten.
Rør ved sensoren at starte rotation af
børste / børster (for modeller med inte-
greret trækkraft begynder også træk-
kraft).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 09:38:2030/03/2023 09:38:20
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
13
Cyklus med vask og børstning:
- Tryk på knappen (52 Fig. 9) at muliggøre
rotation af børsten; tryk på knappen (51
Fig. 9) til at muliggøre leveringen af vand.
Rør ved sensoren at starte rotation af
børste / børster og vandforsyningen (for
modeller med integreret trækkraft begyn-
der også trækkraft ).
Cyklus med vask, børstning, tørring:
- Tryk på knappen (50 Fig. 9) for at starte
støvsugeren, knappen (52 Fig. 9) at mu-
liggøre rotation af børsten og tryk på
knappen (51 Fig. 9) til at muliggøre leve-
ringen af vand.
Rør ved sensoren at starte rotation af
børste / børster og vandforsyningen (for
modeller med integreret trækkraft begyn-
der også trækkraft).
10.1.c - Brug af maskinen (Fig. 1)
- Efter start af maskinen og valgt typen
af cyklus, begynder rengøringsarbejder,
skubbe maskinen ved hjælp af håndtaget
(1 Fig. 1), eller ved at berøre den sensor
(20 Fig. 1), for at starte trækkraft (for mo-
deller udstyret).
BEMÆRK:
Vær opmærksom på de følsomme jorde; Ma-
skinen må ikke bruges stoppet, vendte med
rotation af børsten.
Deter muligt, til særligt snavsede pletter ju-
stere omdrejningstal på ”0” således at bør-
sten roterer altid i samme position uden at
belaste motoren trækkraft.
BEMÆRK:
Korrekt rengøring og tørring af jorden vil give
mig maskinen går fremad, gå baglæns, ma-
skinen ikke tør; på dette tidspunkt stadig løfte
viskerbladene, at forhindre skader.
- Juster hastigheden af trækkraft (hvis det
findes) ved at handle som angivet oven-
for.
- Hvis det er nødvendigt, at justere mæng-
den af vaskevand via knappen (51 Fig.
9).
- Hvis det er nødvendigt, justere mængden
af kemisk middel (ekstraudstyr) via knap-
pen (49 Fig. 9).
- Kontroller ladetilstand af batterierne via
displayet.
BEMÆRK:
Efter 3 minutters inaktivitet maskinen slukkes
automatisk.
10.1.d - Justering af kørselsretningen
(kun til den version 45D55)
(Fig. 14)
Når observeret under rengøring (børste rota-
tion), at maskinen ikke er i en lige linje, men
snarere til højre eller venstre, retningen til
hjulet (78) kan justeres
- Maskinen og rotation af børsten start.
Hvis maslinen har tendens til at gå til
højre, drej drejeknappen (78) en smule til
”S”, indtil retningen er lige;
Hvis bilen har tendens til at dreje knap-
pen til venstre (78) let vende den til ”D”,
indtil retningen er bare.
10.1.e - Tipasningsstøtte trækkraft
(kun til modeller uden træk-
kraft) (Fig. 14)
Funktionen af håndhjulet (79), er at øge /
mindske marktrykket af børsten, for at lette
den fremdrift af maskinen.
- Ved at dreje på knappen (79) med uret
mindsker støtten trækkraft omvendt sti-
ger.
10.1.f - Afslutning efter brug (Fig.
9-15)
- Efter rengøring, før du slukker for maski-
nen, standse forsyningen af vand, leve-
ring af det kemiske middel (hvis nogen)
og rotationen af børsten, push-knapper,
(51 Fig 9). 49 fig. 9), og (52 Fig. 9).
- Løft børsten ved at trykke pedalen (19
Fig. 15) helt i bund og blokere den i hak-
ket.
- Fortsæt med vacuum indsat støvsuge-
ren for at suge al væsken til stede i gul-
vet, derefter slukke støvsugeren ved at
trykke på knappen (50 Fig. 9).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 09:38:2130/03/2023 09:38:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
14
- Hæv sugefoden (11 Fig. 15) ved at løfte
håndtaget (3 Fig. 15).
ADVARSEL:
Hebben Altid viskerarmen og hovedet i
slutningen af det rengøringsarbejde, for-
di det forhindrer deformation af gummi
klinge og børster.
- Tryk på knappen (45 Fig. 9) for at slukke
maskinen.
ADVARSEL:
Hvis maskinen ikke skal bruges i et par
dage, er det tilrådeligt at tage stikket (35
Fig. 7-8) ud af stikkontakten.
10.1.g - Alarm maksimumniveau for
snavset vand (Fig. 18)
Hvis sugemaskinen under brug slukket, og
ikonet vises på skærmen “ ” hvilket be-
tyder, at væskeniveauet har nået det maksi-
male niveau i opsamlingsbeholderent.
Snavsevandstanken tømmes i tømningsom-
rådet som beskrevet i det afsnittet om tøm-
ning af tanken.
- For at deaktivere den aktiverede alarm,
slukke for maskinen og tænde den igen.
BEMÆRK:
For velfungerende niveaufølerne er nødven-
dig grundig rengøring af indersiden af tanken
(14 Fig.18).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 09:38:2230/03/2023 09:38:22
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
15
Alarm Betydning Opløsning
AL_1: Funktion
Amp. børster
Amperometriske
beskyttelse af børster
Kontrollere tilstanden på
brug af funktion børster. Nu-
værende opdaget forhøjet
arbejde af den børstermotor
AL_2: Funktion
Amp. støvsugeren
Amperometriske
beskyttelse af
støvsugeren
Kontrollere absorbering af
støvsugermotor. Nuværende
opdaget forhøjet arbejde af
den støvsugermotor
AL_3: Funktion
Strømsvigt Strøm fase beskadiget
Strøm etape børster eller
støvsuger beskadiget: ud-
skifte kortet.
AL_4: Funktion
Overstrøm
Overstrøm udgange af
børste eller støvsuger
Kortslutning opdaget på
udgangen af motordrevne
børster eller støvsuger: kon-
trollér tilslutninger og status
motorer.
AL_5: Funktion
Overtemperatur
Termisk beskyttelse på
stadion børste / støvsuger
Overophedning effekttrin
børster og støvsuger: kon-
trollere absorptionerne.
AL_15: Trækkraft
Overtemperatur
Termisk beskyttelse på
trækkraft
Overophedning effekttrin
trækkraft: kontrollere ab-
sorptionerne.
AL_16: Trækkraft
Strømsvigt
Strøm fase trækkraft
beskadiget
Strøm etape trækkraft be-
skadiget: udskifte kortet.
AL_17: Trækkraft
Overstrøm
Overstrøm udgang
trækkraft
Kortslutning opdaget på ud-
gangen-drevet motor: kon-
trollér tilslutninger og status
motoren
AL_18: Trækkraft
Amp.Trækkraft
Amperometriske
beskyttelse af trækkraft
Kontrollere tilstanden på
brug af funktion trækkraft
Nuværende opdaget forhøjet
arbejde af den traktionsmo-
tor.
AL_20: General
EEprom defekt
Fejl ved læsning intern
hukommelse Udskift brættet
10.1.h - Liste over alarmer (Fig. 9)
Når der er en fejlfunktion af maskinen, på displayet (46) vises til alarmtypen som anført ne-
denfor.
Konsultér listen og følg de angivne procedurer for at retablere maskinens korrekte funktion.
Hvis problemet ikke kan løses ved at følge disse råd skal servicecenteret kontaktes.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 09:38:2330/03/2023 09:38:23
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
16
11.1 UDTØMNING AF
SNAVSVAND
(Fig. 16)
Når vaskecyklussen er afsluttet, eller hvis
snavsvandstanken (14) er fuld skal den tøm-
mes ved at følge de nedenstående anvisnin-
ger:
BEMÆRK:
Det snavsede vand bortskaffes i henhold til
de gældende normer i det land hvor maski-
nen er i brug.
- Maskinen stilles ved siden af et afløb.
- Fjern slangen (12) fra støtten.
- Fjern proppen (56) fra slangen (12) og
tøm vandet der er i tanken helt ud.
BEMÆRK:
Vandtilførslen kan reguleres ved at klemme
slangen (12) for enden.
- Sæt proppen (56) i slangen (12) som
sættes tilbage i holderen.
12.1 VEDLIGEHOLDELSE
OG RENGØRING
ADVARSEL:
Alle operationer af vedligeholdelse skal
udføres med maskinen slukket og tømme
tanken.
12.1.a - Aftagelig stænkskærm (Fig. 5)
- Fjern de to stifter (87).
- Løft stænkskærm (9) for at frigøre det fra
stifterne, så strække det lidt, og tag fra
fronten.
DAGLIGE OPERATIONER
12.1.b - Udtømning og rengøring af
rentvandstank (Fig. 17)
ADVARSEL:
Efter at rengøringsoperationerne er af-
sluttet, er det påkrævet at tømme og ren-
gøre rentvandstanken (5) for at undgå
dannelse af belægninger og aflejringer.
Efter at have tømt snavsvandstanken skal
rentvandstanken tømmes ved at følge de ne-
denstående operationer:
Alarm Betydning Opløsning
AL_22: General
Almindelige relæ
Almindelige relæ
beskadiget
Almindelige relæet på tavlen
er beskadiget: udskifte kor-
tet.
AL_23: General
Overspænding Overspænding
Overspænding opdaget om
funktionen bord .
Kontroller batteriets forbin-
delser.
AL_24: Trækkraft
Batteriets forbindelse
Batteriet er ikke tilsluttet
til funktionen bord
Kontrollere tilstanden på
brug af funktion trækkraft
Nuværende opdaget forhøjet
arbejde af den traktionsmo-
tor.
AL_25: General
Tast tilslutning
Mangel kommunikation
instrumentbrættet
- funktionen
Kontrollér tilslutninger mel-
lem kort tastatur og funktio-
ner.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 09:38:2430/03/2023 09:38:24
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
17
- Maskinen stilles ved siden af et udtøm-
ningshul.
- Tag slangen (15) af særlige kroge, lukke
hanen (53), sænke røret til jorden aflø-
bet, åbn hanen (53) og tillade helt dræne
vandet.
- Skyl tanken indvendigt med drænslangen
åben mens rent vand fyldes i gennem åb-
ningen foroven.
- Ved afslutningen af rengøring løfte røret
(15), forlader ventilen (53) åbnes; fast-
gøre slangen til de tilsvarende samlinger.
- For helt at dræne vandet fra tanken (5)
afbryd slangen (57) fra lynkobling (58)
drej beslaget ned forlader helt dræne
vandet; eller fjerne filteret dækslet (59).
12.1.c - Rengøring af snavsvandstan-
ken (Fig. 18)
ADVARSEL:
Efter endt rengøring er det nødvendigt at
rengøre snavsvandstanken for at undgå
belægninger eller aflejringer og dannelse
af bakterier, lugt eller mug.
- Tøm snavsvandet ud som angivet i det
pågældende afsnit ved at stille maskinen
ved siden af et afløb.
- Fjern dækslet (6).
- Med slangen (12) liggende lavt og uden
prop hældes vand i tanken (14) gennem
en slange. Tanken rengøres indtil vandet
som løber ud af slangen er rent.
- Sonderne (55) rengøres med en blød
klud. Væ omhyggelig med ikke at beska-
dige dem.
- Alle delene genmonteres i modsat ræk-
kefølge.
12.1.d - Rengøring af sugehovedet
(Fig. 4)
For at rengøre sugehovedet (11) på korrekt
vis, skal det fjernes på følgende måde:
- Fjern slangen (13) fra sugehovedet (11).
- Løsn kuglehåndtagene (32) og fjern su-
gehovedet (11).
- Vask sugehovedet og specielt gummili-
sterne (60) og den indvendige del af ind-
sugningskoblingen (33).
BEMÆRK:
Hvis man under vaskeprocessen opdager, at
gummilisterne (60) er beskadigede eller ned-
slidte, er det nødvendigt at udskifte dem eller
vende dem.
- Alle delene genmonteres i den modsatte
rækkefølge.
OPERATIONER EFTER
BEHOV
12.1.e - Rengøring af rentvandsfilte-
ret (Fig. 19)
BEMÆRK:
Før du rengør lteret sørg for, at vandbehol-
deren er tom.
- Skrues af og fjern dækslet (59).
- Fjern filteret (17) og vaske det i rindende
vand.
- Sæt filteret (17) i sin sæde, og skru deref-
ter dækslet (59).
12.1.f - Udskiftning af børste (Fig. 20)
Det er nødvendigt at udskifte børste når den
samme sker slidt ned til 2 cm eller skal ud-
skiftes efter den type gulv, der skal vaskes;
til udskiftning, fungere som følger:
- Børsten hæves ved at trykke på pedalen
som beskrevet i det relative afsnit.
- Slip en hånd under gruppen børsteholder
(9); at frigøre børsten otere det med en
kraftigt slag i rotationsretningen.
- Udskift børste koble hånd til flangen bør-
steholderen (9).
- Børsteophængets styrekrans (9) sænkes
ved at trykke på pedalen som beskrevet i
det relative afsnit.
- Tryk på knappen (45 Fig. 9) per abilitare i
comandi.at aktivere kontrollerne.
- Tryk på knappen (52 Fig. 9) at muliggøre
rotation af børsten.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 09:38:2430/03/2023 09:38:24
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
18
- Virker på berøringssensoren (20) place-
ret på håndtaget for at starte rotationen
af børsten.
12.1.g - Udskiftning af sugehovedets
gummilister (Fig. 21)
Hvis man lægger mærke til, at det er svært
at tørre gulvet, eller at der stadig er spor af
vand, skal sugehovedets (60) gummilister
kontrolleres for slitage:
- Fjern sugehoveddelen (11) som beskre-
vet i afsnittet “Rengøring af vaskeren”.
- Tryk på låsen (67) og åbn håndtaget (68).
- De to gummi holderen (69) og den ydre
gummi (70) fjerne.
- Løsn de to vantskruer (71) og fjern bolten
(72) og den indre gummi (73).
BEMÆRK:
Hvis gummilisterne (70) eller (73) kun er slidt
på den ene side, er det muligt at vende dem.
- Udskift eller vend gummilisterne (70) eller
(73) men uden at bytte om på dem.
- Genmonter hele samlingen i den mod-
satte rækkefølge.
BEMÆRK:
Gummilisterne fås i to udgaver:
Gummilister i paragummi, der er egnet til
alle typer gulve, eller i polyuretan til gulve på
værksteder der er tilsmudset med olie.
12.1.h - Rengøring af filtret opsving
vandtank (Fig. 22)
Fjern topdækslet at få adgang til det indre af
opsving vandtank.
- Allentare il pomello (80) e rimuovere il fil-
tro (81).
- Vask filteret (81) med rindende vand og
samle i masinen ved at stramme grebet
(80).
- Hvis filteret (81) er meget beskidt, kan
du åbne det ved følger i kølvandet med
en skruetrækker på tænderne til indgreb
(82).
12.1.i - Rens sugefilter (Fig. 22)
- Løft filteret med sin dækning (83).
- Løsn skruen (84) og fjern filteret (85).
- Vask filteret (85) i rindende vand og mon-
tering foretages i omvendt.
12.1.l - Udskiftning af sikringer (Fig.
6-23)
ADVARSEL:
Udskift den sprungne sikring med en an-
den med samme strømstyrke.
- Fjern stikket (35) fra kontakten (39).
- Fjern dækslet (61) skrue skruerne (62)
for at få adgang til sikringen.
Sikring (86) - 5A
Beskyttelse af det elektroniske kort.
- Sæt dækslet (61) tilbage på plads.
Sikring (63) - 75A
Batterisikring.
- Sikringen, som er placeret på batteriets
positive pol, udskiftes på følgende måde:
ADVARSEL:
Kontroller at se, om det snavsede vand
tanken er tom.
- Fjern stikket (35).
- Tryk på knappen (36 Fig. 6) og løft tan-
ken (14) til den fuldstændige vipper, og
skift sikringen (63 Fig. 6).
12.1.m - Justering visker (Fig. 24)
- Det er muligt at justere positionen af vi-
skeren i højden og tilpasse incidensen af
raklerne på gulvet.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 09:38:2430/03/2023 09:38:24
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
19
Højdeindstilling
Justering af viskerens højde kan foretages
ved at indstille skiverne/afstandsstykkerne,
der er placeret på viskerens hjul (40).
- Løsn kuglegrebet (55).
- Løft underlaget (55a) og anbring skiven
(55b) oven på eller under pladen (55a)
alt efter om man æmsker at løfte eller
sænke viskeren.
- Skru kuglegrebet til (55).
BEMÆRK:
Indgrebet skal foretages på samme måde for
begge hjul (40).
Vinkelindstilling
- Sænk visker ved at handle på håndtaget.
- Start støvsugeren og fortsæt et par me-
ter, derefter slukke for støvsuger: g stop-
pe maskinen.
- Overvåger virkningerne af dæk (60) på
gulvet
Fig. A = også knust
Fig. B = også hævet
Fig. C = korrekte position
- For justering justere rattet grå (64) dreje
det med uret incidensen stiger omvendt
falder.
12.1.n - Batteriopladerens og digital-
instrumentets konfiguration
og (Fig. 25)
ADVARSEL:
Maskinen forlader fabrikken med en stan-
dardkonguration som forudser gel-bat-
terier at typen »Sonnenschein«.
ADVARSEL:
Afbryd batteriets stikket ud af stikkontak-
ten.
- Fjern beklædningen (61) ved at løsne
skruerne (62).
Standardkonguration med gel-batterier
af typen Sonnenschein
- Fjern dækslet (66) på undersiden af bat-
teriopladeren (16).
- Switchene (DP1) og (DP2) positioneres
somvistigur»A«.
Kongurationenkanmodicerespåfølgende
måde:
Konguration med andre typer gel-batte-
rier end Sonnenschein
- Fjern dækslet (66) på undersiden af bat-
teriopladeren (16).
- Switchene (DP1) og (DP2) positioneres
somvistigur»B«.
Konguration ved syrebatterier
- Fjern dækslet (66) på undersiden af bat-
teriopladeren (16).
- Switchene (DP1) og (DP2) positioneres
somvistigur»C«.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 09:38:2530/03/2023 09:38:25
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
20
FEJLFINDING - MULIG ÅRSAG - AFHJÆLPNING
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Ved at trykke på knappen
(45) “ ” kan ikke tænde
for skærmen.
Fladt batteri.
Generel sikring sprungen.
Lader stadig i. Socket.
Kontrollér batteriernes lade-
stand.
Udskift almindelige sikring
5A eller 80A.
Sæt stikket på den rigtige
måde.
Børsten drejer ikke. Funktinkort beskadiget.
Display kortet beskadiget.
Børstemotor beskadiget.
Børste-knap ikke trykket.
Udskift.
Udskift.
Udskift.
Tryk den tilhørende knap.
Sugeapparatet virker ikke. Funktinkort beskadiget.
Display kortet beskadiget.
Sugemotor beskadiget.
Støvsugerknap ikke trykket.
Snavsevandstanken er fuld.
Sugefilter blokeret.
Udskift.
Udskift.
Udskift.
Tryk knappen.
Tøm og rengør tanken og
sonderne.
Rengør filteret.
Ingen frigivelse kemisk
opløsning. Funktion deaktiveret.
Tom tank.
Slange tilstoppet.
Pumpen svigter.
Flowmålerfejl.
Betjeningsenhed mislykkes.
Aktivér funktionen.
Erstat.
Rene rør.
Erstat.
Erstat.
Erstat.
Maskinen tørrer ikke godt,og
der er spor af vand på gulvet.
Sugemotor defekt.
Tilstoppet indsugningsslan-
ge.
Beskidt vinduesvisker.
Snavsvandstank fuld.
Filter for beskidt vand til-
stoppe.
Vaskerens gummilister er
nedslidt.
Udskift motoret.
Kontrollér og rengør,om nød-
vendigt indsugningsslangen
der forbinder vaskeren til
snavsvandstanken.
Rens visker.
Tøm snavsvandstanken.
Rengør filteret.
Vend om, eller udskift suge-
hovedets gummilister.
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Der kommer ikke vand ud. Tom tank.
Defekt kort.
Der er ikke trykket på knap-
pen som aktiverer elektro-
ventilen.
Lukket hane.
Tilstoppet filter.
Magnetventilen virker ikke.
Fyld tanken.
Udskift.
Tryk på knappen.
Åbn hanen.
Rens filteret.
Tilkald kundeservicen.
Utilstrækkelig rengøring af
gulvet.
Uegnede børster eller rengø-
ringsmiddel.
Børsten er slidt.
Brug børster og rengørings-
middel der er egnet til gulvet
og til tilsmudsningen.
Udskift børsten.
Børsten drejer ikke.
Sugeapparatet virker ikke.
Der kommer ikke vand ud.
Defekt sensor. Udskift.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 09:38:2630/03/2023 09:38:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
21
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Der kommer ikke vand ud. Tom tank.
Defekt kort.
Der er ikke trykket på knap-
pen som aktiverer elektro-
ventilen.
Lukket hane.
Tilstoppet filter.
Magnetventilen virker ikke.
Fyld tanken.
Udskift.
Tryk på knappen.
Åbn hanen.
Rens filteret.
Tilkald kundeservicen.
Utilstrækkelig rengøring af
gulvet.
Uegnede børster eller rengø-
ringsmiddel.
Børsten er slidt.
Brug børster og rengørings-
middel der er egnet til gulvet
og til tilsmudsningen.
Udskift børsten.
Børsten drejer ikke.
Sugeapparatet virker ikke.
Der kommer ikke vand ud.
Defekt sensor. Udskift.
13.1 GARANTI
I løbet af garantiperioden vil defekte dele repareret eller udskiftet gratis.
Garanti er udelukket for alle beskadiget af manipulation eller forkert brug af maskindele.
For at aktivere garantien proces, bedes du kontakte din forhandler eller servicecenter for eks-
pertise med et gyldigt købsdokument.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 09:38:2630/03/2023 09:38:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
22
ELEKTRISKE SKEMAER
ROUND 45 D60 BC - ROUND 45 D55 BC
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 09:38:2730/03/2023 09:38:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
23
BATT ................................................. Batteri
CB ..........................................Batterioplader
CN 1 .............................. Display forbindelse
CN 2 .......... stikket på den elektroniske tavle
CN 3 ..............................Lystavle forbindelse
CN4 .............................Stik til pumpe kemisk
CN6 ................................ Batteri Forbindelse
CN7 ................ Flytbar stikforbindelse med 2
poler til batterioplader
EV .............................................Magnetventil
F1 ...................................................... Sikring
F2 .................................................Sikring 5A
FLUS ............................................Flowmåler
MA .......................................... Vakuummotor
MS .............................................Børstemotor
MT ............................................ Traktionmtor
PC........................................Kemiske pumpe
S1 ............................tryksensor til at inddrive
S2 ..............................Touch sensor håndtag
Display ............................................. Skærm
SCHEDA FUNZIONI
24V ................................24 V DRIFTSKORT
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 09:38:2730/03/2023 09:38:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
DK -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 09:38:2730/03/2023 09:38:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
1
Kära kund,
Vi tackar er för att ha valt vår produkt för att sköta rengöringen av er arbetsmiljö.
Den golvskurmaskin som ni har köpt har utformats för att tillgodose användarens behov
av enkelhet vid användningen och pålitlighet som varar i tiden.
Vi är medvetna om att en bra produkt har behov av regelbundna uppdateringar för att
kunna fortsätta att fungera bra under en lång tid och för att uppfylla förväntningarna
hos de personer som använder vår produkt till vardags. På grund av detta hoppas vi att
ni inte bara är nöjda som kunder utan även att ni kan vara en partner som inte tvekar
att delge oss åsikter eller idéer som kommer från er personliga erfarenhet i vardagen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 1 30/03/2023 09:38:2630/03/2023 09:38:26
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
2
Innehållsförteckning
Teknisk data ....................................................................................................... SV-3
1.1 Introduktion ................................................................................................ SV-5
2.1 Kunskap om maskinen .............................................................................. SV-5
3.1 Uppackning ................................................................................................ SV-5
3.1.a Maskinutrustning ................................................................................ SV-5
4.1 Sammansättning komponenter ................................................................ SV-5
4.1.a Montering av torkare .......................................................................... SV-5
4.1.b Montering borste ................................................................................ SV-5
4.1.c Isättning och anslutning av batterier................................................... SV-6
5.1 Laddning av batteriet ................................................................................. SV-6
5.1.a
Laddning av batteriet med hjälp av batteriladdaren på maskinen (om befintlig)
... SV-6
5.1.b Laddning av batteriet med hjälp extern laddare ................................. SV-7
6.1 Kontroll- och styrpanel .............................................................................. SV-7
6.2 Arbetscykel exempel ................................................................................. SV-9
7.0 Säkerhet lösenord...................................................................................... SV-9
7.1 Inställning av parametrarna ...................................................................... SV-9
7.1.a Inställning av språk........................................................................... SV-10
7.1.b Inställning av batterityp..................................................................... SV-10
7.1.c Inställning av ljusstyrka och kontrast ................................................ SV-10
7.1.d Aktivera kemiskt medel dispenser (tillval) ........................................ SV-11
8.1 Display ..................................................................................................... SV-11
9.1 Påfyllning behållare ................................................................................. SV-12
9.2 Påfyllning av tank av kemiska medel (valfritt) ..................................... SV-12
10.1 Drift ......................................................................................................... SV-12
10.1.a Kontroller innan användning ........................................................... SV-11
10.1.b Förberedning av maskinen och val av cykel ................................... SV-12
10.1.c Användning av maskinen ................................................................ SV-13
10.1.d Justering av färdriktningen .............................................................. SV-14
10.1.e Justeringshjälp dragkraft (endast för modeller utan dragkraft) ..... SV-14
10.1.f Slut på användning och avstängning ............................................. SV-14
10.1.g Larm för maximal uppsamlingsvattennivå ..................................... SV-14
10.1.h Lista över larm .............................................................................. SV-15
11.1 Tömning av returvattnet .......................................................................... SV-16
12.1 Underhåll och rengöring ......................................................................... SV-16
12.1.a Trycksensor för start och för rotationen av borstarna .....................SV-16
12.1.b Tömning och rengöring av behållaren med rent vatten .................. SV-16
12.1.c Rengöring av behållaren med returvatten ....................................... SV-17
12.1.d Rengöring av torkare ...................................................................... SV-17
12.1.e Rengöring av filter rent vatten ......................................................... SV-17
12.1.f Byta ut borste ................................................................................... SV-17
12.1.g Byta ut gummiskrapa torkare ......................................................... SV-18
12.1.h Rengöring av filtret tank för vatten återvinning ............................... SV-18
12.1.i Rengör sugfilter ................................................................................ SV-18
12.1.l Byta ut säkringar ............................................................................. SV-18
12.1.m Inställning torkare.......................................................................... SV-19
12.1.n Konfiguration av batteriladdare och digitalt instrument ................... SV-19
Problem - orsaker - åtgärder .......................................................................... SV-20
13.1 Garanti ...................................................................................................... SV-21
Kopplingsschema............................................................................................ SV-22
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 2 30/03/2023 09:38:2730/03/2023 09:38:27
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
3
Teknisk data
* Spåret att tvätta innebär att maskinen är igång och borsten krossade.
45M55 45D55 45D60
Körtyp Maskinoperatör på marken
Egenskaper
Strömförsörjning Batteri Batteri Batteri
Strömförsörjning Se typskylten
Installerad effekt 1060 W 1240 W 1190 W
Förflyttning Manuell Dragning Dragning
Bredd tvättbana * 530 mm 530 mm 600 mm
Bredd insug 750 mm 750 mm 750 mm
Teoretisk täckning på en timme 2120 m2/h 2650 m2/h 3050 m2/h
Borstar / pad
Diameter / nummer 530mm/21” 530mm/21” 310mm/12”x2
Effekt motor / nummer 500 Wx1 500 Wx1 450 Wx1
Hastighet motor 165 varv/min. 165 varv/min. 200 varv/min.
Specifikt tryck
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
16,5 ÷ 19,7 gr/cm
2
18,8 ÷ 22,0 gr/cm
2
Vikt av drivhöljet 25,5 ÷ 30,5 Kg 25,5 ÷ 30,5 Kg 27 ÷ 32 Kg
Insug
Effekt motor 550 W 550 W 550 W
Vakuum 1791 mmH2O 1791 mmH2O 1791 mmH2O
Luftflöde 30 l / sec 30 l / sec 30 l / sec
Bullernivå Min. 57 dB (A) / Max. 63 dB (A)
Dragkraft
Motoreffekt --- 180 W 180 W
Behållare
Återflöde No No No
Kapacitet lösning 45 l 45 l 45 l
Kapacitet återflöde 47 l 47 l 47 l
Mått (LxBxH) utan torkare 1210 x 560 x
1040 mm
1210 x 560 x
1040 mm
1125 x 670 x
1040 mm
Vibration ISO 5349 m/sek2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Vikt
Vikt tom 90,5 Kg 109 Kg 116 Kg
Vikt med batterier 143,5 Kg 189 Kg 196 Kg
Vikt i körklart skick GVW 188,5 Kg 234 Kg 241 Kg
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 3 30/03/2023 09:38:3230/03/2023 09:38:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
4
45M55 45D55 45D60
Tillbehör
Borste PPL ø 0,7 40.0003.00
POLY 0,7
40.0003.00
POLY 0,7
2x40.0001.00
POLY 0,7
Skyddsskärm borste 24.0265.00 +
40.4003.00
24.0265.00 +
40.4003.00
24.0266.00 +
40.4007.00
Främre gummi på golvtork 39.0110.00 39.0110.00 39.0110.00
Bakre gummi på golvtork 39.0111.00 39.0111.00 39.0111.00
Vattenslangen 30.0024.00 30.0024.00 30.0024.00
Tillbehör på begäran
Borste PPL kraftig ø 0,9 40.0103.00
POLY 0,9
40.0103.00
POLY 0,9
40.0101.00
POLY 0,9
Borste, PPL ø 1,2 40.0303.00 40.0303.00 40.0301.00
Borste, tynex ø 1,2 40.0203.00 40.0203.00 40.0201.00
Uppsättning polyuretangummin 95.0055.00 95.0055.00 95.0055.00
Transportör 40.1003.00 40.1003.00 2x40.1001.00
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 4 30/03/2023 09:38:3330/03/2023 09:38:33
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
5
1.1 INTRODUKTION
FARA:
Innan du använder maskinen, läsa noggrant
häfte “SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
GOLVSKURMASKINEN” som bifogas detta.
2.1 KUNSKAP OM
MASKINEN (Bild 1)
1) Styrhandtag.
2) Kontrollpanel.
3) Aktiveringsarm för golvtorkareN.
4) Kran för vattentillförsel.
5) Lösning tank.
6) Tankens lock.
7) Öppning för påfyllning med rent vatten.
8) Hjul.
9) Löstagbar stänkskydd.
10) Borste.
11) Golvtorkare.
12) Avtappningsrör för returvatten.
13) Insugningsrör för vatten golvtorkare.
14) Tank för vatten återvinning.
15) Rørstuds / tömning rent vatten.
16) Vattenfilter.
17) Filtrera efter rent vatten.
18) Pedal för upphöjning/nedsänkning av
borste.
19) Startknapp för borstarnas rotation.
20)Trycksensor för start och för rotationen av
borstarna.
3.1 UPPACKNING (Bild 1-2)
När emballaget väl har tagits bort, såsom
anges i instruktionerna som återges på själ-
va emballaget, kontrollera att maskinen är
hel och att alla komponenter som kommer
med maskinen är hela.
Om man upptäcker uppenbara fel kontakta
den närmaste återförsäljaren och transport-
bolaget inom 3 dagar från mottagning av le-
veransen.
- Ta av påsen (21) som innehåller tillbehör.
- Skär av metallbandet (22).
- A bort träklossarna (23) och (24).
- Lyft borsten äns (9) trycka på pedalen
(19) (Se relevant stycke).
- Lyft stöd torkararmen (25) lyfta handtaget
(3 Bild 1) (Se relevant stycke).
- Placera ut en glidramp och lasta av ma-
skinen från träbasen.
3.1.a - Maskinutrustning (Bild 3)
Tillbehören som kommer med maskinen är
de följande:
10) Borste/borstar.
11) Torkare.
26) Flexibelt rör för påfyllning av vatten.
27) Maskinens drifthandbok.
28) Bruksanvisning för batteriladdare (om be-
fintliga).
29) Nätledning batteriladdare (om befintliga).
30) Säkring 5A.
31) Filter efter munnen ren vattentank.
4.1 SAMMANSÄTTNING
KOMPONENTER
4.1.a - Montering av torkare (Bild 4)
- Lossa de två rattarna (32) på torkarar-
men (11).
- Montera torkararmen (11) på stödet (25)
genom att dra åt de två rattarna (32).
- Anslut slangen (13) till kontakten (33) på
torkaren.
ANMÄRKNING:
Utför de ovanstående stegen med stöd skra-
pan sänks.
4.1.b - Montering borste (Bild 5)
FARA:
Operation för att bäras av två personer!
- Höj svagt stänkskyddet (9) och ta bort
skyddet polystyren (34).
- Montera borsten som beskrivs i ”utbytes-
borsthuvud”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 5 30/03/2023 09:38:4230/03/2023 09:38:42
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
6
4.1.c - Isättning och anslutning av
batterier (Bild 6)
VARNING:
KONTROLLERA ATT UPPSAMLINGSTAN-
KEN OCH TANKEN FÖR RENT VATTEN
ÄR TOMMA.
- Koppla från kontakten (35).
- Tryck på knappen (36) och lyft tanken
(14) till den fullständiga välter.
- Placera batterierna (37) som på bilden
och anslut dem enligt vad som indikeras
i schemat i Fig. 6 med hjälp av medföl-
jande kablar.
- Skruva fast klämmorna (38) med hjälp av
en isolerad nyckel.
- Sänk tanken (14) tills du hör ”klickar” på
plats.
- Anslut stickproppen (35) till motsvarande
uttag (39).
ANMÄRKNING:
Anslutningen av batterierna ska utföras av
specialutbildad personal.
5.1 LADDNING AV
BATTERIET
FARA:
Ladda batterierna i lokaler som är väl venti-
lerade och som överensstämmer föreskrif-
terna i det land som maskinen används.
För information om säkerhet ska ni hålla
er till vad som nämnts i kapitel 1 i denna
handbok.
VARNING:
För information och varningar avseende
Batteriet och batteriladdaren på maski-
nen (om bentlig) ska ni hålla er till vad
som nämnts i batteriladdarhandboken
som bifogas denna handbok.
VARNING:
Maskinen är fabriksinställd för använd-
ning med gelbatterier.
Om du skulle installera andra typer av
batterier, se avsnittet ”Parameterinställ-
ningar”.
Det är förbjudet att använda maskinen
med gelbatterier med kalibrering för bly-
batterier eller andra.
ANMÄRKNING:
Det behövs 10 timmar för fullständig batte-
rierna Undvik partiella laddningar.
5.1.a -
Laddning av batteriet med hjälp
av batteriladdaren på maskinen
(om bentlig) (Bild 7)
- Flytta maskinen till ett eluttag.
VARNING:
Det är viktigt att först ansluta kabeln (41)
till uttaget (42) och sedan ansluta kabeln
(41) till nätuttaget.
- Ta bort kabeln från dess hölje (41) och
anslut den till uttaget (42) närvarande i
maskinen, anslut sedan den andra än-
den till ett eluttag.
- Kontrollera att den gröna lysdioden (43)
blinkar två gånger och sedan går från fär-
gen ”grön” för att kontinuerligt tänd ”röd”.
VARNING:
Kontrollera att nätspänningen överens-
stämmer med batteriladdarens spänning
(230- Vac för den europeiska marknaden;
115 Vac för den amerikanska marknaden;
50/60 Hz).
- Låt batterierna laddas ända tills den grö-
na lysdioden (43) tänds, dra därefter ut
strömkabeln (41) och lägg tillbaka den.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 6 30/03/2023 09:38:5230/03/2023 09:38:52
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
7
20) Trycksensor för start rotationen av
borstarna
• (för modellen inte är utrustade med
dragkraft)
Agera på touchsensorn (20), med knap-
pen (45) “ ” knappen (52) “ ”och
knappen (51) “ ” anges, initierar rota-
tionen av borste /borstar och vattentillför-
sel.
45) Huvudbrytare “ ”
Genom att trycka på knappen, är spän-
ningen in i de kretsar som möjliggör drift
av kommandon och av lämpliga knappar;
displayen (46) kommer att sättas på.
För att ta bort makten till kretsar tryck på
knappen igen.
46) Display
Lyser när strömmen slås på strömmen till
kretsar genom knappen (45) “ ”.
Displayen visar statsmaskineriet, batteri-
laddning, arbetstid (för modellen utrustad
med dragkraft) och larmmeddelanden.
47) Knappar hastighetsjustering
(endast for modell med dragkraft)
Knappen (47a) “ ”.
Pressad ökar hastigheten av dragning.
Knappen (47b) “ ”.
Pressad, minskar hastigheten av drag-
ning.
Displayen (46) visar den inställda hastig-
heten.
48) Knapp backväxel “
(endast for modell med dragkraft)
Kontrollera displayen så att den minsta
dragning hastigheten är inställd.
Intryckt, samtidigt som touchsensorn
(20), kommer maskinen att röra sig i
motsatt, mot operatören. Displayen visar
symbolen "R". För att backväxeln, lyfta
torkar.
5.1.b - Laddning av batteriet med
hjälp extern laddare (Bild 8)
VARNING:
Det är viktigt att först ansluta pluggen
(35) till utloppet (44) på laddaren sedan
ansluta laddaren till vägguttaget, annars
batterierna inte har laddats.
- Flytta maskinen till en batteriladdnings-
station.
- Dra ut batterikontakten (35) från uttaget
(39) på anläggningen.
- Anslut batterikontakten (35) till uttaget
(44) på den externa batteriladdaren.
- När batterierna laddats färdigt ska du
sätta i batterikontakten (35) uttaget (39)
på anläggningen igen.
6.1 KONTROLL- OCH
STYRPANEL (Bild 9)
VARNING:
Innan du använder maskinen, måste du
välja tvättprogram som visas i det rele-
vanta avsnittet.
20)Tryck på sensorn börjar dragkraft och
rotation borste / borstar
• (för modellen utrustad med drag-
kraft)
Kontrollera displayen så att den minsta
dragning hastigheten är inställd.
Agera på touchsensorn (20), med knap-
pen (45) “ ” knappen (52) “ ” och
knappen (51) “ ” anges, initierar drag-
kraft och rotationen av borste /borstar
och vattentillförsel. Maskinen startar au-
tomatiskt framåt.
För att backväxeln, lyfta torkar.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 09:39:0030/03/2023 09:39:00
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
8
50) Tryckknapp med dubbel funktion -
startar vakuum / Tyst Funktion
“ ”
Startar vakuum
Genom att trycka på knappen (50) “
startar sug i tyst läge. Om du trycker igen,
på knappen (50) “ ”, växlar du från tyst
till standardläge; displayen visar symbo-
len “ ”.
VARNING:
Den sugmotorn startar bara genom att
trycka på touchsensorn. För att stänga
av sug genom att trycka på knappen
(50). Turbinen kommer att fortsätta att
arbeta för ett par sekunder för att as-
pirera vätska som nns golvet, var-
efter den stängs av automatiskt. Dis-
playen försvinner symbolen “ ”.
Tyst Funktion
Den “ ” -ikonen tänds på tyst läge, för
att starta motorn måste du röra trycksen-
sor (20).
51)
Knapp för vatten magnetventil
Knappen funktion aktiveras med knap-
pen (45) “ och knappen (52) “
infogas.
Tryck på knappen (51) “ ”, , visar dis-
playen symbolen, och vi har förbe-
rett öppnandet av magnetventilen för vat-
ten. Driften av dessa styrs av trycksensor
(20).
Vid nytt tryck på knappen (51) “ , ökar
du mängden vatten; anlände till Maximal
kvantitet, i displayen med symbolen
, trycker på knappen igen (51), är funktio-
nen avaktiverad.
52) Knappen för att aktivera rotation bor-
sten “
Knappen funktion aktiveras med knap-
pen (45) “ infogas.
Tryck på knappen (52) “ möjliggör
rotation av borsten; displayen visar sym-
bolen ”. Driften av borst / borstar styrs
av trycksensor (20).
För att avaktivera rotation av borsten,
tryck på knappen (52) “ ”.
49) Knapp dispenser av kemiskt medel
(tillval)
Genom att trycka på knappen (49)
visas på displayen symbolen , aktive-
rar pumpen dosering av kemikalier.
Vid nytt tryck på knappen (49) ökar
du mängden kemikalier som doseras;
anlände till maximal kvantitet, i displayen
med symbolen , trycker på knappen
igen (49), är funktionen avaktiverad.
88) ECO - knappen
ECO
Genom att trycka på “
ECO
”, parametrar-
na för vatten, och kemiska utvinnings-
metoder anta följande värden.
- Vatten andra märket.
- Kemisk 0,2%.
- Tyst läge aspiration.
Genom att trycka på knappen “
ECO
dessa parametrar återvända till sina ur-
sprungliga inställninga.
6.2 ARBETSCYKEL
EXEMPEL (Bild 9)
Ställa en tvättcykel med borstar och torkning.
- Tryck på knappen (51) för att tillåta vat-
tenförsörjningen.
- Tryck på knappen (52) för att tillåta bors-
trotation.
- Tryck på knappen (50) och vakuum star-
tar.
ANMÄRKNING:
I speciella miljöer, kan du aktivera ljuddäm-
paren, som agerar enligt ovan.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 09:39:1830/03/2023 09:39:18
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
9
VARNING:
Vid påsättning ska du vara försiktig så att
du inte vidrör peksensorn (20). Maskinen
går in i larmläge och på displayen visas
den blinkande symbolen“ ”.
Om du släpper trycksensor (20) inom
två sekunder, är larmet automatiskt av-
stängd; mer än två sekunder, måste du
starta om maskinen.
- Välj önskad hastighet genom att trycka
på knapparna (47a) eller (47b) (endast
för modellen utrustad med dragkraft).
ANMÄRKNING:
Det är möjligt att ändra den hastighet även un-
der arbetscykeln, med maskinen i rörelse ge-
nom att agera på lämpliga knappar.
- Tryck på knappen touch (20), maskinen
startar den inställda program och starta
arbetscykeln.
ANMÄRKNING:
Det är möjligt att ändra arbetscykeln bero-
ende på arbetskraven.
Genom att variera arbetscykeln, måste du
stanna maskinen, sätta en ny cykel och börja
cykeln, genom att röra vid knappen touch
(20).
7.0 SÄKERHET LÖSENORD
Maskinen kan utrustas med en säkerhets-
lösenord; för att aktivera det eller inaktivera
det, kontakta teknisk support. Om lösenordet
var aktiverat, för att komma in numren, följer
du anvisningarna på displayen.
Lösenordet är aktiv i 75 minuter efter av-
stängning eller den sista användning av
maskinen; om du vill aktivera inmatning av
lösenord, gör så här:
Stäng av maskinen, dra ur batterikontakten
(35 Bild. 7) i några sekunder och sedan an-
sluta den igen.
När strömmen på maskinen måste du ange
lösenordet.
7.1 INSTÄLLNING
AV PARAMETRARNA
(Bild 9)
Operatören har möjlighet att komma till me-
nyn att ställa in följande parametrar:
Språk;
Typ av batterier;
Ljusstyrka / Kontrast.
Dispenser kemiskt medel.
För att komma åt menyn, gör så här:
- Tryck och håll ned (48) “ ” och (52) “
”, tryck sedan på strömbrytaren (45)
” för att starta maskinen tills du ser
följande skärm:
-- ID CHECK --
password + / - : 0
ENTER:
ID CHECK = ID KOLA
INSERT PASSWORD = INFOGA LÖSENORD
- Släpp tangenterna.
- Ange lösenord genom att trycka på knap-
parna (47a) (47b) tills displayen visar
numret “10”.
- Tryck på knappen (51) “ för att be-
kräfta lösenordet och ange menyn para-
meterinställning; visas följande skärm:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
LANGUAGE SELECTION = SPRÅKVAL
ITALIANO = ITALIENSKA
- För att bläddra igenom menyn för att
ställa in parametrarna tryck på knappen
(52) och i följd kan du se följande
skärmar:
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 9 30/03/2023 09:39:3230/03/2023 09:39:32
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
10
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
BATTERY SELECTION = BATTERI URVALET
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
DISPLAY TUNE = LÅTEN SKÄRMENS
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
DISPLAY BIGHTNESS = SKÄRMENS LJUSSTYRKA
7.1.a - Inställning av språk
- Öppna menyn parameterinställning tills
du ser följande skärm:
general
sets
Language
selection: italiano
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
LANGUAGE SELECTION = SPRÅKVAL
ITALIANO = ITALIENSKA
- Välj språk (47a) och (47b), tryck sedan
på knapparna (51) för att bekräfta
ditt val.
7.1.b - Inställning av batterityp
- Öppna menyn parameterinställning tills
du ser följande skärm:
general
sets
battery
selection: gel 24
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
BATTERY SELECTION = BATTERI URVALET
- Välj typ av batteri genom att använda
knapparna (47a) och (47b), tryck sedan
på knappen (51) för att bekräfta ditt
val;
GEL = Gel Batteri
AGM =AGM batteri
WET = Blybatteri
7.1.c - Inställning av ljusstyrka och
kontrast
- Öppna menyn parameterinställning tills
du ser följande skärm:
general
sets
display
bightness:
0
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
DISPLAY BIGHTNESS = SKÄRMENS LJUSSTYRKA
- Ställ in bildskärmens ljusstyrka genom att
välja ett värde från “0-10” med knapparna
(47a) och (47b), tryck sedan på knappen
(52) “ för att gå till inställningarna
kontrast.
general
sets
display
tune:
33
GENERAL SETS = MER ALLMÄNNA
DISPLAY TUNE = LÅTEN SKÄRMENS
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 10 30/03/2023 09:39:3730/03/2023 09:39:37
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
11
- Ställ in displayens kontrast genom att väl-
ja ett värde från “5 till 50” med knapparna
(47a) och (47b), tryck sedan på knappen
(51) “ ” för att bekräfta ditt val.
7.1.d - Aktivera kemiskt medel dis-
penser (tillval)
- Öppna menyn parameterinställning tills
du ser följande skärm:
general
sets
Chem. pimp:
DISABLE
- Aktivera eller inaktivera pumpen, med
knapparna (47a) och (47b) och välja
Disable för att inaktivera eller "Enabled"
för att aktivera den och trycker sedan på
knappen (51) för att bekräfta ditt
val.
8.1 DISPLAY (Bild 9-10)
Displayen visar följande piktogram:
“A” = Batteri
Indikerar laddningstillståndet för batteriet;
“A1” = batteriladdning;
A2 = batteriet laddas inte.
0MAX
= hastigheter (om den finns)
Det är möjligt variera hastigheten att gå
från ”0” till maximal hastighet i 5 steg
och för att öka eller minska hastig-
heten.
”= backväxel (om sådan finns)
Visas på displayen när du väljer knappen
och du gör backslaget, släpp knappen
piktogrammet försvinner.
” = Sugapparat arbetar
Visas på displayen när du väljer knappen
” indikerar att dammsugaren fungerar;
trycka på knappen igen ” att stoppa drif-
ten piktogram blinkar i några sekunder och
försvinner när dammsugaren stoppar.
”= Tyst gång
Vakuum i drift.
Visas på displayen när du väljer knappen
” vilket indikerar att dammsugaren arbe-
tar med en regim med reducerad hastighet;
att åter trycka på knappen och håll den
nedtryckt i några sekunder, den sym-
bolen försvinner och du ser symbolen
manövrering av normal drift.
” = Tillhandahållande av vatten
Visas på displayen när du väljer knappen “
vilket indikerar att det är aktiverad so-
lenoid vattenförsörjning; upprepade gånger
trycka på knappen (51) “ , ökar du mäng-
den vatten; anlände till Maximal kvantitet, i
displayen med symbolen ” ”, trycker på
knappen igen (51), är funktionen avaktive-
rad.
”= Framställning av borstrotation
Visas på displayen när du väljer knappen “
indikerande att det har gjort det möjligt
att rotationen av borsten; trycka på knap-
pen igen “ inaktiverar driften av motorns
rotationsriktning borsten och piktogrammet
försvinner.
” = Maximal vätskenivån i tanken
Visas när vätskan i återvinningstanken nåd-
de den högsta nivån.
” = Dispenser kemiskt medel
(tillval)
Visas på skärmen när du trycker på knap-
pen (49) “ , indikerar den mängd kemiska
medlet doseras.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 11 30/03/2023 09:40:0630/03/2023 09:40:06
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
12
ECO
” = ECO-läge
Den visar, när ECO-funktionen är aktiv, med
knappen (88) “
ECO
” .
9.1 PÅFYLLNING
BEHÅLLARE (Bild 11)
VARNING:
Häll endast i rent vatten i behållaren och
med en temperatur som inte överstiger
50°C.
- Innan tanken fylls, kontrollera nivån på
det kemiska medlet (om någon), som
anges i det relevanta avsnittet.
- Lyft bort röret (26) som kommer med
maskinen och koppla änden (26a) till en
kran, för in den andra änden (26b) i be-
hållaren (5).
- Kontrollera att ventilen (53) är öppen.
- Öppna kranen och fyll på behållaren (5).
-
Sätt på kranen och fylla tanken (5) till
MAXNIVÅN (INTE ÖVERSKRIDA), som
anges av den etiketten på det transpa-
renta röret (15).
- Häll rengöringsvätskan i tanken.
ANMÄRKNING:
Använd endast rengöringsmedel som inte
löddrar. Vad det gäller mängden följ instruk-
tionerna som ges av rengöringsmedlets till-
verkare beroende på typen av smuts.
FARA:
Om lösningsmedlet kommer i kontakt
med ögon och hud eller sväljs ned, se till-
verkarens säkerhets- och användarblad.
9.2 PÅFYLLNING AV TANK
AV
KEMISKA MEDEL (valfritt)
(bild. 6-12)
VARNING:
KONTROLLERA TANK FÖR VATTEN
ÅTERVINNING ÄR TOM.
- Tryck på knappen (36 Bild. 6) och lyft tan-
ken (14 Bild. 6), upp till full tilt.
- Frigör (74 Bild 12) Och ta av locket (75
Bild 12) Från tanken (76 Bild 12).
- Sätt i sugröret (77 Bild 12) och stäng tan-
ken med locket.
- Sänk tanken (14 Bild 6) tills du hör "klick-
ar" på plats.
FARA:
Vid kontakt med kemikalien med ögonen
och huden eller förtäring, se säkerhets-
databladet och användningen av tillver-
karen av det kemiska medlet.
10.1 DRIFT (Bild 1-9)
10.1.a - Kontroller innan användning
- Kontrollera att utloppsslangen (12) från
återvinningsbehållaren är korrekt fastsatt
och tilltäppt.
- Kontrollera att anslutningen (54) som
är placerad på golvtorkaren (11) inte är
blockerad och att röret är korrekt kopplat.
-
Kontrollera att röret (15) för att släppa ut
rent vatten är ordentligt fastsatt på monte-
ringsramen och att ventilen (53) är öppen.
-
Tryck på knappen (45) och kontrollera ladd-
ningsstatus för batterierna på displayen.
- Kontrollera att tanken på det kemiska
medlet (tillval) finns det tillräckligt med
produkter för dagliga behov.
10.1.b - Förberedning av maskinen
och val av cykel (Bild 9-13)
- Tryck på knappen (45 Bild 9), display
lyus (46 Bild 9) iindikerar laddningsstatus
för batterierna.
- Haka av spaken (3 Bild. 13) och sänk ner
den; golvtorken (11 Bild. 13) sänks ned.
-
Tryck ner pedalen (19 Bild. 13), haka av
den från sitt fäste och lyft upp den, därmed
sänks borsten/borstarna (10 Bild. 1) ned.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 12 30/03/2023 09:40:1730/03/2023 09:40:17
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
13
ANMÄRKNING:
Borsten har två arbetslägen;
Normalläge "A"
Placeras automatiskt när du släpper pedalen
(19, fig. 13) från den upphöjda positionen.
Position för att ta bort smuts "B"
Från "A" arbetar lyfta pedalen (19 Fig 13.)
och haka fast den i hållaren "B1"; på borsten
kommer att utöva ytterligare tryck på 5 kg.
Arbetscykel:
- Maskinen kan utföra 4 arbetscykler:
Cykel endast torkning:
- Att bara göra torkcykeln tryck på knappen
(50 Bild 9), du startar dammsugaren.
För modeller med drivmotor ska ni trycka
på de avsedda kontrollerna för att sätta
igång maskinen.
Cykel endast borstning:
- Att bara göra cykeln av borstning tryck på
knappen (52 Bild 9) för att möjliggöra ro-
tationen av borsten
Tryck på trycksensor för att starta rotatio-
nen av borst / borstar (för modeller med
inbyggd drag börjar också dragkraft).
Cykel tvätt och borstning:
- Tryck på knappen (52 Bild 9) för att möj-
liggöra rotationen av borsten; tryck på
knappen (51 Bild 9) för att möjliggöra le-
verans av vatten.
Tryck på trycksensor för att starta rotatio-
nen av borst / borstar och vattentillförsel
(för modeller med inbyggd drag börjar
också dragkraft).
Cykel tvätt, borstning och torkning:
- Tryck på knappen (50 Bild 9) att starta
dammsugaren, knappen (52 Bild 9) för att
möjliggöra rotation av borsten och tryck
på knappen (51 Bild 9) för att möjliggöra
leverans av vatten.
Tryck på trycksensor för att starta rotatio-
nen av borst / borstar och vattentillförsel
(för modeller med inbyggd drag börjar
också dragkraft).
10.1.c - Användning av maskinen
(Bild 1)
- Efter start av maskinen och valt den typ
av cykel, börjar rengöringsoperationer,
driver maskinen, med hjälp av handtaget
(1 fig.1) eller genom att trycka på tryck-
sensorn (20 fig. 1), för att starta den drag-
kraft (för ,odeller utrustade).
ANMÄRKNING:
Var uppmärksam på särskilt känsliga golv;
använd inte maskinen när den är stoppad
och borstrotation är på.
Det är möjligt för att särskilt smutsiga äck-
ar Justera hastigheter på ”0” så att borsten
roterar alltid i samma position utan att an-
stränga motorn dragkraft.
ANMÄRKNING:
Korrekt rengöring och torkning av golv görs
genom att trycka maskinen framåt; om du
går bakåt maskinen inte kommer att utföra
torkning; i denna fas, alltid lyfta torkar, för att
undvika att skada bladen.
- Justera hastigheter (om den finns) ge-
nom att fungera som anges ovan.
- Vid behov, justera mängden tvättvatten,
via knappen (51 Bild. 9).
- Vid behov, justera mängden kemiska
medlet (frivilligt) via knappen (49 Bild. 9).
- Kontrollera tillståndet för batteriladdning
via displayen.
ANMÄRKNING:
Efter 3 minuters inaktivitet maskinen stängs
av automaticamente.
10.1.d - Justering av färdriktningen
(bara för version 45D55) (Bild
14)
Om det upptäcks under reningen (borste ro-
tation), att maskinen inte är i linje rak, utan
snarare till höger eller till vänster är, kan rikt-
ningen anslutas till hjulet (78) justeras.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 13 30/03/2023 09:40:1830/03/2023 09:40:18
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
14
- Maskinen och rotationen av borsten bör-
jan.
Om maskinen tenderar att gå rätt, vredet
(78) något till ”S” tills riktningen är rakt;
Om maskinen tenderar att gå till vänster
vredet (78) något till ”D” tills riktningen är
rakt.
10.1.e - Justeringshjälp dragkraft
(Endast för modeller utan
dragkraft) (Bild. 14)
Funktionen för handratten (79) är att öka /
minska marktrycket för pensel, för att under-
lätta framdragen i maskinen.
- Genom att vrida på ratten (79) medurs
minskar stödet dragkraft, ökar omvänt.
10.1.f - Slut på användning och av-
stängning (Bild 9-15)
- Efter rengöring, innan du stänger av ma-
skinen, stoppa tillförseln av vatten, leve-
rans av kemiska medlet (om någon) och
rotationen av borsten, tryckknappar, (49
Bild 9) (51 Bild 9.) och (52 Bild 9).
- Lyft upp borsten genom att trycka på pe-
dalen (19 Bild 15) fram till ändslaget och
haka fast den i den avsedda hållaren.
- Fortsätt med det infogade dammsugare
för att suga upp all vätska i golvet, se-
dan stänga av dammsugare att trycka på
knappen (50 Bild 9).
- Höj skrapan (11 Bild 15) genom att lyfta
spaken (3 Bild 15).
VARNING:
Lyft alltid torkaren och slutstycket efter
avslutad städverksamheten, eftersom
detta undviker deformation av gummibla-
den och borsthåren.
- Tryck på knappen (45 Bild 9) för att
stänga av maskinen.
VARNING:
Om maskinen inte ska användas under
ett par dagar, är det lämpligt att dra ur
kontakten (35 Bild 7-8) från uttaget.
10.1.g - Larm för maximal uppsam-
lingsvattennivå (Bild 18)
Om det vid användning av maskinen vakuu-
met stannar och displayen visar symbolen “
” betyder det att nivån på vätskan i åter-
vinningstanken har nått sin högsta nivå.
Flytta maskinen till vattenavloppet och töm
uppsamlingsbehållaren enligt vad som ang-
es i avsnittet om detta.
- För att koppla av alarmet, stoppa och
starta om maskinen.
ANMÄRKNING:
För en väl fungerande nivågivare, är den skyl-
dig att ordentligt rengöra insidan av tanken
(14 Bild18).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 14 30/03/2023 09:40:2030/03/2023 09:40:20
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
15
Alarm Betydelse Lösning
AL_1: Function
Amp.Borstar
Amperometrisk skydd
botstar
Kontrollera prolen av funk-
tionen borstar Upptäckta
hoge nuvarande arbete av
motorn borstar.
AL_2: Function
Amp.Dammsugare
Amperometrisk skydd
dammsugare
Kontrollera absorption mo-
tor sugare Upptäckta hoge
nuvarande arbete av motor
sugare
AL_3: Function
Defekt av mat Effektsteg skadade Stadium borstar eller aspi-
rartore skadad: byt ut kortet.
AL_4: Function
Överström
Överström utgångar
borste eller dammsugare
Kortslutning upptäcktes på
utgången av borste eller
dammsugare motoren: kon-
trollera anslutningar och mo-
torer status.
AL_5: Function
Övertemperatur
Termiskt skydd av borste /
dammsugare
Överhettning effektsteg bor-
star och dammsugare: kon-
trollera absorptioner
AL_15: Traction
Övertemperatur
Termiskt skydd av
dragning
Överhettning effektsteg
dragkraft: kontrollera ab-
sorptioner
AL_16: Traction
Defekt av mat
Effektsteg dragkraft
skadade
Effektsteg dragkraft skada-
de: byta ut kortet.
AL_17: Traction
Överström
Överström av utgång
dragkraft
Kortslutning upptäcktes på
utgången av traktionsmoto-
ren: kontrollera anslutningar
och motorer status.
AL_18: Dragkraft
Amp.- dragkraft
Amperometrisk skydd
dragkarft
Kontrollera prolen av funk-
tionen dragkarft Upptäckta
hoge nuvarande arbete av
traktionmotoren
AL_20: Allmänt
EEprom skadade
Fel vid läsning av
internminne Byt ut styrelsen.
10.1.h - Lista över larm (Bild 9)
Närdetnnsettfelpåmaskinen,pådisplayen(46)visasilarmtypsomangesnedan.
Konsultera listan och utför de procedurer som rekommenderas för att återställa maskinens
funktion.
Om de åtgärder som rekommenderas inte löser problemet, var god kontakta vårt tekniska
servicecenter.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 15 30/03/2023 09:40:2030/03/2023 09:40:20
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
16
11.1 TÖMNING AV
RETURVATTNET
(Bild 16)
I slutet på tvättcykeln eller när behållaren
(14) med returvattnet verkar vara full är det
nödvändigt att tömma den genom att göra
som följer:
ANMÄRKNING:
För bortskaffande av returvattnet följ de gäl-
lande lagarna i landet där maskinen används.
- Placera dig med maskinen i närheten av
en golvbrunn.
- Dra ut slangen (12) ur hållaren.
- Ta bort proppen (56) från röret (12) och
töm behållaren helt på vatten.
ANMÄRKNING:
Det går att reglera mängden vatten som flö-
dar ut, genom att trycka på slangens ände
(12).
- Sätt tillbaka proppen (56) i slangen (12)
och sätt tillbaka den på sin hållare.
12.1 UNDERHÅLL OCH
RENGÖRING
VARNING:
Alla underhållsåtgärder måste utföras
med maskinen och töm tanken.
12.1.a - Löstagbar stänkskydd. (Fig. 5)
- Ta bort de två stiften (87).
- Lyft stänkskyddet (9) för att frigöra den
från stiften, sedan sträcka ut den en
aning och ta bort framifrån.
ÅTGÄRDER SOM SKA
UTFÖRAS VARJE DAG
12.1.b - Tömning och rengöring av
behållaren med rent vatten
(Bild 17)
VARNING:
I slutet på tvättåtgärderna måste man
tömma och göra rent behållaren (5) med
rent vatten för att undvika avlagringar el-
ler beläggningar.
Alarm Betydelse Lösning
AL_22: Allmänt
Allmän relä Allmän relä skadade Den allmänna reläet på kor-
tet är skadat: byt ut kortet.
AL_23: Allmänt
Överspänning Överspänning
Överspänning upptäcks om-
bord funktioner.
Kontrollera batteriets anslut-
ningar.
AL_24: Dragkraft
Anslutning Batt
Batteriet är inte ansluten
till styrelsen fungerar
Kontrollera prolen av funk-
tionen dragkarft Upptäckta
hoge nuvarande arbete av
traktionmotoren
AL_25: Allmänt
Anslutning Tast
Brist kommunikation
instrumentbräda
- funktioner
Kontrollera anslutningarna
mellan kortet och funktioner
tangentbord.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 16 30/03/2023 09:40:2130/03/2023 09:40:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
17
Efter att ha tömt behållaren med returvatten
töm även behållaren med rent vatten genom
att göra som följer:
- Placera dig med maskinen på en golv-
brunn.
- Ta bort röret (15) genom att fastställa kro-
kar, stäng kranen (53), lägre slang för att
dränera marken, öppna kranen (53) och
tillåta att helt tömma vattnet.
- Rengör insidan av tanken genom att läm-
na utloppsslangen öppen och tillföra rent
vatten från den övre öppningen.
- Vid slutet av rengöring lyfta röret (15),
lämnar ventilen (53) öppen; fäster slang-
en till motsvarande lederna.
- För att helt tömma vattnet från tanken (5)
lossa slangen (57) från snabbkopplingen
(58) vrid sedan kopplingen nedåt läm-
nar helt tömma vattnet; eller ta bort filtret
locket (59).
12.1.c - Rengöring av behållaren med
returvatten (Bild 18)
VARNING:
I slutet på rengöringsåtgärderna måste
man göra rent behållaren med returvatten
för att undvika avlagringar eller belägg-
ningar, samt att bakterier, lukter eller mö-
gel mångfaldigas.
- Töm returvattnet såsom anges i den till-
hörande paragrafen genom att placera
dig med maskinen på en golvbrunn.
- Ta bort locket (6).
- Lämna slangen (12) nedsänkt i tanken
och med proppen borttagen, fyll på rin-
nande vatten inuti tanken med hjälp av en
slang (14) och rengör den ända tills det
kommer ut rent vatten från avloppsröret.
- Rengör nivåsonderna (55) med en fuktig
trasa och var noga med att inte deforme-
ra dem.
- Montera tillbaka allt genom att utföra
samma procedur baklänges.
12.1.d - Rengöring av torkare (Bild 4)
För att utföra en korrekt rengöring av torka-
ren (11) måste man ta bort denna genom att
göra som följer
:
- Koppla bort röret (13) från torkaren (11).
- Lossa på rattarna (32) och ta bort torka-
ren (11).
- Tvätta torkaren och särskilt gummiskra-
porna (60), samt insugningsanslutningen
(33) invändigt.
ANMÄRKNING:
Om man under rengöringen märker att gum-
miskraporna (60) verkar förstörda eller slitna
är det nödvändigt att byta ut dessa eller att
vrida på dem.
- Montera tillbaka allt genom att utföra
samma procedur baklänges.
ÅTGÄRDER SOM SKA
UTFÖRAS VID BEHOV
12.1.e - Rengöring av filter rent vatten
(Bild 19)
ANMÄRKNING:
Innan du rengör ltret se till att den rent vat-
tentanken är tom.
- Skruva bort och ta av locket (59).
- Ta bort filtret (17) och tvätta den i rinnan-
de vatten.
- Byt ut filtret (17) i dess säte, sedan skru-
va på locket (59).
12.1.f - Byta ut borste (Bild 20)
Det är nödvändigt att byta ut borsten när
samma inträffar slitna till 2 cm eller bör ersät-
tas i enlighet med den typ av golv som skall
tvättas; för utbyte, gör så här:
- Lyft upp borsten genom att trycka på pe-
dalen enligt vad som anges i det relativa
avsnittet.
- Slip en hand under gruppen kolhållaren
(9); att frigöra borsten rotera den med ett
kraftigt slag i rotationsriktningen.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 17 30/03/2023 09:40:2130/03/2023 09:40:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
18
- Byt torkare hooking en hållare hand-
borste till flänsen (9).
- Sänknedborsthållaränsen(9)ochtryck
på pedalen som anges i det relativa av-
snittet.
- Tryck på knappen (45 Bild 9) för att
iståndsätta reglagen.
- Tryck på knappen (52 Bild 9) för att möj-
liggöra rotation av borsten.
- Som verkar på trycksensorn (20) som är
placerad på handtaget för att starta rota-
tionen av borsten.
12.1.g - Byta ut gummiskrapa torkare
(Bild 21)
När man märker att torkningen av golven
verkar svår eller att det lämnas kvar vat-
tenfläckar på golvet måste man kontrollera
i vilket skick torkarens (60) gummiskrapor
befinner sig:
- Ta bort torkarenheten (11) såsom anges
i paragrafen “Rengöring torkare”.
- Tryck på spärren (67) och öppna spaken
(68).
- De två gummi hållare (69) och den yttre
gummit (70) ta bort.
- Lossa de två vantskruvarna (71) och ta
bort skruven (72) och den inre gummi
(73) ta bort.
ANMÄRKNING:
När gummiskraporna (70) eller (73) är slitna
på en sida kan man vända på de en gång.
- Byt ut eller vänd på gummiskraporna (70)
eller (73) utan att byta plats på dem.
- Montera tillbaka allt genom att utföra
samma procedur baklänges.
ANMÄRKNING:
Det är möjligt att använda två typer av gum-
miskrapor:
Gummiskrapor i paragummi för alla typer av
golv och gummiskrapor i poyuretan för golv i
mekaniska verkstäder som är nedsmutsade
med olja.
12.1.h - Rengöring av filtret tank för
vatten återvinning (Bild 22)
Ta av locket för att komma åt insidan av tan-
ken för att vatten återhämtning.
- Lossa ratten (80) och ta bort filtret (81).
- Tvätta filtret (81) med rinnande vatten
och montera den åtdragning av vredet
(81).
- Om filtret (81) är särskilt smutsig, kan
du öppna den genom att bända med en
skruvmejsel på tänderna i kopplingen
(82).
12.1.i - Rengör sugfilter (Bild. 22)
- Lyft filtret med locket (83).
- Lossa skruven (84) och ta bort filtret (85).
- Tvätta filtret (85) i rinnande vatten och
montera i omvänd.
12.1.l - Byta ut säkringar (Bild 6-23)
VARNING:
Byt ut den brända säkringen med en an-
nan med samma strömstyrka.
- Dra ut kontakten (35) ur eluttaget (39).
- Ta bort locket (61) lossa skruvarna (62)
för att komma åt säkringen.
Säkring (86) - 5A
Skydd av det elektroniska kortet.
- Sätt tillbaka locket (61).
Säkring (63) - 75A
Batterisäkring.
- För att byta ut säkringen som sitter på
batteriets pluspol, gör enligt följande:
VARNING:
Kontrollera om återvinningstanken vara
tom.
- Koppla från kontakten (35).
- Tryck på knappen (36 Bild 6) och lyft tan-
ken (14) tills total omsvängning, byt se-
dan ut säkringen (63 Bild 6).
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 18 30/03/2023 09:40:2130/03/2023 09:40:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
19
12.1.m - Inställning torkare (Bild 24)
- Det är möjligt att justera positionen för
bladet i höjd och justera incidensen av
schabrarna på golvet.
Höjdjustering
Torkarbladets höjdreglering kan utföras
genom att reglera plattorna/distansstyckena
som sitter på torkarbladets hjul (40).
- Skruva loss knoppen (55).
- Lyft upp stödet (55a) och placera plattan
(55b) på eller under plattan (55a) enligt
om man vill lyfta eller sänka torkarbladet.
- Dra åt knoppen igen (55).
ANMÄRKNING:
Åtgärden måste utföras på samma sätt för
båda hjulen (40).
Inställning av incidensen
- Sänk torkaren genom att vrida spaken.
- Starta dammsugaren och fortgå under
ett par varv, sedan stänger av dammsu-
garen och stanna enheten.
- Kontrollera av incidensen av gummi (60)
på golvet
Bild A = alltför krossad
Bild B = alltför upphöjda
Bild C = rätt läge
- För justering agera på ratten grå (64) att
vrida den moturs av incidensen ökar, om-
vänt minskar.
12.1.n - Konfiguration av batteriladda-
re och digitalt instrument (Bild
25)
VARNING:
Maskinen levereras med en standardkon-
guration för funktion med gelbatterier av
typen ”Sonnenschein”.
VARNING:
Lossa batterikontakten från uttaget.
- Ta av skyddskåpan (61) genom att lossa
skruvarna (62).
Standardkonguration med gelbatterier
av typen Sonnenschein
- Ta av proppen (66) som sitter under bat-
teriladdaren (16).
- Tryck på kontakterna (DP1) och (DP2)
ochpositionerademsomigur”A”.
Det går att modiera kongurationen enligt
följande:
Konguration för gelbatterier av annan
typ än Sonnenschein
- Ta av proppen (66) som sitter under bat-
teriladdaren (16).
- Tryck på kontakterna (DP1) och (DP2)
ochpositionerademsomigur”B”.
Konguration för syrabatterier
- Ta av proppen (66) som sitter under bat-
teriladdaren (16).
- Tryck på kontakterna (DP1) och (DP2)
ochpositionerademsomigur”C”.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 19 30/03/2023 09:40:2130/03/2023 09:40:21
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
20
PROBLEM - ORSAKER - ÅTGÄRDER
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Genom att trycka på knap-
pen (45) “ ” displayen
inte tänds.
Batteri urladdat.
Huvudsäkringen har gått.
Batteriets kontakt är fortfa-
rande i laddarens utlopp.
Kontrollera status för bat-
teriets laddning.
Byt ut allmänt säkring av
5A eller 80A.
Sätt i kontakten på rätt sätt.
Borsten roterar inte. Kortfunktioner skadad.
Visa kortet skadat.
Borstmotorn skadad.
Borsta knappen inte intryckt.
Ersätt.
Ersätt.
Ersätt.
Tryck på knappen.
Sugapparaten fungerar inte. Kortfunktioner skadad.
Visa kortet skadat.
Sug motor skadad.
Sugapparat knappen inte
intryckt.
Uppsamlingstanken är full.
Sugfilter blockerat.
Ersätt.
Ersätt.
Ersätt.
Tryck på knappen.
Töm, tvätta och rengör tan-
ken och sonderna.
Rengör filtret.
Inga utsläpp kemisk lösning. Funktion avaktiverad.
Tom tank.
Slang igensatt.
Pump misslyckas.
Flödesmätare misslyckande.
Styrenhet misslyckas.
Aktivera funktionen.
Ersätt.
Rengör rören.
Ersätt.
Ersätt.
Ersätt.
Maskinen torkar inte på ett
korrekt sätt utan lämnar vat-
tenfläckar på golvet.
Sugmotorn defekt.
Sugröret är igentäppt.
Smutsig torkare.
Returbehållaren är full.
Filtrera efter smutsigt vatten
igensatt.
Torkarens gummiskrapor är
slitna.
Byt motoren.
Kontrollera och rengör even-
tuellt sugröret som kopplar
torkaren till returbehållaren.
Rengör torkar.
Töm returbehållaren.
Rengör filtret.
Vänd på eller byt ut torka-
rens gummiskrapor.
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Det kommer inte ut vatten. Tom behållare.
Defekt kort.
Knappen för aktivering av
magnetventilen har inte
tryckts ned.
Stängd kran.
Igentäppt filter.
Magnetventilen fungerar
inte.
Fyll på behållaren.
Ersätt.
Tryck på knappen.
Öppna kranen
Rengör filtret.
Ring servicentret.
Otillräcklig rengöring av
golvet.
Olämplig borste eller olämp-
ligt rengöringsmedel.
Utsliten borste.
Använd borstar eller rengö-
ringsmedel som är lämpliga
för typen av golv eller typen
av smuts som ska tas bort.
Byt ut borsten.
Borsten roterar inte.
Sugapparaten fungerar inte.
Det kommer inte ut vatten.
Defekt sensor. Ersätt
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 20 30/03/2023 09:40:2330/03/2023 09:40:23
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
21
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Det kommer inte ut vatten. Tom behållare.
Defekt kort.
Knappen för aktivering av
magnetventilen har inte
tryckts ned.
Stängd kran.
Igentäppt filter.
Magnetventilen fungerar
inte.
Fyll på behållaren.
Ersätt.
Tryck på knappen.
Öppna kranen
Rengör filtret.
Ring servicentret.
Otillräcklig rengöring av
golvet.
Olämplig borste eller olämp-
ligt rengöringsmedel.
Utsliten borste.
Använd borstar eller rengö-
ringsmedel som är lämpliga
för typen av golv eller typen
av smuts som ska tas bort.
Byt ut borsten.
Borsten roterar inte.
Sugapparaten fungerar inte.
Det kommer inte ut vatten.
Defekt sensor. Ersätt
13.1 GARANTI
Under garantitiden alla defekta delar ska repareras eller bytas ut kostnadsfritt.
Alla delar som påverkas av manipulering eller missbruk kommer att uteslutas från garantin.
För att garantiförfarandet kontakta din återförsäljare eller en relevant servicecenter genom att
presentera giltiga inköpshandlingar.
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 21 30/03/2023 09:40:2330/03/2023 09:40:23
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
22
KOPPLINGSSCHEMA
ROUND 45 D60 BC - ROUND 45 D55 BC
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 22 30/03/2023 09:40:2530/03/2023 09:40:25
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
23
BATT ................................................. Batteri
CB ..........................................Batteriladdare
CN 1 ......................................Displaykontakt
CN 2 ..........................................Cardkontakt
CN 3 ............................................ 50A utlopp
CN4 ................ Anslutning för pump kemiska
CN6 ........................................ Batterikontakt
CN7 ... Kontaktdon ratt 2-polig batteriladdare
EV ................................................... Solenoid
F1 ..................................................... Säkring
F2 ...............................................Säkring 5A
FLUS ...................................... Flödesmätare
MA ......................................... Vakuum motor
MS ............................................Borste motor
MT ............................................... Dragmotor
PC..........................................Kemiska pump
S1 .................Återhämtning nivå trycksensor
S2 ................................Trycksensor handtag
Display .............................................Display
SCHEDA FUNZIONI
24V .........................FUNKTIONSKORT 24V
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 23 30/03/2023 09:40:2530/03/2023 09:40:25
www.ghibliwirbel.com
Professional Cleaning Machines Since 1968
SV -
24
MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24MAN_ROUND45TOUCHECO_5ed_04-2023_49026000.indd 24 30/03/2023 09:40:2530/03/2023 09:40:25
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 7Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 7 30/03/2023 09:39:3330/03/2023 09:39:33
Professional Cleaning Machines Since 1968
DEALER
Cod. 49.0260.00 - 6^ ed. - 04/2023
GHIBLI & WIRBEL S.p.A.
Registered office:
Via Enrico Fermi, 43 - 37136 Verona (VR) - Italy
Headquarters:
Via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) - Italy
P. +39.0382.848811 - F. +39.0382.84668 - M. [email protected]
www.ghibliwirbel.com
100% MADE IN ITALY
Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 8Cop_ROUND45TOUCHECO_6ed_04-2023_49026000.indd 8 30/03/2023 09:39:3630/03/2023 09:39:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Ghibli & Wirbel ROUND 45 M 55 BC CHEM TOUCH Use And Maintenance

Tipo
Use And Maintenance