11.07.2023
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Installationsanleitung
Installation instructions
Instrucciones de instalación
Indications d‘installation
Avvertenze per l‘installazione
KNX eTR 201 Sunblind
71090 (white), 71092 (black)
KNX eTR 202 Sunblind
71100 (white), 71102 (black)
Fig. 3
≥ 4 mm
KNX
(SELV)
230 V
Handbuch und KNX-
Applikation finden Sie auf
www.elsner-elektronik.de
Sicherheits- und Ge-
brauchshinweise
VORSICHT!
Elektrische Spannung!
Installation und
Inbetriebnahme dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
• Nehmen Sie nur unbeschädigte
Geräte in Betrieb.
• Halten Sie die länderspezifischen
Normen, Richtlinien, Vorschriften
und Bestimmungen für die
elektrische Installation ein.
• Schalten Sie die Anlage während
der Installationsarbeiten
spannungsfrei.
• Halten Sie bei Installation und
Leitungsverlegung am KNX-
Anschluss die für SELV-Stromkreise
geltenden Vorschriften und Normen
ein.
Betreiben Sie das Gerät nur als orts-
feste Installation in montiertem Zu-
stand und nach Abschluss aller In-
stallations- und Inbetriebnahme-
arbeiten und nur im dafür vorgese-
henen Umfeld.
Bei unsachgemäßer Verwendung,
Änderungen am Gerät oder Nichtbe-
achten dieser Anleitung erlöschen
die Gewährleistungs- oder Garantie-
ansprüche.
Beschreibung
Taster für Temperaturregelung
und Sonnenschutz
Der Taster hat berührungssensitive
Schaltflächen, mit denen Funktionen
im KNX-Gebäudebussystem aufge-
rufen werden können. Die Glasober-
fläche ist bedruckt mit Bereichen zur
Temperatur- und Sonnenschutz-Ein-
stellung. In diesen Bereichen sind
weiße LEDs integriert, deren Verhal-
ten eingestellt werden kann.
Im Taster ist ein Temperatursensor
integriert. Über den Bus kann das
Gerät einen externen Temperatur-
messwert empfangen und mit den
eigenen Daten zu einer Gesamttem-
peratur (Mischwert) weiterverarbei-
ten.
Der Taster hat einen PI-Regler für
eine Heizung und eine Kühlung. Mit
den Touch-Tasten „+“ und „-“ wird
die Solltemperatur verändert.
Über UND- und ODER-Logik-Gatter
können Kommunikationsobjekte ver-
knüpft werden.
Lieferumfang
• Taster mit Halterung
• 4 Dübel 4 × 20 mm mit passenden
4 Senkkopfschrauben 3 × 25 mm
• KNX-Steckklemme
Installation
Der Taster ist für die Wandmontage
konzipiert. Das Gerät kann direkt auf
Putz oder auf Gerätedose nach DIN
EN IEC 60670-1 und weiteren Dosen,
z. B. Schweizer Einlasskasten, mon-
tiert werden.
Wird das Gerät in einer Dose instal-
liert, darf diese Dose keine Verdrah-
tung mit 230 V enthalten.
Um eine Verfälschung des Tempera-
turmesswerts zu vermeiden, verwen-
den Sie eine winddichte Dose und
dichten Sie auch die Zuleitungsrohre
gegen Zugluft ab.
Achten Sie bei der Wahl des Monta-
georts darauf, dass die Messergeb-
nisse möglichst wenig von äußeren
Einflüssen verfälscht werden. Mögli-
che Störquellen sind:
• Direkte Sonnenbestrahlung
• Erwärmung oder Abkühlung des
Baukörpers, an dem der Sensor
montiert ist, z. B. durch Sonnenein-
strahlung, Heizungs- oder Kaltwas-
serrohre
• Zugluft von Fenstern oder Türen
• Anschlussleitungen und Leerrohre,
die aus einem kälteren oder wär-
meren Bereich zum Sensor führen
Dauerhafte Messwertabweichungen
können in der ETS korrigiert werden
(Offset).
Fig. 4 Frontalansicht
1 Bereich „Temperatur“ mit 2
Touch-Flächen und Temperatur-
anzeige
2 Bereich „Sonnenschutz/An-
trieb“ mit 2 Touch-Flächen
Fig. 5 Rückansicht mit Halterung
3/4 Schraublöcher. Die Befestigung
mit 2 Schrauben in gegenüber-
liegenden Löchern ist ausrei-
chend.
Fig. 6 Rückansicht ohne Halte-
rung
5 KNX-Steckklemme +/- für An-
schluss bei Montage über einer
Dose
6 Programmier-LED
7 Programmier-Taste (versenkt)
8 Federkraftklemmen KNX-Bus für
flächenbündige Montage direkt
auf der Wand
9 Temperatursensor
Manual and KNX application
can be found at
www.elsner-elektronik.de
Safety and operating ins-
tructions
CAUTION!
Live voltage!
Installation and
commissioning may only be
handled by an electrician.
• Only operate devices if they are free
from damage.
• Comply with country-specific
standards, directives, specifications
and provisions for electrical
installation.
• Switch off voltage to the system
during installation.
• Observe the regulations and
standards applicable to SELV circuits
during installation and wiring of the
KNX connection.
The device may only be operated as
a fixed-site installation, when assem-
bled and after conclusion of all ins-
tallation and operational start-up
tasks and only in the surroundings
designated for it.
Improper use, modifications to the
device or failure to observe this ma-
nual will void any warranty and gua-
rantee claims.
Description
Push Button for Temperature
Control and Solar Protection
The Push Button has touch-sensitive
buttons with which functions can be
called up in the KNX building bus
system. The glass surface is printed
with areas for setting the temperatu-
re and solar protection. White LEDs
are integrated in these areas and
their behaviour can be adjusted.
A temperature sensor is integrated
into the Push Button. An external
temperature reading can be received
via the bus and processed with its
own data to create a total temperatu-
re (mixed value).
The Push Button has a PI controller
for heating and cooling. The setpoint
temperature can be changed using
the "+" and "-" touch buttons.
Communication objects can be lin-
ked via AND and OR logic gates.
Scope of delivery
• Push button with mounting
• 4 screw anchors 4 × 20 mm with
matching 4 flat head screws
3 × 25 mm
• KNX plug-in terminal
Installation
The Push Button is made for wall
mounting. The device can be moun-
ted directly on plaster or on device
socket according to DIN EN IEC
60670-1 and other sockets, e.g. Swiss
inlet box.
If the device is installed in a socket,
this socket must not contain cabling
with 230 V.
To avoid falsifying the temperature
value, use a wind-proof socket and
also seal the inlet pipes against
draughts.
When selecting an installation loca-
tion, ensure that the measurement
results are affected as little as possi-
ble by external influences. Possible
sources of interference include:
• Direct sunlight
• Warming or cooling of the building
structure on which the sensor is
mounted, e.g. due to sunlight, hea-
ting or cold water pipes
• Drafts from windows and doors
• Connection lines and ducts which
lead from warmer or colder areas
to the sensor
Permanent measurement variations
can be corrected in the ETS (offset).
Fig. 4 Front view
1 „Temperature“ area with 2
touch surfaces and temperature
display
2 „Sun protection/drive“ area with
2 touch surfaces
Fig. 5 Back view with mounting
3/4 Screw holes. Fastening with 2
screws in opposite holes is suffi-
cient.
Fig. 6 Back view without moun-
ting
5 KNX plug-in terminal +/- for con-
nection when mounted on a so-
cket
6 Programming LED
7 Programming button (recessed)
8 Spring-loaded terminals KNX
bus for mounting directly on the
wall
9 Temperature sensor
El manual y el aplicación
KNX se encuentran en
www.elsner-elektronik.de
Instrucciones de seguri-
dad y de uso
¡PRECAUCIÓN!
¡Tensión eléctrica!
La instalación y la puesta en
marcha sólo pueden ser
realizadas por un electricista
cualificado.
• Ponga en funcionamiento
únicamente dispositivos que no
estén averiados.
• Cumpla las normas, directrices,
especificaciones y disposiciones
específicas de cada país en materia
de instalaciones eléctricas.
• Desconecte el sistema de la
instalación eléctrica durante los
trabajos de instalación.
• En la instalación y el tendido de
cables en la conexión KNX, respete
las normas y los reglamentos
aplicables a los circuitos SELV.
Opere el dispositivo únicamente en
el entorno previsto una vez lo haya
montado de forma fija y hayan finali-
zado todos los trabajos de instalaci-
ón.
En caso de uso incorrecto del dispo-
sitivo, modificaciones indebidas en
el dispositivo o inobservancia de es-
tas instrucciones, se extinguirán to-
dos los derechos de garantía.
Descripción
Pulsador para temperatura
y protección solar
El Pulsador tiene botones sensibles
al contacto con los cuales se pueden
acceder a funciones en el sistema de
bus de edificios KNX. La superficie
de vidrio está impresa con zonas
para el ajuste de temperatura y pro-
tección solar. En estas zonas están
integrados LEDs blancos, cuyo com-
portamiento puede configurarse.
En el Pulsador está integrado un sen-
sor de temperatura. A través del bus
el dispositivo puede recibir un valor
de medición de temperatura externa
y con los datos propios procesarlo a
una temperatura total (valor mixto).
El Pulsador presenta un regulador PI
para una calefacción y una refrigera-
ción. Con las teclas táctiles "+" y "-",
se modifica la temperatura de refe-
rencia.
Los objetos de comunicación se pue-
den enlazar mediante puertas lógi-
cas AND o OR.
Volumen de suministro
• Pulsador con soporte
• 4 tacos 4 × 20 mm con sus corre-
spondientes 4 tornillos de cabeza
hueca 3 × 25 mm
• Borne enchufable KNX
Instalación
El Pulsador está diseñado para su
montaje en pared. El dispositivo pue-
de montarse directamente en super-
ficie o en cajas de dispositivos según
la norma DIN EN IEC 60670-1 y otras
cajas, por ejemplo, la caja de entrada
suiza.
Si el dispositivo está instalado en
una caja, ésta no debe contener nin-
gún cableado de 230 V.
Para evitar que el valor de medición
de la temperatura se falsee, utilice
una caja a prueba de viento y proteja
también las tuberías de suministro
contra las corrientes de aire.
A la hora de escoger el lugar para
montarlo, asegúrese de que los re-
sultados de las mediciones se vean
lo menos alterados posible por las
influencias del exterior. Posibles fu-
entes de interferencia:
• Radiación solar directa
• Calentamiento o enfriamiento de la
estructura en la que está montado
el sensor, por ejemplo, por la radia-
ción solar, conductos de calefacci-
ón o de agua fría
• Corriente de aire de ventanas y pu-
ertas
• Líneas y conductos que lleguen al
sensor desde una zona caliente o
fría
Las diferencias de los valores de me-
dición permanentes deben corregir-
se en ETS (offset).
Fig. 4 Vista frontal
1 Área „Temperatura“ con 2 su-
perficies táctiles y pantalla de
temperatura
2 Área „Protección solar/automa-
tismo“ con 2 superficies táctiles
Fig. 5 Vista posterior con sopor-
te
3/4 Orificios roscados. BBasta con
utilizar 2 tornillos de fijación en
agujeros opuestos.
Fig. 6 Vista posterior sin soporte
5 Borne enchufable KNX +/-para
conexión en caso de montaje en
caja
6 LED de programación
7 Botón de programación (hundi-
do)
8 Terminales de resorte de bus
KNX para montaje a ras de su-
perficie, directamente sobre la
pared
9 Sensor de temperatura
Vous trouverez le manuel et
l‘application KNX sur
www.elsner-elektronik.de
Consignes de sécurité et
d'utilisation
ATTENTION !
Tension électrique !
L’installation et la mise en
service doivent uniquement
être effectuées par un
électricien spécialisé.
• Mettez uniquement des appareils
non endommagés en service.
• Respectez les normes , directives,
spécifications et dispositions
spécifiques au pays pour
l’installation électrique.
• Mettez l’installation hors tension
pendant les travaux d'installation.
• Respectez les réglementations et
les normes applicables aux circuits
SELV lors de l'installation et du
câblage sur le raccordement KNX.
Exploitez l’appareil uniquement
comme installation fixe montée et
après avoir réalisé toutes les opérati-
ons d'installation et de mise en ser-
vice et uniquement dans l’environne-
ment prévu à cet effet.
En cas d’utilisation non-conforme,
de modifications sur l’appareil ou de
non-respect de ces consignes, les
réclamations au titre de la garantie
ne sont plus applicables.
Description
Bouton pour température
et protection solaire
Le Bouton-poussoir comporte des
touches tactiles, qui permettent
d’exécuter les fonctions dans le sys-
tème de bus de bâtiment KNX. La
surface en verre est imprimée avec
des zones de réglage de la tempéra-
ture et de la protection solaire. Une
LED blanche est intégrée dans ces
zones et son comportement peut
être défini.
Un capteur de température est intég-
ré dans le Bouton-poussoir. À l'aide
du bus, l’appareil peut recevoir une
valeur de mesure de la température
externe et la traiter avec ses propres
données pour obtenir une tempéra-
ture globale (valeur mixte).
Le Bouton-poussoir dispose d'un ré-
gulateur PI pour un chauffage et un
refroidissement. Les touches tactiles
« + » et « - » permettent de modifier
la température de consigne.
Les objets de communication peu-
vent être associés à l’aide des trames
logiques ET et OU.
Contenu de la livraison
• Bouton-poussoir doté d’un support
• 4 chevilles 4 x 20 mm avec 4 vis à
tête fraisée 3 x 25 mm correspon-
dantes
• Borne enfichable KNX
Installation
Le Bouton-poussoir est conçu pour
le montage mural. L’appareil peut
être directement monté en apparen-
ce ou sur des boîtiers d'appareil se-
lon la norme DIN EN IEC 60670-1 et
d'autres boîtiers, par exemple un
boîtier d'encastrement suisse.
Si l'appareil est installé dans un boî-
tier, ce boîtier ne doit pas inclure de
câblage de 230 V.
Pour éviter toute déformation de la
valeur de la température, utilisez un
boîtier étanche au vent et colmatez
également les tuyaux d’alimentation
contre les courants d’air.
En choisissant le lieu du montage,
faites attention à ce que les résultats
du mesurage soient le moins faussés
possibles par les influences extérieu-
res. Sources d'interférences éventu-
elles :
• exposition directe au soleil
• Réchauffement ou refroidissement
du corps de bâtiment où est monté
le capteur, en raison, par exemple,
du rayonnement solaire, des con-
duites de chauffage ou d'eau froide
• courant d'air provenant des fenê-
tres et des portes
• conduites de raccordement et tuy-
aux vides reliant une zone plus froi-
de ou plus chaude au capteur
Les variations de valeur mesurée
permanentes doivent être corrigées
au niveau de l'ETS (décalage).
Fig. 4 Vue frontale
1 Zone « Température » avec 2
touches tactiles et affichage de
la température
2 Zone « Pare-soleil/
Entraînement » avec 2 touches
tactiles
Fig. 5 Vue de dos avec support
3/4 Trous de vissage. 2 vis suffisent
à la fixation dans des trous op-
posés.
Fig. 6 Vue de dos sans support
5 Borne enfichable KNX +/- pour
raccord en cas de montage par
boîtier
6 LED de programmation
7 Touche de programmation (en-
castrée)
8 Borne à ressort bus KNX pour
montage affleuré directement
sur le mur
9 Capteur de température
Il manuale e l'applicazione
KNX sono disponibili su
www.elsner-elektronik.de
Istruzioni di sicurezza e
istruzioni per l'uso
CAUTELA!
Tensione elettrica!
L'installazione e la messa in
funzione devono essere
eseguite solo da un
elettricista qualificato.
• Mettere in funzione solo dispositivi
non danneggiati.
• Rispettare le norme, le direttive, le
regole e i regolamenti specifici del
paese per l'installazione elettrica.
• Scollegare il sistema
dall'alimentazione durante i lavori di
installazione.
• Durante l'installazione e il
cablaggio del collegamento KNX,
rispettare le regole e le norme
applicabili ai circuiti SELV.
Utilizzare il dispositivo solo come in-
stallazione fissa in stato montato e
dopo aver completato tutti i lavori di
installazione e messa in funzione e
solo nell'ambiente previsto a tale
scopo.
L'uso improprio, le modifiche al dis-
positivo o l'inosservanza di queste
istruzioni invalideranno qualsiasi di-
ritto di garanzia.
Descrizione
Pulsante per temperatura
e protezione solare
Tasto dispone di pulsanti tattili con i
quali è possibile richiamare le funzio-
ni del sistema bus per edifici KNX. La
superficie in vetro è stampata con
aree per la regolazione della tempe-
ratura e della protezione solare. In
queste aree sono integrati LED bian-
chi il cui comportamento può essere
impostato.
Tasto ha un sensore di temperatura
integrato. Il dispositivo può ricevere
attraverso il bus un valore di tempe-
ratura esterno misurato ed elaborar-
lo con i propri dati fino ad una tem-
peratura complessiva (valore misto).
Tasto ha un regolatore PI per riscal-
damento e raffreddamento. La tem-
peratura nominale può essere modi-
ficata con i tasti a sfioramento "+" e "-
".
Gli oggetti di comunicazione posso-
no essere collegati tramite porte lo-
giche AND e OR.
Fornitura
• Tasto con supporto
• 4 tasselli 4x20 mm con relative 4
viti a testa esagonale 3x25mm
• Morsetto a spina KNX
Installazione
Il Tasto è inteso per il montaggio a
parete. Il dispositivo può essere
montato direttamente a parete o su
scatole di dispositivi secondo la nor-
ma DIN EN IEC 60670-1 e altre scato-
le, ad esempio la scatola da incasso
svizzera.
Se il dispositivo è installato in una
scatola, questa non può avere un ca-
blaggio con 230 V.
Per evitare errori nel valore misurato
della temperatura, utilizzare una sca-
tola ermetica al vento e sigillare le
canaline dei cavi di ingresso dalle
correnti d’aria.
Al momento della scelta della posi-
zione di montaggio, cercare di mini-
mizzare, per quanto possibile, le
eventuali possibili alterazioni dei va-
lori rilevati dovute ad agenti esterni.
Possibili sorgenti di interferenze:
• Esposizione diretta ai raggi solari
• Riscaldamento o raffreddamento
dell'elemento sul quale viene mon-
tato il sensore, ad es. dall'irraggia-
mento solare, dalla tubazione del
riscaldamento o dalla condotta
dell'acqua fredda
• Corrente d'aria proveniente da fi-
nestre o porte
• Cavi di collegamento e canaline
che giungono al sensore da aree
più fredde o più calde
Le deviazioni permanenti dei valori
misurati possono essere corrette
nell'ETS (offset).
Fig. 4 Vista anteriore
1 Area „temperatura“ con 2 su-
perfici tattili e visualizzazione
della temperatura
2 Area „Protezione solare/guida“
con 2 superfici tattili
Fig. 5 Vista posteriore con sup-
porto
3/4 Fori viti. Il fissaggio con 2 viti in
fori opposti è sufficiente.
Fig. 6 Vista posteriore senza sup-
porto
5 Morsetto a spina KNX +/- per il
collegamento in caso di montag-
gio con scatola
6 LED di programmazione
7 Tasto di programmazione (rien-
trante)
8 Morsetti a molla bus KNX per
montaggio a filo direttamente
alla parete
9 Sensore di temperatura
D
EN ES FR IT
DBEEA6173