Elsner KNX eTR 101-BA2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
19.07.2023
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Installationsanleitung
Installation instructions
Instrucciones de instalación
Indications d‘installation
Avvertenze per l‘installazione
KNX eTR 101-BA2
71310 (white), 71312 (black)
Fig. 1
Fig. 2
4 mm
KNX
(SELV)
230 V
Fig. 3
112
Fig. 4
3
4
3
33
44
4
IN1
COM
IN2
COM
Fig. 5
5 876 9
IN1
COM
IN2
COM
Fig. 6a Fig. 6b
Fig. 6c
Handbuch und KNX-
Applikation finden Sie auf
www.elsner-elektronik.de
Sicherheits- und Ge-
brauchshinweise
VORSICHT!
Elektrische Spannung!
Installation und
Inbetriebnahme dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
• Nehmen Sie nur unbeschädigte
Geräte in Betrieb.
• Halten Sie die länderspezifischen
Normen, Richtlinien, Vorschriften
und Bestimmungen für die
elektrische Installation ein.
• Schalten Sie die Anlage während
der Installationsarbeiten
spannungsfrei.
• Halten Sie bei Installation und
Leitungsverlegung am KNX-
Anschluss die für SELV-Stromkreise
geltenden Vorschriften und Normen
ein.
Betreiben Sie das Gerät nur als orts-
feste Installation in montiertem Zu-
stand und nach Abschluss aller In-
stallations- und Inbetriebnahme-
arbeiten und nur im dafür vorgese-
henen Umfeld.
Bei unsachgemäßer Verwendung,
Änderungen am Gerät oder Nichtbe-
achten dieser Anleitung erlöschen
die Gewährleistungs- oder Garantie-
ansprüche.
Beschreibung
Raumtemperatur-Regler mit
2 Eingängen
Der Raumtemperatur-Regler misst
die Raumtemperatur und zeigt den
aktuellen Wert in weiß leuchtenden
Ziffern an. Über den Bus kann das
Gerät einen externen Messwert emp-
fangen und mit den eigenen Daten
zu einer Gesamttemperatur (Misch-
wert) weiterverarbeiten.
Der Raumtemperatur-Regler hat ei-
nen PI-Regler für Heizung und Küh-
lung.
An 2 Eingängen können entweder Bi-
närkontakte wie Taster und Fenster-
kontakte oder analoge Temperatur-
sensoren T-NTC angeschlossen
werden.
Lieferumfang
Temperatursensor mit Halterung
4 Dübel 4 × 20 mm mit passenden
4 Senkkopfschrauben 3 × 25 mm
• KNX-Steckklemme
Benötigtes Zubehör
Winddichte Gerätedose nach
DIN EN IEC 60670-1 und DIN 49073
Optional bestellbares Zubehör
Temperatursensor T-NTC (Nr.
30516)
Installation
Der Raumtemperatur-Regler wird in
einer Gerätedose installiert.
Die Dose, in der das Gerät installiert
ist, darf keine Verdrahtung mit 230 V
enthalten.
Achten Sie bei der Wahl des Monta-
georts darauf, dass die Messergeb-
nisse möglichst wenig von äußeren
Einflüssen verfälscht werden. Mögli-
che Störquellen sind:
Direkte Sonnenbestrahlung
Erwärmung oder Abkühlung des
Baukörpers, an dem der Sensor
montiert ist, z. B. durch Sonnenein-
strahlung, Heizungs- oder Kaltwas-
serrohre
Zugluft von Fenstern oder Türen
Anschlussleitungen und Leerrohre,
die aus einem kälteren oder wär-
meren Bereich zum Sensor führen
Dauerhafte Messwertabweichungen
können in der ETS korrigiert werden
(Offset).
Fig. 3 Frontalansicht
1 Touch-Fläche +/-
2 Temperatur-Anzeige
Fig. 4 Rückansicht mit Halterung
3/4 Schraublöcher. Die Befestigung
mit 2 Schrauben in gegenüber-
liegenden Löchern ist ausrei-
chend.
Fig. 5 Rückansicht ohne Halte-
rung
5 KNX-Steckklemme +/-
6 Programmier-LED
7 Programmier-Taste (versenkt)
8 Federkraftklemmen Eingänge
9 Temperatursensor
Fig. 6 Gerät öffnen/schließen
Frontplatte von der Halterung lösen:
Schieben Sie die Frontplatte bis zum
Anschlag nach oben, um die Verrie-
gelung zu lösen. Die beiden Teile las-
sen sich leicht voneinander trennen.
Frontplatte auf die Halterung montie-
ren: Setzen Sie die Frontplatte etwas
oberhalb der Mittelposition auf, so-
dass sie einhakt und schieben Sie sie
nach unten.
Manual and KNX application
can be found at
www.elsner-elektronik.de
Safety and operating ins-
tructions
CAUTION!
Live voltage!
Installation and
commissioning may only be
handled by an electrician.
• Only operate devices if they are free
from damage.
• Comply with country-specific
standards, directives, specifications
and provisions for electrical
installation.
• Switch off voltage to the system
during installation.
• Observe the regulations and
standards applicable to SELV circuits
during installation and wiring of the
KNX connection.
The device may only be operated as
a fixed-site installation, when assem-
bled and after conclusion of all ins-
tallation and operational start-up
tasks and only in the surroundings
designated for it.
Improper use, modifications to the
device or failure to observe this ma-
nual will void any warranty and gua-
rantee claims.
Description
Room Temperature Controller
with 2 Inputs
The Room Temperature Controller
measures the room temperature and
displays the current value in white il-
luminated figures. Via the bus the
device can receive an external mea-
sured value and process it with own
data to overall temperature value
(mixed value).
The Room Temperature Controller
has a integrated PI controller for a
heating/cooling system.
Either binary contacts such as push-
buttons and window contacts or ana-
logue temperature sensors T-NTC
can be connected to 2 inputs.
Scope of delivery
Temperature Sensor with moun-
ting
4 screw anchors 4 × 20 mm with
matching 4 flat head screws
3 × 25 mm
KNX plug-in terminal
Accessories required
Windproof device socket according
to DIN EN IEC 60670-1 and
DIN 49073
Optionally orderable accessories
Temperature sensor T-NTC (no.
30516)
Installation
The Room Temperature Controller is
installed in a device socket.
The socket, in which the device is in-
stalled, must not contain cabling
with 230 V.
When selecting an installation loca-
tion, ensure that the measurement
results are affected as little as possi-
ble by external influences. Possible
sources of interference include:
Direct sunlight
Warming or cooling of the building
structure on which the sensor is
mounted, e.g. due to sunlight, hea-
ting or cold water pipes
Drafts from windows and doors
Connection lines and ducts which
lead from warmer or colder areas
to the sensor
Permanent measurement variations
can be corrected in the ETS (offset).
Fig. 3 Front view
1 Touch area +/-
2 Temperatur display
Fig. 4 Back view with mounting
3/4 Screw holes. Fastening with 2
screws in opposite holes is suffi-
cient.
Fig. 5 Back view without moun-
ting
5 KNX plug-in terminal +/-
6 Programming LED
7 Programming button (recessed)
8 Spring-loaded terminals inputs
9 Temperature sensor
Fig. 6 Open/close device
Remove the front panel from the
mounting: Move the front panel up-
wards as far as it will go to release
the lock. The two parts can be easily
separated.
Mount the front panel on the moun-
ting: Place the front panel slightly ab-
ove the centre position so that it
hooks in and slide it down.
El manual y el aplicación
KNX se encuentran en
www.elsner-elektronik.de
Instrucciones de seguri-
dad y de uso
¡PRECAUCIÓN!
¡Tensión eléctrica!
La instalación y la puesta en
marcha sólo pueden ser
realizadas por un electricista
cualificado.
• Ponga en funcionamiento
únicamente dispositivos que no
estén averiados.
• Cumpla las normas, directrices,
especificaciones y disposiciones
específicas de cada país en materia
de instalaciones eléctricas.
• Desconecte el sistema de la
instalación eléctrica durante los
trabajos de instalación.
• En la instalación y el tendido de
cables en la conexión KNX, respete
las normas y los reglamentos
aplicables a los circuitos SELV.
Opere el dispositivo únicamente en
el entorno previsto una vez lo haya
montado de forma fija y hayan finali-
zado todos los trabajos de instalaci-
ón.
En caso de uso incorrecto del dispo-
sitivo, modificaciones indebidas en
el dispositivo o inobservancia de es-
tas instrucciones, se extinguirán to-
dos los derechos de garantía.
Descripción
Controlador de temperatura am-
biente, 2 entradas
El Controlador de temperatura ambi-
ente mide la temperatura ambiente y
muestra el valor actual en dígitos ilu-
minados en blanco. El dispositivo
puede recibir un valor de medición
externo mediante el bus y procesarlo
con sus propios datos obteniendo
una temperatura total (valor mixto).
El Controlador de temperatura ambi-
ente tiene un controlador PI para una
calefacción/refrigeración.
A las 2 entradas se pueden conectar
contactos binarios, como pulsadores
y contactos de ventana, o sensores
de temperatura analógicos T-NTC.
Volumen de suministro
Sensor de temperatura con sopor-
te
4 tacos 4 × 20 mm con sus corre-
spondientes 4 tornillos de cabeza
hueca 3 × 25 mm
Borne enchufable KNX
Accesorios necesarios
Caja de dispositivos a prueba de
viento DIN EN IEC 60670-1 y
DIN 49073
Accesorios opcionales pedibles
Sensor de temperatura T-NTC (N.º
30516)
Instalación
El Controlador de temperatura ambi-
ente se instala en una caja de dispo-
sitivos.
Dentro de la caja en la que está insta-
lado el dispositivo no puede haber
cableado de 230 V.
A la hora de escoger el lugar para
montarlo, asegúrese de que los re-
sultados de las mediciones se vean
lo menos alterados posible por las
influencias del exterior. Posibles fu-
entes de interferencia:
Radiación solar directa
Calentamiento o enfriamiento de la
estructura en la que está montado
el sensor, por ejemplo, por la radia-
ción solar, conductos de calefacci-
ón o de agua fría
Corriente de aire de ventanas y pu-
ertas
Líneas y conductos que lleguen al
sensor desde una zona caliente o
fría
Las diferencias de los valores de me-
dición permanentes deben corregir-
se en ETS (offset).
Fig. 3 Vista frontal
1 Superficie táctil +/-
2 Indicador de temperatura
Fig. 4 Vista posterior con sopor-
te
3/4 Orificios roscados. BBasta con
utilizar 2 tornillos de fijación en
agujeros opuestos.
Fig. 5 Vista posterior sin soporte
5 Borne enchufable KNX +/-
6 LED de programación
7 Botón de programación (hundi-
do)
8 Terminales de resorte entradas
9 Sensor de temperatura
Fig. 6 Abrir/cerrar el dispositivo
Retire la placa frontal del soporte:
Mueva la placa frontal hacia arriba
hasta el tope para liberar el mecanis-
mo de bloqueo. Las dos partes pue-
den separarse fácilmente entre sí.
Monte la placa frontal en el soporte:
Coloque la placa frontal ligeramente
por encima de la posición central
para que se enganche y deslícela ha-
cia abajo.
Vous trouverez le manuel et
l‘application KNX sur
www.elsner-elektronik.de
Consignes de sécurité et
d'utilisation
ATTENTION !
Tension électrique !
L’installation et la mise en
service doivent uniquement
être effectuées par un
électricien spécialisé.
• Mettez uniquement des appareils
non endommagés en service.
• Respectez les normes , directives,
spécifications et dispositions
spécifiques au pays pour
l’installation électrique.
• Mettez l’installation hors tension
pendant les travaux d'installation.
• Respectez les réglementations et
les normes applicables aux circuits
SELV lors de l'installation et du
câblage sur le raccordement KNX.
Exploitez l’appareil uniquement
comme installation fixe montée et
après avoir réalisé toutes les opérati-
ons d'installation et de mise en ser-
vice et uniquement dans l’environne-
ment prévu à cet effet.
En cas d’utilisation non-conforme,
de modifications sur l’appareil ou de
non-respect de ces consignes, les
réclamations au titre de la garantie
ne sont plus applicables.
Description
Thermostat d'ambiance avec 2
entrées
Le Thermostat d’ambiance mesure la
température ambiante et affiche la
valeur actuelle en chiffres éclairés en
blanc. L’appareil peut recevoir une
valeur mesurée extérieure par le bus
et la traiter à l’aide de ses propres
données en une température totale
(valeur moyenne).
Le Thermostat d’ambiance a un ré-
gulateur PI pour un chauffage et un
refroidissement.
Les contacts binaires tels que les
boutons-poussoirs et les contacts de
fenêtre ou les capteurs de tempéra-
ture analogiques T-NTC peuvent être
connectés à 2 entrées.
Contenu de la livraison
Capteur de température doté d’un
support
4 chevilles 4 x 20 mm avec 4 vis à
tête fraisée 3 x 25 mm correspon-
dantes
Borne enfichable KNX
Accessoires nécessaires
Boitier d’appareil étanche au vent
selon DIN EN IEC 60670-1 et
DIN 49073
Accessoires commandables en
option
Capteur de température T-NTC
(Réf. 30516)
Installation
Le Thermostat d’ambiance est instal-
lé dans un boîtier d'appareils.
Le boîtier dans lequel l‘appareil est
installé ne doit pas inclure un câbla-
ge avec 230 V.
En choisissant le lieu du montage,
faites attention à ce que les résultats
du mesurage soient le moins faussés
possibles par les influences extérieu-
res. Sources d'interférences éventu-
elles :
exposition directe au soleil
Réchauffement ou refroidissement
du corps de bâtiment où est monté
le capteur, en raison, par exemple,
du rayonnement solaire, des con-
duites de chauffage ou d'eau froide
courant d'air provenant des fenê-
tres et des portes
conduites de raccordement et tuy-
aux vides reliant une zone plus froi-
de ou plus chaude au capteur
Les variations de valeur mesurée
permanentes doivent être corrigées
au niveau de l'ETS (décalage).
Fig. 3 Vue frontale
1 Surface tactile +/-
2 Affichage de la température
Fig. 4 Vue de dos avec support
3/4 Trous de vissage. 2 vis suffisent
à la fixation dans des trous op-
posés.
Fig. 5 Vue de dos sans support
5 Borne enfichable KNX +/-
6 LED de programmation
7 Touche de programmation (en-
castrée)
8 Bornes à ressort entrées
9 Capteur de température
Fig. 6 Ouvrir/ fermer le dispositif
Détacher la plaque frontale du sup-
port : Décalez la plaque frontale vers
le haut jusqu'à la butée pour libérer
le loquet. Les deux parties peuvent
être facilement séparées l'une de
l'autre.
Montez la plaque frontale sur le sup-
port : Placez la plaque frontale légè-
rement au-dessus de la position cen-
trale de manière à ce qu'elle
s'accroche et faites-la glisser vers le
bas.
Il manuale e l'applicazione
KNX sono disponibili su
www.elsner-elektronik.de
Istruzioni di sicurezza e
istruzioni per l'uso
CAUTELA!
Tensione elettrica!
L'installazione e la messa in
funzione devono essere
eseguite solo da un
elettricista qualificato.
• Mettere in funzione solo dispositivi
non danneggiati.
• Rispettare le norme, le direttive, le
regole e i regolamenti specifici del
paese per l'installazione elettrica.
• Scollegare il sistema
dall'alimentazione durante i lavori di
installazione.
• Durante l'installazione e il
cablaggio del collegamento KNX,
rispettare le regole e le norme
applicabili ai circuiti SELV.
Utilizzare il dispositivo solo come in-
stallazione fissa in stato montato e
dopo aver completato tutti i lavori di
installazione e messa in funzione e
solo nell'ambiente previsto a tale
scopo.
L'uso improprio, le modifiche al dis-
positivo o l'inosservanza di queste
istruzioni invalideranno qualsiasi di-
ritto di garanzia.
Descrizione
Regolatore di temperatura ambi-
ente, 2 ingressi
Il Regolatore di temperatura ambien-
te misura la temperatura ambiente e
visualizza il valore attuale in cifre bi-
anche illuminate. Tramite il bus, il
dispositivo può ricevere il valore es-
terno rilevato ed elaborarlo con i dati
propri per ottenere la temperatura
totale (valore misto).
Il Regolatore di temperatura ambien-
te ha un controller PI per riscalda-
mento e raffreddamento.
A 2 ingressi possono essere collegati
sia contatti binari come pulsanti e
contatti a finestra sia sensori di tem-
peratura analogici T-NTC.
Fornitura
Sensore di temperatura con sup-
porto
4 tasselli 4x20 mm con relative 4
viti a testa esagonale 3x25mm
Morsetto a spina KNX
Accessori necessari
Scatola antivento secondo
DIN EN IEC 60670-1 e DIN 49073
Accessori ordinabili opzional-
mente
Sensore di temperatura T-NTC (N.
30516)
Installazione
Il Regolatore di temperatura ambien-
te è installato in una scatola.
La scatola installata nel dispositivo
non può avere un cablaggio con
230 V.
Al momento della scelta della posi-
zione di montaggio, cercare di mini-
mizzare, per quanto possibile, le
eventuali possibili alterazioni dei va-
lori rilevati dovute ad agenti esterni.
Possibili sorgenti di interferenze:
Esposizione diretta ai raggi solari
Riscaldamento o raffreddamento
dell'elemento sul quale viene mon-
tato il sensore, ad es. dall'irraggia-
mento solare, dalla tubazione del
riscaldamento o dalla condotta
dell'acqua fredda
Corrente d'aria proveniente da fi-
nestre o porte
Cavi di collegamento e canaline
che giungono al sensore da aree
più fredde o più calde
Le deviazioni permanenti dei valori
misurati possono essere corrette
nell'ETS (offset).
Fig. 3 Vista anteriore
1 Superficie touch +/-
2 Indicatore temperatura
Fig. 4 Vista posteriore con sup-
porto
3/4 Fori viti. Il fissaggio con 2 viti in
fori opposti è sufficiente.
Fig. 5 Vista posteriore senza sup-
porto
5 Morsetto a spina KNX +/-
6 LED di programmazione
7 Tasto di programmazione (rien-
trante)
8 Morsetti a molla ingressi
9 Sensore di temperatura
Fig. 6 Aprire/chiudere il disposi-
tivo
Staccare il pannello frontale dal sup-
porto: spostare il pannello frontale
verso l'alto fino all'arresto per rila-
sciare il fermo. Le due parti possono
essere facilmente separate l'una
dall'altra.
Montare il pannello frontale sul sup-
porto: Posizionare il pannello fronta-
le leggermente sopra la posizione
centrale in modo che si agganci e far-
lo scorrere verso il basso.
D
EN ES FR IT
DBEEA6205
19.07.2023
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Allgemein: General: Aspectos generales: Généralités : In generale:
Gehäuse Echtglas, Kunststoff Casing Genuine glass, plastic Carcasa Cristal auténtico, plástico Boîtier Verre véritable, plastique Alloggiamento Vetro, plastica
RAL 9003 (white)
RAL 9005 (black)
Farben (ähnlich) Colours (similar) Colores (similar a) Couleurs (Similaire) Colori (simile a)
IP20 Schutzgrad Degree of protection Grado de protección Indice de protection Grado di protezione
81.5 mm x 81.5 mm Maße (B × H) Size (W × H) Dimensiones (ancho × alto) Dimensions (l × h) Dimensioni (L × A)
12 mm Aufbautiefe Mounting depth Profundidad de montaje Profondeur du montage Profondità struttura scatola
70 g Gesamtgewicht Total weight Peso total Poids total Peso totale
-5…+45 °C Umgebungstemperatur Ambient temperature Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente
5...95 % Umgebungsluftfeuchtigkeit (rF)
(nicht kondensierend)
Ambient humidity (RH)
(non-condensing)
Humedad del aire del ambiente (HR)
(sin condensación)
Humidité de l'air ambiant (HR)
(sans condensation)
Umidità dell'aria circostante (UR)
(senza condensa)
-25...+70 °C Lagertemperatur Storage temperature Temperatura de almacenamiento Température de stockage Temperatura di stoccaggio
III Überspannungskategorie Overvoltage category Categoría de sobretensión Catégorie de surtension Categoria di sovratensione
2 Verschmutzungsgrad Pollution degree Grado de suciedad Taux d’encrassement Grado di impurità
KNX-Bus: KNX bus: Bus KNX: Bus KNX : Bus KNX:
TP1-256 Medium Medium Medio Media Medio
S-Mode Konfigurationsmodus Configuration mode Modo de configuración Mode de configuration Modalità di configurazione
227 Gruppenadressen maximal Group addresses max. Direcciones de grupo máximo Adresses de groupes maximum Indirizzi di gruppo max.
227 Zuordnungen maximal Assignments max. Asignaciones máximo Attributions maximum Attribuzioni max.
77 Kommunikationsobjekte Communication objects Objetos de comunicación Objets de communication Oggetti di comunicazione
30 V SELV Nennspannung Nominal voltage Tensión nominal Tension nominale Tensione nominale
18 mA Stromaufnahme Power consumption Consumo de corriente Consommation de courant Assorbimento corrente
0.6…0.8 mm s
5mm
Anschluss KNX-Steckklemme
Leiterdurchmesser
Abisolierlänge
Connection KNX plug-in terminal
Conductor diameter
Stripping length
Conexión Borne enchufable KNX
Diámetro del conductor
Longitud de stripping
Raccordement Borne enfichable
KNX
Diamètre du conducteur
Longueur de dénudage
Collegamento Morsetto a spina
KNX
Diametro del conduttore
Lunghezza di spellatura
5 s Dauer nach Busspannungswieder-
kehr bis Daten empfangen werden
Duration after bus voltage restora-
tion until data is received
Tiempo que pasa desde que regresa
la tensión del bus hasta que se reci-
ben datos
Durée après rétablissement de la
tension de bus jusqu’à ce que les
données soient reçues
Durata dopo il ripristino della ten-
sione del bus fino alla ricezione dei
dati
Eingänge: Inputs: Entradas: Entrées : Ingressi:
2 Anzahl Number Número Nombre Numero
Analog/Digital Analogue/digital Analógicas/digitales Analogique/numérique Analogico/digitale
SELV liegen auf KNX Potenzial are at KNX potential están en el potencial KNX sont au potentiel KNX sono al potenziale KNX
5 V Kontaktspannung Contact voltage Tensión de contacto Tension de contact Tensione di contatto
0.5 mA Kontaktstrom Contact current Corriente de contacto Courant de contact Corrente di contatto
-40...+80 °C Messbereich Temperatursensor
T-NTC (Nr. 30516) an Eingang
Measuring range T-NTC tempera-
ture sensor (no. 30516) on input
Rango de medición del sensor de
temperatura T-NTC (N.º 30516) en la
entrada
Plage de mesure capteur de tem-
pérature TNTC (Réf. 30516) à l'ent-
rée
Campo di misurazione del sensore
di temperatura T-NTC (N. 30516)
sull'ingresso
3m / 10m
Maximale Leitungslänge
T-NTC / digitale Eingänge
Maximum cable length
T-NTC / digital inputs
Longitud máxima del cable
T-NTC / entradas digitales
Longueur maximale du câble
T-NTC / entrées numériques
Lunghezza massima del cavo
T-NTC / Ingressi digitali
0.2...0.75 mm²
0.25...0.34 mm²
7...9 mm
Anschluss Federkraftklemmen
Leiterquerschnitt
starre und flexible Leiter
flexible Leiter mit Aderendhülsen
Abisolierlänge
Connection spring-loaded terminals
Conductor cross-section
solid and fine-stranded conductors
fine-stranded conductors with ferru-
les
Stripping length
Conexión terminales de resorte
Sección del conductor
conductores sólidos y de hilo fino de
conductores de hilo fino con casquil-
los de
Longitud de stripping
Raccordement bornes à ressort
Section du conducteur
conducteurs à fil plein et à fil fin de
conducteurs à fil fin avec embouts
de
Longueur de dénudage
Collegamento morsetti a molla
Sezione del conduttore
conduttori solidi e a fili sottili da
conduttori a fili sottili con ghiere
da
Lunghezza di spellatura
Sensor: Sensor: Sensor: Capteur : Sensore:
-5…+60 °C Temperatur-Messbereich Temperature measurement range Rango de medición de temperatura Plage de mesure de la température Range di misurazione temperatura
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 7 Connect inputs
Connect the connecting wires of the
buttons or temperature sensors to
the spring-loaded terminals on the
front panel.
To connect and disconnect the wires,
press down the spring, e.g. with a
screwdriver.
Connect KNX plug-in terminal
Connect the KNX bus +/- to the
KNX plug-in terminal (red-black).
Fig. 8 Connection example for bi-
nary contacts
Inputs with 1 button and 1 tempera-
ture sensor
Maintenance
Fingerprints on the glass panel are
best removed with a cloth moistened
with water or a microfiber cloth. Do
not use an abrasive cleaning agent
or aggressive cleansing agents.
Disposal
After use, the device must be dispo-
sed of in accordance with the legal
regulations. Do not dispose of it with
the household waste!
Conformity
The product conforms to the conditi-
ons of the EU Directives.
Fig. 7 Conectar las entradas
Conecte los cables de conexión de
los pulsadores o de los sensores de
temperatura a los terminales de re-
sorte de la placa frontal.
Para conectar y desconectar los ca-
bles, presione el muelle, por ejem-
plo, con un destornillador.
Conectar el borne enchufable
KNX
Conecte el bus KNX +/- al borne en-
chufable KNX (rojo y negro).
Fig. 8 Ejemplo de conexión de
los contactos binarios
Entradas con 1 botón y 1 sensor de
temperatura
Mantenimiento
La mejor forma de eliminar las huel-
las dactilares de la superficie de cris-
tal es con un paño humedecido en
agua o un paño de microfibra. Para la
limpieza no deben utilizarse produc-
tos abrasivos/agresivos.
Eliminación
Tras el uso, el aparato deberá elimi-
narse conforme a las disposiciones
vigentes. ¡No lo deposite en la basu-
ra doméstica!
Conformidad
Este producto cumple con las nor-
mas de las directivas europeas.
Fig. 7 Connecter les entrées
Branchez les câbles de raccordement
des boutons-poussoirs ou des son-
des de température sur les bornes à
ressort de la plaque frontale.
Pour connecter et déconnecter les
fils, appuyez sur le ressort, par exem-
ple avec un tournevis.
Connecter la borne enfichable
KNX
Raccordez le bus KNX +/- à la borne
enfichable KNX (rouge-noir).
Fig. 8 Exemple de raccordement
pour contacts binaires
Entrées avec 1 bouton et 1 sonde de
température
Maintenance
Pour nettoyer efficacement les traces
de doigts sur la zone tactile en verre,
utilisez un chiffon humidifié à l’eau
ou un chiffon micro-fibres. Pour le
nettoyage, n'utilisez pas de nettoy-
ant/produit, ni de produit d’entretien
agressif.
Elimination
Après utilisation, l'appareil doit être
éliminé conformément aux dispositi-
ons légales. Ne le jetez pas avec les
ordures ménagères !
Conformité
Le produit est conforme aux disposi-
tions des directives de l’UE.
Fig. 7 Collegare gli ingressi
Collegare i fili di allacciamento dei
pulsanti o dei sensori di temperatura
ai morsetti a molla del pannello fron-
tale.
Per collegare e scollegare i fili, pre-
mere la molla, ad esempio con un
cacciavite.
Collegare il morsetto a spina
KNX
Collegare il bus KNX +/- al morsetto
a spina KNX (rosso-nero).
Fig. 8 Esempio di connessione
per contatti binari
Ingressi con 1 pulsante e 1 sensore di
temperatura
Manutenzione
Rimuovere le impronte dalla superfi-
cie di vetro preferibilmente con un
panno inumidito con acqua o con un
panno in microfibra. Si raccomanda
di non utilizzare mai detergenti, ma-
teriali abrasivi o prodotti di pulizia
aggressivi.
Smaltimento
Dopo l'uso, l'apparecchio deve esse-
re smaltito in conformità alle norme
di legge. Non smaltirlo insieme ai ri-
fiuti domestici!
Conformità
Il prodotto è conforme a quanto pre-
visto dalle direttive UE.
Fig. 7 Eingänge anschließen
Schließen Sie die Anschlussdrähte
der Taster oder Temperaturfühler an
den Federkraftklemmen der Front-
platte an.
Zum Anschließen und Lösen der
Drähte drücken Sie die Feder herun-
ter, z. B. mit einem Schraubendreher.
KNX-Steckklemme anschließen
Schließen Sie den KNX-Bus +/- an
der KNX-Steckklemme (rot-schwarz)
an.
Fig. 8 Anschlussbeispiel für Bi-
närkontakte
Eingänge mit 1 Taster und 1 Tempe-
raturfühler
Wartung
Fingerspuren auf der Glasfläche ent-
fernen Sie am besten mit einem mit
Wasser befeuchteten Tuch oder ei-
nem Mikrofasertuch. Zur Reinigung
dürfen keine Scheuer-/Reinigungs-
mittel oder aggressiven Pflegemittel
verwendet werden.
Entsorgung
Das Gerät muss nach dem Gebrauch
entsprechend den gesetzlichen Vor-
schriften entsorgt werden. Nicht
über den Hausmüll entsorgen!
Konformität
Das Produkt ist konform mit den Be-
stimmungen der EU-Richtlinien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Elsner KNX eTR 101-BA2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación