Sony WM-EX651 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2-318-875-32(1)
Cassette Player
©2004 Sony Corporation Printed in China
WM-EX651
A
B
C
D
1
CHARGE
2
2 2
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Español
Tocacintas Portátil
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES
DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL
USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo
de incendios o
electrocución, no
exponga la unidad a
la lluvia o a la
humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque
recipientes llenos de líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
Preparativos
Prepare una pila seca (no suministrada)
o la pila recargable (suministrada).
Pila seca A
Fije el compartimiento de las pilas
suministrado, y después inserte una pila
R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta.
Pila recargable B
Cargue la pila recargable antes de
utilizarla por primera vez.
1 Inserte la pila recargable
suministrada NH-10WM en el
compartimiento correspondiente
con la polaridad correcta.
2 Conecte el adaptador de
alimentación de ca suministrado
al soporte de carga, y conecte
dicho adaptador a la toma de
corriente doméstica.
3 Coloque la unidad principal en el
soporte de carga.
El indicador CHARGE se
iluminará.
La carga completa tarda 6 horas
aproximadamente en realizarse.
Manejo
No deje la unidad cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido a la
luz solar directa, a polvo excesivo, a
arena, a la humedad, a la lluvia, a
golpes, ni en el interior de un automóvil
con las ventanillas cerradas.
El visor de cristal líquido puede ser
difícil de ver o ser lento cuando utilice la
unidad a altas temperaturas (más de
40°C) o a bajas temperaturas (menos de
0°C). A la temperatura normal de la
sala, el visor volverá a las condiciones
normales de funcionamiento.
No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos de
duración. Dichas cintas son muy finas y
suelen dilatarse con facilidad, lo que
puede provocar errores de
funcionamiento en la unidad o un
deterioro del sonido.
Si no ha utilizado la unidad durante
mucho tiempo, póngala en el modo de
reproducción para que se caliente
durante algunos minutos antes de
empezar a usarla de nuevo.
Mando a distancia
Utilice el mando a distancia
suministrado solamente con esta
unidad.
Auriculares con casco/
auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/
auriculares cuando conduzca, vaya en
bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un
peligro para el tráfico, y es ilegal en
ciertas zonas. También puede resultar
potencialmente peligroso escuchar a través
de los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente peligrosas,
deberá tener mucho cuidado o dejar de
utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran
volumen. Los especialistas del sistema
auditivo desaconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta
un silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través de los
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá escuchar los
sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Limpie el cabezal y la trayectoria de la
cinta mediante un bastoncillo de
algodón y una solución detergente de
uso habitual transcurridas 10 horas de
uso.
Para limpiar la parte exterior, utilice un
paño suave ligeramente humedecido con
agua. No utilice alcohol, bencina ni
disolventes.
Limpie periódicamente las clavijas del
mando a distancia y los auriculares con
casco/auriculares.
Limpie periódicamente los terminales
D-2 así como los terminales internos
y externos del compartimiento de las
pilas D-1 con un bastoncillo de
algodón o un paño suave, como se
muestra en la ilustración.
(dé la vuelta)
Nota
No utilice la unidad mientras se está
cargando. Cuando utilice la unidad,
extráigala del soporte de carga.
Si utiliza la unidad mientras se está
cargando, la pila no se cargará.
Si utiliza la unidad mientras se está
cargando, pueden producirse fallos
en el funcionamiento.
No coloque la unidad en el soporte
de carga sin la pila recargable. De
lo contrario, pueden producirse
fallos en el funcionamiento.
Notas sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado. No
emplee otro tipo de adaptador de ca.
Polaridad de
la clavija
Conecte el adaptador de alimentación
de ca a una toma de corriente de ca de
fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
No toque el adaptador de
alimentación de ca con las manos
mojadas.
Reemplace o cargue la pila
cuando el indicador “e
parpadee. C
Nota
Después de cambiar la pila, el ajuste de
los botones SOUND y MODE se
borrará.
Precauciones
Carga
El soporte de carga suministrado sólo
puede utilizarse con esta unidad. No
puede utilizarlo para cargar otros
modelos.
Desconecte el adaptador de alimentación
de ca de la toma de pared lo antes
posible una vez cargada la pila
recargable. La sobrecarga puede dañar la
pila recargable.
El soporte de carga y la pila recargable
pueden calentarse durante la carga, pero
no implica ningún problema.
No retire la película de la pila
recargable.
Utilice solamente el soporte de carga
suministrado para cargar la pila
recargable suministrada.
Procure de no cortocircuitar la pila.
Cuando la lleve consigo, utilice la caja
de transporte suministrada. Si no va a
utilizar la caja de transporte, no lleve la
pila con otros objetos metálicos, como
llaves o anillos, en el bolsillo.
Si la pila es nueva o no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que
no se cargue completamente hasta que la
utilice varias veces.
Pilas
No cargue una pila seca.
No lleve las la pila seca ni la pila
recargable junto con monedas ni otros
objetos metálicos. Si los terminales
positivo y negativo de las pilas entran en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
Cuando no vaya a utilizar el Walkman
durante mucho tiempo, extraiga la pila
para evitar los daños provocados por
fugas y la consecuente corrosión.
Português
AVISO
Para evitar riscos de
incêndio ou choques
eléctricos; não
exponha o leitor à
chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico, não coloque
objectos contendo líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Preparações
Prepare uma pilha seca (não fornecida)
ou a pilha recarregável (fornecida).
Pilha seca A
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e
insira uma pilha R6 (tamanho AA) com
a correspondência correcta dos pólos.
Pilha recarregável B
Carregue a pilha recarregável antes de a
utilizar pela primeira vez.
1 Introduza a pilha recarregável
NH-10WM fornecida no
compartimento respectivo
respeitando as polaridades.
2 Ligue o transformador de CA
fornecido ao carregador e à
corrente eléctrica (rede de
corrente eléctrica).
3 Coloque a unidade principal no
carregador.
O indicador CHARGE acende-se.
A carga total demora cerca de 6
horas.
Nota
Não utilize o aparelho durante a carga.
Quando utilizar o aparelho retire-o do
carregador.
Se utilizar o aparelho durante a carga,
a pilha não é carregada.
Se utilizar o aparelho durante a carga,
pode provocar uma avaria.
Não coloque o aparelho sem a pilha no
carregador. Se o fizer pode provocar
uma avaria no aparelho.
Notas sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA
fornecido. Não utilize nenhum outro
tipo de transformador de CA.
Polaridade
da ficha
Ligue o transformador de CA a uma
tomada de corrente de fácil acesso. Se
notar algum problema no
transformador de CA, desligue-o
imediatamente da tomada de corrente.
Não toque no transformador de CA
com as mãos molhadas.
Quando “e” piscar
substitua ou carregue a
pilha. C
Nota
Depois de substituir a pilha, a
programação das teclas SOUND e
MODE é anulada.
Precauções
Carga
•O carregador fornecido só pode ser
utilizado com este aparelho. Não pode
carregar nenhum outro modelo neste
carregador.
Retire o transformador de CA da tomada
de corrente assim que terminar a carga
da pilha. Se carregar demais pode
danificar a pilha.
•O carregador e a pilha recarregável
podem aquecer durante a carga, mas isso
não é sinal de avaria.
Não rasgue a película da pilha
recarregável.
Para carregar a bateria utilize apenas o
carregador fornecido.
Cuidado para não provocar um curto-
circuito na pilha. Ao transportar a
bateria consigo, utilize o estojo de
transporte fornecido. Caso não esteja a
utilizar o estojo, não transporte a pilha
junto com outros objectos metálicos, tais
como chaves ou anéis no seu bolso.
Caso a pilha recarregável seja nova ou
não tenha sido utilizada por um longo
intervalo de tempo, a mesma poderá não
ser completamente recarregada até que
seja usada diversas vezes.
Sobre as pilhas
Não tente recarregar pilhas secas.
Não transporte pilhas secas ou pilhas
recarregáveis junto com moedas ou
outros objectos metálicos. Pode gerar-se
calor, se os terminais positivo e negativo
da pilha entrarem acidentalmente em
contacto com objectos metálicos.
Quando não for utilizar o Walkman por
um longo intervalo de tempo, remova a
pilha para evitar quaisquer avarias
causadas por derrame do líquido da
pilha e subsequente corrosão da mesma.
Sobre o manuseamento
Não deixe o aparelho em locais
próximos de fontes de calor ou sujeitos à
luz solar directa, poeira ou areia
excessiva, humidade, chuva, choque
mecânico, ou ainda no interior de um
automóvel com as janelas fechadas.
•O visor LCD pode tornar-se difícil de
ver ou ficar lento quando o aparelho for
utilizado a altas temperaturas (acima de
40°C) ou baixas temperaturas (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o visor
retornará à sua condição de
funcionamento normal.
Não se recomenda a utilização de uma
cassete com uma duração superior a 90
minutos. As fitas destas cassetes são
muito finas e partem-se muito
facilmente. Isto pode provocar uma
avaria ou deteriorar o som.
Se o aparelho esteve desligado durante
muito tempo, programe-o para o modo
de reprodução e deixe-o aquecer durante
alguns minutos, antes de voltar a utilizá-
lo.
Sobre o telecomando
Utilize somente o telecomando
fornecido para cada aparelho.
Sobre os auscultadores/
auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/auriculares
durante a condução de automóveis,
bicicletas ou a operação de qualquer
veículo motorizado. Caso contrário,
poderá pôr em risco a segurança
rodoviária, além de ser ilegal em algumas
regiões. Pode também ser potencialmente
perigoso ouvir com os auscultadores/
auriculares em volume muito alto
enquanto anda, especialmente nas
passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua
utilização em condições extremamente
perigosas.
Prevenção da perda de
audição
Não utilize auscultadores/auriculares com
um volume muito alto. Especialistas no
sistema auditivo advertem contra a
reprodução contínua, elevada, por tempo
prolongado. Caso sinta zumbidos nos
ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
sua utilização.
Consideração para com
terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Isto permitir-lhe-á escutar os sons externos
e respeitar as pessoas que o rodeiam.
Manutenção
Limpe a cabeça e o percurso da cassete
com um cotonete e um líquido de
limpeza à venda no mercado, depois de
cada 10 horas de utilização.
Para limpar o exterior, utilize um pano
macio ligeiramente humedecido em
água. Não utilize álcool, benzina ou
diluente.
Limpe os auscultadores/auriculares e as
fichas do telecomando periodicamente.
Limpe os terminais do estojo das pilhas
D-1 (internos e externos) e os
terminais D-2 das pilhas
periodicamente com um cotonete ou um
pano macio como se mostra na figura.
(vire)
Français
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout
risque d’incendie ou
d’électrocution, ne
pas exposer
l’appareil à la pluie
ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothéque ou un meuble
encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets
remplis de liquide, vases ou autre, sur
l’appareil.
Préparation
Préparez une pile sèche (non fournie)
ou la pile rechargeable (fournie).
Pile sèche A
Fixez l’étui de pile fourni et insérez une
pile R6 (format AA) en tenant compte
de la polarité.
Pile rechargeable B
Chargez la pile rechargeable avant de
l’utiliser pour la première fois.
1 Insérez la pile rechargeable
NH-10WM fournie dans le
compartiment de la pile
rechargeable en prenant garde à la
polarité.
2 Raccordez l’adaptateur
d’alimentation secteur au
chargeur de pile et branchez-le sur
une prise murale (secteur).
3 Placez l’unité principale sur le
chargeur de pile.
Le témoin CHARGE s’allume.
La recharge complète prend
environ 6 heures.
Remarque
N’utilisez pas l’appareil alors qu’il est
en charge. Retirez l’appareil de son
chargeur lorsque vous l’utilisez.
Si vous commandez l’appareil alors
qu’il est en charge, la pile ne se charge
pas.
Si vous utilisez l’appareil alors qu’il
est en charge, un dysfonctionnement
peut se produire.
Ne posez pas l’appareil sur le chargur
sans la pile rechargeable. Sinon, un
dysfonctionnement peut se produire.
Remarques sur l’adaptateur
d’alimentation secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur
d’alimentation secteur fourni.
N’utilisez aucun autre adaptateur
d’alimentation secteur.
Polarité de
la fiche
Branchez l’adaptateur secteur sur une
prise de courant facile d’accès. Si
l’adaptateur secteur présente une
anomalie, débranchez-le
immédiatement de la prise de courant.
Ne touchez pas l’adaptateur secteur
avec des mains humides.
Remplacez la pile ou
rechargez-la lorsque « e »
clignote. C
Remarque
Après remplacement de la pile, le
réglage des touches SOUND et MODE
est effacé.
Précautions
Pendant la recharge
Le chargeur de pile fourni peut
uniquement être utilisé avec cet appareil.
Ce chargeur ne permet pas de charger
d’autres modèles de piles.
Retirez l’adaptateur d’alimentation
secteur de la prise murale dès que
possible une fois la pile rechargeable
chargée. La surcharger peut
endommager la pile rechargeable.
Le chargeur de pile et la pile
rechargeable peuvent chauffer pendant
la recharge, ceci n’est pas un problème.
Ne déchirez pas le film sur la pile
rechargeable.
Utilisez uniquement le chargeur de pile
fourni pour charger la pile rechargeable
fournie.
Ne court-circuitez pas la pile. Si vous
devez la transporter, mettez-la dans
l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez
pas cet chargeur, ne mettez pas d’autres
objets métalliques, par exemple des clés,
des bagues, etc. dans la même poche.
Si la pile rechargeable est neuve ou n’a
pas été utilisée pendant un certain
temps, vous devrez la décharger
complètement plusieurs fois pour
pouvoir la recharger complètement.
Concernant les piles
Ne rechargez pas une pile sèche.
Ne transportez pas des piles sèches ou la
pile rechargeable avec des pièces de
monnaie ou autres objets métalliques.
Les piles peuvent produire de la chaleur
si leurs bornes positive et négative
entrent accidentellement en contact à
cause d’un objet métallique.
Si vous ne comptez pas utiliser le
Walkman pendant un certain temps,
enlevez la pile pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la
corrosion qui en résulte.
Manipulation
Ne laissez pas l’appareil près d’une
source de chaleur, dans un endroit
exposé au soleil, à une poussière intense,
au sable, à l’humidité, à la pluie, à des
chocs mécaniques, ni dans une voiture
aux fenêtres closes.
L’affichage sur l’écran LCD peut être
difficile à voir ou ralentir quand vous
utilisez l’appareil à des températures
élevées (supérieures à 40°C) ou basses
(inférieures à 0°C). L’écran fonctionnera
de nouveau normalement si vous laissez
l’appareil dans une pièce à température
normale.
L’utilisation de cassettes supérieures à
90 minutes n’est pas recommandée.
Elles sont très fines et tendent à s’étirer
facilement. Ceci risque de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil ou une
déformation du son.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant
longtemps, mettez-le en mode de lecture
pendant quelques minutes pour le
chauffer avant de l’utiliser de nouveau.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie
uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un
casque pendant la conduite d’une voiture,
d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la
circulation. En outre, il est interdit dans
certains pays d’utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter
à volume élevé tout en marchant,
spécialement lorsque vous traversez une
route. Soyez toujours extrêmement
prudent ou cessez d’utiliser cet appareil
dans les situations présentant des risques
d’accident.
Prévention des dommages
auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque
à volume élevé. Les médecins
déconseillent une écoute prolongée à
volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les
personnes qui vous
entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute.
Vous pourrez ainsi entendre les sons
extérieurs et respecter les aux gens qui
vous entourent.
Entretien
Toutes les 10 heures d’utilisation,
nettoyez la tête et le passage de bande de
la cassette avec un coton-tige et un
solvant de nettoyage disponible dans le
commerce.
Pour nettoyer le coffret, utilisez un
chiffon doux légèrement humecté d’eau.
Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de
diluant.
Nettoyez régulièrement les fiches du
casque/des écouteurs et celle de la
télécommande.
Nettoyez régulièrement le compartiment
de la pile D-1 (à l’intérieur comme à
l’extérieur) et les bornes D-2 avec un
coton-tige ou un chiffon doux, comme
illustré.
(tournez SVP)
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und
die Gefahr eines
elektrischen Schlags
zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie die Anlage nicht in ein
geschlossenes Regal oder einen
geschlossenen Schrank.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Vorbereitungen
Halten Sie eine Trockenbatterie (nicht
mitgeliefert) oder den Akku
(mitgeliefert) bereit.
Trockenbatterie A
Bringen Sie den mitgelieferten
Batteriebehälter an und legen Sie eine
Mignonzelle (R6, Größe AA) mit
richtiger Polarität ein.
Akku B
Sie müssen den Akku aufladen, bevor
Sie ihn zum ersten Mal verwenden
können.
1 Legen Sie den mitgelieferten
Akku NH-10WM polaritätsrichtig
ins Akkufach ein.
2 Schließen Sie das mitgelieferte
Netzteil an das Ladegerät an und
verbinden Sie das Netzteil mit
dem Netzstrom.
3 Setzen Sie das Hauptgerät auf das
Ladegerät.
Die Anzeige CHARGE leuchtet
auf.
Nach etwa 6 Stunden ist der Akku
vollständig geladen.
Hinweis
Benutzen Sie das Gerät während des
Ladens nicht. Nehmen Sie das Gerät
vom Ladegerät herunter, wenn Sie es
verwenden wollen.
Wenn Sie das Gerät während des
Ladens benutzen, wird der Akku nicht
aufgeladen.
Wenn Sie das Gerät während des
Ladens benutzen, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Setzen Sie das Gerät nur mit Akku auf
das Ladegerät. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Hinweise zum Netzteil
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzteil. Benutzen Sie kein anderes
Netzteil.
Steckerpolarität
Schließen Sie das Netzteil an eine
leicht zugängliche Netzsteckdose an.
Sollten an dem Netzteil irgendwelche
Störungen auftreten, lösen Sie es
sofort von der Netzsteckdose.
Berühren Sie das Netzteil nicht mit
nassen Händen.
Tauschen Sie die Batterie
aus bzw. laden Sie den
Akku, wenn die Anzeige
e“ blinkt. C
Hinweis
Nach dem Austauschen von Batterie
bzw. Akku sind die Einstellungen der
Tasten SOUND und MODE gelöscht.
Sicherheits-
vorkehrungen
Für Kunden in
Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
Batterie leer oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr
einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Laden
Mit dem mitgelieferten Ladegerät kann
nur dieses Gerät aufgeladen werden.
Andere Modelle lassen sich mit diesem
Ladegerät nicht laden.
Trennen Sie das Netzteil, nachdem der
Akku geladen wurde, so bald wie
möglich von der Netzsteckdose. Durch
Überladen kann der Akku beschädigt
werden.
Das Ladegerät und der Akku können
sich während des Ladens erwärmen. Das
ist keine Fehlfunktion.
Entfernen Sie nicht die Folie vom Akku.
Laden Sie den mitgelieferten Akku
ausschließlich mit dem mitgelieferten
Ladegerät.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
kurzgeschlossen wird. Bei
Nichtverwendung sollte er stets im
mitgelieferten Behälter aufbewahrt
werden. Falls der Behälter gerade nicht
verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf
keinen Fall zusammen mit
Metallgegenständen wie Schlüsseln usw.
in eine Tasche.
Ein ganz neuer oder ein längere Zeit
nicht verwendeter Akku kann zunächst
möglicherweise nicht voll geladen
werden. Erst nach mehrmaligem Laden
besitzt er seine Normalkapazität.
Batterien
Versuchen Sie niemals,
Trockenbatterien aufzuladen.
Stecken Sie Batterien und Akkus
niemals zusammen mit Münzen oder
anderen Metallgegenständen in eine
Tasche. Andernfalls kann durch einen
Metallgegenstand ein Kontakt zwischen
den positiven und negativen Polen der
Batterien bzw. Akkus hergestellt
werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
Wenn der Walkman längere Zeit nicht
verwendet wird, nehmen Sie die Batterie
heraus, um ein Auslaufen und
Korrosionsschäden zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von Wärmequellen und nicht an Orte,
die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten
Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
Bei hohen Umgebungstemperaturen
(über 40 °C) und bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (unter 0 °C)
sind die Anzeigen im LCD-Display
möglicherweise nicht klar zu sehen.
Sobald das Gerät wieder
Normaltemperatur ausgesetzt wird,
arbeitet das Display normal.
Sie sollten Bänder mit einer Spieldauer
von über 90 Minuten nicht verwenden.
Diese Bänder sind sehr dünn und leicht
zu überdehnen. Dadurch kann es zu
Fehlfunktionen am Gerät oder zu einer
Verringerung der Tonqualität kommen.
Wurde das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, schalten Sie es in den
Wiedergabemodus und warten Sie
einige Minuten, bis es sich erwärmt hat,
bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung nur zusammen mit
diesem Gerät.
Hinweise zum
Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren,
Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines
motorisierten Fahrzeugs keinen
Kopfhörer/Ohrhörer, da dies gefährlich
und in vielen Ländern gesetzlich verboten
ist. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, kann
Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit hoher
Lautstärke gefährlich sein, insbesondere
an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen.
Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von
Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer
nicht mit hoher Lautstärke, da dies
schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie
Ohrengeräusche wahrnehmen, reduzieren
Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen
Lautstärkepegel ein. So können Sie
Außengeräusche noch wahrnehmen und
andere Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen Sie Tonkopf und
Bandtransportweg alle 10
Gebrauchsstunden mit einem
Wattestäbchen und handelsüblicher
Reinigungslösung.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
angefeuchtet haben. Verwenden Sie
weder Alkohol, Benzin noch
Verdünnung.
Reinigen Sie Kopfhörer-/Ohrhörer- und
Fernbedienungsstecker regelmäßig.
Reinigen Sie die Kontakte des
Batteriegehäuses D-1 (innen und
außen) und die Anschlüsse D-2 wie in
der Abbildung dargestellt regelmäßig
mit einem Wattestäbchen oder einem
weichen Tuch.
(bitte wenden)
Specifications
Frequency response
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300
Power requirements
One rechargeable battery: 1.2 V DC × 1
One R6 (size AA) battery: 1.5 V DC × 1
For charging stand (DC IN 3 V jack)
•AC power adaptor
Dimensions (w/h/d)
Approx. 76.4 × 108.9 × 21.8 mm (excl.
projecting parts and controls)
Mass
Approx. 140 g (main unit only)
Supplied accessories
Battery case (1)
•AC power adaptor (1)
Charging stand (1)
Stereo headphones or earphones with remote
control (1)
Rechargeable battery (NH-10WM, 1.2 V,
900 mAh (MIN), Ni-MH) (1)
Carrying pouch (1)
Rechargeable battery carrying case (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
REV
FWD
Enchúfelo firmemente.
Faça bem a ligação.
Branchez fermement.
Fest hineinstecken.
VOL
REW (–)
HOLD
FF (+)
SOUND
MODE
Yx**
SPEED CONTROL
xSTOP
HOLD
VOL*
YPLAY/REPEAT**
OPEN
REW/REVIEW•FF/CUE
* En la unidad principal existe un punto
táctil junto a VOL que muestra la
dirección para subir el volumen.
** El botón tiene un punto táctil.
*
Existe um ponto em relevo junto de
VOL na unidade principal para mostrar
a direcção de aumento do volume
.
** A tecla tem um ponto em relevo.
Battery life* (Approx. hours) (in playback)
Rechargeable NH-10 WM 22
fully charged**
Sony alkaline LR6 (SG)*** 46
Rechargeable NH-10 WM 68
Sony alkaline LR6 (SG)
used together***
*Measured value by the standard of JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). (Using a
Sony HF series cassette tape)
** The charging time varies depending on the
operating condition of the rechargeable
battery.
*** When using a Sony LR6(SG) alkaline dry
battery (produced in Japan)
Note
The battery life may be shorter depending on
the operating condition, the surrounding
temperature and battery type.
Spécifications
Réponse en fréquence
Lecture: 30 - 18 000 Hz
Sortie
Casque d’écoute (Prise i)
Impédance de charge 8 - 300
Alimentation
Une pile rechargeable : 1,2 V CC × 1
Une pile R6 (format AA) : 1,5 V CC × 1
Pour le chargeur de pile (Prise DC IN 3 V)
Adaptateur d’alimentation secteur
Dimensions (l/h/p)
Env. 76,4 × 108,9 × 21,8 mm (parties saillantes
et commandes non comprises)
Poids
Env. 140 g (appareil principal uniquement)
Accessoires fournis
Etui de pile (1)
Adaptateur d’alimentation secteur (1)
Chargeur de pile (1)
Ecouteurs ou casque stéréo avec
télécommande (1)
Pile rechargeable (NH-10WM, 1,2 V,
900 mAh (MIN), Ni-MH) (1)
Pochette de transport (1)
Etui de transport de la pile rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous aux modèles de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessous.
MDR-E708SP
MDR-E0Z1SP
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Autonomie de la pile* (Approx. en heures)
(en mode de lecture)
Pile rechargeable NH-10 WM 22
complètement rechargée**
Pile alcaline Sony LR6 (SG)*** 46
Pile rechargeable NH-10 WM 68
et pile alcaline Sony
LR6 (SG) utilisées ensemble***
*Valeur mesurée conformément aux normes
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). (Avec
une cassette Sony modèle HF)
** Le temps de charge nécessaire varie selon
l’état de la pile rechargeable.
*** En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline
LR6 (SG) Sony (produite au Japon)
Remarque
•L’autonomie de la pile peut être légèrement
plus courte en fonction des conditions
d’utilisation, de la température extérieure et
du type de pile utilisé.
* Un point tactile situé à côté de VOL
sur l’appareil principal indique le sens
de rotation du bouton de volume.
** Le bouton comporte un point tactile.
* Am Hauptgerät befindet sich ein
fühlbarer Punkt neben VOL. Dieser
gibt die Richtung an, in der man die
Lautstärke erhöht.
** An dieser Taste befindet sich ein
fühlbarer Punkt.
Español
Reproducción de
una cinta
1 Inserte un casete y, si la función
HOLD está activada, desbloquee
los controles.
2 Pulse Y(reproducción)•
x(parada) en el mando a
distancia y ajuste el volumen con
VOL. (Pulse YPLAY/REPEAT
en la unidad principal.)
Para ajustar el volumen del mando
a distancia
Ajuste el control VOL de la unidad
principal aproximadamente en el valor
6.
Para ajustar el volumen en la
unidad principal
Ajuste el control VOL del mando a
distancia al máximo.
Operación con el mando a
distancia
Para Pulse
Reproducir la Yx más de un
otra cara segundo durante
la reproducción
Detener la Yx una vez
reproducción durante la
reproducción
Avanzar FF durante el
rápidamente* modo de parada
Rebobinar* REW durante el
modo de parada
Reproducir la otra FF 2 segundos o
cara desde el más durante el
comienzo modo de parada
(Función de
inversión con salto)
Reproducir la REW 2 segundos
misma cara desde o más durante el
el comienzo modo de parada
(Función de
reproducción
automática con
rebobinado)
Repetir la pista Yx dos veces
actual (Función de durante la
repetición de una reproducción
sola pista) Para parar la
reproducción de
una sola pista,
pulse Yx una
vez.
Reproducir la FF una vez/
siguiente pista/ repetidamente
las 9 pistas durante la
siguientes desde el reproducción
principio (AMS**)
Reproducir la REW una vez/
pista actual/las repetidamente
8 pistas anteriores durante la
desde el principio reproducción
(AMS**)
Hacer que la cinta Mantenga pulsado
avance rápidamente
el botón FF o REW
o que rebobine durante la
mientras se escucha reproducción y
del sonido (CUE/ deje de pulsarlo en
REVIEW) el punto que
desee.
Operación con la unidad
principal
Para Realice la
siguiente
acción
Reproducir la otra Pulse YPLAY/
cara REPEAT durante
la reproducción.
Detener la Pulse xSTOP.
reproducción
Avanzar Deslice REW/
rápidamente* REVIEW•FF/
CUE hacia FF/
CUE una vez
durante el modo
de parada.
Rebobinar* Deslice REW/
REVIEW•FF/
CUE hacia REW/
REVIEW una vez
durante el modo
de parada.
Reproducir la otra Deslice
REW/
cara desde el
REVIEW•FF/
CUE
comienzo (Función hacia FF/CUE
de inversión con manténgalo en esa
salto) posición durante 2
segundos como
mínimo durante el
modo de parada.
Reproducir la Deslice REW/
misma cara desde REVIEW•FF/
el comienzo CUE hacia REW/
(Función de REVIEW
reproducción manténgalo en esa
automática con posición durante
rebobinado) 2 segundos como
mínimo durante el
modo de parada.
Repetir la pista Mantenga pulsado
actual (Función de el botón
repetición de una YPLAY/
sola pista) REPEAT durante
2 segundos como
mínimo durante la
reproducción.
Para detener la
reproducción de
una sola pista,
vuelva a pulsar
este botón.
Reproducir la Deslice REW/
siguiente pista/ REVIEW•FF/
las 9 pistas CUE hacia FF/
siguientes desde CUE una o
el principio varias veces
(AMS**) durante la
reproducción.
Reproducir la Deslice REW/
pista actual/las REVIEW•FF/
8 pistas anteriores CUE hacia REW/
desde el principio REVIEW una o
(AMS**) varias veces
durante la
reproducción.
Hacer que la cinta Deslice REW/
avance rápidamente REVIEW•FF/
o que rebobine CUE hacia FF/
mientras se escucha CUE o REW/
del sonido (CUE/ REVIEW
REVIEW) manténgalo en esa
posición durante
la reproducción, y
suéltelo en el
punto que desee.
* Si pulsa Yx del mando a
distancia durante el avance rápido o
el rebobinado, el Walkman cambiará
al modo de reproducción.
**Sensor automático de pistas
Uso de otras
funciones
Nota
• Ninguna de estas funciones (excepto la
función HOLD) se puede utilizar cuando
se avanza rápidamente ni cuando se
rebobina.
Ajuste de la velocidad
de reproducción de la
cinta
Deslice SPEED CONTROL para:
SLOW (lenta) para reproducir la cinta a
una velocidad más lenta.
La posición central para reproducir la
cinta a velocidad normal.
FAST (rápida) para reproducir la cinta
a una velocidad más rápida.
Ajuste del modo de
reproducción
Podrá ajustar el sentido de
reproducción (s o d) así como el
modo BL SKIP (activación o
desactivación).
Pulse MODE varias veces. Cada vez
que lo pulse, las indicaciones
cambiarán de la siguiente forma:
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP: La cinta avanza rápidamente
a la siguiente pista si hay un espacio
en blanco mayor de 12 segundos.
Cuando esto sucede, el dispositivo
emite tres pitidos cortos varias veces.
s: Se reproducen de forma repetida
las dos caras de la cinta.
d: Se reproducen una vez las dos
caras de la cinta (si se inicia la
reproducción por la cara R (REV),
sólo se reproducirá la cara
REV(inversa)).
Potenciación del sonido
Pulse SOUND varias veces. Cada
vez que lo pulse, las indicaciones
cambiarán de la siguiente forma:
RV (Sound Revitalizer): potencia los
agudos
MB (Mega Bass): potencia los graves
(efecto moderado)
GRV (Groove): potencia los graves
(efecto intenso)
ninguno: normal (ningún efecto)
Nota
Si el sonido se distorsiona con el modo
“GRV”, disminuya el volumen de la
unidad principal o seleccione otros
modos.
Protección de sus oídos
— AVLS (Sistema de
limitación automática
del volumen)
Mantenga pulsado MODE hasta que
“AVLS” aparezca en el visor
(aproximadamente 10 segundos).
Para cancelar la función AVLS,
mantenga pulsado el botón MODE
hasta que la indicación “AVLS”
desparezca del visor.
Bloqueo de controles —
Función HOLD
Gire/deslice el control/interruptor
HOLD en la dirección de la flecha para
bloquear los controles del Walkman
(excepto SPEED CONTROL) o del
mando a distancia. El centro del control
HOLD de la unidad principal se pondrá
de color rojo.
Português
Reprodução de
cassetes
1 Introduza uma cassete e se a
função HOLD estiver activada,
desbloqueie os controlos.
2 Carregue em Y(reprodução)•
x(paragem) no telecomando e
regule o volume com VOL.
(Carregue em YPLAY/
REPEAT na unidade principal.)
Quando ajustar o volume no
telecomando
Ajuste o controlo VOL na unidade
principal para perto do nível 6.
Quando ajustar o volume na
unidade principal
Ajuste o controlo VOL no telecomando
para o máximo.
Operação no telecomando
Para Carregue em
Inverter o lado de Yx por mais
reprodução de um segundo
durante a
reprodução
Parar a reprodução Yx uma vez
durante a
reprodução
Avançar FF durante o
rapidamente* modo de paragem
Rebobinar* REW durante o
modo de paragem
Reproduzir o FF por 2 segundos
outro lado desde ou mais durante a
o princípio paragem
(Função Skip
Reverse)
Reproduzir o REW por 2
mesmo lado desde segundos ou mais
o princípio durante a paragem
(Função Rewind
Auto Play)
Repetir a faixa Yx duas vezes
actual (Função durante a
de repetição de reprodução
uma única faixa) Para parar a
repetição de uma
faixa, carregue em
Yx uma vez.
Reproduzir a faixa FF uma vez/
seguinte/9 faixas repetidamente
sucessivas a partir durante a
do início (AMS**) reprodução
Reproduzir a faixa REW uma vez/
actual/8 faixas repetidamente
anteriores a partir durante a
do início (AMS**) reprodução
Avançar Carregue sem
rapidamente/ soltar FF ou REW
rebobinar durante a
enquanto ouve reprodução e solte
o som no ponto desejado.
(CUE/REVIEW)
Operação na unidade
principal
Para Faça o seguinte
Inverter o lado Carregue em
de reprodução YPLAY/
REPEAT durante
a reprodução.
Parar a reprodução Carregue em
xSTOP.
Avançar Mova REW/
rapidamente* REVIEW•FF/
CUE uma vez na
direcção de FF/
CUE durante a
paragem.
Rebobinar* Mova REW/
REVIEW•FF/
CUE uma vez na
direcção de REW/
REVIEW durante
a paragem.
Reproduzir o Mova sem soltar
outro lado desde REW/REVIEW•
o princípio FF/CUE na
(Função Skip direcção de FF/
Reverse) CUE por 2
segundos ou mais
durante a
paragem.
Reproduzir o Mova sem soltar
mesmo lado REW/REVIEW•
desde o princípio FF/CUE na
(Função Rewind direcção de REW/
Auto Play) REVIEW por 2
segundos ou mais
durante a paragem.
Repetir a faixa Carregue sem
actual (Função soltar YPLAY/
repetição de uma REPEAT por 2
única faixa) segundos ou mais
durante a
reprodução.
Para parar a
reprodução de
uma faixa, volte a
carregar.
Reproduzir a faixa Mova REW/
seguinte/9 faixas
REVIEW•FF/CUE
sucessivas a partir uma vez/
do início (AMS**) repetidamente na
direcção de FF/
CUE durante a
reprodução.
Reproduzir a faixa Mova REW/
actual/8 faixas
REVIEW•FF/CUE
anteriores a partir uma vez/
do início (AMS**) repetidamente na
direcção de REW/
REVIEW durante
a reprodução.
Avançar Mova sem soltar
rapidamente/ REW/REVIEW•
rebobinar enquanto FF/CUE na
ouve o som direcção de FF/
(CUE/REVIEW) CUE ou REW/
REVIEW durante
reprodução e solte
no ponto desejado.
* Se carregar em Yx no
telecomando durante o avanço
rápido ou a rebobinagem, o
Walkman muda para o modo de
reprodução.
**Sensor automático de música
Utilizar outras
funções
Nota
• Não pode utilizar estas funções (excepto
a função HOLD) durante o avanço
rápido ou a rebobinagem.
Regular a velocidade de
reprodução da cassete
Faça deslizar SPEED CONTROL na
direcção de:
SLOW (lento) para reproduzir a uma
velocidade lenta.
A posição central para reproduzir à
velocidade normal.
FAST (rápido) para reproduzir a uma
velocidade mais rápida.
Ajuste dos modos de
reprodução
Pode-se ajustar o modo do sentido de
reprodução (s ou d), bem como o
modo BL SKIP (activado ou
desactivado).
Carregue repetidamente em MODE.
Sempre que carregar, as indicações
mudam da maneira seguinte:
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP: Se existir um espaço em
branco de mais de 12 segundos, a
cassete avança rapidamente até à
faixa seguinte. Quando saltar um
espaço em branco, ouve vários
conjuntos de três sinais sonoros
curtos.
s: Reproduz ambos os lados da
cassete repetidamente.
d: Reproduz ambos os lados da
cassete uma vez (se começar no lado
R (REV), só reproduz o lado REV).
Realce do som
Carregue várias vezes em SOUND.
Sempre que carregar, as indicações
mudam da maneira seguinte:
RV (Revitalizador do som): realça o
som dos agudos
MB (Mega Bass): realça o som dos
graves (efeito moderado)
GRV (Groove): realça o som dos
graves (efeito forte)
nenhum: normal (sem efeito)
Nota
Se o som apresentar distorções no modo
“GRV”, reduza o volume da unidade
principal ou seleccione outros modos.
Função de protecção da
sua audição — AVLS
(Sistema automático de
limitação de volume)
Carregue sem soltar MODE até
“AVLS” aparecer no visor (cerca de 10
segundos).
Para cancelar a função AVLS, volte a
carregar sem soltar MODE até “AVLS”
desaparecer do visor.
Bloqueio dos controlos
— Função HOLD
Rode/Faça deslizar o controlo/selector
HOLD na direcção indicada pela seta
para bloquear os controlos do Walkman
(excepto SPEED CONTROL) ou do
telecomando. O centro do controlo
HOLD da unidade principal fica
vermelho.
Français
Lecture d'une
cassette
1 Introduisez une cassette et si la
fonction HOLD est activée,
déverrouillez les commandes.
2 Appuyez sur Y(lecture)•
x(stop) sur la télécommande et
réglez le volume avec la
commande VOL. (Appuyez sur
YPLAY/REPEAT de l’appareil
principal.)
Pour ajuster le volume sur la
télécommande
Réglez la commande VOL de l'appareil
autour de 6.
Pour ajuster le volume sur l'appareil
Réglez la commande VOL de la
télécommande au niveau maximal.
Utilisation des touches de
la télécommande
Pour Appuyez sur
Débuter la lecture Yx pendant
de l’autre face plus d’une
seconde pendant
la lecture
Arrêter la lecture Yx une fois
pendant la lecture
Avancer FF pendant l'arrêt
rapidement*
Rembobiner* REW pendant
l'arrêt
Ecouter l'autre face FF pendant 2
depuis le début secondes ou plus
(Inversion pendant l'arrêt
automatique)
Ecouter la même REW pendant 2
face depuis le début secondes ou plus
(Rembobinage pendant l'arrêt
automatique)
Répéter la plage en Yx deux fois
cours (Répétition pendant la lecture
d'une seule plage) Pour arrêter la
répétition d'une
plage, appuyez
une fois sur
Yx.
Ecouter la plage FF une fois/
suivante/les 9 plusieurs fois
plages suivantes pendant la lecture
depuis le début
(AMS**)
Ecouter la plage en REW une fois/
cours/les 8 plages plusieurs fois
précédentes depuis pendant la lecture
le début (AMS**)
Avancer la touche FF ou
rapidement/ REW et
rembobiner maintenez-la
pendant l’écoute enfoncée pendant
(CUE/REVIEW) la lecture et
relâchez-la au
point souhaité.
Utilisation des touches de
l'appareil
Pour Opération
Débuter la lecture Appuyez sur
de l’autre face YPLAY/
REPEAT pendant
la lecture.
Arrêter la lecture Appuyez sur
xSTOP.
Avancer Faites glisser
rapidement* REW/REVIEW•
FF/CUE vers FF/
CUE une fois
pendant l’arrêt.
Rembobiner* Faites glisser
REW/REVIEW•
FF/CUE vers
REW/REVIEW
une fois pendant
l’arrêt.
Ecouter l’autre face Faites glisser la
depuis le début touche REW/
(Inversion REVIEW•FF/
automatique) CUE vers FF/CUE
et maintenez-la
enfoncée pendant
2 secondes ou plus
pendant l’arrêt.
Ecouter la même Faites glisser la
face depuis le début touche REW/
(Rembobinage REVIEW•FF/
automatique) CUE vers REW/
REVIEW et
maintenez-la
enfoncée pendant
2 secondes ou plus
pendant l’arrêt.
Répéter la plage en Appuyez sur la
cours (Répétition touche YPLAY/
d’une seule plage) REPEAT et
maintenez-la
enfoncée pendant
2 secondes ou plus
pendant la lecture.
Pour annuler une
répétition unique,
appuyez à
nouveau sur cette
touche.
Ecouter la plage Faites glisser
suivante/les 9 REW/REVIEW•
plages suivantes FF/CUE vers FF/
depuis le début CUE une fois/
(AMS**) plusieurs fois
pendant la lecture.
Ecouter la plage en Faites glisser
cours/les 8 plages REW/REVIEW•
précédentes depuis FF/CUE vers
le début (AMS**) REW/REVIEW
une fois/plusieurs
fois pendant la
lecture.
Avancer Faites glisser la
rapidement/ touche REW/
rembobiner REVIEW•FF/
pendant l’écoute CUE vers FF/CUE
(CUE/REVIEW) ou la touche
REW/REVIEW et
maintenez-la
enfoncée pendant
la lecture.
Relâchez la touche
au point souhaité.
* Si vous appuyez sur Yx de la
télécommande pendant l'avance
rapide ou le rembobinage, le
Walkman se mettra en mode de
lecture.
**Recherche automatique du début des
plages
Utilisation
d’autres
fonctions
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions
(à l’exception de la fonction HOLD)
pendant l’avance rapide ou le
rembobinage.
Réglage de la vitesse de
lecture de la cassette
Réglez SPEED CONTROL sur :
SLOW (lent) pour une lecture à vitesse
réduite.
La position centrale pour une lecture à
vitesse normale.
FAST (rapide) pour une lecture à
vitesse rapide.
Sélection du mode de
lecture
Vous pouvez régler le mode de
défilement de la bande (s ou d)
ainsi que le mode BL SKIP (activé ou
désactivé).
Appuyez plusieurs fois sur MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, les indications changent
comme suit :
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP : La cassette s’avance
jusqu’au morceau suivant si un blanc
de plus de 12 secondes sépare les
deux morceaux. Trois bips rapides
sont émis lors du passage sur un
blanc.
s : Les deux faces de la cassette sont
lues de manière répétée.
d : Les deux faces de la cassette sont
lues une fois (si vous avez commencé
la lecture en mode R (REV), seule la
face REV sera lue).
Renforcement du son
Appuyez plusieurs fois sur SOUND.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, les indications changent
comme suit :
RV (Sound Revitalizer) : accentuation
des aigus
MB (Mega Bass): accentuation des
graves (effet modéré)
GRV (Groove): accentuation des graves
(effet puissant)
aucun: normal (pas d’effet)
Remarque
Si le son reproduit est déformé en mode
« GRV », baissez le volume sur
l’appareil ou sélectionnez un autre mode.
Protection de l’ouïe —
fonction AVLS (système
de limitation
automatique du volume)
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que
« AVLS » apparaisse dans l’affichage
(environ 10 secondes).
Pour désactiver la fonction AVLS,
maintenez de nouveau la touche MODE
enfoncée jusqu’à ce que l’indication
« AVLS » disparaisse de l’affichage.
Verrouillage des
commandes — Fonction
HOLD
Tournez/faites glisser la commande/le
commutateur HOLD dans la direction
de la flèche pour verrouiller les
commandes du Walkman (à l’exception
de la commande SPEED CONTROL)
ou de la télécommande. Le centre de la
commande HOLD sur l’appareil
principal s’allume en rouge.
Deutsch
Wiedergabe
eines Bandes
1 Legen Sie eine Kassette ein, und
wenn die Funktion HOLD
eingeschaltet ist, heben Sie die
Sperrung der Bedienelemente auf.
2 Drücken Sie Y(Wiedergabe)•
x(Stopp) auf der Fernbedienung
und stellen Sie mit VOL die
Lautstärke ein. (Sie können
stattdessen auch YPLAY/
REPEAT am Hauptgerät
drücken.)
Wenn Sie die Lautstärke an der
Fernbedienung einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät
in etwa auf die Position 6.
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät
einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler an der
Fernbedienung in die Maximalposition.
Verwendung der
Fernbedienung
Funktion Taste
Wechseln der
Yx
länger als
Wiedergabeseite eine Sekunde
während der
Wiedergabe
drücken
Stoppen der Yx einmal
Wiedergabe während der
Wiedergabe
drücken
Vorwärtsspulen* FF im
Stoppmodus
drücken
Zurückspulen* REW im
Stoppmodus
drücken
Wiedergabe der FF im
anderen Stoppmodus
Seite von Anfang mindestens 2
an (Funktion Skip Sekunden drücken
Reverse)
Wiedergabe REW im
derselben Seite Stoppmodus
von Anfang an mindestens 2
(Funktion Rewind Sekunden drücken
Auto Play)
Wiederholen des Yx zweimal
aktuellen Titels während der
(Einzeltitel- Wiedergabe
wiederhol) drücken
Zum Stoppen der
Einzeltitel-
wiederholung
Yx erneut
drücken.
Wiedergeben des FF während der
nächsten Titels/der Wiedergabe
nachfolgenden 9 einmal/mehrmals
Titel von Anfang drücken
an (AMS**)
Wiedergeben des REW während der
aktuellen Titels/der Wiedergabe
vorhergehenden 8 einmal/mehrmals
Titel von Anfang an drücken
(AMS**)
Vorwärtsspulen/ FF oder REW
Zurückspulen mit während der
Tonwiedergabe Wiedergabe
(CUE/REVIEW) gedrückt halten
und die Taste an
der gewünschten
Stelle loslassen.
Verwendung der
Bedienelemente am Gerät
Funktion Gehen Sie
folgender-
maßen vor
Wechseln der Drücken Sie
Wiedergabeseite während der
Wiedergabe
YPLAY/
REPEAT.
Stoppen der Drücken Sie
Wiedergabe xSTOP.
Vorwärtsspulen* Schieben Sie
REW/REVIEW•
FF/CUE im
Stoppmodus
einmal in
Richtung FF/CUE.
Zurückspulen* Schieben Sie
REW/REVIEW•
FF/CUE im
Stoppmodus
einmal in
Richtung REW/
REVIEW.
Wiedergeben der Schieben Sie
anderen Seite von REW/REVIEW•
Anfang an FF/CUE im
(Funktion Skip Stoppmodus
Reverse) mindestens 2
Sekunden lang in
Richtung FF/CUE.
Wiedergeben Schieben Sie
derselben Seite REW/REVIEW•
von Anfang an FF/CUE im
(Funktion Rewind Stoppmodus
Auto Play) mindestens 2
Sekunden lang in
Richtung REW/
REVIEW.
Wiederholen des Halten Sie
aktuellen Titels YPLAY/
(Einzeltitel- REPEAT während
wiederholung) der Wiedergabe
mindestens 2
Sekunden lang
gedrückt.
Zum Stoppen der
Einzeltitel-
wiederholung
drücken Sie die
Taste erneut.
Wiedergeben des Schieben Sie
nächsten Titels/der REW/REVIEW•
nachfolgenden 9 FF/CUE während
Titel von Anfang der Wiedergabe
an (AMS**) einmal/mehrmals
in Richtung FF/
CUE.
Wiedergeben des Schieben Sie
aktuellen Titels/der REW/REVIEW•
vorhergehenden 8 FF/CUE während
Titel von Anfang der Wiedergabe
an (AMS**) einmal/mehrmals
in Richtung REW/
REVIEW.
Vorwärtsspulen/ Schieben Sie
Zurückspulen mit REW/REVIEW•
Tonwiedergabe FF/CUE während
(CUE/REVIEW) der Wiedergabe in
Richtung FF/CUE
oder REW/
REVIEW und
lassen Sie an der
gewünschten
Stelle los.
*Wenn Yx an der Fernbedienung
während des Vor- oder Rückspulens
gedrückt wird, schaltet der Walkman
auf Wiedergabe.
**Automatischer Musiksensor
Weitere
Funktionen
Hinweis
• Sie können diese Funktionen (mit
Ausnahme der Funktion HOLD) beim
Vorwärts- oder Zurückspulen nicht
verwenden.
Einstellen der
Bandwiedergabe-
geschwindigkeit
Schieben Sie SPEED CONTROL auf:
SLOW (langsam), wenn das Band mit
niedrigerer Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
Die mittlere Position, wenn das Band
mit normaler Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
FAST (schnell), wenn das Band mit
höherer Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
Einstellen des
Wiedergabemodus
Im Folgenden werden die Einstellung
der Wiedergaberichtung (s oder
d) und das Ein-/Ausschalten der
Leerstellensprungfunktion (BL SKIP)
behandelt.
Drücken Sie mehrmals MODE. Mit
jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP: Das Band wird bis zum
nächsten Titel vorwärtsgespult, wenn
es zwischen den Titeln eine leere
Passage von mehr als 12 Sekunden
gibt. Beim Überspringen einer leeren
Passage hören Sie mehrmals eine
Serie von drei kurzen Alarmtönen.
S: Beide Seiten der Kassette werden
wiederholt wiedergegeben.
d: Beide Seiten der Kassette werden
einmal wiedergegeben. Wenn Sie mit
Seite R (REV) starten, wird nur Seite
REV wiedergegeben.
Betonen des Klangs
Drücken Sie mehrmals SOUND. Mit
jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
RV (Sound Revitalizer): Die Höhen
werden betont
MB (Mega Bass): Die Bässe werden
betont (mäßige Wirkung)
GRV (Groove): Die Bässe werden
betont (starke Wirkung)
keine Anzeige: normal (keine
Klangbetonung)
Hinweis
Wenn der Ton im Modus „GRV“
verzerrt ist, drehen Sie die Lautstärke
des Hauptgeräts herunter oder wählen
Sie einen anderen Modus.
Schutz vor Hörschäden
— AVLS-Funktion
(automatische
Lautstärkebegrenzung)
Halten Sie MODE gedrückt, bis
„AVLS“ im Display erscheint (etwa 10
Sekunden lang).
Zum Ausschalten der AVLS-Funktion
halten Sie MODE erneut gedrückt, bis
„AVLS“ im Display ausgeblendet wird.
Sperren der
Bedienelemente —
Funktion HOLD
Drehen/schieben Sie den Regler/
Schalter HOLD in Pfeilrichtung, um die
Bedienelemente des Walkman (mit
Ausnahme von SPEED CONTROL)
bzw. der Fernbedienung zu sperren.
Am Regler HOLD am Hauptgerät ist
die Mitte nun rot.

Transcripción de documentos

Manejo 2-318-875-32(1) “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. Cassette Player Manual de instrucciones Manual de instruções Mode d’emploi Bedienungsanleitung Español Tocacintas Portátil POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. WM-EX651 ©2004 Sony Corporation Printed in China A Nota • No utilice la unidad mientras se está cargando. Cuando utilice la unidad, extráigala del soporte de carga. – Si utiliza la unidad mientras se está cargando, la pila no se cargará. – Si utiliza la unidad mientras se está cargando, pueden producirse fallos en el funcionamiento. – No coloque la unidad en el soporte de carga sin la pila recargable. De lo contrario, pueden producirse fallos en el funcionamiento. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. No emplee otro tipo de adaptador de ca. Polaridad de la clavija ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. B No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. CHARGE Preparativos Prepare una pila seca (no suministrada) o la pila recargable (suministrada). C 2 2 Precauciones Fije el compartimiento de las pilas suministrado, y después inserte una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta. • El soporte de carga suministrado sólo puede utilizarse con esta unidad. No puede utilizarlo para cargar otros modelos. • Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared lo antes posible una vez cargada la pila recargable. La sobrecarga puede dañar la pila recargable. • El soporte de carga y la pila recargable pueden calentarse durante la carga, pero no implica ningún problema. • No retire la película de la pila recargable. • Utilice solamente el soporte de carga suministrado para cargar la pila recargable suministrada. • Procure de no cortocircuitar la pila. Cuando la lleve consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a utilizar la caja de transporte, no lleve la pila con otros objetos metálicos, como llaves o anillos, en el bolsillo. • Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces. 1 Inserte la pila recargable suministrada NH-10WM en el compartimiento correspondiente con la polaridad correcta. 2 Nota • Después de cambiar la pila, el ajuste de los botones SOUND y MODE se borrará. Carga Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez. 1 Reemplace o cargue la pila cuando el indicador “e” parpadee. C Pila seca A Pila recargable B D • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. • No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas. 2 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al soporte de carga, y conecte dicho adaptador a la toma de corriente doméstica. 3 Coloque la unidad principal en el soporte de carga. El indicador CHARGE se iluminará. La carga completa tarda 6 horas aproximadamente en realizarse. Pilas • No cargue una pila seca. • No lleve las la pila seca ni la pila recargable junto con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas entran en contacto accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor. • Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar los daños provocados por fugas y la consecuente corrosión. • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas. • El visor de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser lento cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de 40°C) o a bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura normal de la sala, el visor volverá a las condiciones normales de funcionamiento. • No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento en la unidad o un deterioro del sonido. • Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción para que se caliente durante algunos minutos antes de empezar a usarla de nuevo. Quando “e” piscar substitua ou carregue a pilha. C Português Nota • Depois de substituir a pilha, a programação das teclas SOUND e MODE é anulada. AVISO Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. • Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. Mando a distancia Preparações Utilice el mando a distancia suministrado solamente con esta unidad. Prepare uma pilha seca (não fornecida) ou a pilha recarregável (fornecida). Auriculares con casco/ auriculares Seguridad en la carretera No utilice los auriculares con casco/ auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares. Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los especialistas del sistema auditivo desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. Mantenimiento • Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un bastoncillo de algodón y una solución detergente de uso habitual transcurridas 10 horas de uso. • Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina ni disolventes. • Limpie periódicamente las clavijas del mando a distancia y los auriculares con casco/auriculares. • Limpie periódicamente los terminales D-2 así como los terminales internos y externos del compartimiento de las pilas D-1 con un bastoncillo de algodón o un paño suave, como se muestra en la ilustración. (dé la vuelta) Pilha seca A Encaixe o estojo de pilha fornecido, e insira uma pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência correcta dos pólos. Pilha recarregável B Carregue a pilha recarregável antes de a utilizar pela primeira vez. 1 Introduza a pilha recarregável NH-10WM fornecida no compartimento respectivo respeitando as polaridades. 2 Ligue o transformador de CA fornecido ao carregador e à corrente eléctrica (rede de corrente eléctrica). 3 Coloque a unidade principal no carregador. O indicador CHARGE acende-se. A carga total demora cerca de 6 horas. Nota • Não utilize o aparelho durante a carga. Quando utilizar o aparelho retire-o do carregador. – Se utilizar o aparelho durante a carga, a pilha não é carregada. – Se utilizar o aparelho durante a carga, pode provocar uma avaria. – Não coloque o aparelho sem a pilha no carregador. Se o fizer pode provocar uma avaria no aparelho. Notas sobre o transformador de CA • Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Polaridade da ficha • Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente. • Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas. Precauções Carga • O carregador fornecido só pode ser utilizado com este aparelho. Não pode carregar nenhum outro modelo neste carregador. • Retire o transformador de CA da tomada de corrente assim que terminar a carga da pilha. Se carregar demais pode danificar a pilha. • O carregador e a pilha recarregável podem aquecer durante a carga, mas isso não é sinal de avaria. • Não rasgue a película da pilha recarregável. • Para carregar a bateria utilize apenas o carregador fornecido. • Cuidado para não provocar um curtocircuito na pilha. Ao transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a pilha junto com outros objectos metálicos, tais como chaves ou anéis no seu bolso. • Caso a pilha recarregável seja nova ou não tenha sido utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá não ser completamente recarregada até que seja usada diversas vezes. Sobre as pilhas • Não tente recarregar pilhas secas. • Não transporte pilhas secas ou pilhas recarregáveis junto com moedas ou outros objectos metálicos. Pode gerar-se calor, se os terminais positivo e negativo da pilha entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos. • Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas por derrame do líquido da pilha e subsequente corrosão da mesma. Sobre o manuseamento • Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas. • O visor LCD pode tornar-se difícil de ver ou ficar lento quando o aparelho for utilizado a altas temperaturas (acima de 40°C) ou baixas temperaturas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor retornará à sua condição de funcionamento normal. • Não se recomenda a utilização de uma cassete com uma duração superior a 90 minutos. As fitas destas cassetes são muito finas e partem-se muito facilmente. Isto pode provocar uma avaria ou deteriorar o som. • Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo, programe-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos, antes de voltar a utilizálo. Sobre o telecomando Utilize somente o telecomando fornecido para cada aparelho. Sobre os auscultadores/ auriculares Remarques sur l’adaptateur d’alimentation secteur Segurança nas estradas Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também ser potencialmente perigoso ouvir com os auscultadores/ auriculares em volume muito alto enquanto anda, especialmente nas passadeiras. Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização em condições extremamente perigosas. Prevenção da perda de audição Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso sinta zumbidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a sua utilização. Consideração para com terceiros Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas que o rodeiam. Manutenção • Limpe a cabeça e o percurso da cassete com um cotonete e um líquido de limpeza à venda no mercado, depois de cada 10 horas de utilização. • Para limpar o exterior, utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize álcool, benzina ou diluente. • Limpe os auscultadores/auriculares e as fichas do telecomando periodicamente. • Limpe os terminais do estojo das pilhas D-1 (internos e externos) e os terminais D-2 das pilhas periodicamente com um cotonete ou um pano macio como se mostra na figura. (vire) Français A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothéque ou un meuble encastré. • Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. Préparation Préparez une pile sèche (non fournie) ou la pile rechargeable (fournie). Pile sèche A Fixez l’étui de pile fourni et insérez une pile R6 (format AA) en tenant compte de la polarité. Pile rechargeable B Chargez la pile rechargeable avant de l’utiliser pour la première fois. 1 Insérez la pile rechargeable NH-10WM fournie dans le compartiment de la pile rechargeable en prenant garde à la polarité. 2 Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur au chargeur de pile et branchez-le sur une prise murale (secteur). 3 Placez l’unité principale sur le chargeur de pile. Le témoin CHARGE s’allume. La recharge complète prend environ 6 heures. Remarque • N’utilisez pas l’appareil alors qu’il est en charge. Retirez l’appareil de son chargeur lorsque vous l’utilisez. – Si vous commandez l’appareil alors qu’il est en charge, la pile ne se charge pas. – Si vous utilisez l’appareil alors qu’il est en charge, un dysfonctionnement peut se produire. – Ne posez pas l’appareil sur le chargur sans la pile rechargeable. Sinon, un dysfonctionnement peut se produire. • Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur d’alimentation secteur. Polarité de la fiche • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant. • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides. Remplacez la pile ou rechargez-la lorsque « e » clignote. C Remarque • Après remplacement de la pile, le réglage des touches SOUND et MODE est effacé. Manipulation Hinweise zum Netzteil Umgang mit dem Gerät • Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes. • L’affichage sur l’écran LCD peut être difficile à voir ou ralentir quand vous utilisez l’appareil à des températures élevées (supérieures à 40°C) ou basses (inférieures à 0°C). L’écran fonctionnera de nouveau normalement si vous laissez l’appareil dans une pièce à température normale. • L’utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n’est pas recommandée. Elles sont très fines et tendent à s’étirer facilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou une déformation du son. • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant de l’utiliser de nouveau. • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden. • Bei hohen Umgebungstemperaturen (über 40 °C) und bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 0 °C) sind die Anzeigen im LCD-Display möglicherweise nicht klar zu sehen. Sobald das Gerät wieder Normaltemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display normal. • Sie sollten Bänder mit einer Spieldauer von über 90 Minuten nicht verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu überdehnen. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu einer Verringerung der Tonqualität kommen. • Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den Wiedergabemodus und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen. Télécommande Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil. Précautions Ecouteurs/casque Pendant la recharge Sécurité routière • Le chargeur de pile fourni peut uniquement être utilisé avec cet appareil. Ce chargeur ne permet pas de charger d’autres modèles de piles. • Retirez l’adaptateur d’alimentation secteur de la prise murale dès que possible une fois la pile rechargeable chargée. La surcharger peut endommager la pile rechargeable. • Le chargeur de pile et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la recharge, ceci n’est pas un problème. • Ne déchirez pas le film sur la pile rechargeable. • Utilisez uniquement le chargeur de pile fourni pour charger la pile rechargeable fournie. • Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter, mettez-la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet chargeur, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des clés, des bagues, etc. dans la même poche. • Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant un certain temps, vous devrez la décharger complètement plusieurs fois pour pouvoir la recharger complètement. Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route. Soyez toujours extrêmement prudent ou cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident. Concernant les piles • Ne rechargez pas une pile sèche. • Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact à cause d’un objet métallique. • Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. Prévention des dommages auditifs Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter. Ne gênez pas les personnes qui vous entourent Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et respecter les aux gens qui vous entourent. Entretien • Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez la tête et le passage de bande de la cassette avec un coton-tige et un solvant de nettoyage disponible dans le commerce. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. • Nettoyez régulièrement les fiches du casque/des écouteurs et celle de la télécommande. • Nettoyez régulièrement le compartiment de la pile D-1 (à l’intérieur comme à l’extérieur) et les bornes D-2 avec un coton-tige ou un chiffon doux, comme illustré. (tournez SVP) Deutsch Steckerpolarität ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Stellen Sie die Anlage nicht in ein geschlossenes Regal oder einen geschlossenen Schrank. • Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Vorbereitungen Halten Sie eine Trockenbatterie (nicht mitgeliefert) oder den Akku (mitgeliefert) bereit. Trockenbatterie A Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter an und legen Sie eine Mignonzelle (R6, Größe AA) mit richtiger Polarität ein. Akku B Sie müssen den Akku aufladen, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden können. 1 Legen Sie den mitgelieferten Akku NH-10WM polaritätsrichtig ins Akkufach ein. 2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an das Ladegerät an und verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzstrom. 3 Setzen Sie das Hauptgerät auf das Ladegerät. Die Anzeige CHARGE leuchtet auf. Nach etwa 6 Stunden ist der Akku vollständig geladen. Hinweis • Benutzen Sie das Gerät während des Ladens nicht. Nehmen Sie das Gerät vom Ladegerät herunter, wenn Sie es verwenden wollen. – Wenn Sie das Gerät während des Ladens benutzen, wird der Akku nicht aufgeladen. – Wenn Sie das Gerät während des Ladens benutzen, kann es zu Fehlfunktionen kommen. – Setzen Sie das Gerät nur mit Akku auf das Ladegerät. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose. • Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen. Tauschen Sie die Batterie aus bzw. laden Sie den Akku, wenn die Anzeige „e“ blinkt. C Hinweis • Nach dem Austauschen von Batterie bzw. Akku sind die Einstellungen der Tasten SOUND und MODE gelöscht. Sicherheitsvorkehrungen Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert Batterie leer oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Laden • Mit dem mitgelieferten Ladegerät kann nur dieses Gerät aufgeladen werden. Andere Modelle lassen sich mit diesem Ladegerät nicht laden. • Trennen Sie das Netzteil, nachdem der Akku geladen wurde, so bald wie möglich von der Netzsteckdose. Durch Überladen kann der Akku beschädigt werden. • Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen. Das ist keine Fehlfunktion. • Entfernen Sie nicht die Folie vom Akku. • Laden Sie den mitgelieferten Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Ladegerät. • Achten Sie darauf, dass der Akku nicht kurzgeschlossen wird. Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf keinen Fall zusammen mit Metallgegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche. • Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität. Batterien • Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen. • Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien bzw. Akkus hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt. • Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden. Fernbedienung Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät. Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer Verkehrssicherheit Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen sofort ab. Vermeidung von Gehörschäden Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab. Rücksicht auf andere Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen und andere Leute werden nicht gestört. Wartung • Reinigen Sie Tonkopf und Bandtransportweg alle 10 Gebrauchsstunden mit einem Wattestäbchen und handelsüblicher Reinigungslösung. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, Benzin noch Verdünnung. • Reinigen Sie Kopfhörer-/Ohrhörer- und Fernbedienungsstecker regelmäßig. • Reinigen Sie die Kontakte des Batteriegehäuses D-1 (innen und außen) und die Anschlüsse D-2 wie in der Abbildung dargestellt regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch. (bitte wenden) REV Operación con la unidad principal Para Español FWD Reproducir la otra cara Reproducción de una cinta HOLD 1 Inserte un casete y, si la función HOLD está activada, desbloquee los controles. Enchúfelo firmemente. Faça bem a ligação. Branchez fermement. Fest hineinstecken. HOLD VOL VOL* REW/REVIEW•FF/CUE REW (–) FF (+) YPLAY/REPEAT** SOUND xSTOP MODE SPEED CONTROL Y•x** OPEN * En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOL que muestra la dirección para subir el volumen. ** El botón tiene un punto táctil. * Un point tactile situé à côté de VOL sur l’appareil principal indique le sens de rotation du bouton de volume. ** Le bouton comporte un point tactile. * Existe um ponto em relevo junto de VOL na unidade principal para mostrar a direcção de aumento do volume. ** A tecla tem um ponto em relevo. * Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben VOL. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. ** An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt. Specifications Frequency response Playback: 30 - 18 000 Hz Output Headphones (i jack) Load impedance 8 - 300 Ω Power requirements • One rechargeable battery: 1.2 V DC × 1 • One R6 (size AA) battery: 1.5 V DC × 1 For charging stand (DC IN 3 V jack) • AC power adaptor Dimensions (w/h/d) Approx. 76.4 × 108.9 × 21.8 mm (excl. projecting parts and controls) Mass Approx. 140 g (main unit only) Supplied accessories • Battery case (1) • AC power adaptor (1) • Charging stand (1) • Stereo headphones or earphones with remote control (1) • Rechargeable battery (NH-10WM, 1.2 V, 900 mAh (MIN), Ni-MH) (1) • Carrying pouch (1) • Rechargeable battery carrying case (1) Battery life* (Approx. hours) (in playback) Rechargeable NH-10 WM fully charged** 22 Sony alkaline LR6 (SG)*** 46 Rechargeable NH-10 WM Sony alkaline LR6 (SG) used together*** 68 * Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape) ** The charging time varies depending on the operating condition of the rechargeable battery. *** When using a Sony LR6(SG) alkaline dry battery (produced in Japan) Note • The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type. 2 Pulse Y(reproducción)• x(parada) en el mando a distancia y ajuste el volumen con VOL. (Pulse YPLAY/REPEAT en la unidad principal.) Para ajustar el volumen del mando a distancia Ajuste el control VOL de la unidad principal aproximadamente en el valor 6. Para ajustar el volumen en la unidad principal Ajuste el control VOL del mando a distancia al máximo. Operación con el mando a distancia Para Reproducir la otra cara Detener la reproducción Avanzar rápidamente* Rebobinar* Reproducir la otra cara desde el comienzo (Función de inversión con salto) Reproducir la misma cara desde el comienzo (Función de reproducción automática con rebobinado) Repetir la pista actual (Función de repetición de una sola pista) Design and specifications are subject to change without notice. Spécifications Réponse en fréquence Lecture: 30 - 18 000 Hz Sortie Casque d’écoute (Prise i) Impédance de charge 8 - 300 Ω Alimentation • Une pile rechargeable : 1,2 V CC × 1 • Une pile R6 (format AA) : 1,5 V CC × 1 Pour le chargeur de pile (Prise DC IN 3 V) • Adaptateur d’alimentation secteur Dimensions (l/h/p) Env. 76,4 × 108,9 × 21,8 mm (parties saillantes et commandes non comprises) Poids Env. 140 g (appareil principal uniquement) Accessoires fournis • Etui de pile (1) • Adaptateur d’alimentation secteur (1) • Chargeur de pile (1) • Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1) • Pile rechargeable (NH-10WM, 1,2 V, 900 mAh (MIN), Ni-MH) (1) • Pochette de transport (1) • Etui de transport de la pile rechargeable (1) Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessous. MDR-E708SP MDR-E0Z1SP La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Autonomie de la pile* (Approx. en heures) (en mode de lecture) Pile rechargeable NH-10 WM complètement rechargée** 22 Pile alcaline Sony LR6 (SG)*** 46 Pile rechargeable NH-10 WM et pile alcaline Sony LR6 (SG) utilisées ensemble*** 68 * Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Avec une cassette Sony modèle HF) ** Le temps de charge nécessaire varie selon l’état de la pile rechargeable. *** En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony (produite au Japon) Remarque • L’autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en fonction des conditions d’utilisation, de la température extérieure et du type de pile utilisé. Reproducir la siguiente pista/ las 9 pistas siguientes desde el principio (AMS**) Reproducir la pista actual/las 8 pistas anteriores desde el principio (AMS**) Hacer que la cinta avance rápidamente o que rebobine mientras se escucha del sonido (CUE/ REVIEW) Pulse Y•x más de un segundo durante la reproducción Y•x una vez durante la reproducción FF durante el modo de parada REW durante el modo de parada FF 2 segundos o más durante el modo de parada REW 2 segundos o más durante el modo de parada Y•x dos veces durante la reproducción Para parar la reproducción de una sola pista, pulse Y•x una vez. FF una vez/ repetidamente durante la reproducción REW una vez/ repetidamente durante la reproducción Mantenga pulsado el botón FF o REW durante la reproducción y deje de pulsarlo en el punto que desee. Detener la reproducción Avanzar rápidamente* Realice la siguiente acción Pulse YPLAY/ REPEAT durante la reproducción. Pulse xSTOP. Deslice REW/ REVIEW•FF/ CUE hacia FF/ CUE una vez durante el modo de parada. Rebobinar* Deslice REW/ REVIEW•FF/ CUE hacia REW/ REVIEW una vez durante el modo de parada. Reproducir la otra Deslice REW/ cara desde el REVIEW•FF/CUE comienzo (Función hacia FF/CUE de inversión con manténgalo en esa salto) posición durante 2 segundos como mínimo durante el modo de parada. Reproducir la Deslice REW/ misma cara desde REVIEW•FF/ el comienzo CUE hacia REW/ (Función de REVIEW reproducción manténgalo en esa automática con posición durante rebobinado) 2 segundos como mínimo durante el modo de parada. Repetir la pista Mantenga pulsado actual (Función de el botón repetición de una YPLAY/ sola pista) REPEAT durante 2 segundos como mínimo durante la reproducción. Para detener la reproducción de una sola pista, vuelva a pulsar este botón. Reproducir la Deslice REW/ siguiente pista/ REVIEW•FF/ las 9 pistas CUE hacia FF/ siguientes desde CUE una o el principio varias veces (AMS**) durante la reproducción. Reproducir la Deslice REW/ pista actual/las REVIEW•FF/ 8 pistas anteriores CUE hacia REW/ desde el principio REVIEW una o (AMS**) varias veces durante la reproducción. Hacer que la cinta Deslice REW/ avance rápidamente REVIEW•FF/ o que rebobine CUE hacia FF/ mientras se escucha CUE o REW/ del sonido (CUE/ REVIEW REVIEW) manténgalo en esa posición durante la reproducción, y suéltelo en el punto que desee. * Si pulsa Y•x del mando a distancia durante el avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará al modo de reproducción. ** Sensor automático de pistas Uso de otras funciones Nota • Ninguna de estas funciones (excepto la función HOLD) se puede utilizar cuando se avanza rápidamente ni cuando se rebobina. Ajuste de la velocidad de reproducción de la cinta Deslice SPEED CONTROL para: SLOW (lenta) para reproducir la cinta a una velocidad más lenta. La posición central para reproducir la cinta a velocidad normal. FAST (rápida) para reproducir la cinta a una velocidad más rápida. Ajuste del modo de reproducción Podrá ajustar el sentido de reproducción (s o d) así como el modo BL SKIP (activación o desactivación). Pulse MODE varias veces. Cada vez que lo pulse, las indicaciones cambiarán de la siguiente forma: Bs v s BL SKIP v d v d BL SKIP Português Reprodução de cassetes 1 Introduza uma cassete e se a função HOLD estiver activada, desbloqueie os controlos. 2 Carregue em Y(reprodução)• x(paragem) no telecomando e regule o volume com VOL. (Carregue em YPLAY/ REPEAT na unidade principal.) Quando ajustar o volume no telecomando Ajuste o controlo VOL na unidade principal para perto do nível 6. Quando ajustar o volume na unidade principal Ajuste o controlo VOL no telecomando para o máximo. Operação no telecomando BL SKIP: La cinta avanza rápidamente a la siguiente pista si hay un espacio en blanco mayor de 12 segundos. Cuando esto sucede, el dispositivo emite tres pitidos cortos varias veces. s: Se reproducen de forma repetida las dos caras de la cinta. d: Se reproducen una vez las dos caras de la cinta (si se inicia la reproducción por la cara R (REV), sólo se reproducirá la cara REV(inversa)). Potenciación del sonido Pulse SOUND varias veces. Cada vez que lo pulse, las indicaciones cambiarán de la siguiente forma: RV (Sound Revitalizer): potencia los agudos MB (Mega Bass): potencia los graves (efecto moderado) GRV (Groove): potencia los graves (efecto intenso) ninguno: normal (ningún efecto) Nota • Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”, disminuya el volumen de la unidad principal o seleccione otros modos. Protección de sus oídos — AVLS (Sistema de limitación automática del volumen) Mantenga pulsado MODE hasta que “AVLS” aparezca en el visor (aproximadamente 10 segundos). Para cancelar la función AVLS, mantenga pulsado el botón MODE hasta que la indicación “AVLS” desparezca del visor. Bloqueo de controles — Función HOLD Gire/deslice el control/interruptor HOLD en la dirección de la flecha para bloquear los controles del Walkman (excepto SPEED CONTROL) o del mando a distancia. El centro del control HOLD de la unidad principal se pondrá de color rojo. Para Inverter o lado de reprodução Carregue em Y•x por mais de um segundo durante a reprodução Parar a reprodução Y•x uma vez durante a reprodução Avançar FF durante o rapidamente* modo de paragem Rebobinar* REW durante o modo de paragem Reproduzir o FF por 2 segundos outro lado desde ou mais durante a o princípio paragem (Função Skip Reverse) Reproduzir o REW por 2 mesmo lado desde segundos ou mais o princípio durante a paragem (Função Rewind Auto Play) Repetir a faixa Y•x duas vezes actual (Função durante a de repetição de reprodução uma única faixa) Para parar a repetição de uma faixa, carregue em Y•x uma vez. Reproduzir a faixa FF uma vez/ seguinte/9 faixas repetidamente sucessivas a partir durante a do início (AMS**) reprodução Reproduzir a faixa REW uma vez/ actual/8 faixas repetidamente anteriores a partir durante a do início (AMS**) reprodução Avançar Carregue sem rapidamente/ soltar FF ou REW rebobinar durante a enquanto ouve reprodução e solte o som no ponto desejado. (CUE/REVIEW) Operação na unidade principal Ajuste dos modos de reprodução Para Inverter o lado de reprodução Pode-se ajustar o modo do sentido de reprodução (s ou d), bem como o modo BL SKIP (activado ou desactivado). Faça o seguinte Carregue em YPLAY/ REPEAT durante a reprodução. Parar a reprodução Carregue em xSTOP. Avançar Mova REW/ rapidamente* REVIEW•FF/ CUE uma vez na direcção de FF/ CUE durante a paragem. Rebobinar* Mova REW/ REVIEW•FF/ CUE uma vez na direcção de REW/ REVIEW durante a paragem. Reproduzir o Mova sem soltar outro lado desde REW/REVIEW• o princípio FF/CUE na (Função Skip direcção de FF/ Reverse) CUE por 2 segundos ou mais durante a paragem. Reproduzir o Mova sem soltar mesmo lado REW/REVIEW• desde o princípio FF/CUE na (Função Rewind direcção de REW/ Auto Play) REVIEW por 2 segundos ou mais durante a paragem. Repetir a faixa Carregue sem actual (Função soltar YPLAY/ repetição de uma REPEAT por 2 única faixa) segundos ou mais durante a reprodução. Para parar a reprodução de uma faixa, volte a carregar. Reproduzir a faixa Mova REW/ seguinte/9 faixas REVIEW•FF/CUE sucessivas a partir uma vez/ do início (AMS**) repetidamente na direcção de FF/ CUE durante a reprodução. Reproduzir a faixa Mova REW/ actual/8 faixas REVIEW•FF/CUE anteriores a partir uma vez/ do início (AMS**) repetidamente na direcção de REW/ REVIEW durante a reprodução. Avançar Mova sem soltar rapidamente/ REW/REVIEW• rebobinar enquanto FF/CUE na ouve o som direcção de FF/ (CUE/REVIEW) CUE ou REW/ REVIEW durante reprodução e solte no ponto desejado. * Se carregar em Y•x no telecomando durante o avanço rápido ou a rebobinagem, o Walkman muda para o modo de reprodução. ** Sensor automático de música Utilizar outras funções Nota • Não pode utilizar estas funções (excepto a função HOLD) durante o avanço rápido ou a rebobinagem. Regular a velocidade de reprodução da cassete Faça deslizar SPEED CONTROL na direcção de: SLOW (lento) para reproduzir a uma velocidade lenta. A posição central para reproduzir à velocidade normal. FAST (rápido) para reproduzir a uma velocidade mais rápida. Carregue repetidamente em MODE. Sempre que carregar, as indicações mudam da maneira seguinte: Bs v s BL SKIP v d v d BL SKIP BL SKIP: Se existir um espaço em branco de mais de 12 segundos, a cassete avança rapidamente até à faixa seguinte. Quando saltar um espaço em branco, ouve vários conjuntos de três sinais sonoros curtos. s: Reproduz ambos os lados da cassete repetidamente. d: Reproduz ambos os lados da cassete uma vez (se começar no lado R (REV), só reproduz o lado REV). Realce do som Carregue várias vezes em SOUND. Sempre que carregar, as indicações mudam da maneira seguinte: RV (Revitalizador do som): realça o som dos agudos MB (Mega Bass): realça o som dos graves (efeito moderado) GRV (Groove): realça o som dos graves (efeito forte) nenhum: normal (sem efeito) Nota • Se o som apresentar distorções no modo “GRV”, reduza o volume da unidade principal ou seleccione outros modos. Função de protecção da sua audição — AVLS (Sistema automático de limitação de volume) Carregue sem soltar MODE até “AVLS” aparecer no visor (cerca de 10 segundos). Para cancelar a função AVLS, volte a carregar sem soltar MODE até “AVLS” desaparecer do visor. Bloqueio dos controlos — Função HOLD Rode/Faça deslizar o controlo/selector HOLD na direcção indicada pela seta para bloquear os controlos do Walkman (excepto SPEED CONTROL) ou do telecomando. O centro do controlo HOLD da unidade principal fica vermelho. Français Lecture d'une cassette 1 Introduisez une cassette et si la fonction HOLD est activée, déverrouillez les commandes. 2 Appuyez sur Y(lecture)• x(stop) sur la télécommande et réglez le volume avec la commande VOL. (Appuyez sur YPLAY/REPEAT de l’appareil principal.) Pour ajuster le volume sur la télécommande Réglez la commande VOL de l'appareil autour de 6. Pour ajuster le volume sur l'appareil Réglez la commande VOL de la télécommande au niveau maximal. Utilisation des touches de la télécommande Pour Débuter la lecture de l’autre face Arrêter la lecture Avancer rapidement* Rembobiner* Appuyez sur Y•x pendant plus d’une seconde pendant la lecture Y•x une fois pendant la lecture FF pendant l'arrêt REW pendant l'arrêt Ecouter l'autre face FF pendant 2 depuis le début secondes ou plus (Inversion pendant l'arrêt automatique) Ecouter la même REW pendant 2 face depuis le début secondes ou plus (Rembobinage pendant l'arrêt automatique) Répéter la plage en Y•x deux fois cours (Répétition pendant la lecture d'une seule plage) Pour arrêter la répétition d'une plage, appuyez une fois sur Y•x. Ecouter la plage FF une fois/ suivante/les 9 plusieurs fois plages suivantes pendant la lecture depuis le début (AMS**) Ecouter la plage en REW une fois/ cours/les 8 plages plusieurs fois précédentes depuis pendant la lecture le début (AMS**) Avancer la touche FF ou rapidement/ REW et rembobiner maintenez-la pendant l’écoute enfoncée pendant (CUE/REVIEW) la lecture et relâchez-la au point souhaité. Utilisation des touches de l'appareil Réglage de la vitesse de lecture de la cassette Pour Débuter la lecture de l’autre face Réglez SPEED CONTROL sur : SLOW (lent) pour une lecture à vitesse réduite. La position centrale pour une lecture à vitesse normale. FAST (rapide) pour une lecture à vitesse rapide. Opération Appuyez sur YPLAY/ REPEAT pendant la lecture. Arrêter la lecture Appuyez sur xSTOP. Avancer Faites glisser rapidement* REW/REVIEW• FF/CUE vers FF/ CUE une fois pendant l’arrêt. Rembobiner* Faites glisser REW/REVIEW• FF/CUE vers REW/REVIEW une fois pendant l’arrêt. Ecouter l’autre face Faites glisser la depuis le début touche REW/ (Inversion REVIEW•FF/ automatique) CUE vers FF/CUE et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes ou plus pendant l’arrêt. Ecouter la même Faites glisser la face depuis le début touche REW/ (Rembobinage REVIEW•FF/ automatique) CUE vers REW/ REVIEW et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes ou plus pendant l’arrêt. Répéter la plage en Appuyez sur la cours (Répétition touche YPLAY/ d’une seule plage) REPEAT et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes ou plus pendant la lecture. Pour annuler une répétition unique, appuyez à nouveau sur cette touche. Ecouter la plage Faites glisser suivante/les 9 REW/REVIEW• plages suivantes FF/CUE vers FF/ depuis le début CUE une fois/ (AMS**) plusieurs fois pendant la lecture. Ecouter la plage en Faites glisser cours/les 8 plages REW/REVIEW• précédentes depuis FF/CUE vers le début (AMS**) REW/REVIEW une fois/plusieurs fois pendant la lecture. Avancer Faites glisser la rapidement/ touche REW/ rembobiner REVIEW•FF/ pendant l’écoute CUE vers FF/CUE (CUE/REVIEW) ou la touche REW/REVIEW et maintenez-la enfoncée pendant la lecture. Relâchez la touche au point souhaité. * Si vous appuyez sur Y•x de la télécommande pendant l'avance rapide ou le rembobinage, le Walkman se mettra en mode de lecture. ** Recherche automatique du début des plages Utilisation d’autres fonctions Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions (à l’exception de la fonction HOLD) pendant l’avance rapide ou le rembobinage. Sélection du mode de lecture Vous pouvez régler le mode de défilement de la bande (s ou d) ainsi que le mode BL SKIP (activé ou désactivé). Appuyez plusieurs fois sur MODE. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les indications changent comme suit : Bs v s BL SKIP v d v d BL SKIP BL SKIP : La cassette s’avance jusqu’au morceau suivant si un blanc de plus de 12 secondes sépare les deux morceaux. Trois bips rapides sont émis lors du passage sur un blanc. s : Les deux faces de la cassette sont lues de manière répétée. d : Les deux faces de la cassette sont lues une fois (si vous avez commencé la lecture en mode R (REV), seule la face REV sera lue). Verwendung der Bedienelemente am Gerät Funktion Deutsch Wiedergabe eines Bandes 1 Legen Sie eine Kassette ein, und wenn die Funktion HOLD eingeschaltet ist, heben Sie die Sperrung der Bedienelemente auf. 2 Drücken Sie Y(Wiedergabe)• x(Stopp) auf der Fernbedienung und stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein. (Sie können stattdessen auch YPLAY/ REPEAT am Hauptgerät drücken.) Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung einstellen wollen Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät in etwa auf die Position 6. Wenn Sie die Lautstärke am Gerät einstellen wollen Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die Maximalposition. Verwendung der Fernbedienung Funktion Wechseln der Wiedergabeseite Stoppen der Wiedergabe Renforcement du son Vorwärtsspulen* Appuyez plusieurs fois sur SOUND. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les indications changent comme suit : Zurückspulen* RV (Sound Revitalizer) : accentuation des aigus MB (Mega Bass): accentuation des graves (effet modéré) GRV (Groove): accentuation des graves (effet puissant) aucun: normal (pas d’effet) Remarque • Si le son reproduit est déformé en mode « GRV », baissez le volume sur l’appareil ou sélectionnez un autre mode. Protection de l’ouïe — fonction AVLS (système de limitation automatique du volume) Appuyez sur MODE jusqu’à ce que « AVLS » apparaisse dans l’affichage (environ 10 secondes). Pour désactiver la fonction AVLS, maintenez de nouveau la touche MODE enfoncée jusqu’à ce que l’indication « AVLS » disparaisse de l’affichage. Verrouillage des commandes — Fonction HOLD Tournez/faites glisser la commande/le commutateur HOLD dans la direction de la flèche pour verrouiller les commandes du Walkman (à l’exception de la commande SPEED CONTROL) ou de la télécommande. Le centre de la commande HOLD sur l’appareil principal s’allume en rouge. Wiedergabe der anderen Seite von Anfang an (Funktion Skip Reverse) Wiedergabe derselben Seite von Anfang an (Funktion Rewind Auto Play) Wiederholen des aktuellen Titels (Einzeltitelwiederhol) Taste Y•x länger als eine Sekunde während der Wiedergabe drücken Y•x einmal während der Wiedergabe drücken FF im Stoppmodus drücken REW im Stoppmodus drücken FF im Stoppmodus mindestens 2 Sekunden drücken REW im Stoppmodus mindestens 2 Sekunden drücken Y•x zweimal während der Wiedergabe drücken Zum Stoppen der Einzeltitelwiederholung Y•x erneut drücken. Wiedergeben des FF während der nächsten Titels/der Wiedergabe nachfolgenden 9 einmal/mehrmals Titel von Anfang drücken an (AMS**) Wiedergeben des REW während der aktuellen Titels/der Wiedergabe vorhergehenden 8 einmal/mehrmals Titel von Anfang an drücken (AMS**) Vorwärtsspulen/ FF oder REW Zurückspulen mit während der Tonwiedergabe Wiedergabe (CUE/REVIEW) gedrückt halten und die Taste an der gewünschten Stelle loslassen. Gehen Sie folgendermaßen vor Wechseln der Drücken Sie Wiedergabeseite während der Wiedergabe YPLAY/ REPEAT. Stoppen der Drücken Sie Wiedergabe xSTOP. Vorwärtsspulen* Schieben Sie REW/REVIEW• FF/CUE im Stoppmodus einmal in Richtung FF/CUE. Zurückspulen* Schieben Sie REW/REVIEW• FF/CUE im Stoppmodus einmal in Richtung REW/ REVIEW. Wiedergeben der Schieben Sie anderen Seite von REW/REVIEW• Anfang an FF/CUE im (Funktion Skip Stoppmodus Reverse) mindestens 2 Sekunden lang in Richtung FF/CUE. Wiedergeben Schieben Sie derselben Seite REW/REVIEW• von Anfang an FF/CUE im (Funktion Rewind Stoppmodus Auto Play) mindestens 2 Sekunden lang in Richtung REW/ REVIEW. Wiederholen des Halten Sie aktuellen Titels YPLAY/ (EinzeltitelREPEAT während wiederholung) der Wiedergabe mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Zum Stoppen der Einzeltitelwiederholung drücken Sie die Taste erneut. Wiedergeben des Schieben Sie nächsten Titels/der REW/REVIEW• nachfolgenden 9 FF/CUE während Titel von Anfang der Wiedergabe an (AMS**) einmal/mehrmals in Richtung FF/ CUE. Wiedergeben des Schieben Sie aktuellen Titels/der REW/REVIEW• vorhergehenden 8 FF/CUE während Titel von Anfang der Wiedergabe an (AMS**) einmal/mehrmals in Richtung REW/ REVIEW. Vorwärtsspulen/ Schieben Sie Zurückspulen mit REW/REVIEW• Tonwiedergabe FF/CUE während (CUE/REVIEW) der Wiedergabe in Richtung FF/CUE oder REW/ REVIEW und lassen Sie an der gewünschten Stelle los. * Wenn Y•x an der Fernbedienung während des Vor- oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet der Walkman auf Wiedergabe. ** Automatischer Musiksensor Weitere Funktionen Hinweis • Sie können diese Funktionen (mit Ausnahme der Funktion HOLD) beim Vorwärts- oder Zurückspulen nicht verwenden. Einstellen der Bandwiedergabegeschwindigkeit Schieben Sie SPEED CONTROL auf: SLOW (langsam), wenn das Band mit niedrigerer Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll. Die mittlere Position, wenn das Band mit normaler Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll. FAST (schnell), wenn das Band mit höherer Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll. Einstellen des Wiedergabemodus Im Folgenden werden die Einstellung der Wiedergaberichtung (s oder d) und das Ein-/Ausschalten der Leerstellensprungfunktion (BL SKIP) behandelt. Drücken Sie mehrmals MODE. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: Bs v s BL SKIP v d v d BL SKIP BL SKIP: Das Band wird bis zum nächsten Titel vorwärtsgespult, wenn es zwischen den Titeln eine leere Passage von mehr als 12 Sekunden gibt. Beim Überspringen einer leeren Passage hören Sie mehrmals eine Serie von drei kurzen Alarmtönen. S: Beide Seiten der Kassette werden wiederholt wiedergegeben. d: Beide Seiten der Kassette werden einmal wiedergegeben. Wenn Sie mit Seite R (REV) starten, wird nur Seite REV wiedergegeben. Betonen des Klangs Drücken Sie mehrmals SOUND. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: RV (Sound Revitalizer): Die Höhen werden betont MB (Mega Bass): Die Bässe werden betont (mäßige Wirkung) GRV (Groove): Die Bässe werden betont (starke Wirkung) keine Anzeige: normal (keine Klangbetonung) Hinweis • Wenn der Ton im Modus „GRV“ verzerrt ist, drehen Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter oder wählen Sie einen anderen Modus. Schutz vor Hörschäden — AVLS-Funktion (automatische Lautstärkebegrenzung) Halten Sie MODE gedrückt, bis „AVLS“ im Display erscheint (etwa 10 Sekunden lang). Zum Ausschalten der AVLS-Funktion halten Sie MODE erneut gedrückt, bis „AVLS“ im Display ausgeblendet wird. Sperren der Bedienelemente — Funktion HOLD Drehen/schieben Sie den Regler/ Schalter HOLD in Pfeilrichtung, um die Bedienelemente des Walkman (mit Ausnahme von SPEED CONTROL) bzw. der Fernbedienung zu sperren. Am Regler HOLD am Hauptgerät ist die Mitte nun rot.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX651 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario