Nikon AA-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
2
3
Printed in China
CT6G03(F6)
6MAW37F6-03
Suction Cup Mount
AA-11
User's Manual
EnJp De Fr Es Sv Ru
ItNl Kr Tc Id Th ArSc
•
AA-1A
AA-1B
AA-1A
AA-1B
•
•
•
•
•
•
•
•
1 2
3 4
1
2
3 1
2
W H D 80.0 49.0 106.5 mm
62 g
350 g
80.0 mm
•
•
En
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others,
read “For Your Safety in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this
product will read them.
WARNING
Failure to observe the
precautions marked with this
icon could result in death or
severe injury.
CAUTION
Failure to observe the
precautions marked with this
icon could result in injury or
property damage.
WARNING
• Do not attach this product on the outer side of vehicles.
Do not attach the product on places that obstruct the field of
Suction Cup Mount
User's Manual
AVERTISSEMENT
• Ne fixez pas ce produit sur l’extérieur des véhicules. Ne fixez pas
le produit à des endroits qui obstruent le champ de vision
pendant que vous conduisez. Ne fixez pas le produit à des
endroits qui gênent les manœuvres de conduite ou le
mouvement des véhicules. Le non-respect de ces précautions
peut entraîner des accidents ou autres blessures.
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
• Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit.
En outre, notez que les petites pièces présentent un risque
d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce
produit, consultez immédiatement un médecin.
• Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles et les
réglementations de toutes les installations et de tous les
concours où vous prévoyez d’utiliser le produit. Le non-respect
de ces précautions peut entraîner des accidents ou autres
blessures.
ATTENTION
• Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre peau dans
l’équipement.
Vérifiez que l’équipement est fixé correctement et
vérifiez régulièrement quil n’est pas usé ou endommagé. Le
non-respect de ces précautions peut entraîner des accidents ou
autres blessures.
• Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces instables.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer le
détachement ou la chute du produit et par conséquent des
accidents ou d’autres blessures.
• Ne laissez pas l’appareil photo fixé à ce produit là où il est exposé
à des températures extrêmement élevées, pendant une période
prolongée, par exemple dans une voiture fermée ou en plein
soleil. Le non-respect de ces précautions peut entraîner un
incendie ou un dysfonctionnement du produit.
Précautions d’utilisation
• Ce produit est conçu pour se fixer à des appareils photo Nikon et
à l’adaptateur de base AA-1A ou AA-1B vendu séparément.
Veuillez l’utiliser avec des produits Nikon.
Pour plus d’informations sur la fixation ou l’utilisation de l’AA-1A
ou de l’AA-1B, lisez le Manuel d’utilisation de l’adaptateur de
base.
• Fixez ce produit à un endroit sûr, même dans le cas improbable
où la ventouse se détacherait.
• Veillez également à choisir une zone plane et vérifiez qu’il n’y a
pas de substances étrangères sur la surface sur laquelle ce
produit sera fixé. Si vous constatez la présence de substances
étrangères telles que de la poussière ou de l’eau, éliminez-les.
• Ce produit ne doit pas être fixé sur des surfaces en matériau
rugueux ou mou.
Remarques concernant la ventouse
• Lorsque vous retirez ce produit, prenez en compte les
considérations suivantes pour ne pas endommager la ventouse.
Ne tirez pas avec force sur le produit.
Ne tirez pas dessus à l’horizontale.
Ne retirez pas avec force le produit en insérant vos doigts ou
des objets durs tels que des outils entre la ventouse et la surface
de fixation.
• Si vous retirez ce produit, apposez à nouveau la feuille de
protection sur la ventouse. Lorsque la surface de la ventouse est
sale ou rayée, le pouvoir adhésif peut diminuer.
• La ventouse peut laisser des marques selon le matériau de la
surface sur laquelle le produit est fixé.
Nettoyage
• Si la surface de la ventouse est sale, nettoyez-la avec précaution
avec un chiffon doux ou une éponge suffisamment humide et
laissez sécher la ventouse à l’air.
• N’utilisez pas d’alcool, de diluant ou autres produits chimiques
volatils.
Nom des pièces
1 Support de base 2 Levier de verrouillage
3 Rebord de détachement 4 Ventouse
Mode d’utilisation
1 Retirez la pellicule de protection apposée sur la ventouse et
placez ce produit sur l’emplacement de fixation.
2 Abaissez le levier de verrouillage pour fixer la ventouse en
place.
Assurez-vous que le produit est solidement fixé.
3 Pour retirer ce produit, relevez le levier de verrouillage (1),
puis soulevez le rebord de détachement (
2).
Si vous retirez ce produit, apposez à nouveau la pellicule de
protection sur la ventouse.
Spécifications
Dimensions (L × H × P) : Environ 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (hors
rebord de détachement)
Poids : Environ 62 g
Capacité de charge : Jusqu’à 350 g
Dimensions de la ventouse (diamètre): Environ 80,0 mm
• Nikon ne peut pas être tenu responsable des erreurs
éventuellement contenues dans ce manuel.
• Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence
de ce produit et ses caractéristiques.
Es
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que
todos los que usen el producto puedan leerlas.
ADVERTENCIA
No respetar las precauciones
marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
No respetar las precauciones
marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
Soporte de ventosa
Manual del usuario
ADVERTENCIA
• No coloque este producto en el exterior de los vehículos. No
coloque el producto en lugares que obstruyan el campo de visión
durante la conducción. No coloque el producto en lugares que
obstruyan las maniobras de conducción o la circulación de
vehículos. El incumplimiento de estas precauciones podría
provocar accidentes u otras lesiones.
• No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso de
esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
• Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta
precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden
presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de
este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
• Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente.
Respete
las leyes y normativas de todas las instalaciones y en todos los
torneos en los que use el producto. El incumplimiento de estas
precauciones podría provocar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
• Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel queden
atrapados en el equipo. Compruebe que el equipo esté
correctamente montado e inspecciónelo en busca de desgastes y
daños a intervalos regulares. El incumplimiento de estas
precauciones podría provocar accidentes u otras lesiones.
• No coloque el producto ni lo instale sobre superficies inestables.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar que el
producto se suelte o caiga, causando accidentes u otras lesiones.
• No coloque la cámara en este producto durante un periodo
prolongado de tiempo en lugares en los que pueda estar
expuesta a temperaturas extremadamente elevadas, como
dentro de un automóvil cerrado o bajo la luz solar directa. El
incumplimiento de esta precaución podría provocar un incendio
o un mal funcionamiento del producto.
Precauciones de uso
• Este producto ha sido fabricado para colocar cámaras Nikon y el
adaptador de base AA-1A o AA-1B, que se vende por separado.
Utilícelo con los productos de Nikon.
Para obtener más información sobre cómo colocar o utilizar el
adaptador de base AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario
del adaptador de base.
• Coloque este producto en un lugar seguro, incluso en el caso
poco probable de que se desprenda.
• Al colocar este producto, asegúrese de elegir una superficie plana
y compruebe que no haya cuerpos extraños en la superficie en la
que se colocará este producto. Si se encuentra algún cuerpo
extraño, como polvo o agua, elimínelo.
• Este producto no se puede colocar en superficies de material
rugoso o suave.
Observaciones acerca del disco de succión
• Al extraer este producto, tenga en cuenta lo siguiente para no
dañar el disco de succión.
No tire con fuerza del producto.
No tire en dirección horizontal.
No extraiga con fuerza el producto introduciendo los dedos u
objetos duros, como herramientas entre el disco de succión y la
superficie de colocación.
• Si extrae este producto, vuelva a colocar la lámina protectora en
el disco de succión. Si la superficie del disco de succión está sucia
o rayada, la fuerza de succión podría debilitarse.
• El disco de succión puede dejar marcas en función del material
de la superficie en la que se coloque el producto.
Limpieza
• Si la superficie del disco de succión está sucia, límpiela suavemente
con un paño suave o con una esponja que esté suficientemente
empapada en agua, y seque el disco de succión normalmente.
• No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Nombre de las piezas
1 Montaje de base 2 Palanca de bloqueo
3 Tapa de separación 4 Disco de succión
Modo de utilización
1 Extraiga la lámina protectora colocada en el disco de
succión y coloque este producto en el lugar de colocación.
2 Baje la palanca de bloqueo para colocar el disco de succión en
su lugar.
Asegúrese de que este producto se coloca firmemente en su lugar.
3 Para extraer este producto, levante la palanca de bloqueo
(
1) y, a continuación, levante la tapa de separación (2).
Si extrae este producto, vuelva a colocar la lámina protectora
en el disco de succión.
Especificaciones
Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (3,2 ×
2,0 × 4,2 pulg.) (sin incluir el borde de extracción)
Peso: Aprox. 62 g (2,2 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 350 g (12,3 onzas)
Dimensiones del disco de succión (diámetro): Aprox. 80,0 mm
(3,2 pulg.)
• Nikon no se hace responsable de cualquier error que pueda
contener este manual.
• La apariencia de este producto y sus especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Sv
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För
säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder
produkten kan läsa dem.
VARNING
Om de försiktighetsåtgärder
som markeras med denna ikon
inte följs kan det leda till
dödsfall eller allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET
Om de försiktighetsåtgärder
som markeras med denna ikon
inte följs kan det leda till
personskador eller skada på
egendom.
Sugkoppsfäste
Bruksanvisning
VARNING
• Fäst inte produkten på utsidan av ett fordon. Fäst inte produkten
på ytor som stör förarens sikt. Fäst inte produkten på ytor som
hindrar förarens rörelser eller hantering av fordonet. Om du inte
iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan elektriska stötar eller
annan personskada uppstå.
• Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
• Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på
produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk.
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta
omedelbart sjukvården.
• Se till att produkten har säkrats ordentligt. Följ regler och
förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där produkten
används. Om du inte iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan
elektriska stötar eller annan personskada uppstå.
FÖRSIKTIGHET
• Var försiktig så att dina fingrar, händer och hud inte fastnar i
utrustningen. Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad
och kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage eller
skador. Om du inte iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan
elektriska stötar eller annan personskada uppstå.
• Placera inte produkten på, och fäst den inte på, instabila ytor. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att produkten
lossnar eller faller, och orsakar olyckor eller andra skador.
• Låt inte kameran som är fäst på den här produkten utsättas för
extremt höga temperaturer under en längre tid, vilket kan ske i
en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Den här produkten har utformats för att fästa Nikon-kameror till
basadaptrarna AA-1A eller AA-1B, som säljs separat. Vänligen
använd den med Nikon-produkter.
Mer information om att fästa eller använda AA-1A eller AA-1B
finns i användarhandboken till basadaptern.
• Fäst denna produkt på en säker plats, ifall den av en händelse
skulle förlora sin sugkraft.
• Se även till att välja en slät yta och kontrollera att det inte finns
skräp på ytan som produkten ska fästas mot. Avlägsna eventuellt
skräp, till exempel damm eller vatten.
• Den här produkten är inte lämplig att fästa på ojämna ytor eller
mjukt material.
Om sugskivan
• Observera följande för att inte skada sugskivan när du tar bort
den.
Dra inte hårt i produkten.
Dra inte horisontellt.
Ta inte bort produkten med våld genom att föra in fingrar eller
hårda föremål som verktyg mellan sugskivan och fästytan.
• Om du tar bort denna produkt bör du sätta tillbaka skyddsarket
mot sugskivan. Sugkraften kan avta om fästytan är smutsig eller
repig.
• Sugskivan kan lämna märken beroende på vilket material den är
fäst på.
Rengöring
• Om sugskivan är smutsig kan den torkas av med en mjuk trasa
eller svamp som är mättad med vatten. Låt sedan sugskivan
lufttorka.
• Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier.
Delarnas namn
1 Basfäste 2 Låsspak
3 Lossningsläpp 4 Sugskiva
Användning
1 Avlägsna skyddsarket som sitter på sugskivan och placera
sedan produkten på önskad plats.
2 Fäll ner låsspaken för att fixera sugskivan på underlaget.
Se till att produkten sitter ordentligt på underlaget.
3 För att lossa produkten måste du fälla upp låsspaken (1)
och därefter lyfta lossningsläppen (
2).
Om du lossar denna produkt bör du sätta tillbaka skyddsarket
mot sugskivan.
Specifikationer
Mått (B × H × D): Cirka 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (exklusive
lossningsläppen)
Vikt: Cirka 62 g
Belastning: Upp till 350 g
Mått på sugskivan (diameter): Cirka 80,0 mm
• Nikon kan inte hållas ansvarig för eventuella fel som denna
bruksanvisning kan innehålla.
• Utseendet på denna produkt och dess specifikationer kan ändras
utan föregående meddelande.
Ru
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или получения
травм полностью прочтите раздел «Для Вашей безопасности»
прежде, чем использовать изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности в
доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто
использует данное изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение
предостережений,
отмеченных данным
символом, может привести
к смерти или получению
серьезной травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение
предостережений,
отмеченных данным
символом, может
привести к травме или
повреждению имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не устанавливайте это изделие на внешних поверхностях
транспортных средств. Не устанавливайте это изделие в таких
местах, где оно будет препятствовать обзору при вождении.
Крепление с присоской
Руководство пользователя
• Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Das
Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
• Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen.
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko
darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt wurde.
Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen und
Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet werden soll.
Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu Unfällen
oder anderen Verletzungen führen.
VORSICHT
• Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht von der
Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren Sie die korrekte
Befestigung der Ausrüstung und überprüfen Sie sie in
regelmäßigen Abständen auf Abnutzung und Beschädigungen.
Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu Unfällen
oder anderen Verletzungen führen.
• Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen platzieren
oder daran befestigen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen des
Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen führen.
• Lassen Sie die Kamera nicht am Produkt, wenn sie dadurch über
längere Zeit extrem hohen Temperaturen ausgesetzt wird, etwa
in einem geschlossenen Fahrzeug oder in direktem Sonnenlicht.
Eine Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises kann zu Bränden
oder Störungen des Produkts führen.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• Dieses Produkt wird zur Befestigung von Nikon-Kameras und
dem separat erhältlichen Adaptersockel AA-1A bzw. AA-1B
verwendet. Bitte verwenden Sie es mit Nikon-Produkten.
Nähere Informationen zur Befestigung oder Verwendung des
AA-1A oder AA-1B entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch
des Adaptersockels.
• Befestigen Sie dieses Produkt an einem sicheren Standort, auch
wenn es unwahrscheinlich ist, dass es sich löst.
• Achten Sie beim Befestigen des Produkts darauf, dass die
Befestigungsstelle eben ist und sich keine Fremdkörper auf der
Oberfläche befinden. Falls sich Fremdkörper wie Staub oder
Wasser auf der Oberfläche befinden, entfernen Sie diese.
• Dieses Produkt eignet sich nicht zur Anbringung an Oberflächen
aus rauem oder weichem Material.
Hinweise zur Klebeplatte
• Beachten Sie beim Abnehmen des Produkts Folgendes, um die
Klebeplatte nicht zu beschädigen.
Ziehen Sie nicht zu kräftig am Produkt.
Ziehen Sie es nicht in horizontaler Richtung.
Entfernen Sie das Produkt nicht mit Gewalt, indem Sie Ihre
Finger oder harte Gegenstände wie etwa Werkzeuge zwischen
die Klebeplatte und die Befestigungsfläche schieben.
• Wenn Sie das Produkt entfernen, bringen Sie die Schutzfolie
wieder an der Klebeplatte an. Wenn die Oberfläche der
Klebeplatte schmutzig oder zerkratzt wird, kann die Saugkraft
nachlassen.
• Je nach Material der Oberfläche, an der das Produkt befestigt
wird, kann die Klebeplatte Spuren hinterlassen.
Reinigung
• Falls die Oberfläche der Klebeplatte verschmutzt ist, wischen Sie
vorsichtig mit einem weichen Tuch oder einem befeuchteten
Schwamm darüber. Lassen Sie die Oberfläche anschließend an
der Luft trocknen.
• Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünner.
Bezeichnung der Teile
1 Sockelhalterung 2 Verschlusshebel
3 Ablöselippe 4 Klebeplatte
Gebrauchsanleitung
1 Entfernen Sie die Schutzfolie von der Klebeplatte und
setzen Sie dieses Produkt auf die Befestigungsstelle auf.
2 Drücken Sie den Verschlusshebel nach unten, um die
Klebeplatte zu befestigen.
Überprüfen Sie, ob das Produkt fest und sicher an der
gewünschten Befestigungsstelle sitzt.
3 Um dieses Produkt zu lösen, ziehen Sie den
Verschlusshebel nach oben (
1) und ziehen Sie dann die
Ablöselippe hoch (
2).
Nachdem Sie dieses Produkt von der Befestigungsstelle gelöst
haben, legen Sie die Schutzfolie wieder auf die Klebeplatte auf.
Technische Daten
Abmessungen (B x H x T): Ca. 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (ohne
Ablöselippe)
Gewicht: Ca. 62 g
Tragfähigkeit: Bis zu 350 g
Durchmesser der Klebeplatte: Ca. 80,0 mm
• Nikon übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in diesem
Handbuch.
• Aussehen und technische Daten dieses Produkts können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Fr
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous
blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre
sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
AVERTISSEMENT
le non-respect des consignes
indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de
mort ou à de graves blessures.
ATTENTION
le non-respect des consignes
indiquées par cette icône peut
vous exposer à des blessures
ou provoquer des dommages
matériels.
Fixation ventouse
Manuel de l'utilisateur
Не устанавливайте это изделие в таких местах, где оно будут
препятствовать маневрированию при вождении или
движению транспортных средств. Несоблюдение этих мер
предосторожности может привести к несчастным случаям и
другим травмам.
• Не разбирайте и не модифицируйте изделие. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать причиной
несчастных случаев или прочих травм.
• Держите данное изделие в недоступном для детей месте.
Несоблюдение данного предостережения может привести к
травме или неисправности изделия. Кроме того, имейте в
виду, что небольшие детали представляют собой опасность
удушья. Если ребенок проглотил любую часть данного
изделия, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
• Убедитесь, что изделие надежно закреплено. Соблюдайте
правила и нормы всех объектов и во всех конкурсах, где
продукт будет использоваться. Несоблюдение этих мер
предосторожности может привести к несчастным случаям и
другим травмам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Позаботьтесь о том, чтобы Ваши пальцы, руки и кожа не
попали в оборудование. Убедитесь, что оборудование
установлено правильно и регулярно осматривайте его на
предмет износа и повреждений. Несоблюдение этих мер
предосторожности может привести к несчастным случаям и
другим травмам.
• Не устанавливайте изделие на неустойчивые поверхности и
не прикрепляйте его к ним. Несоблюдение этого требования
может привести к тому, что изделие ослабнет или упадет и
станет причиной несчастных случаев или прочих травм.
• Не оставляйте фотокамеру прикрепленной к этому изделию в
таких местах, где она будет подвержена воздействию очень
высокой температуры в течение долгого времени (например,
в салоне автомобиля или на прямом солнечном свету).
Несоблюдение этой меры предосторожности может привести
к возгоранию или неправильной работе изделия.
Меры предосторожности при
использовании
• Это изделие предназначено для крепления к фотокамерам
Nikon и приобретаемому отдельно опорному переходнику
AA-1A или AA-1B. Используйте его с изделиями производства
компании Nikon.
Для получения более подробной информации о креплении
или использовании AA-1A или AA-1B см. руководство
пользователя по опорному переходнику.
• Прикрепите это изделие в безопасном месте на тот
маловероятный случай, если оно отсоединится от
поверхности.
• Устанавливая изделие, выберите для его крепления плоскую
поверхность и убедитесь, что на ней отсутствуют посторонние
вещества. Если на поверхности имеются посторонние
вещества (например, пыль или вода), удалите их.
• Это изделие не предназначено для крепления к
поверхностям, сделанным из грубых или мягких материалов.
Диск-присоска. Примечания
• При удалении этого изделия следуйте указанным ниже
инструкциям, чтобы не повредить диск-присоску.
Не тяните изделие с усилием.
Не тяните в горизонтальном направлении.
Не удаляйте изделие с усилием, просовывая пальцы или
твердые предметы (например, инструменты) между
диском-присоской и поверхностью крепления.
• Отсоединив изделие от поверхности, вновь прикрепите
защитную пленку к диску-присоске. Если поверхность
диска-присоски загрязнена или поцарапана, сила сцепления
может уменьшиться.
• В зависимости от материала поверхности, к которой
прикреплено изделие, диск-присоска может оставлять на ней
следы.
Очистка
• Если поверхность диска-присоски загрязнена, осторожно
протрите ее мягкой тканью или губкой, смоченной в воде, и
дайте поверхности высохнуть.
• Не используйте спирт, растворитель или иные летучие
химические соединения.
Название деталей
1 Опорное крепление 2 Фиксирующая защелка
3 Язычок для открепления 4 Диск-присоска
Использование
1 Удалите защитную пленку, прикрепленную к диску-
присоске, и установите изделие в месте крепления.
2 Опустите фиксирующую защелку для фиксации диска-
присоски в выбранном положении.
Убедитесь в надежности фиксации изделия.
3 Чтобы снять изделие, поднимите фиксирующую
защелку (
1), а затем потяните язычок для отделения
(
2) вверх.
После того, как изделие отсоединено от поверхности, вновь
прикрепите защитную пленку к диску-присоске.
Характеристики
Размеры (Ш × В × Г): Приблиз. 80,0 × 49,0 × 106,5 мм (исключая
язычок для открепления)
Масса: Приблиз. 62 г
Нагрузочная способность: До 350 г
Размеры диска-присоски (диаметр): Приблиз. 80,0 мм
• Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в
этом руководстве.
• Внешний вид изделия и его технические характеристики
могут быть изменены без предварительного уведомления.
vision while driving. Do not attach the product on places that
obstruct driving maneuvers or the movement of vehicles.
Failure to observe these precautions could result in accidents
or other injury.
• Do not disassemble or modify this product. Failure to observe this
precaution could result in accidents or other injury.
•
Keep this product out of reach of children. Failure to observe this
precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
• Be sure the product has been properly secured. Observe the
rules and regulations of all facilities and in all contests where
the product is to be used. Failure to observe these precautions
could result in accidents or other injury.
CAUTION
• Take care that your fingers, hands, and skin do not get caught
in the equipment. Check that the equipment is mounted
correctly and inspect it for wear and damage at regular
intervals. Failure to observe these precautions could result in
accidents or other injury.
•Do not place the product on, or attach it to, unstable
surfaces. Failure to observe this precaution could result in
the product coming loose or falling over, causing accidents
or other injury.
•Do not leave the camera attached to this product where it
will be exposed to extremely high temperatures, for an
extended period such as in an enclosed automobile or in
direct sunlight. Failure to observe this precaution could
result in fire or product malfunction.
Precautions for Use
•This product is made to attach Nikon cameras and the
separately sold AA-1A or AA-1B Base Adapter. Please use it
with Nikon products.
For more information about attaching or using the AA-1A or
AA-1B, read the User’s Manual of the base adapter.
•Attach this product in a safe location, even in the unlikely
event that it detaches.
•When attaching this product, make sure to choose a flat area
and check that there is no foreign matter on the surface to
which this product will be attached. If there is foreign matter
such as dust or water, remove it.
•This product is not suited for attachment to surfaces made of
rough or soft material.
Notes About the Suction Disc
•When removing this product, take note of the following so
that you do not damage the suction disc.
Do not forcefully pull the product.
Do not pull in the horizontal direction.
Do not forcefully remove the product by inserting your
fingers or hard objects such as tools in between the suction
disc and attachment surface.
•If you remove this product, re-affix the protective sheet to
the suction disc. When the suction disc surface is dirty or
scratched, the suction force may weaken.
•The suction disc may leave marks depending on the material
of the surface to which the product is attached.
Cleaning
•If the suction disc surface is dirty, gently wipe with a soft
cloth or sponge sufficiently soaked with water and dry the
suction disc naturally.
•Do not use alcohol, thinner, or other volatile chemicals.
Name of Parts
1 Base mount 2 Locking lever
3 Detachment lip 4 Suction disc
How to Use
1 Remove the protective sheet attached to the suction
disc, and place this product on the attachment location.
2 Lower the locking lever to fix the suction disc in place.
Make sure that this product is firmly fixed in place.
3 To remove this product, raise the locking lever (1), and
then lift the detachment lip (
2).
If you remove this product, re-affix the protective sheet to
the suction disc.
Specifications
Dimensions (W × H × D) : Approx. 80.0 × 49.0 × 106.5 mm (3.2
× 2.0 × 4.2 in.) (excluding detachment lip)
Weight : Approx. 62 g (2.2 oz)
Load capacity : Up to 350 g (12.3 oz)
Suction disc dimensions (Diameter) : Approx. 80.0 mm (3.2 in.)
• Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain.
•The appearance of this product and its specifications are
subject to change without notice.
De
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die
das Produkt benutzen.
WARNUNG
Das Missachten der Warnhinweise,
die so gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
VORSICHT
Das Missachten der Warnhinweise,
die so gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder
Personenschäden führen.
WARNUNG
• Bringen Sie das Produkt nicht an der Außenseite von Fahrzeugen
an. Bringen Sie das Produkt nicht an Stellen an, wo es die Sicht
beim Fahren verdeckt. Bringen Sie das Produkt nicht an Stellen
an, wo es Fahrmanöver oder die Bewegung von Fahrzeugen
behindert. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu
Unfällen oder anderen Verletzungen führen.
Saugnapfbefestigung
Benutzerhandbuch
Jp

Transcripción de documentos

警告 Printed in China CT6G03(F6) 6MAW37F6-03 禁止 製品を車の外側に取り付けない 製品は、運転中の視界を妨げる場所に取り 付けない 製品は、運転操作や車体の可動を妨げる場 所には取り付けない 事故やけがの原因になります。 分解 禁止 分解、修理または改造をしない 事故やけがの原因になります。 禁止 幼児の手の届くところに置かない 故障やけがの原因になります。 小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に 悪影響を及ぼします。 飲み込んだら、すぐに医師の診断を受けて ください。 Suction Cup Mount AA-11 User's Manual 実行 製品は、はずれないように正しく装着する 競技や施設のルールを遵守し、安全に配慮 する 事故やけがの原因になります。 注意 Jp En De Fr Es Sv Ru Sc Nl It Kr Tc Id Th Ar 実行 製品は、指や手、皮膚をはさまないように 取り付ける 製品の取り付け状態、劣化や破損の有無を 定期的に点検する 事故やけがの原因になります。 禁止 製品を不安定な場所に置いたり、取り付け たりしない 製品がはずれたり倒れたりすると、事故や けがの原因になります。 禁止 カメラを本製品に取り付けたまま、夏場の 車内や直射日光の当たる所など高温環境に 放置しない 故障や発火の原因になります。   使用上のご注意 • 本製品は、当社製のカメラおよび別売のベースアダプター AA-1AやAA-1Bに適合するように作られています。当社製 品との組み合わせでお使いください。 AA-1AやAA-1Bの取り付けや使い方については、ベースア ダプターの使用説明書をお読みください。 • 本製品は、万が一外れても安全な場所に取り付けてください。 • 取り付ける際には、必ず平らな場所を選び、吸着させる表 面に異物がないことを確認してください。ほこりや水分な どの異物がある場合は取り除いてください。 • 表面に凹凸のある素材や柔らかい素材への吸着には適し ていません。   1 吸着板についてのご注意 • 本製品を取り外すときは、吸着板を破損しないよう、以下に ご注意ください。 –– 無理に引きはがさないでください。 –– 水平方向に引っ張らないでください。 –– 吸着板と吸着面との間に工具などの硬いものや指を入 れて無理に取り外さないでください。 • 本製品を取り外したら、吸着板に保護シートを戻してくださ い。吸着板の吸着面が汚れたり、傷がついたりすると、吸着 力が弱くなることがあります。 • 吸着する表面の材質によっては、吸着板の跡が残ることが あります。 2 お手入れについて • 吸着板の表面が汚れている場合は、水を十分に含ませた柔 らかい布やスポンジで、傷をつけないように拭き、 自然乾燥 させてください。 • アルコール、シンナーなど揮発性の薬品は使わないでください。 各部の名称 1 ベースマウント部 2 固定レバー 3 取り外しリップ 4 吸着板 1 吸着板に付いている 保護シートをはがし、本製品を取り 付け場所に置く 2 固定レバーを下げて、吸着板を固定する 本製品がしっかりと固定されていることをご確認ください。 3 取り外すときは、固定レバーを上げてから(1)、取り外し リップを持ち上げる (2) 取り外したら、吸着板に保護シートを戻してください。 主な仕様 Jp サクションカップマウント 使用説明書 安全上のご注意 あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止 するため、ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの 上、正しくお使いください。 この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるよ うに保管してください。 警告 「死亡または重傷を負うおそれ がある内容」です。 「軽傷を負うことや財産の損害 寸法(W × H × D):約 80.0 × 49.0 × 106.5 mm (取り外しリップ除く) 質量:約 62 g 耐荷重:最大 350 g 吸盤寸法(直径) :約 80.0 mm • 説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。 • 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがあります ので、 ご了承ください。 En Suction Cup Mount User's Manual For Your Safety To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. 注意 が発生するおそれがある内容」 です。 お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。 は、 してはいけない内容です。 は、実行しなければならない内容です。 CAUTION WARNING Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. CAUTION Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. WARNING • Do not attach this product on the outer side of vehicles. Do not attach the product on places that obstruct the field of • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt wurde. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet werden soll. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu Unfällen oder anderen Verletzungen führen. VORSICHT • Take care that your fingers, hands, and skin do not get caught in the equipment. Check that the equipment is mounted correctly and inspect it for wear and damage at regular intervals. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury. • Do not place the product on, or attach it to, unstable surfaces. Failure to observe this precaution could result in the product coming loose or falling over, causing accidents or other injury. • Do not leave the camera attached to this product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. • Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht von der Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf Abnutzung und Beschädigungen. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu Unfällen oder anderen Verletzungen führen. • Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen platzieren oder daran befestigen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen des Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen führen. • Lassen Sie die Kamera nicht am Produkt, wenn sie dadurch über längere Zeit extrem hohen Temperaturen ausgesetzt wird, etwa in einem geschlossenen Fahrzeug oder in direktem Sonnenlicht. Eine Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises kann zu Bränden oder Störungen des Produkts führen. Precautions for Use Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch • This product is made to attach Nikon cameras and the separately sold AA-1A or AA-1B Base Adapter. Please use it with Nikon products. For more information about attaching or using the AA-1A or AA-1B, read the User’s Manual of the base adapter. • Attach this product in a safe location, even in the unlikely event that it detaches. • When attaching this product, make sure to choose a flat area and check that there is no foreign matter on the surface to which this product will be attached. If there is foreign matter such as dust or water, remove it. • This product is not suited for attachment to surfaces made of rough or soft material. • Dieses Produkt wird zur Befestigung von Nikon-Kameras und dem separat erhältlichen Adaptersockel AA-1A bzw. AA-1B verwendet. Bitte verwenden Sie es mit Nikon-Produkten. Nähere Informationen zur Befestigung oder Verwendung des AA-1A oder AA-1B entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch des Adaptersockels. • Befestigen Sie dieses Produkt an einem sicheren Standort, auch wenn es unwahrscheinlich ist, dass es sich löst. • Achten Sie beim Befestigen des Produkts darauf, dass die Befestigungsstelle eben ist und sich keine Fremdkörper auf der Oberfläche befinden. Falls sich Fremdkörper wie Staub oder Wasser auf der Oberfläche befinden, entfernen Sie diese. • Dieses Produkt eignet sich nicht zur Anbringung an Oberflächen aus rauem oder weichem Material. Notes About the Suction Disc • When removing this product, take note of the following so that you do not damage the suction disc. ––Do not forcefully pull the product. ––Do not pull in the horizontal direction. ––Do not forcefully remove the product by inserting your fingers or hard objects such as tools in between the suction disc and attachment surface. • If you remove this product, re-affix the protective sheet to the suction disc. When the suction disc surface is dirty or scratched, the suction force may weaken. • The suction disc may leave marks depending on the material of the surface to which the product is attached. Cleaning • If the suction disc surface is dirty, gently wipe with a soft cloth or sponge sufficiently soaked with water and dry the suction disc naturally. • Do not use alcohol, thinner, or other volatile chemicals. Name of Parts 1 Base mount 2 Locking lever 3 Detachment lip 4 Suction disc How to Use 1 Remove the protective sheet attached to the suction disc, and place this product on the attachment location. 2 Lower the locking lever to fix the suction disc in place. Hinweise zur Klebeplatte • Beachten Sie beim Abnehmen des Produkts Folgendes, um die Klebeplatte nicht zu beschädigen. ––Ziehen Sie nicht zu kräftig am Produkt. ––Ziehen Sie es nicht in horizontaler Richtung. ––Entfernen Sie das Produkt nicht mit Gewalt, indem Sie Ihre Finger oder harte Gegenstände wie etwa Werkzeuge zwischen die Klebeplatte und die Befestigungsfläche schieben. • Wenn Sie das Produkt entfernen, bringen Sie die Schutzfolie wieder an der Klebeplatte an. Wenn die Oberfläche der Klebeplatte schmutzig oder zerkratzt wird, kann die Saugkraft nachlassen. • Je nach Material der Oberfläche, an der das Produkt befestigt wird, kann die Klebeplatte Spuren hinterlassen. Reinigung • Falls die Oberfläche der Klebeplatte verschmutzt ist, wischen Sie vorsichtig mit einem weichen Tuch oder einem befeuchteten Schwamm darüber. Lassen Sie die Oberfläche anschließend an der Luft trocknen. • Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol oder Verdünner. Bezeichnung der Teile 1 Sockelhalterung 2 Verschlusshebel 3 Ablöselippe 4 Klebeplatte Gebrauchsanleitung AVERTISSEMENT • Ne fixez pas ce produit sur l’extérieur des véhicules. Ne fixez pas le produit à des endroits qui obstruent le champ de vision pendant que vous conduisez. Ne fixez pas le produit à des endroits qui gênent les manœuvres de conduite ou le mouvement des véhicules. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des accidents ou autres blessures. • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles et les réglementations de toutes les installations et de tous les concours où vous prévoyez d’utiliser le produit. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des accidents ou autres blessures. ATTENTION • Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre peau dans l’équipement. Vérifiez que l’équipement est fixé correctement et vérifiez régulièrement qu’il n’est pas usé ou endommagé. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des accidents ou autres blessures. • Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces instables. Le non-respect de cette consigne peut provoquer le détachement ou la chute du produit et par conséquent des accidents ou d’autres blessures. • Ne laissez pas l’appareil photo fixé à ce produit là où il est exposé à des températures extrêmement élevées, pendant une période prolongée, par exemple dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de ces précautions peut entraîner un incendie ou un dysfonctionnement du produit. Précautions d’utilisation • Ce produit est conçu pour se fixer à des appareils photo Nikon et à l’adaptateur de base AA-1A ou AA-1B vendu séparément. Veuillez l’utiliser avec des produits Nikon. Pour plus d’informations sur la fixation ou l’utilisation de l’AA-1A ou de l’AA-1B, lisez le Manuel d’utilisation de l’adaptateur de base. • Fixez ce produit à un endroit sûr, même dans le cas improbable où la ventouse se détacherait. • Veillez également à choisir une zone plane et vérifiez qu’il n’y a pas de substances étrangères sur la surface sur laquelle ce produit sera fixé. Si vous constatez la présence de substances étrangères telles que de la poussière ou de l’eau, éliminez-les. • Ce produit ne doit pas être fixé sur des surfaces en matériau rugueux ou mou. Remarques concernant la ventouse • Lorsque vous retirez ce produit, prenez en compte les considérations suivantes pour ne pas endommager la ventouse. ––Ne tirez pas avec force sur le produit. ––Ne tirez pas dessus à l’horizontale. ––Ne retirez pas avec force le produit en insérant vos doigts ou des objets durs tels que des outils entre la ventouse et la surface de fixation. • Si vous retirez ce produit, apposez à nouveau la feuille de protection sur la ventouse. Lorsque la surface de la ventouse est sale ou rayée, le pouvoir adhésif peut diminuer. • La ventouse peut laisser des marques selon le matériau de la surface sur laquelle le produit est fixé. Nettoyage • Si la surface de la ventouse est sale, nettoyez-la avec précaution avec un chiffon doux ou une éponge suffisamment humide et laissez sécher la ventouse à l’air. • N’utilisez pas d’alcool, de diluant ou autres produits chimiques volatils. Nom des pièces ADVERTENCIA • No coloque este producto en el exterior de los vehículos. No coloque el producto en lugares que obstruyan el campo de visión durante la conducción. No coloque el producto en lugares que obstruyan las maniobras de conducción o la circulación de vehículos. El incumplimiento de estas precauciones podría provocar accidentes u otras lesiones. • No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente. Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones y en todos los torneos en los que use el producto. El incumplimiento de estas precauciones podría provocar accidentes u otras lesiones. PRECAUCIÓN • Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel queden atrapados en el equipo. Compruebe que el equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en busca de desgastes y daños a intervalos regulares. El incumplimiento de estas precauciones podría provocar accidentes u otras lesiones. • No coloque el producto ni lo instale sobre superficies inestables. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar que el producto se suelte o caiga, causando accidentes u otras lesiones. • No coloque la cámara en este producto durante un periodo prolongado de tiempo en lugares en los que pueda estar expuesta a temperaturas extremadamente elevadas, como dentro de un automóvil cerrado o bajo la luz solar directa. El incumplimiento de esta precaución podría provocar un incendio o un mal funcionamiento del producto. Precauciones de uso • Este producto ha sido fabricado para colocar cámaras Nikon y el adaptador de base AA-1A o AA-1B, que se vende por separado. Utilícelo con los productos de Nikon. Para obtener más información sobre cómo colocar o utilizar el adaptador de base AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario del adaptador de base. • Coloque este producto en un lugar seguro, incluso en el caso poco probable de que se desprenda. • Al colocar este producto, asegúrese de elegir una superficie plana y compruebe que no haya cuerpos extraños en la superficie en la que se colocará este producto. Si se encuentra algún cuerpo extraño, como polvo o agua, elimínelo. • Este producto no se puede colocar en superficies de material rugoso o suave. Observaciones acerca del disco de succión • Al extraer este producto, tenga en cuenta lo siguiente para no dañar el disco de succión. ––No tire con fuerza del producto. ––No tire en dirección horizontal. ––No extraiga con fuerza el producto introduciendo los dedos u objetos duros, como herramientas entre el disco de succión y la superficie de colocación. • Si extrae este producto, vuelva a colocar la lámina protectora en el disco de succión. Si la superficie del disco de succión está sucia o rayada, la fuerza de succión podría debilitarse. • El disco de succión puede dejar marcas en función del material de la superficie en la que se coloque el producto. • Si la superficie del disco de succión está sucia, límpiela suavemente con un paño suave o con una esponja que esté suficientemente empapada en agua, y seque el disco de succión normalmente. • No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Nombre de las piezas 1 Montaje de base 2 Palanca de bloqueo 3 Tapa de separación 4 Disco de succión Make sure that this product is firmly fixed in place. 1 Entfernen Sie die Schutzfolie von der Klebeplatte und 2 Levier de verrouillage 3 Rebord de détachement 4 Ventouse then lift the detachment lip (2). 2 Drücken Sie den Verschlusshebel nach unten, um die Mode d’utilisation 1 Extraiga la lámina protectora colocada en el disco de 1 Retirez la pellicule de protection apposée sur la ventouse et 2 Baje la palanca de bloqueo para colocar el disco de succión en If you remove this product, re-affix the protective sheet to the suction disc. Dimensions (W × H × D) : Approx. 80.0 × 49.0 × 106.5 mm (3.2 × 2.0 × 4.2 in.) (excluding detachment lip) Weight : Approx. 62 g (2.2 oz) Load capacity : Up to 350 g (12.3 oz) Suction disc dimensions (Diameter) : Approx. 80.0 mm (3.2 in.) • Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain. • The appearance of this product and its specifications are subject to change without notice. Saugnapfbefestigung De Benutzerhandbuch Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. VORSICHT Klebeplatte zu befestigen. Überprüfen Sie, ob das Produkt fest und sicher an der gewünschten Befestigungsstelle sitzt. 3 Um dieses Produkt zu lösen, ziehen Sie den Specifications WARNUNG setzen Sie dieses Produkt auf die Befestigungsstelle auf. Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. Verschlusshebel nach oben (1) und ziehen Sie dann die Ablöselippe hoch (2). Nachdem Sie dieses Produkt von der Befestigungsstelle gelöst haben, legen Sie die Schutzfolie wieder auf die Klebeplatte auf. Technische Daten Abmessungen (B x H x T): Ca. 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (ohne Ablöselippe) Gewicht: Ca. 62 g Tragfähigkeit: Bis zu 350 g Durchmesser der Klebeplatte: Ca. 80,0 mm • Nikon übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in diesem Handbuch. • Aussehen und technische Daten dieses Produkts können ohne Vorankündigung geändert werden. Fixation ventouse Fr Manuel de l'utilisateur Pour votre sécurité Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. AVERTISSEMENT le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. ATTENTION le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. WARNUNG • Bringen Sie das Produkt nicht an der Außenseite von Fahrzeugen an. Bringen Sie das Produkt nicht an Stellen an, wo es die Sicht beim Fahren verdeckt. Bringen Sie das Produkt nicht an Stellen an, wo es Fahrmanöver oder die Bewegung von Fahrzeugen behindert. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu Unfällen oder anderen Verletzungen führen. placez ce produit sur l’emplacement de fixation. 2 Abaissez le levier de verrouillage pour fixer la ventouse en place. VARNING • Fäst inte produkten på utsidan av ett fordon. Fäst inte produkten på ytor som stör förarens sikt. Fäst inte produkten på ytor som hindrar förarens rörelser eller hantering av fordonet. Om du inte iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan elektriska stötar eller annan personskada uppstå. • Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador. • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården. • Se till att produkten har säkrats ordentligt. Följ regler och förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där produkten används. Om du inte iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan elektriska stötar eller annan personskada uppstå. Modo de utilización succión y coloque este producto en el lugar de colocación. su lugar. Asegúrese de que este producto se coloca firmemente en su lugar. • Var försiktig så att dina fingrar, händer och hud inte fastnar i utrustningen. Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad och kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage eller skador. Om du inte iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan elektriska stötar eller annan personskada uppstå. • Placera inte produkten på, och fäst den inte på, instabila ytor. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att produkten lossnar eller faller, och orsakar olyckor eller andra skador. • Låt inte kameran som är fäst på den här produkten utsättas för extremt höga temperaturer under en längre tid, vilket kan ske i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten. Försiktighetsåtgärder vid användning • Den här produkten har utformats för att fästa Nikon-kameror till basadaptrarna AA-1A eller AA-1B, som säljs separat. Vänligen använd den med Nikon-produkter. Mer information om att fästa eller använda AA-1A eller AA-1B finns i användarhandboken till basadaptern. • Fäst denna produkt på en säker plats, ifall den av en händelse skulle förlora sin sugkraft. • Se även till att välja en slät yta och kontrollera att det inte finns skräp på ytan som produkten ska fästas mot. Avlägsna eventuellt skräp, till exempel damm eller vatten. • Den här produkten är inte lämplig att fästa på ojämna ytor eller mjukt material. Om sugskivan • Observera följande för att inte skada sugskivan när du tar bort den. ––Dra inte hårt i produkten. ––Dra inte horisontellt. ––Ta inte bort produkten med våld genom att föra in fingrar eller hårda föremål som verktyg mellan sugskivan och fästytan. • Om du tar bort denna produkt bör du sätta tillbaka skyddsarket mot sugskivan. Sugkraften kan avta om fästytan är smutsig eller repig. • Sugskivan kan lämna märken beroende på vilket material den är fäst på. Rengöring • Om sugskivan är smutsig kan den torkas av med en mjuk trasa eller svamp som är mättad med vatten. Låt sedan sugskivan lufttorka. • Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier. 1 Basfäste 2 Låsspak 3 Lossningsläpp 4 Sugskiva Användning 1 Avlägsna skyddsarket som sitter på sugskivan och placera sedan produkten på önskad plats. 2 Fäll ner låsspaken för att fixera sugskivan på underlaget. Se till att produkten sitter ordentligt på underlaget. 3 För att lossa produkten måste du fälla upp låsspaken (1) och därefter lyfta lossningsläppen (2). Om du lossar denna produkt bör du sätta tillbaka skyddsarket mot sugskivan. Specifikationer Mått (B × H × D): Cirka 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (exklusive lossningsläppen) Assurez-vous que le produit est solidement fixé. 3 Para extraer este producto, levante la palanca de bloqueo (1) y, a continuación, levante la tapa de separación (2). Vikt: Cirka 62 g puis soulevez le rebord de détachement (2). Si extrae este producto, vuelva a colocar la lámina protectora en el disco de succión. Belastning: Upp till 350 g 3 Pour retirer ce produit, relevez le levier de verrouillage (1), Si vous retirez ce produit, apposez à nouveau la pellicule de protection sur la ventouse. Spécifications Dimensions (L × H × P) : Environ 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (hors rebord de détachement) Poids : Environ 62 g Capacité de charge : Jusqu’à 350 g Dimensions de la ventouse (diamètre) : Environ 80,0 mm • Nikon ne peut pas être tenu responsable des erreurs éventuellement contenues dans ce manuel. • Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence de ce produit et ses caractéristiques. Es Soporte de ventosa Manual del usuario Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. ADVERTENCIA No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. Especificaciones Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (3,2 × 2,0 × 4,2 pulg.) (sin incluir el borde de extracción) Peso: Aprox. 62 g (2,2 onzas) Capacidad de carga: Hasta 350 g (12,3 onzas) Dimensiones del disco de succión (diámetro): Aprox. 80,0 mm (3,2 pulg.) • Nikon no se hace responsable de cualquier error que pueda contener este manual. • La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Sugkoppsfäste Sv Bruksanvisning Mått på sugskivan (diameter): Cirka 80,0 mm • Nikon kan inte hållas ansvarig för eventuella fel som denna bruksanvisning kan innehålla. • Utseendet på denna produkt och dess specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Ru VARNING Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador. FÖRSIKTIGHET Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs kan det leda till personskador eller skada på egendom. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Позаботьтесь о том, чтобы Ваши пальцы, руки и кожа не попали в оборудование. Убедитесь, что оборудование установлено правильно и регулярно осматривайте его на предмет износа и повреждений. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастным случаям и другим травмам. • Не устанавливайте изделие на неустойчивые поверхности и не прикрепляйте его к ним. Несоблюдение этого требования может привести к тому, что изделие ослабнет или упадет и станет причиной несчастных случаев или прочих травм. • Не оставляйте фотокамеру прикрепленной к этому изделию в таких местах, где она будет подвержена воздействию очень высокой температуры в течение долгого времени (например, в салоне автомобиля или на прямом солнечном свету). Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к возгоранию или неправильной работе изделия. Меры предосторожности при использовании • Это изделие предназначено для крепления к фотокамерам Nikon и приобретаемому отдельно опорному переходнику AA-1A или AA-1B. Используйте его с изделиями производства компании Nikon. Для получения более подробной информации о креплении или использовании AA-1A или AA-1B см. руководство пользователя по опорному переходнику. • Прикрепите это изделие в безопасном месте на тот маловероятный случай, если оно отсоединится от поверхности. • Устанавливая изделие, выберите для его крепления плоскую поверхность и убедитесь, что на ней отсутствуют посторонние вещества. Если на поверхности имеются посторонние вещества (например, пыль или вода), удалите их. • Это изделие не предназначено для крепления к поверхностям, сделанным из грубых или мягких материалов. Диск-присоска. Примечания • При удалении этого изделия следуйте указанным ниже инструкциям, чтобы не повредить диск-присоску. ––Не тяните изделие с усилием. ––Не тяните в горизонтальном направлении. ––Не удаляйте изделие с усилием, просовывая пальцы или твердые предметы (например, инструменты) между диском-присоской и поверхностью крепления. • Отсоединив изделие от поверхности, вновь прикрепите защитную пленку к диску-присоске. Если поверхность диска-присоски загрязнена или поцарапана, сила сцепления может уменьшиться. • В зависимости от материала поверхности, к которой прикреплено изделие, диск-присоска может оставлять на ней следы. Очистка • Если поверхность диска-присоски загрязнена, осторожно протрите ее мягкой тканью или губкой, смоченной в воде, и дайте поверхности высохнуть. • Не используйте спирт, растворитель или иные летучие химические соединения. Название деталей 1 Опорное крепление 2 Фиксирующая защелка 3 Язычок для открепления 4 Диск-присоска Использование 1 Удалите защитную пленку, прикрепленную к дискуприсоске, и установите изделие в месте крепления. Крепление с присоской Руководство пользователя Для Вашей безопасности Для предотвращения повреждения имущества или получения травм полностью прочтите раздел «Для Вашей безопасности» прежде, чем использовать изделие. Храните данные инструкции по технике безопасности в доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто использует данное изделие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Несоблюдение предостережений, отмеченных данным символом, может привести к смерти или получению серьезной травмы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Несоблюдение предостережений, отмеченных данным символом, может привести к травме или повреждению имущества. För säkerhets skull För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du använder denna produkt. Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem. Не устанавливайте это изделие в таких местах, где оно будут препятствовать маневрированию при вождении или движению транспортных средств. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастным случаям и другим травмам. • Не разбирайте и не модифицируйте изделие. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм. • Держите данное изделие в недоступном для детей месте. Несоблюдение данного предостережения может привести к травме или неисправности изделия. Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали представляют собой опасность удушья. Если ребенок проглотил любую часть данного изделия, немедленно обратитесь за медицинской помощью. • Убедитесь, что изделие надежно закреплено. Соблюдайте правила и нормы всех объектов и во всех конкурсах, где продукт будет использоваться. Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к несчастным случаям и другим травмам. FÖRSIKTIGHET Delarnas namn Limpieza 1 Support de base 3 To remove this product, raise the locking lever (1), and 使い方 3 vision while driving. Do not attach the product on places that obstruct driving maneuvers or the movement of vehicles. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury. • Do not disassemble or modify this product. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Be sure the product has been properly secured. Observe the rules and regulations of all facilities and in all contests where the product is to be used. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не устанавливайте это изделие на внешних поверхностях транспортных средств. Не устанавливайте это изделие в таких местах, где оно будет препятствовать обзору при вождении. 2 Опустите фиксирующую защелку для фиксации дискаприсоски в выбранном положении. Убедитесь в надежности фиксации изделия. 3 Чтобы снять изделие, поднимите фиксирующую защелку (1), а затем потяните язычок для отделения (2) вверх. После того, как изделие отсоединено от поверхности, вновь прикрепите защитную пленку к диску-присоске. Характеристики Размеры (Ш × В × Г): Приблиз. 80,0 × 49,0 × 106,5 мм (исключая язычок для открепления) Масса: Приблиз. 62 г Нагрузочная способность: До 350 г Размеры диска-присоски (диаметр): Приблиз. 80,0 мм • Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в этом руководстве. • Внешний вид изделия и его технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AA-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario