Transcripción de documentos
Deutsch
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
English
These user manual contains important information for installation and operation.
This should be also noted when this product is passed on to a third party. Therefore
look after these operating instructions for future reference!
Français
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des
recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez
en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in
betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan
derden. Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt
nalezen!
Dansk
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information
som skal bruges under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes
også når produkter gives videre til anden part. Læs derfor denne manual grundigt
igennem også for fremtiden.
Polski
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
obsługi. Pamiętaj o tym, także przekazując produkt osobie trzeciej. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości!
Español
Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para la puesta en
funcionamiento y para el manejo. Por este motivo, guarde este manual para poder
consultarlo cuando lo necesite y entréguelo junto con el aparato cuando lo transfiera
a terceras personas.
Italiano
Questo manuale dell’utilizzatore contiene importanti informazioni relative
all’installazione e all’utilizzo del Prodotto. Si prega di tenerne conto anche in caso il
prodotto sia ceduto a terzi.Fare sempre riferimento alle seguenti istruzioni per il
futuro!
2
TVVR11002
Manual de instrucciones
Versión 07/2012
Manual de instrucciones original en español.
Guardar para futuras consultas.
Español
Introducción
Estimado cliente:
Le agradecemos la compra de este artículo.
Este artículo cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
Se ha comprobado la conformidad. La documentación y declaraciones
correspondientes se pueden consultar en la página del fabricante (www.abussc.com).
Para conservar este estado y garantizar un funcionamiento exento de peligros, debe tener
en cuenta lo expuesto en este manual de instrucciones.
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea todo el manual y respete todas las
indicaciones de manejo y seguridad.
Todos los nombres de empresas y denominaciones de producto son marcas
registradas del correspondiente propietario. Reservados todos los derechos.
Si tiene alguna pregunta, diríjase a su instalador o a su distribuidor especializado.
Advertencia conforme al artículo 201 del Código Penal Alemán
La grabación no autorizada de conversaciones privadas o el uso no autorizado de tales
grabaciones o su entrega a terceras personas se puede sancionar con la privación de
libertad o con una multa.
Igualmente se puede sancionar a quien escuche de forma no autorizada conversaciones
privadas no destinadas a sus oídos con un aparato de escuchas o a quien divulgue
públicamente grabaciones no autorizadas o el contenido de conversaciones
interceptadas.
Exención de responsabilidad
Este manual de instrucciones ha sido elaborado muy detalladamente. Si a pesar de ello
usted advirtiera omisiones o imprecisiones, comuníquenoslo a la dirección indicada al
dorso de este manual. ABUS Security-Center GmbH no asume ningún tipo de
responsabilidad por los fallos técnicos ni tipográficos y se reserva el derecho a realizar
modificaciones en el producto y en los manuales de instrucciones sin previo aviso. ABUS
Security-Center no se hace responsable de los daños que deriven directa o
indirectamente del equipamiento, las prestaciones y el empleo de este producto. No se
otorga ninguna garantía por el contenido de esta documentación.
101
Español
Explicación de los símbolos
El símbolo con un rayo dentro de un triángulo se utiliza para advertir de
peligro para la integridad física debido, por ejemplo, a una descarga
eléctrica.
Un signo de admiración dentro de un triángulo señaliza una indicación
importante que es imprescindible tener en cuenta.
Este símbolo señaliza consejos e indicaciones útiles para el manejo.
Indicaciones importantes de seguridad
En el caso de daños provocados por no haber respetado las
indicaciones expuestas en el manual, se extingue el derecho de garantía.
No nos hacemos responsables de los daños resultantes.
No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales
provocados por un manejo incorrecto o por no haber respetado las
indicaciones de seguridad. En tales casos se extingue el derecho de
garantía.
Este aparato ha sido fabricado en cumplimiento de los estándares internacionales de
seguridad. Lea detenidamente las siguientes indicaciones de seguridad.
Indicaciones de seguridad
1. Alimentación de corriente
Tensión alterna 90-250 V, 50/60 Hz
Conecte este aparato solo a una fuente que suministre una corriente con la tensión de
red indicada en la placa de características. Si no está seguro de cuál es la tensión de
red, pregunte a la empresa distribuidora de electricidad.
2. Sobrecarga
Evite la sobrecarga en cajas de enchufe, cables alargadores y adaptadores, ya que
esto puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
3. Líquidos
Coloque el aparato solo en recintos secos y protegidos del polvo. Proteja el aparato
para que no pueda penetrar ningún líquido.
4. Limpieza
Limpie el aparato únicamente con un paño húmedo y no utilice agentes de limpieza
abrasivos. Para ello se ha de desenchufar el aparato.
5. ABUS Security-Center no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente,
fallecimiento, daños materiales u otro tipo de sucesos relacionados o como
consecuencia del uso de este producto. ABUS Security-Center no se responsabiliza de
ningún modo de daños resultantes del uso del producto y/o de cualquiera de sus
componentes.
102
Español
6. Accesorios
Conecte únicamente los aparatos expresamente previstos para ello. De otro modo se
podrían producir situaciones de peligro y daños en el aparato.
7. Lugar de instalación
Coloque el aparato solo en recintos secos y protegidos del polvo. Proteja el aparato
para que no penetre ningún líquido. No lo coloque en las proximidades de
calefacciones, estufas ni de ninguna fuente de calor ni lo exponga directamente a la
radiación solar. Utilice el aparato solo en lugares con una temperatura ambiente que
esté dentro del margen permitido de -10°~60°C.
Advertencias
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de manejo antes de la primera puesta en
funcionamiento.
1. Respete las siguientes indicaciones a fin de evitar que se produzcan daños en el cable
de red y en el enchufe de red.
No modifique ni manipule el cable de red ni el enchufe de red.
No doble ni retuerza el cable de red.
Para desenchufar el aparato de la red, no tire del cable de red, sino
directamente del enchufe.
Preste atención a que el cable de red esté lo más alejado posible de fuentes de
calor para así evitar que se derrita el recubrimiento de plástico.
2. Respete las siguientes instrucciones, pues de lo contrario se podría producir una
descarga eléctrica:
No abra nunca la carcasa.
No introduzca ningún objeto metálico ni inflamable en el interior del aparato.
A fin de evitar que se produzcan daños por sobretensión (por ejemplo, a causa
de una tormenta), utilice una protección contra sobretensión.
3. Desenchufe inmediatamente de la red los aparatos defectuosos e informe a su
distribuidor.
Al instalar el aparato en un sistema de videovigilancia ya existente, asegúrese
de que todos los aparatos estén desenchufados del circuito de red y del
circuito de baja tensión.
En caso de no estar seguro de cómo realizar el montaje, la instalación y el
cableado, encárgueselo a un especialista. Los trabajos no profesionales o
indebidamente realizados en la red eléctrica o en las instalaciones de
viviendas suponen un peligro no solo para usted, sino también para el resto de
las personas.
Tienda los cables de las instalaciones de tal forma que los circuitos de red y
de baja tensión discurran siempre separados y que no se unan en ningún
punto ni se puedan unir por algún defecto.
Desembalaje
Manipule el aparato con extremo cuidado al desembalarlo.
Si el embalaje original presenta algún desperfecto, compruebe el aparato. En
caso de que éste presente algún daño, devuélvalo en el embalaje e informe
al servicio de reparto.
103
Español
Índice
1.
Uso adecuado ........................................................................................................ 105
2.
Volumen de entrega .............................................................................................. 105
3.
Funciones............................................................................................................... 105
4.
Carga de la batería ................................................................................................ 106
5.
Vista esquemática del producto........................................................................... 106
5.1 Significado de los LED ................................................................................... 107
5.2 Grabación manual de vídeo ........................................................................... 107
5.3 Grabación por detección de ruidos ................................................................ 107
5.4 Grabación de audio ........................................................................................ 107
5.5 Bloqueo de teclas ........................................................................................... 108
5.6 Función Zoom ................................................................................................ 108
5.7 Reset de hardware ......................................................................................... 108
6.
Mando a distancia ................................................................................................. 108
7.
Utilización de los accesorios................................................................................ 109
7.1 Clip combinado con la carcasa estanca ......................................................... 109
7.2 Ventosa .......................................................................................................... 110
7.3 Soporte de fijación a tubos ............................................................................. 110
7.4 Soporte para cascos ...................................................................................... 110
7.5 Uso de las placas adhesivas .......................................................................... 111
8.
Ajustes del menú OSD .......................................................................................... 111
8.1 Colcocar la tarjeta Micro SD y encender la Camcorder ................................. 111
8.2 Ajustes básicos .............................................................................................. 111
8.3 Ajustes de la cámara fotográfica .................................................................... 112
8.4 Ajustes de la cámara de vídeo ....................................................................... 112
9.
Transmisión de datos a medios ........................................................................... 113
10. Representación de películas y fotos en reproductores ..................................... 113
11. Sugerencias y trucos para obtener buenas imágenes ....................................... 114
12. Datos técnicos ....................................................................................................... 115
13. Gestión de residuos .............................................................................................. 115
104
Español
1. Uso adecuado
El funcionamiento por batería durante 3 horas de la Camcorder de ABUS permite
utilizarla tanto para la vigilancia móvil como para grabaciones de actividades deportivas
y de ocio. Además, la carcasa suministrada también permite utilizar la Camcorder en el
agua. En la compacta carcasa va integrada una cámara con objetivo gran angular y
grabadora para grabaciones en tiempo real con resolución plena (1080p @ 30 fps). La
grabación se puede o bien realizar de forma continua o bien comenzar cuando se
detecta un ruido. Los datos de imagen se pueden guardar en tarjetas Micro SD
corrientes y se pueden reproducir en cualquier PC gracias al formato MOV habitual.
Encontrará una descripción detallada del funcionamiento en el capítulo “3.
Características y funciones”.
El almacenamiento de datos está sujeto a las directivas de protección de
datos específicas de cada país. Al realizar la instalación, informe a sus
clientes sobre la existencia de estas directivas.
2. Volumen de entrega
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
camascopio
carcasa estanca
mando a distancia
ventosa
soporte para tubos
soporte para cascos
placa adhesiva recta
clip para carcasa estanca
clip para mando a distancia
1x soporte para placa adhesiva
1x cinta para la muñeca
1x accesorio de giro
cierre velcro para el mando a
1x
distancia
1x llave Allen para clip
1x cable USB
1x manual de instrucciones
3. Funciones
Cámara integrada de 1080p de alta definición
Grabación en tiempo real con 1920x1080 píxeles a 30 fps
Hasta 3 horas seguidas de grabación
Grabación con distintas definiciones (con o sin sonido)
Cómoda reproducción en el PC o televisor gracias a la salida HDMI y AV
Compatible con tarjetas Micro SD estándar (máx. 32 GB)
Pantalla con menú OSD
El mando a distancia suministrado permite hacer vídeos o fotos a una distancia de
hasta 5 metros
Sumergible hasta 20 metros gracias a la carcasa extra
Objetivo gran angular de 170°
Función fotográfica de 3.0, 5.0 u 8.0 megapíxeles
105
Español
4. Carga de la batería
Para cargar la batería integrada, conecte la Camcorder a un PC u ordenador portátil
con el cable USB suministrado. También puede utilizar otros cargadores USB DC 5V
habituales. Cuando la batería está totalmente descargada, la carga dura
aproximadamente 4 horas.
Cuando la Camcorder está totalmente cargada se puede grabar durante unas 3 horas.
5. Vista esquemática del producto
1
2
3
Indicador del estado de vídeo* (verde)
Indicador del estado de conexión* (rojo)
Pantalla
Navegación hacia arriba / Zoom In /
4
subir volumen
5
Tecla de menú
OK / disparador de fotos / tecla de
6
bloqueo
7
Navegación a la izquierda
Navegación hacia abajo / Zoom Out /
8
bajar volumen
9
Rosca para trípode o similar
10 Inicio / parada de grabación de vídeo
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
106
VOX activado / desactivado
Navegación hacia atrás / archivo
Reset de software
Navegación a la derecha
Ranura para tarjetas Micro SD
Estado del disparador de la cámara
Lente de la cámara
Salida AV
Micrófono
Encender/apagar
Conexión Mini USB
Salida HDMI
Argolla para cinta de muñeca
Español
Nota:
En estas instrucciones las teclas llevan un *número asignado (por ejemplo, *4,
*5, *14) para facilitar su localización en la leyenda (5. Vista esquemática del
producto).
5.1 Significado de los LED
Los distintos colores de los LED*1*2 tienen el siguiente significado:
Color LED
Rojo
Estado
Rojo -> apagado
Luz continua
Luz intermitente
Verde
Verde -> apagado
Luz intermitente
Descripción
Apagado o en modo Standby
Camcorder preparada
La Camcorder se está
cargando
No se está grabando
La Camcorder está grabando
5.2 Grabación manual de vídeo
Tras haber encendido la Camcorder, pulse la tecla *10 para iniciar la grabación de
vídeo. El LED de estado verde empieza a parpadear. Pulsando nuevamente la tecla
*10 finaliza la grabación.
Nota:
No retire nunca la tarjeta Micro SD durante la grabación. Se podría dañar la
grabación actual y dejarla inservible.
Según sea el ajuste, cuando se rebasa la capacidad de grabación de la tarjeta
Micro SD, puede ocurrir que comience el buffer circular o que se pare la
grabación. La Camcorder le comunica el mensaje “Memory Full” y, abajo a la
derecha, aparece el símbolo correspondiente de tarjeta SD.
5.3 Grabación por detección de ruidos
Tras haber encendido la Camcorder, active la detección de ruidos pasando el
interruptor VOX*11 de la posición OFF a la posición ON.
Cuando se detecta un ruido que supera los 65 dB, la Camcorder empieza a grabar
automáticamente durante 2 minutos. Si durante la grabación se vuelve a superar el
nivel de ruidos de 65 dB, se prolonga el tiempo de grabación. Si la grabación no se
dispara en un espacio de 2 minutos, la Camcorder pasa a modo standby e inicia
automáticamente la siguiente grabación tan pronto como se vuelva a disparar la
detección de ruidos.
5.4 Grabación de audio
Para poder iniciar una grabación exclusivamente audio hay que cambiar en el menú
OSD el tipo de grabación (“Capture Mode”) y seguir los pasos como para la grabación
manual. Para orientarse en el menú OSD, consulte el capítulo 8. Ajustes del menú
OSD.
107
Español
5.5 Bloqueo de teclas
Para activar el bloqueo de teclas pulse durante 4 segundos la tecla *6 para bloqueo de
teclas / OK. Tras una breve reacción (iluminación de las teclas táctiles) se activa el
bloqueo de las teclas sensibles al contacto *4*5*7*8*12*14. Para desactivar el bloqueo
se ha de repetir el mismo proceso.
5.6 Función Zoom
Para poder utilizar esta función, se debe ajustar el ajuste de vídeo a una definición de
720p/60, 720p/30 o WGA. Ahora ya se puede utilizar el zoom digital cuádruple con las
teclas *4 para “Zoom In” y *8 para “Zoom Out”.
5.7 Reset de hardware
Si la Camcorder deja de reaccionar a las teclas, utilice el botón de Reset *13. Para
accionarlo, utilice un objeto fino pero no puntiagudo (por ejemplo, el extremo de un clip
estirado). El botón *13 se encuentra a un lado del aparato y está identificado con
“Reset”. Púlselo durante unos 5 segundos.
6. Mando a distancia
Inicio de la
grabación
Disparador de
fotos
Parada de
grabación
Para programar la Camcorder, siga los siguientes pasos:
1. Apague la Camcorder TVVR11002, pulse la tecla OK *6 y, manteniéndola
pulsada, vuelva a encender el aparato. Cuando éste se haya iniciado, suelte la
tecla *6.
2. En el mando a distancia, pulse al mismo tiempo las teclas “Inicio de grabación” y
“Parada de grabación” para finalizar la programación.
Nota:
Dependiendo del entorno y de la batería, el alcance de recepción entre mando a
distancia y Camcorder puede ser, según el entorno y batería, 5 metros o más.
108
Español
7. Utilización de los accesorios
La Camcorder se puede fijar a personas u objetos con distintos dispositivos de sujeción.
7.1 Clip combinado con la carcasa estanca
Consejo:
Para acceder a los tornillos del clip hay que girarlo. Esto es absolutamente
necesario para la fijación correcta de la carcasa estanca.
7.2 Ventosa
La ventosa permite una fijación provisional sobre superficies planas como, por ej., vidrio
o mármol. Este soporte está destinado a automóviles, embarcaciones y motocicletas.
Nota:
NO se recomienda para snowboards u otros deportes en los que se
produzcan impactos fuertes
109
Español
7.3 Soporte de fijación a tubos
El soporte para tubos funciona en todos los tubos y barras de diámetro mínimo 17 mm
y máximo 33 mm. Permite la fijación flexible a manillares y horquillas de bicicletas,
barras de arcos de seguridad y barras de control de Windsurf o Kitsurf.
7.4 Soporte para cascos
Este soporte para cascos es flexible y se puede volver a utilizar en cascos con orificios
de ventilación de bicicleta, esquí, kayak o similares.
110
Español
7.5 Uso de las placas adhesivas
Colocación de una placa adhesiva:
Para colocar una placa adhesiva se han de tener en cuenta los siguientes aspectos. La
placa adhesiva, recta o curva, se debe colocar sobre una superficie firme, plana y
limpia. A fin de obtener el mejor efecto adhesivo, coloque las placas a temperatura
ambiente sobre la superficie en cuestión. Para garantizar que el accesorio queda bien
pegado se han de dejar transcurrir 24 horas.
Tenga en cuenta que las placas adhesivas solo se pueden colocar
una vez. Las placas adhesivas 3M se fijan extremadamente bien y
dejan marca al ser retiradas de superficies sensibles (pintura de
coche).
8. Ajustes del menú OSD
8.1 Colcocar la tarjeta Micro SD y encender la Camcorder
Inserte la tarjeta Micro SD en la ranura *15 prevista para ello.
Para encender la Camcorder, deslilce el interruptor *20 de la posición OFF a la posición
ON. Tras un breve espacio de tiempo se oirá una señal acústica y se encenderá el LED
de estado rojo.
Nota:
Para navegar se dispone de las teclas *4*7*8*14. Se confirma con la tecla *6 y
se sale del menú con la *5.
8.2 Ajustes básicos
Utilice la tecla de menú *5 para realizar los ajustes básicos. Al pulsarla se pasa a los
ajustes de la Camcorder. Accionando la tecla de navegación “Derecha” *14 se accede a
los ajustes de la cámara y accionándola una vez más se accede a los ajustes de
configuración. En la parte superior derecha de la pantalla podrá ver otra señal de que
se encuentra en los ajustes de configuración.
Ejemplo de ajuste de hora y fecha:
Para ajustarlos correctamente, accione la tecla de navegación *8 “Hacia
abajo” hasta que se marque en azul “Date / Time". Confirme con la tecla *6.
Con las teclas de navegación *4*7*8*14 y la tecla de confirmación *6 se
pueden ajustar la hora y la fecha. Para salir del menú hay que pulsar dos
veces la tecla de menú *5.
111
Español
Nota:
Todas las explicaciones del menú OSD están en la misma lengua de las
instrucciones. El idioma ajustado por defecto en la Camcorder es el inglés.
Aquí se pueden cambiar los siguientes puntos de menú:
Punto de menú
Pitido
Visual. Fecha
Reciclar reg.
Modo espera
TV Standard
Formatar
Ajustes def.
Idioma
Frecuencia
Fecha / Hora
Explicación
Sonido de teclas encendido / apagado.
Mostrar hora / fecha en las grabaciones Sí / No.
Buffer circular encendido o apagado (es decir, cuando la tarjeta
SD está llena, el aparato sobrescribe los datos más antiguos).
Función automática de standby entre 2, 5, 10 minutos o sin
standby automático.
Estándar de TV en el que se vaya a grabar (PAL en Europa /
NTSC en América).
En este punto de menú se puede formatear la tarjeta Micro SD.
Se restablecen los ajustes por defecto.
Se puede elegir entre 8 idiomas para el menú.
Para evitar que centellee la vista previa, la frecuencia se puede
ajustar entre 50 y 60 Hz.
Ajuste de fecha y hora.
8.3 Ajustes de la cámara fotográfica
Punto de menú
Disparo única
Disp. triple
Continua
Auto-shot
Resolución
Explicación
Cuando esta opción está activada, la cámara solo hace una foto
cuando se dispara.
Con esta opción, la cámara hace tres fotos cuando se dispara.
Con este ajuste, la cámara hace una foto cada x segundos. X
representa un número arbitrario de segundos que se ajusta aquí.
Se hace una foto tras los segundos aquí ajustados.
La resolución de foto puede ser: 3M = 2048 x 1536, 5M = 2592 x
1944, 8M = 3200 x 2400.
8.4 Ajustes de la cámara de vídeo
Punto de menú
Resoluciòn
Tasa de Bit
Modo de capt.
Explicación
Se puede elegir entre distintas definiciones de grabación de
vídeo.
Aquí se puede elegir entre una tasa de 6 o una de 12 Mbits. Si se
desea un vídeo de alta calidad, hay que elegir la opción de 12M.
En este punto de menú se puede elegir el tipo de grabación. Las
posibilidades disponibles son grabación únicamente audio o
vídeo con grabación audio.
112
Español
9. Transmisión de datos a medios
Para ello es necesario conectar el aparato a un portátil o a un PC por medio del cable
USB suministrado. A continuación encienda el aparato con el interruptor *20. Tras unos
segundos, el PC o el portátil reconocen la Camcorder y la identifican como unidad
propia.
Tarjeta SD (en el ej., Micro SD de 2GB)
Memoria interna de la Camcorder
En el ejemplo, las películas e imágenes se encuentran en el archivo MEDIA.
Ruta del archivo del ejemplo: (E:)/DCIM/100MEDIA
10.
Representación de películas y fotos en reproductores
Se dispone de varias posibilidades de presentar los vídeos y fotos tomados. En este
punto se debe de tener en cuenta que la imagen que usted ve en la Camcorder se
transmite exactamente igual a la salida vídeo que se utilice. Para acceder a la
reproducción, utilice la tecla *12 y elija entre la reproducción “Vídeo” o “Foto”.
Vídeo
Función
Navegación
Teclas
Explicación
*7 / *14 / *7 Retroceder página / *14 Avanzar página / *6 Inicio o Parada
*6
Velocidad de *4 / *8
Durante la reproducción con *7 más rápido / *14 más lento
reproducción
Borrar
*5
Se pueden borrar fotos por separado o todas a la vez
Protección
*5
Protege fotos para que no se puedan borrar desde la cámara
Foto
Función
Navegación
Zoom
Borrar
Protección
Muestra de
diapositivas
Teclas
Explicación
*7 / *14 / *7 Retroceder página / *14 Avanzar página / *6 Girar foto
*6
*4 / *8
Zoom in / out. Con las teclas *7 y *14 se puede navegar
verticalmente en la imagen aumentada y, cambiando con la
tecla *6 se puede navegar horizontalmente
*5
Se pueden borrar fotos por separado o todas a la vez
*5
Protege fotos para que no se puedan borrar de la cámara
*5
Se muestran todas las fotos a intervalos de 5 segundos
113
Español
Cable Mini HDMI
Con el cable Mini HDMI se pueden reproducir los vídeos y fotos con una
definición “Full HD” en un televisor o dispositivo similar compatible con esta
definición.
Cable AV
Con el cable AV también se pueden mostrar vídeos y fotos conectándose a
diversos dispositivos. Dado que la entrada AV está muy extendida, permite una
gran flexibilidad de uso y también se puede utilizar con televisores algo antiguos.
Nota:
La tecla *4 permite subir el volumen mientras se está viendo un vídeo y la
tecla *8, bajarlo.
El cable Mini HDMI no va incluido en el volumen de entrega de este artículo.
11.
Sugerencias y trucos para obtener buenas imágenes
Resolución
Al grabar secuencias en acción con movimientos rápidos y tomas en cámara lenta
recomendamos la resolución HD de 720p con 60 imágenes por segundo (720/60).
Carcasa estanca
Si se utiliza la carcasa estanca, se debe prestar atención a la humedad del aire, es
decir, al peligro de que la luna esté empañada al grabar las imágenes. Cuando haya
diferencias de temperatura importantes con una elevada humedad del aire se
recomienda vigilar la lente.
Grabación desde varias perspectivas
Con el mando a distancia se pueden manejar varios aparatos, lo que permite utilizar
simultáneamente varias cámaras y, por ejemplo, grabar muchas versiones de un
salto “Big Air” desde diversas perspectivas.
Fijación de la placa adhesiva
Al fijar las placas adhesivas se recomienda tener en cuenta lo siguiente: la superficie
de adhesión debe estar limpia y seca. Coloque la almohadilla adhesiva sobre la
superficie que desee a temperatura ambiente 24 horas antes de someter el soporte
a esfuerzos.
114
Español
12.
Datos técnicos
Camcorder TVVR11002
Modo de funcionamiento
Stand-Alone
Definición de grabación
1080p/960p/720p/WVGA a 30/60fps
Vídeo/imagen formato
MOV / JPG
Dispositivo de memoria
Tarjeta Micro SD (máx. 32 GB)
Fotos, duración, detección de ruidos
Modos de grabación
(a partir de 65 dB)
Audio
Micrófono / altavoces integrados
Grabador de imagen
CMOS
Tipo de cámara
Cámara a color
Definición
3/5/8 MPx
Elementos de imagen
3200 x 1900
(totales)
Elementos de imagen
2592 x 1944
(efectivos)
Objetivo
F2.8
Compensación de blanco
Automática
Regulación del amplificador Automática
Compensación de contraluz Automática
Funcionamiento con batería 3 horas de grabación continua
Alimentación de tensión
5 V DC
Consumo de corriente
850 mA en funcionamiento
Temperatura de
-10°C - 60°C
funcionamiento
Humedad del aire
15% - 85%
Dimensiones (A x H x P)
85 x 50 x 23 mm
Peso
81 g
Mando a distancia TVVR11002
Radiofrecuencia
433 MHz
Clase de protección
IP 64
Temperatura de
-10°C - 60°C
funcionamiento
Humedad del aire
15% - 80%
Dimensiones (A x H x P)
25 x 31 x 16 mm
Peso
26,5 g
13.
Gestión de residuos
Los aparatos así marcados no se pueden eliminar en la basura doméstica.
Al finalizar la vida útil del producto, elimínelo conforme a lo establecido en
las disposiciones legislativas vigentes.
Diríjase a su distribuidor o deposite el artículo en un punto de recogida
municipal para equipos eléctricos y electrónicos.
115
PL Odcisk
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH &
Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung
vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen
Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
E Pie de imprenta
Este manual es una publicación de la Seguridad ABUS-Center GmbH & Co. KG,
enlazador Kreuthweg 5, 86444 Affing. Todos los derechos reservados, incluyendo
traducciones. Queda prohibida la reproducción, por ejemplo, Fotocopia, microfilm, o
en los datos de los equipos electrónicos de procesamiento, sin la autorización por
escrito de la editorial. No puede ser reproducido en cualquier forma. Este derecho
para cambiar el estado de la técnica de la impresión. Los cambios en la tecnología y
el equipo.
I
Impronta
Questo manuale è una pubblicazione del Consiglio di sicurezza ABUS-Center GmbH
& Co. KG, linker Kreuthweg 5, 86444 Affing. Tutti i diritti riservati compresa la
traduzione. Nessuna riproduzione, ad esempio Fotocopiatrice, microfilm, o in
attrezzature per il trattamento elettronico di dati, senza il permesso scritto
dell'editore. La riproduzione in qualsiasi forma. Questo diritto di cambiare lo stato
dell'arte della stampa. Cambiamenti nella tecnologia e le attrezzature.
© Copyright 07/2012 by ABUS Security-Center