Nikon AA-5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Printed in China
YP6C01(82)
6MAW4182-01
Vented Helmet Strap Mount
AA-5
User’s Manual
En De Fr Es Sv Ru Nl It
En
Vented Helmet Strap Mount
Users Manual
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to
others, read “For Your Safety” in its entirety before using
this product.
Keep these safety instructions where all those who use
this product will read them.
WARNING
Failure to observe the
precautions marked with
this icon could result in
death or severe injury.
CAUTION
Failure to observe the
precautions marked with
this icon could result in
injury or property
damage.
WARNING
•Do not disassemble or modify this product. Failure to
observe this precaution could result in accidents or other
injury.
•Keep this product out of reach of children. Failure to
observe this precaution could result in injury or product
malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking
hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
•Be sure the product has been properly secured. Observe
the rules and regulations of all facilities and in all
contests where the product is to be used. Failure to
observe these precautions could result in accidents or
other injury.
•Do not wear this product if this will interfere with the use
of required equipment. Do not wear this product where
it will come into contact with other people or objects.
Use the vented helmet strap mount only with helmets
that indicate such use is permissible. Failure to observe
these precautions could result in accidents or other
injury.
CAUTION
•Take care that your fingers, hands, and skin do not get
caught in the equipment. Check that the equipment is
mounted correctly and inspect it for wear and damage
at regular intervals. Failure to observe these precautions
could result in accidents or other injury.
•Do not place the product on, or attach it to, unstable
surfaces. Failure to observe this precaution could result
in the product coming loose or falling over, causing
accidents or other injury.
Precautions for Use
•This product is made to fit Nikon cameras and base
adapters. Please use it with Nikon products.
•This product is exclusively made for cycling helmets with
2 or more rows of parallel vents. This product cannot be
used with helmets without vents.
Cleaning
•Do not use alcohol, thinner or other volatile chemicals.
Name of Parts
1 Base mount 2 Buckle
3 Band
How to Use
This product is used to attach to the separately sold
AA-1A or AA-1B Base Adapter. For more information about
attaching or using the AA-1A or AA-1B, read the User’s
Manual of the base adapter.
1 Pass the band through a vent of the vented helmet
(
1
), then through the buckle (
2
), and buckle the
band (
3
).
•Attach the bands on both sides in the same manner as
the above.
•Check the band is fastened firmly without any slack.
If the band has extra length, you can fold the extra
length inside the helmet or wind it to the band so it
does not get in the way.
Specifications
Dimensions (W × H × D): Approx. 75.5 × 14.0 × 55.9 mm
(3.0 × 0.6 × 2.3 in.)
Weight: Approx. 27 g (1 oz)
Band length: Approx. 300.0 mm (11.9 in.)
•Nikon will not be held liable for any errors this manual
may contain.
•The appearance of this product and its specifications are
subject to change without notice.
Es
Soporte de correa para casco
perforado
Manual del usuario
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a
terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de
usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el
que todos los que usen el producto puedan leerlas.
ADVERTENCIA
No respetar las
precauciones marcadas
con este icono puede
causar lesiones graves o
mortales.
PRECAUCIÓN
No respetar las
precauciones marcadas
con este icono puede
causar lesiones o daños
materiales.
ADVERTENCIA
•No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso
omiso de esta precaución puede causar accidentes u
otras lesiones.
•Mantenga este producto alejado de los niños. No
respetar esta precaución puede causar lesiones o
funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia.
Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto,
solicite asistencia médica inmediatamente.
•Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente.
Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones
y en todos los torneos en los que use el producto. Hacer
caso omiso de estas precauciones puede causar
accidentes u otras lesiones.
•No utilice este producto si con ello interferirá en el uso
de los equipos necesarios. No utilice este producto en
lugares en los que pueda entrar en contacto con otras
personas u objetos. Utilice el soporte de correa para
casco perforado únicamente con cascos que indiquen
que tal uso es permisible. Hacer caso omiso de estas
precauciones puede causar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
•Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel
queden atrapados en el equipo. Compruebe que el
equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en
busca de desgastes y daños a intervalos regulares. Hacer
caso omiso de estas precauciones puede causar
accidentes u otras lesiones.
•No coloque el producto ni lo instale sobre superficies
inestables. Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar que el producto se suelte o caiga, causando
accidentes u otras lesiones.
Precauciones de uso
•Este producto está diseñado para cámaras Nikon y
adaptadores de base. Utilice este accesorio con
productos Nikon.
•Este producto está diseñado exclusivamente para cascos
de ciclismo con 2 o más filas paralelas perforadas. Este
producto no se puede utilizar con cascos no perforados.
Limpieza
•No utilice alcohol, disolvente ni otros productos
químicos volátiles.
Nombres de las piezas
1 Soporte de base 2 Cierre
3 Banda
Instrucciones de uso
Este producto se utiliza para colocar el adaptador de base
AA-1A o AA-1B que se vende por separado. Para obtener
más información sobre la colocación o el uso del modelo
AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario del
adaptador de base.
1 Pase la banda por un orificio del casco perforado
(
1), después por el cierre (2) y luego cierre la
banda (
3).
•Fije las bandas a ambos lados, tal y como se describe
arriba.
•Verifique que la banda está bien fijada sin zonas sueltas.
Si la banda es demasiado larga, puede doblarla dentro
del casco o enrollarla para que no moleste.
Especificaciones
Dimensiones (An × Al × Pr): Aprox. 75,5 × 14,0 × 55,9 mm
(3,0 × 0,6 × 2,3 pulg.)
Peso: Aprox. 27 g (1 oz)
Longitud de la banda: Aprox. 300,0 mm (11,9 pulg.)
•Nikon no se hace responsable de los errores que pueda
contener este manual.
•La apariencia de este producto y sus especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fr
Sangle pour casque ventilé
Manuel d'utilisation
Pour votre sécurité
Afin d'éviter de provoquer des dommages matériels ou de
vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement
«Pour votre sécurité» avant d'utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit
facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir
de ce produit.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
exposer à un danger de
mort ou à de graves
blessures.
ATTENTION
Le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
exposer à des blessures
ou provoquer des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
•Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
accidents ou d'autres blessures.
•Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
blessures ou le dysfonctionnement du produit.
En outre, notez que les petites pièces présentent un
risque d'étouffement.
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit,
consultez immédiatement un médecin.
•Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles
et les réglementations de toutes les installations et de
tous les concours où vous prévoyez d'utiliser le produit.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des
accidents ou d'autres blessures.
•Ne portez pas ce produit s'il gêne l'utilisation de
l'équipement requis. Ne portez pas ce produit s'il entre
en contact avec d'autres personnes ou des objets.
Utilisez la sangle pour casque ventilé uniquement avec
des casques indiquant que cette utilisation est autorisée.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des
accidents ou d'autres blessures.
ATTENTION
•Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre
peau dans l'équipement. Vérifiez que l'équipement est
fixé correctement et vérifiez régulièrement qu'il n'est pas
usé ou endommagé. Le non-respect de ces consignes
peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
•Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces
instables. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer le détachement ou la chute du produit et par
conséquent des accidents ou d'autres blessures.
Précautions d'emploi
•Ce produit est prévu pour s'adapter aux appareils photo
et aux adaptateurs de base Nikon. Veuillez l'utiliser avec
des produits Nikon.
•Ce produit est destiné uniquement aux casques de vélo
possédant au moins 2 rangées d'orifices d'aération
parallèles. Il n'est pas prévu pour être installé sur des
casques non ventilés.
Nettoyage
•N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou d'autres produits
chimiques volatils.
Identification des pièces
1 Fixation de base 2 Clapet
3 Sangle
Instructions d'utilisation
Ce produit est destiné à être rattaché à l'adaptateur de
base AA-1A ou AA-1B vendu séparément. Pour en savoir
plus sur la mise en place et l'utilisation de l'AA-1A ou de
l'AA-1B, reportez-vous au manuel d'utilisation de
l'adaptateur de base.
1 Faites passer la bride à travers un orifice d'aération
du casque ventilé (
1), insérez-la dans le clapet (2),
puis clipsez le clapet (
3).
•Fixez la bride des deux côtés en procédant comme
indiqué ci-dessus.
•Assurez-vous que la bride est maintenue fermement en
place et qu'elle ne risque pas de bouger.
Si le bout de la bride qui dépasse est trop long, vous
pouvez le replier à l'intérieur du casque ou l'enrouler et
l'attacher pour éviter d'être gêné.
Spécifications
Dimensions (L × H × P) : environ 75,5 × 14,0 × 55,9 mm
Poids : environ 27 g
Longueur de bride : environ 300,0 mm
•Nikon ne peut être tenu responsable des erreurs
contenues dans ce manuel.
•Nikon se réserve le droit de modifier sans préavis l'aspect
et les caractéristiques du produit.
De
Gurthalterung für belüftete
Helme
Benutzerhandbuch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder
Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen
auf, die das Produkt benutzen.
WARNUNG
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren
Verletzungen oder zum
Tod führen.
VORSICHT
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder
Personenschäden führen.
WARNUNG
•Das Produkt nicht auseinandernehmen oder
modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts führen.
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt
wurde. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der
Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt
verwendet werden soll. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
•Tragen Sie dieses Produkt nicht, wenn es die
Verwendung der erforderlichen Ausrüstung
beeinträchtigen würde. Tragen Sie dieses Produkt nicht,
wo es an andere Menschen oder Objekte stoßen könnte.
Verwenden Sie die Gurthalterung für belüftete Helme
nur an Helmen, bei denen eine solche Verwendung als
zulässig angegeben ist. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
VORSICHT
•Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht
von der Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren
Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und
überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf
Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
•Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen
platzieren oder daran befestigen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen
des Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen
führen.
Vorsichtsmaßnahmen
•Dieses Produkt ist für Nikon Kameras und Adaptersockel
konzipiert. Verwenden Sie es ausschließlich mit Nikon-
Produkten.
•Das Produkt wurde exklusiv für Fahrradhelme mit 2 oder
mehr Reihen paralleler Belüftungsöffnungen hergestellt.
Das Produkt kann nicht für Helme ohne
Belüftungsöffnungen verwendet werden.
Reinigung
•Verwenden Sie keinen Alkohol, Verdünner oder sonstige
flüchtige Chemikalien.
Teilebezeichnung
1 Sockelbefestigung 2 Verschluss
3 Band
Verwendung
Dieses Produkt dient zur Befestigung des separat
erhältlichen AA-1A oder AA-1B Adaptersockels. Weitere
Informationen zur Befestigung oder Verwendung des
AA-1A oder AA-1B finden Sie im Benutzerhandbuch des
Adaptersockels.
1 Führen Sie das Band durch eine Belüftungsöffnung
des belüfteten Helms (
1), dann durch den
Verschluss (
2) und verschließen Sie dann das Band
(
3).
•Bringen Sie die Bänder an beiden Seiten auf gleiche
Weise wie oben beschrieben an.
•Überprüfen Sie, dass das Band fest und ohne jedes Spiel
sitzt.
Ist das Band zu lang, können Sie die überschüssige
Länge in den Helm falten oder um das Band wickeln,
damit sie nicht im Wege ist.
Technische Daten
Abmessungen (B × H × T): ca. 75,5 × 14,0 × 55,9 mm
Gewicht: ca. 27 g
Bandlänge: ca. 300,0 mm
•Nikon übernimmt keine Haftung für etwaige in dieser
Anleitung enthaltenen Fehler.
•Das Erscheinungsbild des Produkts und seine
technischen Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
1

Transcripción de documentos

Printed in China YP6C01(82) 6MAW4182-01 Vented Helmet Strap Mount En Vented Helmet Strap Mount User’s Manual For Your Safety To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. AA-5 Failure to observe the WARNING precautions marked with this icon could result in death or severe injury. User’s Manual Failure to observe the precautions marked with CAUTION this icon could result in injury or property damage. De Gurthalterung für belüftete Helme Benutzerhandbuch Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. WARNING En De Fr Es Sv Ru Nl It 1 • Do not disassemble or modify this product. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Be sure the product has been properly secured. Observe the rules and regulations of all facilities and in all contests where the product is to be used. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury. • Do not wear this product if this will interfere with the use of required equipment. Do not wear this product where it will come into contact with other people or objects. Use the vented helmet strap mount only with helmets that indicate such use is permissible. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury. CAUTION • Take care that your fingers, hands, and skin do not get caught in the equipment. Check that the equipment is mounted correctly and inspect it for wear and damage at regular intervals. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury. • Do not place the product on, or attach it to, unstable surfaces. Failure to observe this precaution could result in the product coming loose or falling over, causing accidents or other injury. Precautions for Use • This product is made to fit Nikon cameras and base adapters. Please use it with Nikon products. • This product is exclusively made for cycling helmets with 2 or more rows of parallel vents. This product cannot be used with helmets without vents. Cleaning Le non-respect des consignes indiquées par AVERTISSEMENT cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. Das Missachten der Warnhinweise, die so VORSICHT gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. Le non-respect des consignes indiquées par ATTENTION cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. WARNUNG • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt wurde. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet werden soll. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Tragen Sie dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung der erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde. Tragen Sie dieses Produkt nicht, wo es an andere Menschen oder Objekte stoßen könnte. Verwenden Sie die Gurthalterung für belüftete Helme nur an Helmen, bei denen eine solche Verwendung als zulässig angegeben ist. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und Verletzungen führen. VORSICHT • Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht von der Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen platzieren oder daran befestigen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen des Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen führen. Vorsichtsmaßnahmen Name of Parts • Dieses Produkt ist für Nikon Kameras und Adaptersockel konzipiert. Verwenden Sie es ausschließlich mit NikonProdukten. • Das Produkt wurde exklusiv für Fahrradhelme mit 2 oder mehr Reihen paralleler Belüftungsöffnungen hergestellt. Das Produkt kann nicht für Helme ohne Belüftungsöffnungen verwendet werden. Base mount 3 Band 2 Buckle How to Use This product is used to attach to the separately sold AA-1A or AA-1B Base Adapter. For more information about attaching or using the AA-1A or AA-1B, read the User’s Manual of the base adapter. 1 Pass the band through a vent of the vented helmet (1), then through the buckle (2), and buckle the band (3). • Attach the bands on both sides in the same manner as the above. • Check the band is fastened firmly without any slack. If the band has extra length, you can fold the extra length inside the helmet or wind it to the band so it does not get in the way. Specifications Dimensions (W × H × D): Approx. 75.5 × 14.0 × 55.9 mm (3.0 × 0.6 × 2.3 in.) Weight: Approx. 27 g (1 oz) Band length: Approx. 300.0 mm (11.9 in.) • Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain. • The appearance of this product and its specifications are subject to change without notice. Afin d'éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d'utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. Das Missachten der Warnhinweise, die so WARNUNG gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Do not use alcohol, thinner or other volatile chemicals. 1 Fr Sangle pour casque ventilé Manuel d'utilisation Pour votre sécurité Reinigung • Verwenden Sie keinen Alkohol, Verdünner oder sonstige flüchtige Chemikalien. 3 Sockelbefestigung Band • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d'autres blessures. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d'étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles et les réglementations de toutes les installations et de tous les concours où vous prévoyez d'utiliser le produit. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des accidents ou d'autres blessures. • Ne portez pas ce produit s'il gêne l'utilisation de l'équipement requis. Ne portez pas ce produit s'il entre en contact avec d'autres personnes ou des objets. Utilisez la sangle pour casque ventilé uniquement avec des casques indiquant que cette utilisation est autorisée. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des accidents ou d'autres blessures. ATTENTION • Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre peau dans l'équipement. Vérifiez que l'équipement est fixé correctement et vérifiez régulièrement qu'il n'est pas usé ou endommagé. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des accidents ou d'autres blessures. • Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces instables. Le non-respect de cette consigne peut provoquer le détachement ou la chute du produit et par conséquent des accidents ou d'autres blessures. Précautions d'emploi • Ce produit est prévu pour s'adapter aux appareils photo et aux adaptateurs de base Nikon. Veuillez l'utiliser avec des produits Nikon. • Ce produit est destiné uniquement aux casques de vélo possédant au moins 2 rangées d'orifices d'aération parallèles. Il n'est pas prévu pour être installé sur des casques non ventilés. 2 Verschluss Verwendung Dieses Produkt dient zur Befestigung des separat erhältlichen AA-1A oder AA-1B Adaptersockels. Weitere Informationen zur Befestigung oder Verwendung des AA-1A oder AA-1B finden Sie im Benutzerhandbuch des Adaptersockels. 1 Führen Sie das Band durch eine Belüftungsöffnung des belüfteten Helms (1), dann durch den Verschluss (2) und verschließen Sie dann das Band (3). • Bringen Sie die Bänder an beiden Seiten auf gleiche Weise wie oben beschrieben an. • Überprüfen Sie, dass das Band fest und ohne jedes Spiel sitzt. Ist das Band zu lang, können Sie die überschüssige Länge in den Helm falten oder um das Band wickeln, damit sie nicht im Wege ist. Technische Daten Abmessungen (B × H × T): ca. 75,5 × 14,0 × 55,9 mm Gewicht: ca. 27 g Bandlänge: ca. 300,0 mm • Nikon übernimmt keine Haftung für etwaige in dieser Anleitung enthaltenen Fehler. • Das Erscheinungsbild des Produkts und seine technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. No respetar las precauciones marcadas ADVERTENCIA con este icono puede causar lesiones graves o mortales. No respetar las precauciones marcadas PRECAUCIÓN con este icono puede causar lesiones o daños materiales. ADVERTENCIA • No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente. Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones y en todos los torneos en los que use el producto. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar accidentes u otras lesiones. • No utilice este producto si con ello interferirá en el uso de los equipos necesarios. No utilice este producto en lugares en los que pueda entrar en contacto con otras personas u objetos. Utilice el soporte de correa para casco perforado únicamente con cascos que indiquen que tal uso es permisible. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar accidentes u otras lesiones. PRECAUCIÓN • Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel queden atrapados en el equipo. Compruebe que el equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en busca de desgastes y daños a intervalos regulares. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar accidentes u otras lesiones. • No coloque el producto ni lo instale sobre superficies inestables. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar que el producto se suelte o caiga, causando accidentes u otras lesiones. Precauciones de uso • Este producto está diseñado para cámaras Nikon y adaptadores de base. Utilice este accesorio con productos Nikon. • Este producto está diseñado exclusivamente para cascos de ciclismo con 2 o más filas paralelas perforadas. Este producto no se puede utilizar con cascos no perforados. Limpieza Nettoyage • No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles. • N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou d'autres produits chimiques volatils. Nombres de las piezas Identification des pièces 3 1 3 Fixation de base Sangle 2 Clapet Instructions d'utilisation Teilebezeichnung 1 AVERTISSEMENT Es Soporte de correa para casco perforado Manual del usuario Por su seguridad Ce produit est destiné à être rattaché à l'adaptateur de base AA-1A ou AA-1B vendu séparément. Pour en savoir plus sur la mise en place et l'utilisation de l'AA-1A ou de l'AA-1B, reportez-vous au manuel d'utilisation de l'adaptateur de base. 1 Faites passer la bride à travers un orifice d'aération du casque ventilé (1), insérez-la dans le clapet (2), puis clipsez le clapet (3). • Fixez la bride des deux côtés en procédant comme indiqué ci-dessus. • Assurez-vous que la bride est maintenue fermement en place et qu'elle ne risque pas de bouger. Si le bout de la bride qui dépasse est trop long, vous pouvez le replier à l'intérieur du casque ou l'enrouler et l'attacher pour éviter d'être gêné. Spécifications Dimensions (L × H × P) : environ 75,5 × 14,0 × 55,9 mm Poids : environ 27 g Longueur de bride : environ 300,0 mm • Nikon ne peut être tenu responsable des erreurs contenues dans ce manuel. • Nikon se réserve le droit de modifier sans préavis l'aspect et les caractéristiques du produit. 1 Soporte de base Banda 2 Cierre Instrucciones de uso Este producto se utiliza para colocar el adaptador de base AA-1A o AA-1B que se vende por separado. Para obtener más información sobre la colocación o el uso del modelo AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario del adaptador de base. 1 Pase la banda por un orificio del casco perforado (1), después por el cierre (2) y luego cierre la banda (3). • Fije las bandas a ambos lados, tal y como se describe arriba. • Verifique que la banda está bien fijada sin zonas sueltas. Si la banda es demasiado larga, puede doblarla dentro del casco o enrollarla para que no moleste. Especificaciones Dimensiones (An × Al × Pr): Aprox. 75,5 × 14,0 × 55,9 mm (3,0 × 0,6 × 2,3 pulg.) Peso: Aprox. 27 g (1 oz) Longitud de la banda: Aprox. 300,0 mm (11,9 pulg.) • Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual. • La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AA-5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario