Nikon AA-1A/AA-1B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
AA-1A
AA-1B
1
1
2
AA-2
3
Printed in China
CT6F02(F6)
6MAW40F6-02
Base Adapter
AA-1A AA-1B
User's Manual
EnJp De Fr Es Sv Ru
Sc ItNl Kr Tc Id Th Ar
•
•
1 2
3 4
5
AA-1A
AA-2
1 1
2
2
AA-2
2
1
2
2
3
1
2 3
AA-1A
W H D 69.5 53.0 46.0 mm
39 g
300 g
AA-1B
W H D 63.5 54.5 46.0 mm
44 g
300 g
•
•
En
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others,
read “For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use
this product will read them.
WARNING
Failure to observe the
precautions marked with
this icon could result in
death or severe injury.
CAUTION
Failure to observe the
precautions marked with
this icon could result in
injury or property damage.
WARNING
•
Do not disassemble or modify this product. Failure to observe
this precaution could result in accidents or other injury.
•
Keep this product out of reach of children. Failure to observe
this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
•
Be sure the product has been properly secured. Failure to
observe this precaution could result in accidents or other injury.
•Mount the product where it will not interfere with
vehicle operation. Failure to observe this precaution
could result in accidents or other injury.
Base Adapter
User's Manual
ATTENTION
Vérifiez que l’équipement est fixé correctement et vérifiez
régulièrement quil nest pas usé ou endommagé. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents
ou d’autres blessures.
Précautions d’utilisation
•Ce produit est conçu spécifiquement pour les appareils
photo et les supports de base Nikon. Veuillez l’utiliser
avec des produits Nikon.
•Veillez à ne pas soumettre l’adaptateur de base et la
fixation de base à des charges soudaines, par exemple
en les fixant directement sur des skis ou des
snowboards. Lexposition à des charges soudaines
provoquera des dommages au niveau des accessoires ou
entraînera le détachement de la fixation de base.
Nettoyage
N’utilisez pas d’alcool, de diluant ou autres produits
chimiques volatils.
Nom des pièces
1 Vis pour appareil photo 2 Plaque pour appareil
photo
3 Vis moletée 4 Verrou de plaque
5 Agrafe
Mode d’utilisation
Ce produit est utilisé avec des accessoires Nikon disponibles
séparément. Dans ce Manuel de l’utilisateur, l’adaptateur de
base AA-1A et le support de base AA-2 vendu séparément
sont utilisés à titre d’exemple.
1 Alignez la vis de l’appareil photo avec le filetage
pour fixation sur trépied de l’appareil photo (
1), et
serrez la vis moletée (
2).
2 Fixez l’agrafe sur le support de base de l’AA-2.
Tout en tenant les deux parties saillantes de l’agrafe en
même temps, faites glisser l’agrafe jusqu’à encliquetage
(
1
). Lorsque vous retirez l’agrafe, tenez les deux parties
saillantes de l’agrafe en même temps, et faites-les
glisser dans le sens inverse de celui de la fixation (
2
).
3 Réglez l’angle de l’appareil photo.
Desserrez le verrou de la plaque (
1), réglez l’angle de
l’appareil photo (
2), puis resserrez le verrou (3).
Spécifications
AA-1A
Dimensions (L × H × P) : Environ 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
(hors vis de l’appareil photo)
Poids : Environ 39 g
Capacité de charge : Jusqu’à 300 g
AA-1B
Dimensions (L × H × P) : Environ 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
(hors vis de l’appareil photo)
Poids : Environ 44 g
Capacité de charge : Jusqu’à 300 g
•Nikon ne peut pas être tenu responsable des erreurs
éventuellement contenues dans ce manuel.
•Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment
l’apparence de ce produit et ses caractéristiques.
Es
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros,
lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que
todos los que usen el producto puedan leerlas.
ADVERTENCIA
No respetar las
precauciones marcadas con
este icono puede causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
No respetar las
precauciones marcadas con
este icono puede causar
lesiones o daños
materiales.
ADVERTENCIA
•
No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso
de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
•Mantenga este producto alejado de los niños. No
respetar esta precaución puede causar lesiones o
funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden
presentar riesgos de asfixia.
Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto,
solicite asistencia médica inmediatamente.
•Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
accidentes u otras lesiones.
•Monte el producto en donde no interfiera con el
accionamiento del vehículo. Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
•
Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones y
en todos los torneos en los que use el producto. Hacer caso
omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras
lesiones.
•No utilice este producto si con ello interferirá en el uso
de los equipos necesarios. Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el equipo esté correctamente montado e
inspecciónelo en busca de desgastes y daños a intervalos
regulares. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
accidentes u otras lesiones.
Adaptador de base
Manual del usuario
Precauciones de uso
•Este producto se adapta a las cámaras y montajes de
base de Nikon. Utilícelo con los productos de Nikon.
•No utilice el adaptador de base ni el soporte de base en
situaciones en las que se puedan someter a cargas
inesperadas, como su colocación directa en esquís o
tablas de snowboard. Si los somete a cargas inesperadas,
los accesorios se podrían dañar o se podría separar el
soporte de base.
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos
volátiles.
Nombre de las piezas
1 Tornillo de la cámara 2 Placa de la cámara
3 Perilla del tornillo 4 Bloqueo de placa
5 Broche
Modo de utilización
Este producto se utiliza con los accesorios de Nikon
disponibles por separado. En este Manual del usuario, el
adaptador de base AA-1A y el montaje de base AA-2 que se
vende por separado se utilizan a modo de ejemplo.
1 Alinee el tornillo de la cámara con la rosca para el
trípode de la cámara (
1) y apriete la perilla del
tornillo (
2).
2 Coloque el broche en el montaje de base del AA-2.
Mientras sujeta ambos salientes del cierre al mismo
tiempo, deslice el cierre hasta que quede fijo en su lugar
con un clic (
1
). Al extraer el broche, sujete ambos
salientes del broche al mismo tiempo y deslícelos en la
dirección opuesta a la utilizada durante la colocación (
2
).
3 Ajuste el ángulo de la cámara.
Afloje el bloqueo de la placa (
1
), configure el ángulo de
la cámara (
2
) y, a continuación, apriete el bloqueo (
3
).
Especificaciones
AA-1A
Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
(2,8 × 2,1 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara)
Peso: Aprox. 39 g (1,4 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas)
AA-1B
Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
(2,5 × 2,2 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara)
Peso: Aprox. 44 g (1,6 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas)
•Nikon no se hace responsable de cualquier error que
pueda contener este manual.
•La apariencia de este producto y sus especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sv
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För
säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder
produkten kan läsa dem.
VARNING
Om de försiktighetsåtgärder
som markeras med denna
ikon inte följs kan det leda till
dödsfall eller allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET
Om de försiktighetsåtgärder
som markeras med denna
ikon inte följs kan det leda
till personskador eller skada
på egendom.
VARNING
•Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
andra skador.
•Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka
skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk.
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt,
kontakta omedelbart sjukvården.
•Se till att produkten har säkrats ordentligt. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
andra skador.
•Montera produkten där den inte stör användningen av
fordonet. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till olyckor eller andra skador.
•Följ regler och förordningar i alla anläggningar och i alla
tävlingar där produkten används. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
andra skador.
•
Bär inte denna produkt om detta påverkar användningen
av nödvändig utrustning. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
FÖRSIKTIGHET
Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad och
kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage
eller skador. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det leda till olyckor eller andra skador.
Försiktighetsåtgärder vid användning
•
Denna produkt är avsedd att monteras på Nikon-kameror
och basfästen. Vänligen använd den med Nikon-produkter.
•Använd inte basadaptern och basfästet på ett sätt som
utsätter dem för plötslig belastning, exempelvis genom
att fästa dem på ett par skidor eller en snowboard. Om
de plötsligt belastas kan de skadas och basfästet kan
lossna.
Basadapter
Bruksanvisning
Rengöring
Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier.
Delarnas namn
1 Kameraskruv 2 Kameraplatta
3 Ratt för kameraskruv 4 Låsvred för platta
5 Spänne
Användning
Denna produkt används tillsammans med Nikon-tillbehör
som är tillgängliga separat. I denna bruksanvisning används
AA-1A Basadapter och AA-2 Basfäste, som säljs separat, som
exempel.
1 Rikta in kameraskruven med kamerans stativfäste
(
1) och dra åt ratten för kameraskruven (2).
2 Montera spännet på basfästet AA-2.
Skjut spännet så att det låses på plats samtidigt som
du håller båda flikarna till spännet (
1). För att lossa
spännet ska du trycka samman de två flikarna på
spännet och sedan skjuta dem i motsatt håll till när du
fäste spännet (
2).
3 Justera kamerans vinkel.
Lossa plattans låsvred (
1), justera kamerans vinkel (2)
och dra sedan åt låsvredet igen (
3).
Specifikationer
AA-1A
Mått (B × H × D): Cirka 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
(exklusive kameraskruven)
Vikt: Cirka 39 g
Belastning: Upp till 300 g
AA-1B
Mått (B × H × D): Cirka 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
(exklusive kameraskruven)
Vikt: Cirka 44 g
Belastning: Upp till 300 g
•Nikon kan inte hållas ansvarig för eventuella fel som
denna bruksanvisning kan innehålla.
•Utseendet på denna produkt och dess specifikationer
kan ändras utan föregående meddelande.
Ru
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или
получения травм полностью прочтите раздел «Для Вашей
безопасности» прежде, чем использовать изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности в
доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто
использует данное изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение
предостережений,
отмеченных данным
символом, может привести
к смерти или получению
серьезной травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение
предостережений,
отмеченных данным
символом, может
привести к травме или
повреждению имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Не разбирайте и не модифицируйте изделие.
Несоблюдение этой меры предосторожности может стать
причиной несчастных случаев или прочих травм.
•
Держите данное изделие в недоступном для детей
месте. Несоблюдение данного предостережения
может привести к травме или неисправности изделия.
Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали
представляют собой опасность удушья.
Если ребенок проглотил любую часть данного изделия,
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
•
Убедитесь, что изделие надежно закреплено.
Несоблюдение этой меры предосторожности может
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
•Установите продукт в месте, где он не будет мешать
эксплуатации транспортного средства. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать причиной
несчастных случаев или прочих травм.
•
Соблюдайте правила и нормы всех объектов и во всех
конкурсах, где продукт будет использоваться.
Несоблюдение этой меры предосторожности может
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
•
Не переносите этот продукт, если он будет мешать
использованию необходимого оборудования.
Несоблюдение этой меры предосторожности может
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что оборудование установлено правильно и
регулярно осматривайте его на предмет износа и
повреждений. Несоблюдение этой меры предосторожности
может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
Меры предосторожности при
использовании
•
Это изделие предназначено для фотокамер и опорных
креплений производства компании Nikon. Используйте
его с изделиями производства компании Nikon.
•
При использовании опорного переходника и опорного
крепления не допускайте применения к ним
неожиданных нагрузок (например, напрямую
прикрепляя их к лыжам или сноубордам). При
неожиданных нагрузках принадлежности будут
повреждены, или же отсоединится опорное крепление.
Опорный переходник
Руководство пользователя
VORSICHT
Kontrollieren Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung
und überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf
Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen
führen.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
•Dieses Produkt wurde speziell für Nikon-Kameras
und -Sockelhalterungen entwickelt. Bitte verwenden Sie
es mit Nikon-Produkten.
•Verwenden Sie den Adaptersockel und die
Sockelbefestigung nicht in einer Weise, in der sie
plötzlichen Belastungen ausgesetzt werden, etwa indem
Sie sie an Skiern oder Snowboards anbringen. Plötzliche
Belastungen beschädigen das Zubehör oder führen
dazu, dass sich die Sockelbefestigung löst.
Reinigung
Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie
Alkohol oder Verdünner.
Bezeichnung der Teile
1 Kameraschraube 2 Kameraplatte
3 Drehknopf 4 Plattenfeststellgriff
5 Verschluss
Gebrauchsanleitung
Dieses Produkt wird zusammen mit separat erhältlichen
Nikon-Zubehörteilen verwendet. In diesem Benutzerhandbuch
werden beispielhaft der Adaptersockel AA-1A und die separat
erhältliche Sockelhalterung AA-2 verwendet.
1 Setzen Sie das Stativgewinde der Kamera auf die
Kameraschraube auf (
1) und ziehen Sie die
Schraube durch Drehen des Drehknopfs fest (
2).
2 Befestigen Sie den Verschluss an der AA-2-
Sockelhalterung.
Ergreifen Sie gleichzeitig die beiden Vorsprünge am
Verschluss und schieben Sie die Verschlusseinheit ein, bis
sie hörbar einrastet (
1
). Um den Verschluss zu lösen,
drücken Sie die beiden Lösegriffe zusammen und
schieben Sie den Verschluss wieder aus der Halterung (
2
).
3 Justieren Sie den Kamerawinkel.
Lösen Sie den Plattenfeststellgriff (
1), stellen Sie den
gewünschten Kamerawinkel ein (
2) und drehen Sie
den Plattenfeststellgriff anschließend wieder fest (
3).
Technische Daten
AA-1A
Abmessungen (B x H x T): Ca. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm
(ohne Kameraschraube)
Gewicht: Ca. 39 g
Tragfähigkeit: Bis zu 300 g
AA-1B
Abmessungen (B x H x T): Ca. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm
(ohne Kameraschraube)
Gewicht: Ca. 44 g
Tragfähigkeit: Bis zu 300 g
•Nikon übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in
diesem Handbuch.
•Aussehen und technische Daten dieses Produkts können
ohne Vorankündigung geändert werden.
Fr
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de
vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour
votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
AVERTISSEMENT
le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
exposer à un danger de
mort ou à de graves
blessures.
ATTENTION
le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
exposer à des blessures ou
provoquer des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
•
Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-
respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou
d’autres blessures.
•Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
blessures ou le dysfonctionnement du produit.
En outre, notez que les petites pièces présentent un risque
d’étouffement.
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit,
consultez immédiatement un médecin.
•Vérifiez que le produit est bien fixé. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres
blessures.
•Fixez le produit à un emplacement où il ne gênera pas la
conduite du véhicule. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
•
Respectez les règles et les réglementations de toutes les
installations et de tous les concours où vous prévoyez
d’utiliser le produit. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des accidents ou d’autres blessures.
•Ne portez pas ce produit s’il gêne l’utilisation de
l’équipement requis. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
Adaptateur de base
Manuel de l'utilisateur
Очистка
Не используйте спирт, растворитель или иные летучие
химические соединения.
Название деталей
1 Винт для фотокамеры 2 Монтажная плата для
фотокамеры
3 Маховичок винта 4 Фиксатор монтажной
платы
5 Хомутик
Использование
Это изделие используется совместно с имеющимися в
продаже принадлежностями производства компании
Nikon. В настоящем руководстве пользователя опорный
переходник AA-1A и приобретаемое отдельно опорное
крепление AA-2 используются в качестве примеров.
1 Совместите винт для фотокамеры со штативным
гнездом фотокамеры (
1) и затяните маховичок
винта (
2).
2 Прикрепите хомутик к опорному креплению
AA-2.
Зажав два выступа фиксатора одновременно,
сдвиньте фиксатор до защелкивания (
1). При
удалении хомутика зажмите два выступа хомутика
одновременно и сдвиньте их в направлении,
противоположном направлению крепления (
2).
3 Отрегулируйте угол фотокамеры.
Ослабьте фиксатор монтажной платы (
1), задайте
угол фотокамеры (
2), а затем затяните фиксатор
(
3).
Характеристики
AA-1A
Pазмеры (Ш × В × Г): Приблиз. 69,5 × 53,0 × 46,0 мм
(исключая винт для фотокамеры)
Масса: Приблиз. 39 г
Нагрузочная способность: До 300 г
AA-1B
Pазмеры (Ш × В × Г): Приблиз. 63,5 × 54,5 × 46,0 мм
(исключая винт для фотокамеры)
Масса: Приблиз. 44 г
Нагрузочная способность: До 300 г
•Компания Nikon не несет ответственности за любые
ошибки в этом руководстве.
•Внешний вид изделия и его технические
характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
•
Observe the rules and regulations of all facilities and in all
contests where the product is to be used. Failure to observe
this precaution could result in accidents or other injury.
•Do not wear this product if this will interfere with the use
of required equipment. Failure to observe this
precaution could result in accidents or other injury.
CAUTION
Check that the equipment is mounted correctly and inspect
it for wear and damage at regular intervals. Failure to observe
this precaution could result in accidents or other injury.
Precautions for Use
•This product is made to fit Nikon cameras and base
mounts. Please use it with Nikon products.
•Do not use the base adapter and base mount so that
they are subjected to sudden loads, such as directly
attaching them to skis or snowboards. Subjecting them
to sudden loads will damage the accessories or detach
the base mount.
Cleaning
Do not use alcohol, thinner, or other volatile chemicals.
Name of Parts
1 Camera screw 2 Camera plate
3 Screw knob 4 Plate lock
5 Buckle
How to Use
This product is used together with separately available Nikon
accessories. In this User’s Manual, the AA-1A Base Adapter
and separately sold AA-2 Base Mount are used as examples.
1 Align the camera screw with the tripod socket of
the camera (
1), and tighten the screw knob (2).
2 Attach the buckle to the base mount of the AA-2.
While holding the two protrusions of the buckle at the
same time, slide the buckle until it clicks into place (
1).
When removing the buckle, hold the two protrusions
of the buckle at the same time, and slide them in the
direction opposite of that for attachment (
2).
3 Adjust the camera angle.
Loosen the plate lock (
1), set the camera angle (2),
and then tighten the lock (
3).
Specifications
AA-1A
Dimensions (W × H × D) : Approx. 69.5 × 53.0 × 46.0 mm
(2.8 × 2.1 × 1.9 in.) (excluding the camera screw)
Weight : Approx. 39 g (1.4 oz)
Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz)
AA-1B
Dimensions (W × H × D) : Approx. 63.5 × 54.5 × 46.0 mm
(2.5 × 2.2 × 1.9 in.) (excluding the camera screw)
Weight : Approx. 44 g (1.6 oz)
Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz)
•Nikon will not be held liable for any errors this manual
may contain.
•The appearance of this product and its specifications are
subject to change without notice.
De
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder
Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf,
die das Produkt benutzen.
WARNUNG
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren
Verletzungen oder zum Tod
führen.
VORSICHT
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder
Personenschäden führen.
WARNUNG
•Das Produkt nicht auseinandernehmen oder
modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts führen.
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt
wurde. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Befestigen Sie das Produkt an einem Ort, wo es nicht das
Führen eines Fahrzeugs behindert. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
•
Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen
und Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet
werden soll. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•
Tragen Sie dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung
der erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
Unfällen und Verletzungen führen.
Adaptersockel
Benutzerhandbuch
Jp

Transcripción de documentos

Printed in China CT6F02(F6) 6MAW40F6-02 禁止 Base Adapter AA-1A AA-1B User's Manual 幼児の手の届くところに置かない 故障やけがの原因になります。 小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に 悪影響を及ぼします。 飲み込んだら、すぐに医師の診断を受けて ください。 実行 製品は、はずれないように正しく装着する 事故やけがの原因になります。 禁止 製品は、運転操作や車体の可動を妨げる場 所には取り付けない 事故やけがの原因になります。 Check that the equipment is mounted correctly and inspect it for wear and damage at regular intervals. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. 競技や施設のルールを遵守し、安全に配慮 する 事故やけがの原因になります。 Precautions for Use 実行 禁止 製品は、競技用装備などの妨げになる場合 は装着しない 事故やけがの原因になります。 注意 Jp En De Fr Es Sv Ru Sc Nl It Kr Tc Id Th Ar 実行 製品の取り付け状態、劣化や破損の有無を 定期的に点検する 事故やけがの原因になります。 使用上のご注意 • 本製品は当社製のカメラおよびベースマウントに適合する ように作られています。当社製品との組み合わせでお使い ください。 • ベースアダプターやベースマウントは、スキー板やスノー ボードに直接取り付けるなど、荷重が急激に加わるような 使い方をしないでください。荷重が急激に加わると、 アクセ サリーが破損したり、ベースマウントの接着がはがれたりし ます。     お手入れについて 各部の名称 AA-1A 1 カメラ取り付けネジ 2 雲台 3 カメラ取り付けノブ 4 雲台ロックネジ 5 バックル     AA-1B 1 使い方 本製品は、当社の別売アクセサリーと組み合わせて使用し ます。本使用説明書では、ベースアダプター AA-1A と、別 売のベースマウント AA-2 を例に説明します。 1 カメラ取り付けネジをカメラの三脚ネジ穴に合わせ(1)、 2 バックルをAA-2のベースマウント部に取り付ける バックルの 2 つの突起部を同時につまみながら、カチッ と音がするまで、バックルをスライドさせます(1)。 バックルを外すときは、バックルの 2 つの突起部を同 時につまみながら、取り付けと逆の方向にスライドさ せます(2)。 3 カメラの角度を調整する 雲台ロックネジを緩めて(1)、カメラの角度を決めて から(2)、ネジを締めます(3)。 主な仕様 AA-1A 寸法(W × H × D):約 69.5 × 53.0 × 46.0 mm 2 (カメラ取り付けネジ除く) 質量:約 39 g 耐荷重:最大 300 g AA-1B 寸法(W × H × D):約 63.5 × 54.5 × 46.0 mm (カメラ取り付けネジ除く) AA-2 質量:約 44 g 耐荷重:最大 300 g 3 • 説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。 • 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがあります ので、 ご了承ください。 En Base Adapter User's Manual For Your Safety Jp ベースアダプター 使用説明書 安全上のご注意 あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止 するため、ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの 上、正しくお使いください。 この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるよ うに保管してください。 警告 「死亡または重傷を負うおそれ がある内容」です。 注意 「軽傷を負うことや財産の損害が 発生するおそれがある内容」です。 お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。 は、 してはいけない内容です。 は、実行しなければならない内容です。 警告 分解 禁止 分解、修理または改造をしない 事故やけがの原因になります。 • This product is made to fit Nikon cameras and base mounts. Please use it with Nikon products. • Do not use the base adapter and base mount so that they are subjected to sudden loads, such as directly attaching them to skis or snowboards. Subjecting them to sudden loads will damage the accessories or detach the base mount. Cleaning To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. Failure to observe the WARNING precautions marked with this icon could result in death or severe injury. Failure to observe the CAUTION precautions marked with this icon could result in injury or property damage. WARNING • Do not disassemble or modify this product. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Be sure the product has been properly secured. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. • Mount the product where it will not interfere with vehicle operation. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. Kontrollieren Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch • Dieses Produkt wurde speziell für Nikon-Kameras und -Sockelhalterungen entwickelt. Bitte verwenden Sie es mit Nikon-Produkten. • Verwenden Sie den Adaptersockel und die Sockelbefestigung nicht in einer Weise, in der sie plötzlichen Belastungen ausgesetzt werden, etwa indem Sie sie an Skiern oder Snowboards anbringen. Plötzliche Belastungen beschädigen das Zubehör oder führen dazu, dass sich die Sockelbefestigung löst. Reinigung Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol oder Verdünner. Name of Parts 1 Kameraschraube 2 Kameraplatte 3 Drehknopf 4 Plattenfeststellgriff 2 Camera plate 3 Screw knob 4 Plate lock 5 Buckle How to Use This product is used together with separately available Nikon accessories. In this User’s Manual, the AA-1A Base Adapter and separately sold AA-2 Base Mount are used as examples. 1 Align the camera screw with the tripod socket of 2 Attach the buckle to the base mount of the AA-2. While holding the two protrusions of the buckle at the same time, slide the buckle until it clicks into place (1). When removing the buckle, hold the two protrusions of the buckle at the same time, and slide them in the direction opposite of that for attachment (2). 3 Adjust the camera angle. Specifications AA-1A Dimensions (W × H × D) : Approx. 69.5 × 53.0 × 46.0 mm (2.8 × 2.1 × 1.9 in.) (excluding the camera screw) Weight : Approx. 39 g (1.4 oz) Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz) AA-1B Dimensions (W × H × D) : Approx. 63.5 × 54.5 × 46.0 mm (2.5 × 2.2 × 1.9 in.) (excluding the camera screw) Weight : Approx. 44 g (1.6 oz) Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz) • Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain. • The appearance of this product and its specifications are subject to change without notice. De Adaptersockel Benutzerhandbuch Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. Das Missachten der Warnhinweise, die so WARNUNG gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Das Missachten der Warnhinweise, die so VORSICHT gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. WARNUNG • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt wurde. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Befestigen Sie das Produkt an einem Ort, wo es nicht das Führen eines Fahrzeugs behindert. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet werden soll. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. • Tragen Sie dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung der erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Vérifiez que l’équipement est fixé correctement et vérifiez régulièrement qu’il n’est pas usé ou endommagé. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures. Précautions d’utilisation • Ce produit est conçu spécifiquement pour les appareils photo et les supports de base Nikon. Veuillez l’utiliser avec des produits Nikon. • Veillez à ne pas soumettre l’adaptateur de base et la fixation de base à des charges soudaines, par exemple en les fixant directement sur des skis ou des snowboards. L’exposition à des charges soudaines provoquera des dommages au niveau des accessoires ou entraînera le détachement de la fixation de base. 1 Vis pour appareil photo 2 Plaque pour appareil 3 Vis moletée 4 Verrou de plaque photo Dieses Produkt wird zusammen mit separat erhältlichen Nikon-Zubehörteilen verwendet. In diesem Benutzerhandbuch werden beispielhaft der Adaptersockel AA-1A und die separat erhältliche Sockelhalterung AA-2 verwendet. Ce produit est utilisé avec des accessoires Nikon disponibles séparément. Dans ce Manuel de l’utilisateur, l’adaptateur de base AA-1A et le support de base AA-2 vendu séparément sont utilisés à titre d’exemple. 1 Setzen Sie das Stativgewinde der Kamera auf die 1 Alignez la vis de l’appareil photo avec le filetage Lösen Sie den Plattenfeststellgriff (1), stellen Sie den gewünschten Kamerawinkel ein (2) und drehen Sie den Plattenfeststellgriff anschließend wieder fest (3). Technische Daten AA-1A Abmessungen (B x H x T): Ca. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm (ohne Kameraschraube) Gewicht: Ca. 39 g Tragfähigkeit: Bis zu 300 g AA-1B Abmessungen (B x H x T): Ca. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm (ohne Kameraschraube) Gewicht: Ca. 44 g Tragfähigkeit: Bis zu 300 g • Nikon übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in diesem Handbuch. • Aussehen und technische Daten dieses Produkts können ohne Vorankündigung geändert werden. Adaptateur de base Fr Manuel de l'utilisateur Pour votre sécurité Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. le non-respect des consignes indiquées par AVERTISSEMENT cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. le non-respect des consignes indiquées par ATTENTION cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. AVERTISSEMENT • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • Vérifiez que le produit est bien fixé. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures. • Fixez le produit à un emplacement où il ne gênera pas la conduite du véhicule. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures. • Respectez les règles et les réglementations de toutes les installations et de tous les concours où vous prévoyez d’utiliser le produit. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures. • Ne portez pas ce produit s’il gêne l’utilisation de l’équipement requis. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures. pour fixation sur trépied de l’appareil photo (1), et serrez la vis moletée (2). 2 Fixez l’agrafe sur le support de base de l’AA-2. Tout en tenant les deux parties saillantes de l’agrafe en même temps, faites glisser l’agrafe jusqu’à encliquetage (1). Lorsque vous retirez l’agrafe, tenez les deux parties saillantes de l’agrafe en même temps, et faites-les glisser dans le sens inverse de celui de la fixation (2). 3 Réglez l’angle de l’appareil photo. Desserrez le verrou de la plaque (1), réglez l’angle de l’appareil photo (2), puis resserrez le verrou (3). Spécifications AA-1A Dimensions (L × H × P) : Environ 69,5 × 53,0 × 46,0 mm (hors vis de l’appareil photo) Poids : Environ 39 g Capacité de charge : Jusqu’à 300 g AA-1B Dimensions (L × H × P) : Environ 63,5 × 54,5 × 46,0 mm (hors vis de l’appareil photo) Poids : Environ 44 g Capacité de charge : Jusqu’à 300 g • Nikon ne peut pas être tenu responsable des erreurs éventuellement contenues dans ce manuel. • Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence de ce produit et ses caractéristiques. Adaptador de base Es Manual del usuario No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Nombre de las piezas 1 Tornillo de la cámara 2 Placa de la cámara 3 Perilla del tornillo 4 Bloqueo de placa Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. No respetar las ADVERTENCIA precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. No respetar las precauciones marcadas con PRECAUCIÓN este icono puede causar lesiones o daños materiales. ADVERTENCIA • No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. • Monte el producto en donde no interfiera con el accionamiento del vehículo. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. • Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones y en todos los torneos en los que use el producto. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. • No utilice este producto si con ello interferirá en el uso de los equipos necesarios. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. PRECAUCIÓN Compruebe que el equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en busca de desgastes y daños a intervalos regulares. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. 1 Alinee el tornillo de la cámara con la rosca para el trípode de la cámara (1) y apriete la perilla del tornillo (2). 2 Coloque el broche en el montaje de base del AA-2. Mientras sujeta ambos salientes del cierre al mismo tiempo, deslice el cierre hasta que quede fijo en su lugar con un clic (1). Al extraer el broche, sujete ambos salientes del broche al mismo tiempo y deslícelos en la dirección opuesta a la utilizada durante la colocación (2). 3 Ajuste el ángulo de la cámara. Afloje el bloqueo de la placa (1), configure el ángulo de la cámara (2) y, a continuación, apriete el bloqueo (3). Especificaciones AA-1A Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm (2,8 × 2,1 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara) Peso: Aprox. 39 g (1,4 onzas) Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas) AA-1B Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm (2,5 × 2,2 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara) Peso: Aprox. 44 g (1,6 onzas) Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas) • Nikon no se hace responsable de cualquier error que pueda contener este manual. • La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Basadapter Sv Bruksanvisning 1 Kameraskruv 2 Kameraplatta 3 Ratt för kameraskruv 4 Låsvred för platta För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du använder denna produkt. Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem. Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador. Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna FÖRSIKTIGHET ikon inte följs kan det leda till personskador eller skada på egendom. VARNING • Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador. • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården. • Se till att produkten har säkrats ordentligt. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador. • Montera produkten där den inte stör användningen av fordonet. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador. • Följ regler och förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där produkten används. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador. • Bär inte denna produkt om detta påverkar användningen av nödvändig utrustning. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador. FÖRSIKTIGHET Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad och kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage eller skador. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador. Försiktighetsåtgärder vid användning • Denna produkt är avsedd att monteras på Nikon-kameror och basfästen. Vänligen använd den med Nikon-produkter. • Använd inte basadaptern och basfästet på ett sätt som utsätter dem för plötslig belastning, exempelvis genom att fästa dem på ett par skidor eller en snowboard. Om de plötsligt belastas kan de skadas och basfästet kan lossna. Название деталей 1 Винт для фотокамеры 2 Монтажная плата для 3 Маховичок винта 4 Фиксатор монтажной фотокамеры 5 Spänne платы Denna produkt används tillsammans med Nikon-tillbehör som är tillgängliga separat. I denna bruksanvisning används AA-1A Basadapter och AA-2 Basfäste, som säljs separat, som exempel. 1 Rikta in kameraskruven med kamerans stativfäste (1) och dra åt ratten för kameraskruven (2). 2 Montera spännet på basfästet AA-2. Skjut spännet så att det låses på plats samtidigt som du håller båda flikarna till spännet (1). För att lossa spännet ska du trycka samman de två flikarna på spännet och sedan skjuta dem i motsatt håll till när du fäste spännet (2). 3 Justera kamerans vinkel. Lossa plattans låsvred (1), justera kamerans vinkel (2) och dra sedan åt låsvredet igen (3). Specifikationer AA-1A Mått (B × H × D): Cirka 69,5 × 53,0 × 46,0 mm (exklusive kameraskruven) Vikt: Cirka 39 g Belastning: Upp till 300 g 5 Хомутик Использование Это изделие используется совместно с имеющимися в продаже принадлежностями производства компании Nikon. В настоящем руководстве пользователя опорный переходник AA-1A и приобретаемое отдельно опорное крепление AA-2 используются в качестве примеров. 1 Совместите винт для фотокамеры со штативным гнездом фотокамеры (1) и затяните маховичок винта (2). 2 Прикрепите хомутик к опорному креплению AA-2. Зажав два выступа фиксатора одновременно, сдвиньте фиксатор до защелкивания (1). При удалении хомутика зажмите два выступа хомутика одновременно и сдвиньте их в направлении, противоположном направлению крепления (2). 3 Отрегулируйте угол фотокамеры. Ослабьте фиксатор монтажной платы (1), задайте угол фотокамеры (2), а затем затяните фиксатор (3). AA-1B Характеристики Mått (B × H × D): Cirka 63,5 × 54,5 × 46,0 mm (exklusive kameraskruven) Vikt: Cirka 44 g Belastning: Upp till 300 g AA-1A • Nikon kan inte hållas ansvarig för eventuella fel som denna bruksanvisning kan innehålla. • Utseendet på denna produkt och dess specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Ru Опорный переходник Руководство пользователя Для Вашей безопасности Для предотвращения повреждения имущества или получения травм полностью прочтите раздел «Для Вашей безопасности» прежде, чем использовать изделие. Храните данные инструкции по технике безопасности в доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто использует данное изделие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ För säkerhets skull VARNING Delarnas namn Användning Limpieza Este producto se utiliza con los accesorios de Nikon disponibles por separado. En este Manual del usuario, el adaptador de base AA-1A y el montaje de base AA-2 que se vende por separado se utilizan a modo de ejemplo. Mode d’utilisation 3 Justieren Sie den Kamerawinkel. Не используйте спирт, растворитель или иные летучие химические соединения. Nom des pièces Gebrauchsanleitung Sockelhalterung. Ergreifen Sie gleichzeitig die beiden Vorsprünge am Verschluss und schieben Sie die Verschlusseinheit ein, bis sie hörbar einrastet (1). Um den Verschluss zu lösen, drücken Sie die beiden Lösegriffe zusammen und schieben Sie den Verschluss wieder aus der Halterung (2). Очистка Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier. Modo de utilización 5 Agrafe 2 Befestigen Sie den Verschluss an der AA-2- Rengöring • Este producto se adapta a las cámaras y montajes de base de Nikon. Utilícelo con los productos de Nikon. • No utilice el adaptador de base ni el soporte de base en situaciones en las que se puedan someter a cargas inesperadas, como su colocación directa en esquís o tablas de snowboard. Si los somete a cargas inesperadas, los accesorios se podrían dañar o se podría separar el soporte de base. N’utilisez pas d’alcool, de diluant ou autres produits chimiques volatils. 5 Verschluss Kameraschraube auf (1) und ziehen Sie die Schraube durch Drehen des Drehknopfs fest (2). Precauciones de uso 5 Broche Nettoyage Bezeichnung der Teile 1 Camera screw ATTENTION VORSICHT Do not use alcohol, thinner, or other volatile chemicals. Loosen the plate lock (1), set the camera angle (2), and then tighten the lock (3). カメラ取り付けノブを締める (2)  CAUTION the camera (1), and tighten the screw knob (2). アルコール、シンナーなど揮発性の薬品は使わないでください。  • Observe the rules and regulations of all facilities and in all contests where the product is to be used. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. • Do not wear this product if this will interfere with the use of required equipment. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury. Несоблюдение предостережений, отмеченных данным символом, может привести к смерти или получению серьезной травмы. Несоблюдение предостережений, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ отмеченных данным символом, может привести к травме или повреждению имущества. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не разбирайте и не модифицируйте изделие. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм. • Держите данное изделие в недоступном для детей месте. Несоблюдение данного предостережения может привести к травме или неисправности изделия. Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали представляют собой опасность удушья. Если ребенок проглотил любую часть данного изделия, немедленно обратитесь за медицинской помощью. • Убедитесь, что изделие надежно закреплено. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм. • Установите продукт в месте, где он не будет мешать эксплуатации транспортного средства. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм. • Соблюдайте правила и нормы всех объектов и во всех конкурсах, где продукт будет использоваться. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм. • Не переносите этот продукт, если он будет мешать использованию необходимого оборудования. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Убедитесь, что оборудование установлено правильно и регулярно осматривайте его на предмет износа и повреждений. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм. Меры предосторожности при использовании • Это изделие предназначено для фотокамер и опорных креплений производства компании Nikon. Используйте его с изделиями производства компании Nikon. • При использовании опорного переходника и опорного крепления не допускайте применения к ним неожиданных нагрузок (например, напрямую прикрепляя их к лыжам или сноубордам). При неожиданных нагрузках принадлежности будут повреждены, или же отсоединится опорное крепление. Pазмеры (Ш × В × Г): Приблиз. 69,5 × 53,0 × 46,0 мм (исключая винт для фотокамеры) Масса: Приблиз. 39 г Нагрузочная способность: До 300 г AA-1B Pазмеры (Ш × В × Г): Приблиз. 63,5 × 54,5 × 46,0 мм (исключая винт для фотокамеры) Масса: Приблиз. 44 г Нагрузочная способность: До 300 г • Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в этом руководстве. • Внешний вид изделия и его технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AA-1A/AA-1B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario