Sunbeam 6396 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

seguridad
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en
la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para
evitar quemaduras.
Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante
el ciclo de filtrado.
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas
en posición cerrada.
Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable,
el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando
usen este aparato o se encuentren cerca de él.
Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando
no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el
aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene
el cable o el enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan
reparaciones o ajustes.
El uso de accesorios no recomendados para productos
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
No usar al aire libre.
No permita que el cable de alimentación cuelgue del
borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna
superficie caliente.
No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o
eléctrica caliente ni en un horno caliente.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
ii
safety
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, basic safety
precautions should be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Brewed coffee and grounds, both in the brew basket
and decanter, are very hot. Handle with care to avoid
scalding.
Scalding may occure if the lid is removed during the
brewing cycles.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Operate only with all lids in closed position.
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug or machine in water or other liquids.
Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
Do not operate any electrical appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest authorized service center
for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended
for Sunbeam products may result in fire, electric shock
or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of a table or counter
or touch any hot surface.
Do not place appliance on or near a hot gas or electrical
burner, or in a heated oven.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ii
Para desconectar, ponga todos los controles en posición
OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del
tomacorriente.
No use el aparato para fines que no sean aquellos para
los que está destinado.
Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire
debajo del mismo.
Instrucciones especiales para el cable de
alimentación
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto
para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse
con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla
con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de
la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y
120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer
de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa
para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar
tropiezos involuntarios.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte
con un electricista calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
seguridad
INSTRUCCIONES ESPECIALES
iii
To disconnect, turn any control to OFF, then remove
plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Use on a hard, flat level surface only, to avoid
interruption of air flow underneath the appliance.
Special Cord Set Instructions
A short supply power cord is provided to reduce the
hazards resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension cord may be purchased
and used if care is exercised in its use. If an extension cord
is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extending cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG INFORMATION.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
safety
SPECIAL INSTRUCTIONS
iii
índice
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To-Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Índice temático
iv
contents
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Table of Contents
iv
1
bienvenido
¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM
®
.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual
antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y
mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida
útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas.
Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver
los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera.
Fecha de recepción del producto:__________________________
Número de servicio: _____________________________________
(Ubicado en la parte inferior de la cafetera)
Bienvenido
welcome
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM
®
Coffeemaker.
Please read all of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure the long life of this appliance and
its trouble-free operation. Save these instructions and refer
to them often for cleaning and care tips.
Date product received: ___________________________________
Service number: _________________________________________
(Located on the bottom of the coffeemaker)
Welcome
1
su cafetera
Filtrado
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con
un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien.
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua
solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña
del frente, desplace el cabezal rociador hacia la
derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo
de su cómoda asa.
2. Introduzca un filtro de papel
MR. COFFEE
®
en
el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada,
según la tabla de medidas que incluimos más
adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté
correctamente centrado antes de introducir el
portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está
correctamente colocado, el asa queda apuntando
hacia el frente de la cafetera.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.)
de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras
automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de
café, según su preferencia.
Medidas de Café Sugeridas
Para Preparar Use Esta Cantidad de Café
10 tazas 9 cdas. ó 4-1/2 medidas
8 tazas 7 cdas. ó 3-1/2 medidas
6 tazas 6 cdas. ó 3 medidas
4 tazas 4 cdas. ó 2 medidas
2 tazas 2 cdas. ó 1 medida
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida
al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
Uso de su cafetera
3
your coffeemaker
Brewing
Important: Clean Before Using the First Time!
Wash decanter, lid and removable filter basket in
mild detergent and water. Rinse each thoroughly.
Follow steps 5 through 7 below (with water only)
to clean the inside of your coffeemaker.
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the
front, swing the showerhead to the right and lift
out the brew basket using the convenient finger
loop handle.
2. Insert a MR. COFFEE
®
paper filter into the filter
basket and add the desired amout of coffee
according to the measurement chart found below.
Shake lightly to level the coffee.
3. Be sure the paper filter is properly centered
before inserting the filter basket inside the water
reservoir. When inserted correctly, the finger loop
handle should be facing the front of the
coffeemaker.
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind,
recommended for automatic drip coffeemakers.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
Suggested Coffee Measurement
To Brew Use This Much Coffee
10 cups 9 Tbsp. or 4-1/2 scoops
8 cups 7 Tbsp. or 3-1/2 scoops
6 cups 6 Tbsp. or 3 scoops
4 cups 4 Tbsp. or 2 scoops
2 cups 2 Tbsp. or 1 scoop
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
Using Your Coffeemaker
3
filtrado
4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para
que quede sobre el portafiltro. Observe que si
olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se
posiciona automáticamente cuando usted cierra la
tapa del reservorio.
5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad
deseada, según las marcas que tiene al costado.
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el
reservorio. Cierre completamente la tapa del
reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato
calentador.
6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado
derecho del reservorio de la cafetera. La esfera
roja sube dentro del tubo de agua e indica
aproximadamente cuántas tazas de agua se
vertieron en el reservorio.
7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). Cuando deja de fluir el café,
se ha completado el ciclo de filtrado.
8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos
minutos, abra la tapa del reservorio y desplace
el cabezal rociador hacia la derecha. Retire
cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra
del café y el filtro. Enjuague el portafiltro
y póngalo nuevamente en su lugar.
9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado)
cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando
la cafetera.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera
no esté en uso.
4
brewing
B
rew
B
rew
4. Swing the showerhead to the left over the brew
basket. Note: If you forget to position correctly,
the reservoir lid will automatically position the
showerhead when closed.
5. Fill the decanter with tap water to desired
capacity as marked on the side of the decanter.
(1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the
reservoir. Close the reservoir lid completely and
place the empty decanter onto the warming plate.
6. A convenient water level window is positioned
on the right side of the coffeemaker reservoir.
The red ball will rise within the water tube and
will indicate approximately how many cups of
water have been poured into the reservoir.
7. Turn your coffeemaker switch ON. When coffee
stops flowing, the brewing cycle is complete.
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes,
open the reservoir lid and swing the showerhead
to the right. Carefully remove the filter basket
and discard the used coffee grounds and filter.
Rinse the filter basket and replace.
9. To make another pot of coffee, repeat steps
1 through 8.
10. Be sure to turn your coffeemaker OFF
when the decanter is empty and you
are no longer using your coffeemaker.
Unplug the power cord when not using
the coffeemaker.
4
clock/timer
Setting the Clock and Timer
5
Important: Please Read Before First Use.
The clock on these models must be set first before the coffeemaker will operate.
Clock and Timer Diagram
To Set the Clock
1. Slide the control switch to OFF.
2. Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash
until you set the time.
3. Alternately press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The PM indicator light in the upper left display
corner will illuminate to indicate PM time.
To Pre-Set the Brewing Time
1. Press and hold the BREW button while setting the desired brew time
with the HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator light
will illuminate to indicate PM time.
Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera Vez.
El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda
ser operada.
Diagrama del Reloj y del Temporizador
Para Ajustar el Reloj:
1. Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF).
2. Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj
parpadeará hasta que usted ajuste la hora.
3. De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y
MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador
de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se
iluminará indicando la hora PM.
Para Preajustar la Hora de Preparación
1. Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta
la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS
(MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM.
Hour Min Brew
A
UTO CONTROL
O
FF HOUR MINUTE BREW ON/OFF SWITCH
L
IGHT*SET SET SET LIGHT (ON/OFF/AUTO)
*Indicates unit has
automatically shut off
reloj/temporizador
Para Ajustar el Reloj y el Temporizador
5
Hour Min Brew
INTERRUPTOR
LUZ BOTÓN BOTÓN BOTÓN DE LUZ DE CONTROL
APAGADO DE HORA DE MINUTOS PREPARACIÓN ENCENDIDO/(ENCENDIDO/
AUTOMÁTICO APAGADO APAGADO/
AUTOMÁTICO)
*Indica que la unidad
ha apagado automáticamente
clock/timer
6
Brewing Automatically at the Preset Time
1. Follow Steps 1 5 on Pages 3 4 in the
“Brewing Coffee” Section.
2. Always slide the control switch to OFF and
then to AUTO.
3. Brewing will begin at the time you have pre-set
and the coffee will remain hot in the decanter for
2 hours. To keep your coffee hot for an additional
2 hours, slide the switch from AUTO to ON.
Important:
To Reset Auto-Brew at Pre-Set Time
The programmable timer will NOT automatically
brew the next day if left in the AUTO position after
its last use. This is to prevent unanticipated operation.
If the AUTO OFF light in the lower right hand corner
of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW
by sliding the control switch to OFF and then to AUTO.
Automatic Shut-Off
Your Coffeemaker will keep your coffee hot for
2 hours and then automatically shut off. To keep
your coffee hot for an additional 2 hours:
Clock Models – Slide the control switch to OFF
and then to ON.
When your decanter is empty, turn Coffeemaker off.
Preparación Automática a la Hora Preajustada
1. Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la
Sección de “Preparación de Café”.
2. Siempre deslice el interruptor de control a
APAGADO (OFF) y luego a AUTO.
3. La preparación comenzará a la hora preajustada y
el café se mantendrá caliente en el decantador
durante 2 horas. Para mantener su café caliente
durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor
desde AUTO hasta PRENDIDO (ON).
Importante:
Para Reactivar la Preparación Automática
a la Hora Preajustada
El temporizador programable NO preparará el café
el día siguiente si se deja en la posición AUTO después
de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la
operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO
(AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior
derecha de la pantalla está iluminada, reajuste la
PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW)
deslizando el interruptor de control a APAGADO
(OFF) y luego a AUTO.
Apagado Automático
Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas
y luego se apagará automáticamente. Para mantener
su café caliente durante 2 horas adicionales:
Modelos con Reloj – Deslice el interruptor
de control a APAGADO (OFF) y luego a
PRENDIDO (ON).
Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera.
reloj/temporizador
6
mantenimiento
Cuidado y Limpieza
Uso y Cuidado de la Jarra
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones
que aparecen a continuación:
Use únicamente jarras diseñadas específicamente
para modelos Sunbeam.
Esta jarra está diseñada para ser usada con su
cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser
usada en la parrilla ni en el horno, incluido el
de microondas.
No apoye una jarra caliente en una superficie
mojada o fría.
No use una jarra cuarteada o que tenga el asa
suelta o deteriorada.
No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de
lana de acero ni otros materiales abrasivos.
Descarte la jarra inmediatamente si llegara a
hervir hasta quedar seca.
Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la
manipulación descuidada.
Limpieza de la Jarra
El agua dura puede dejar un depósito de mineral
blanquecino dentro de la jarra. El café y el té
decoloran estos depósitos y a veces dejan una
mancha amarronada dentro de la jarra. Para
eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
Use una solución de partes iguales de vinagre blanco
y agua caliente.
Deje reposar la solución en la jarra durante
alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
7
maintenance
Care and Cleaning
Decanter Use and Care
Breakage may occur if the following instructions
are not followed:
Use only decanters specifically designed for
Sunbeam models.
This decanter is designed for use with your
Sunbeam coffeemaker and therefore must never
be used on a rangetop or in any oven, including
a microwave.
Do not use a hot decanter on a wet or
cold surface.
Do not use a cracked decanter or a decanter
with a loose or weakened handle.
Do not clean the decanter with cleansers,
steel wool pads or other abrasive materials.
Discard decanter immediately if it is ever
boiled dry.
Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
Decanter Cleaning
Hard water can leave a whitish mineral deposit
inside the decanter. Coffee and tea discolor these
deposits, sometimes leaving a brownish stain
inside the decanter. To remove these stains,
follow these simple steps:
Use a solution of equal parts white vinegar
and hot water.
Let solution stand in decanter for about
20 minutes and then discard.
7
8
Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que
luego pueden producir roturas.
La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante
superior del lavavajillas.
Limpieza de la Cafetera
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience
a observar una formación excesiva de vapor o una
prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto
es provocado por una acumulación de depósitos de
limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de
bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda
el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del
agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de
limpieza sugeridos.
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua Frecuencia de Limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de filtrado
Agua dura Cada 40 ciclos de filtrado
1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico
diluido en su cafetera.
2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque
el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del
reservorio por completo.
3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento
y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando
hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
(apagado) y déjela reposar entre
1
/
2
hora.
4. Al cabo de
1
/
2
hora, vierta el vinagre nuevamente
en la cafetera.
5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que
pase todo el vinagre.
maintenance
8
Wash and rinse decanter thoroughly using a soft
cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These
may cause scratches, which can lead to breakage.
Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
Coffeemaker Cleaning
Your coffeemaker must be cleaned when you begin
to notice excessive steaming or the brewing time
increases considerably. This condition is caused by
a buildup of lime and mineral deposits from your
water. If the pumping action stops before all the
water has been pumped out of the machine, then the
appliance requires cleaning. The frequency of cleaning
depends on the hardness of water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
Suggested Cleaning Interval
Type Of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
1. Pour one quart of undiluted white household
vinegar into your coffeemaker.
2. Place a paper filter into the filter basket and
insert the filter basket into place. Close reservoir
lid completely.
3. Place the empty decanter on the warming plate
and turn the coffeemaker ON. When 3 cups
have flowed through, turn the coffeemaker OFF
and let stand for a 1/2 hour.
4. After 1/2 hour, pour the vinegar back into the
coffeemaker.
5. Place the empty decanter on the warming plate.
Turn the coffeemaker ON and let all of the
vinegar flow through.
mantenimiento
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena
de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
Repita los pasos 7 y 8.
Repuestos para la cafetera Sunbeam
SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes
y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de
modelo y la fecha de compra.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir
asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Sunbeam más cercano.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
LO COMPRÓ.
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
mantenimiento
9
6. Discard the vinegar and paper filter.
7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter
full of tap water into the coffeemaker, turn it ON,
and allow it all to cycle through.
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF.
Repeat Steps 7 and 8.
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN
TO YOUR STORE
For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 A.M. to 6:00 P.M.,
Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00
A
.
M
.
to 3:00
P.M., Eastern Standard Time Saturday
To assist us in serving you, Please have the model number
and the date of purchase available.
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Service Center. Please call us for assistance or for the
location of the nearest Authorized Sunbeam Service
Center.
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE
TO THE PLACE OF PURCHASE.
We welcome your questions, comments, or suggestions.
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
SAVE THESE INSTRUCTIONS
maintenance
9
10
garantía
Garantía Limitada de Un Año
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año
a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni
de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden
productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de
cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan
como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o
alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado
Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida
prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración
de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Cómo Solicitar Servicio de Garantía
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando
nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por
adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
10
warranty
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during this warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with
a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam
Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature,
such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product
to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website
at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not
conveniently located, attach a tag to the product that includes your name,
address, daytime telephone number, and description of the problem. Include
a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product
with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping
and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Para hacer consultas sobre el producto:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
N
O
E
NVÍE
E
STE
P
RODUCTO A LA
D
IRECCIÓN QUE
A
PARECE
M
ÁS
A
RRIBA
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM
®
y MR. COFFEE
®
son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China N.P. 109404
D
O NOT SEND THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
D
O
N
OT
S
END
P
RODUCT TO THE
A
BOVE
A
DDRESS
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
SUNBEAM
®
and MR. COFFEE
®
are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Printed in China P.N. 109404
seguridad
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en
la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para
evitar quemaduras.
Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante
el ciclo de filtrado.
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas
en posición cerrada.
Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable,
el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando
usen este aparato o se encuentren cerca de él.
Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando
no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el
aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene
el cable o el enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan
reparaciones o ajustes.
El uso de accesorios no recomendados para productos
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
No usar al aire libre.
No permita que el cable de alimentación cuelgue del
borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna
superficie caliente.
No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o
eléctrica caliente ni en un horno caliente.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
ii
safety
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, basic safety
precautions should be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Brewed coffee and grounds, both in the brew basket
and decanter, are very hot. Handle with care to avoid
scalding.
Scalding may occure if the lid is removed during the
brewing cycles.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Operate only with all lids in closed position.
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug or machine in water or other liquids.
Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
Do not operate any electrical appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest authorized service center
for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended
for Sunbeam products may result in fire, electric shock
or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of a table or counter
or touch any hot surface.
Do not place appliance on or near a hot gas or electrical
burner, or in a heated oven.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ii
Para desconectar, ponga todos los controles en posición
OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del
tomacorriente.
No use el aparato para fines que no sean aquellos para
los que está destinado.
Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire
debajo del mismo.
Instrucciones especiales para el cable de
alimentación
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto
para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse
con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla
con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de
la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y
120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer
de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa
para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar
tropiezos involuntarios.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte
con un electricista calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
seguridad
INSTRUCCIONES ESPECIALES
iii
To disconnect, turn any control to OFF, then remove
plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Use on a hard, flat level surface only, to avoid
interruption of air flow underneath the appliance.
Special Cord Set Instructions
A short supply power cord is provided to reduce the
hazards resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension cord may be purchased
and used if care is exercised in its use. If an extension cord
is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extending cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG INFORMATION.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
safety
SPECIAL INSTRUCTIONS
iii
índice
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To-Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Índice temático
iv
contents
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Table of Contents
iv
1
bienvenido
¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM
®
.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual
antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y
mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida
útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas.
Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver
los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera.
Fecha de recepción del producto:__________________________
Número de servicio: _____________________________________
(Ubicado en la parte inferior de la cafetera)
Bienvenido
welcome
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM
®
Coffeemaker.
Please read all of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure the long life of this appliance and
its trouble-free operation. Save these instructions and refer
to them often for cleaning and care tips.
Date product received: ___________________________________
Service number: _________________________________________
(Located on the bottom of the coffeemaker)
Welcome
1
su cafetera
Válvula interruptora automática Pause ’n Serve para impedir el goteo
Para su comodidad, nuestra función Pause ’n Serve le da hasta
30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está
filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee
sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado.
Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva
a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró
durante el filtrado.
Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales
como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien
centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado.
El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no
abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe
el contenido antes de manipularlo.
Descripción de Su Cafetera
2
Características y
Funciones de Su Cafetera
A. Reservorio de Agua
B. Ventana de Agua
C. Portafiltro
D. Tapa del Reservorio
E. Plato Calentador
F. Jarra
G. Reloj y Contador de Tiempo
H. Cabezal Rociador
Hour Min Brew
A
B
C
D
E
F
H
your coffeemaker
Automatic Pause ’n Serve Drip Stop Valve
For your convenience our Pause ’n Serve feature allows you up to
30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also
prevents
any remaining coffee in the filter basket from dripping
onto the warmer
plate once the brew cycle is complete.
To prevent injury from hot overflow, replace decanter within
30 seconds if removed during brewing.
Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result
of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew
basket during brewing cycle.
Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot.
Handle with care to avoid scalding.
If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter
during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker
and wait for contents to cool before handling.
Learning About Your Coffeemaker
2
Features of Your Coffeemaker
A. Water Reservoir
B. Water Window
C. Filter Basket
D. Reservoir Lid
E. Warming Plate
F. Decanter
G. Clock and Timer
H. Shower Head
Hour Min Brew
A
B
C
D
E
F
H
G
G
su cafetera
Filtrado
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con
un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien.
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua
solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña
del frente, desplace el cabezal rociador hacia la
derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo
de su cómoda asa.
2. Introduzca un filtro de papel
MR. COFFEE
®
en
el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada,
según la tabla de medidas que incluimos más
adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté
correctamente centrado antes de introducir el
portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está
correctamente colocado, el asa queda apuntando
hacia el frente de la cafetera.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.)
de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras
automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de
café, según su preferencia.
Medidas de Café Sugeridas
Para Preparar Use Esta Cantidad de Café
10 tazas 9 cdas. ó 4-1/2 medidas
8 tazas 7 cdas. ó 3-1/2 medidas
6 tazas 6 cdas. ó 3 medidas
4 tazas 4 cdas. ó 2 medidas
2 tazas 2 cdas. ó 1 medida
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida
al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
Uso de su cafetera
3
your coffeemaker
Brewing
Important: Clean Before Using the First Time!
Wash decanter, lid and removable filter basket in
mild detergent and water. Rinse each thoroughly.
Follow steps 5 through 7 below (with water only)
to clean the inside of your coffeemaker.
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the
front, swing the showerhead to the right and lift
out the brew basket using the convenient finger
loop handle.
2. Insert a MR. COFFEE
®
paper filter into the filter
basket and add the desired amout of coffee
according to the measurement chart found below.
Shake lightly to level the coffee.
3. Be sure the paper filter is properly centered
before inserting the filter basket inside the water
reservoir. When inserted correctly, the finger loop
handle should be facing the front of the
coffeemaker.
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind,
recommended for automatic drip coffeemakers.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
Suggested Coffee Measurement
To Brew Use This Much Coffee
10 cups 9 Tbsp. or 4-1/2 scoops
8 cups 7 Tbsp. or 3-1/2 scoops
6 cups 6 Tbsp. or 3 scoops
4 cups 4 Tbsp. or 2 scoops
2 cups 2 Tbsp. or 1 scoop
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
Using Your Coffeemaker
3
filtrado
4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para
que quede sobre el portafiltro. Observe que si
olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se
posiciona automáticamente cuando usted cierra la
tapa del reservorio.
5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad
deseada, según las marcas que tiene al costado.
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el
reservorio. Cierre completamente la tapa del
reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato
calentador.
6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado
derecho del reservorio de la cafetera. La esfera
roja sube dentro del tubo de agua e indica
aproximadamente cuántas tazas de agua se
vertieron en el reservorio.
7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). Cuando deja de fluir el café,
se ha completado el ciclo de filtrado.
8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos
minutos, abra la tapa del reservorio y desplace
el cabezal rociador hacia la derecha. Retire
cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra
del café y el filtro. Enjuague el portafiltro
y póngalo nuevamente en su lugar.
9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado)
cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando
la cafetera.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera
no esté en uso.
4
brewing
B
rew
B
rew
4. Swing the showerhead to the left over the brew
basket. Note: If you forget to position correctly,
the reservoir lid will automatically position the
showerhead when closed.
5. Fill the decanter with tap water to desired
capacity as marked on the side of the decanter.
(1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the
reservoir. Close the reservoir lid completely and
place the empty decanter onto the warming plate.
6. A convenient water level window is positioned
on the right side of the coffeemaker reservoir.
The red ball will rise within the water tube and
will indicate approximately how many cups of
water have been poured into the reservoir.
7. Turn your coffeemaker switch ON. When coffee
stops flowing, the brewing cycle is complete.
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes,
open the reservoir lid and swing the showerhead
to the right. Carefully remove the filter basket
and discard the used coffee grounds and filter.
Rinse the filter basket and replace.
9. To make another pot of coffee, repeat steps
1 through 8.
10. Be sure to turn your coffeemaker OFF
when the decanter is empty and you
are no longer using your coffeemaker.
Unplug the power cord when not using
the coffeemaker.
4
clock/timer
Setting the Clock and Timer
5
Important: Please Read Before First Use.
The clock on these models must be set first before the coffeemaker will operate.
Clock and Timer Diagram
To Set the Clock
1. Slide the control switch to OFF.
2. Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash
until you set the time.
3. Alternately press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The PM indicator light in the upper left display
corner will illuminate to indicate PM time.
To Pre-Set the Brewing Time
1. Press and hold the BREW button while setting the desired brew time
with the HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator light
will illuminate to indicate PM time.
Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera Vez.
El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda
ser operada.
Diagrama del Reloj y del Temporizador
Para Ajustar el Reloj:
1. Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF).
2. Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj
parpadeará hasta que usted ajuste la hora.
3. De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y
MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador
de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se
iluminará indicando la hora PM.
Para Preajustar la Hora de Preparación
1. Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta
la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS
(MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM.
Hour Min Brew
A
UTO CONTROL
O
FF HOUR MINUTE BREW ON/OFF SWITCH
L
IGHT*SET SET SET LIGHT (ON/OFF/AUTO)
*Indicates unit has
automatically shut off
reloj/temporizador
Para Ajustar el Reloj y el Temporizador
5
Hour Min Brew
INTERRUPTOR
LUZ BOTÓN BOTÓN BOTÓN DE LUZ DE CONTROL
APAGADO DE HORA DE MINUTOS PREPARACIÓN ENCENDIDO/(ENCENDIDO/
AUTOMÁTICO APAGADO APAGADO/
AUTOMÁTICO)
*Indica que la unidad
ha apagado automáticamente
clock/timer
6
Brewing Automatically at the Preset Time
1. Follow Steps 1 5 on Pages 3 4 in the
“Brewing Coffee” Section.
2. Always slide the control switch to OFF and
then to AUTO.
3. Brewing will begin at the time you have pre-set
and the coffee will remain hot in the decanter for
2 hours. To keep your coffee hot for an additional
2 hours, slide the switch from AUTO to ON.
Important:
To Reset Auto-Brew at Pre-Set Time
The programmable timer will NOT automatically
brew the next day if left in the AUTO position after
its last use. This is to prevent unanticipated operation.
If the AUTO OFF light in the lower right hand corner
of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW
by sliding the control switch to OFF and then to AUTO.
Automatic Shut-Off
Your Coffeemaker will keep your coffee hot for
2 hours and then automatically shut off. To keep
your coffee hot for an additional 2 hours:
Clock Models – Slide the control switch to OFF
and then to ON.
When your decanter is empty, turn Coffeemaker off.
Preparación Automática a la Hora Preajustada
1. Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la
Sección de “Preparación de Café”.
2. Siempre deslice el interruptor de control a
APAGADO (OFF) y luego a AUTO.
3. La preparación comenzará a la hora preajustada y
el café se mantendrá caliente en el decantador
durante 2 horas. Para mantener su café caliente
durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor
desde AUTO hasta PRENDIDO (ON).
Importante:
Para Reactivar la Preparación Automática
a la Hora Preajustada
El temporizador programable NO preparará el café
el día siguiente si se deja en la posición AUTO después
de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la
operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO
(AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior
derecha de la pantalla está iluminada, reajuste la
PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW)
deslizando el interruptor de control a APAGADO
(OFF) y luego a AUTO.
Apagado Automático
Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas
y luego se apagará automáticamente. Para mantener
su café caliente durante 2 horas adicionales:
Modelos con Reloj – Deslice el interruptor
de control a APAGADO (OFF) y luego a
PRENDIDO (ON).
Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera.
reloj/temporizador
6
mantenimiento
Cuidado y Limpieza
Uso y Cuidado de la Jarra
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones
que aparecen a continuación:
Use únicamente jarras diseñadas específicamente
para modelos Sunbeam.
Esta jarra está diseñada para ser usada con su
cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser
usada en la parrilla ni en el horno, incluido el
de microondas.
No apoye una jarra caliente en una superficie
mojada o fría.
No use una jarra cuarteada o que tenga el asa
suelta o deteriorada.
No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de
lana de acero ni otros materiales abrasivos.
Descarte la jarra inmediatamente si llegara a
hervir hasta quedar seca.
Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la
manipulación descuidada.
Limpieza de la Jarra
El agua dura puede dejar un depósito de mineral
blanquecino dentro de la jarra. El café y el té
decoloran estos depósitos y a veces dejan una
mancha amarronada dentro de la jarra. Para
eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
Use una solución de partes iguales de vinagre blanco
y agua caliente.
Deje reposar la solución en la jarra durante
alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
7
maintenance
Care and Cleaning
Decanter Use and Care
Breakage may occur if the following instructions
are not followed:
Use only decanters specifically designed for
Sunbeam models.
This decanter is designed for use with your
Sunbeam coffeemaker and therefore must never
be used on a rangetop or in any oven, including
a microwave.
Do not use a hot decanter on a wet or
cold surface.
Do not use a cracked decanter or a decanter
with a loose or weakened handle.
Do not clean the decanter with cleansers,
steel wool pads or other abrasive materials.
Discard decanter immediately if it is ever
boiled dry.
Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
Decanter Cleaning
Hard water can leave a whitish mineral deposit
inside the decanter. Coffee and tea discolor these
deposits, sometimes leaving a brownish stain
inside the decanter. To remove these stains,
follow these simple steps:
Use a solution of equal parts white vinegar
and hot water.
Let solution stand in decanter for about
20 minutes and then discard.
7
8
Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que
luego pueden producir roturas.
La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante
superior del lavavajillas.
Limpieza de la Cafetera
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience
a observar una formación excesiva de vapor o una
prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto
es provocado por una acumulación de depósitos de
limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de
bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda
el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del
agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de
limpieza sugeridos.
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua Frecuencia de Limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de filtrado
Agua dura Cada 40 ciclos de filtrado
1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico
diluido en su cafetera.
2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque
el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del
reservorio por completo.
3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento
y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando
hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
(apagado) y déjela reposar entre
1
/
2
hora.
4. Al cabo de
1
/
2
hora, vierta el vinagre nuevamente
en la cafetera.
5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que
pase todo el vinagre.
maintenance
8
Wash and rinse decanter thoroughly using a soft
cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These
may cause scratches, which can lead to breakage.
Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
Coffeemaker Cleaning
Your coffeemaker must be cleaned when you begin
to notice excessive steaming or the brewing time
increases considerably. This condition is caused by
a buildup of lime and mineral deposits from your
water. If the pumping action stops before all the
water has been pumped out of the machine, then the
appliance requires cleaning. The frequency of cleaning
depends on the hardness of water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
Suggested Cleaning Interval
Type Of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
1. Pour one quart of undiluted white household
vinegar into your coffeemaker.
2. Place a paper filter into the filter basket and
insert the filter basket into place. Close reservoir
lid completely.
3. Place the empty decanter on the warming plate
and turn the coffeemaker ON. When 3 cups
have flowed through, turn the coffeemaker OFF
and let stand for a 1/2 hour.
4. After 1/2 hour, pour the vinegar back into the
coffeemaker.
5. Place the empty decanter on the warming plate.
Turn the coffeemaker ON and let all of the
vinegar flow through.
mantenimiento
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena
de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
Repita los pasos 7 y 8.
Repuestos para la cafetera Sunbeam
SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes
y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de
modelo y la fecha de compra.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir
asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Sunbeam más cercano.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
LO COMPRÓ.
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
mantenimiento
9
6. Discard the vinegar and paper filter.
7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter
full of tap water into the coffeemaker, turn it ON,
and allow it all to cycle through.
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF.
Repeat Steps 7 and 8.
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN
TO YOUR STORE
For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 A.M. to 6:00 P.M.,
Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00
A
.
M
.
to 3:00
P.M., Eastern Standard Time Saturday
To assist us in serving you, Please have the model number
and the date of purchase available.
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Service Center. Please call us for assistance or for the
location of the nearest Authorized Sunbeam Service
Center.
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE
TO THE PLACE OF PURCHASE.
We welcome your questions, comments, or suggestions.
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
SAVE THESE INSTRUCTIONS
maintenance
9
10
garantía
Garantía Limitada de Un Año
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año
a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni
de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden
productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de
cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan
como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o
alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado
Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida
prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración
de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Cómo Solicitar Servicio de Garantía
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando
nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por
adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
10
warranty
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during this warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with
a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam
Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature,
such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product
to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website
at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not
conveniently located, attach a tag to the product that includes your name,
address, daytime telephone number, and description of the problem. Include
a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product
with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping
and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Para hacer consultas sobre el producto:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
N
O
E
NVÍE
E
STE
P
RODUCTO A LA
D
IRECCIÓN QUE
A
PARECE
M
ÁS
A
RRIBA
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM
®
y MR. COFFEE
®
son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China N.P. 109404
D
O NOT SEND THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
D
O
N
OT
S
END
P
RODUCT TO THE
A
BOVE
A
DDRESS
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
SUNBEAM
®
and MR. COFFEE
®
are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Printed in China P.N. 109404

Transcripción de documentos

seguridad SALVAGUARDAS IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • Do not place appliance on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. • • El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Do not let cord hang over the edge of a table or counter or touch any hot surface. Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de filtrado. • • Do not use outdoors. • • No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas en posición cerrada. The use of accessory attachments not recommended for Sunbeam products may result in fire, electric shock or injury to persons. Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido. • • Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen este aparato o se encuentren cerca de él. • • Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • • Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children. • • No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera. Devuelva este aparato solamente al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan reparaciones o ajustes. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or machine in water or other liquids. • • El uso de accesorios no recomendados para productos Sunbeam puede tener como consecuencia incendios, choques eléctricos o lesiones personales. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Operate only with all lids in closed position. No usar al aire libre. • • Scalding may occure if the lid is removed during the brewing cycles. • • No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna superficie caliente. Brewed coffee and grounds, both in the brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o eléctrica caliente ni en un horno caliente. • • READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. ii ii • When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should be followed, including the following: safety IMPORTANT SAFEGUARDS iii SAVE THESE INSTRUCTIONS • THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. POLARIZED PLUG INFORMATION. A short supply power cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extending cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. Special Cord Set Instructions seguridad Para desconectar, ponga todos los controles en posición OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del tomacorriente. Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire debajo del mismo. • No use el aparato para fines que no sean aquellos para los que está destinado. • INSTRUCCIONES ESPECIALES Instrucciones especiales para el cable de alimentación Con este aparato se provee un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos involuntarios. INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO. SPECIAL INSTRUCTIONS • To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet. • Do not use appliance for other than intended use. • Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES safety iii Índice temático índice Uso de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To-Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 iv How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Table of Contents Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 contents iv 1 bienvenido Bienvenido ¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM®. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas. Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera. Fecha de recepción del producto: __________________________ Número de servicio: _____________________________________ (Ubicado en la parte inferior de la cafetera) (Located on the bottom of the coffeemaker) Service number: _________________________________________ Date product received: ___________________________________ Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM® Coffeemaker. Please read all of the instructions in this manual carefully before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure the long life of this appliance and its trouble-free operation. Save these instructions and refer to them often for cleaning and care tips. Welcome welcome 1 su cafetera Descripción de Su Cafetera Características y Funciones de Su Cafetera D A. Reservorio de Agua H A C B B. Ventana de Agua To prevent injury from hot overflow, replace decanter within 30 seconds if removed during brewing. C. Portafiltro D. Tapa del Reservorio E. Plato Calentador F G. Reloj y Contador de Tiempo H. Cabezal Rociador Min F. Jarra 2 Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew basket during brewing cycle. Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker and wait for contents to cool before handling. • For your convenience our Pause ’n Serve feature allows you up to 30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also prevents any remaining coffee in the filter basket from dripping onto the warmer plate once the brew cycle is complete. Automatic Pause ’n Serve Drip Stop Valve Hour Brew E G E G Hour Min Brew H. Shower Head Válvula interruptora automática Pause ’n Serve para impedir el goteo F Para su comodidad, nuestra función Pause ’n Serve le da hasta 30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado. Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró durante el filtrado. Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado. El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe el contenido antes de manipularlo. 2 B C A H Learning About Your Coffeemaker • G. Clock and Timer F. Decanter E. Warming Plate D. Reservoir Lid C. Filter Basket B. Water Window A. Water Reservoir D Features of Your Coffeemaker your coffeemaker 3 Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop. One cup equals 5 oz. brewed coffee. To Brew 10 cups 8 cups 6 cups 4 cups 2 cups Use This Much Coffee 9 Tbsp. or 4-1/2 scoops 7 Tbsp. or 3-1/2 scoops 6 Tbsp. or 3 scoops 4 Tbsp. or 2 scoops 2 Tbsp. or 1 scoop Suggested Coffee Measurement For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind, recommended for automatic drip coffeemakers. Remember to use more or less coffee to suit your taste. 3. Be sure the paper filter is properly centered before inserting the filter basket inside the water reservoir. When inserted correctly, the finger loop handle should be facing the front of the coffeemaker. 2. Insert a MR. COFFEE® paper filter into the filter basket and add the desired amout of coffee according to the measurement chart found below. Shake lightly to level the coffee. 1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the front, swing the showerhead to the right and lift out the brew basket using the convenient finger loop handle. Follow steps 5 through 7 below (with water only) to clean the inside of your coffeemaker. Wash decanter, lid and removable filter basket in mild detergent and water. Rinse each thoroughly. Important: Clean Before Using the First Time! Brewing your coffeemaker Using Your Coffeemaker su cafetera Uso de su cafetera Filtrado Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez! Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien. Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua solamente) para limpiar el interior de su cafetera. 1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña del frente, desplace el cabezal rociador hacia la derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo de su cómoda asa. 2. Introduzca un filtro de papel MR. COFFEE® en el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada, según la tabla de medidas que incluimos más adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café. 3. Asegúrese de que el filtro de papel esté correctamente centrado antes de introducir el portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está correctamente colocado, el asa queda apuntando hacia el frente de la cafetera. Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.) de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de café, según su preferencia. Medidas de Café Sugeridas Para Preparar 10 tazas 8 tazas 6 tazas 4 tazas 2 tazas Use Esta Cantidad de Café 9 cdas. ó 4-1/2 medidas 7 cdas. ó 3-1/2 medidas 6 cdas. ó 3 medidas 4 cdas. ó 2 medidas 2 cdas. ó 1 medida Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro. 3 filtrado 4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para que quede sobre el portafiltro. Observe que si olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se posiciona automáticamente cuando usted cierra la tapa del reservorio. 5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad deseada, según las marcas que tiene al costado. (1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el reservorio. Cierre completamente la tapa del reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato calentador. 6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado derecho del reservorio de la cafetera. La esfera roja sube dentro del tubo de agua e indica aproximadamente cuántas tazas de agua se vertieron en el reservorio. 7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON (encendido). Cuando deja de fluir el café, se ha completado el ciclo de filtrado. 8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos minutos, abra la tapa del reservorio y desplace el cabezal rociador hacia la derecha. Retire cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra del café y el filtro. Enjuague el portafiltro y póngalo nuevamente en su lugar. 9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8. 10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado) cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando la cafetera. Brew Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera no esté en uso. 4 Unplug the power cord when not using the coffeemaker. 10. Be sure to turn your coffeemaker OFF when the decanter is empty and you are no longer using your coffeemaker. Brew 9. To make another pot of coffee, repeat steps 1 through 8. 8. Allow the brew basket to cool for a few minutes, open the reservoir lid and swing the showerhead to the right. Carefully remove the filter basket and discard the used coffee grounds and filter. Rinse the filter basket and replace. 7. Turn your coffeemaker switch ON. When coffee stops flowing, the brewing cycle is complete. 6. A convenient water level window is positioned on the right side of the coffeemaker reservoir. The red ball will rise within the water tube and will indicate approximately how many cups of water have been poured into the reservoir. 5. Fill the decanter with tap water to desired capacity as marked on the side of the decanter. (1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the reservoir. Close the reservoir lid completely and place the empty decanter onto the warming plate. 4. Swing the showerhead to the left over the brew basket. Note: If you forget to position correctly, the reservoir lid will automatically position the showerhead when closed. brewing 4 5 reloj/temporizador Para Ajustar el Reloj y el Temporizador 1. Press and hold the BREW button while setting the desired brew time with the HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator light will illuminate to indicate PM time. To Pre-Set the Brewing Time 3. Alternately press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach the current time. The PM indicator light in the upper left display corner will illuminate to indicate PM time. 2. Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash until you set the time. Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera Vez. El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda ser operada. Diagrama del Reloj y del Temporizador Hour Min Brew 1. Slide the control switch to OFF. To Set the Clock *Indicates unit has automatically shut off AUTO OFF HOUR MINUTE LIGHT* SET SET BREW SET ON/OFF LIGHT CONTROL SWITCH (ON/OFF/AUTO) LUZ APAGADO AUTOMÁTICO BOTÓN HORA DE DE BOTÓN BOTÓN DE MINUTOS PREPARACIÓN LUZ ENCENDIDO/ APAGADO INTERRUPTOR DE CONTROL (ENCENDIDO/ APAGADO/ AUTOMÁTICO) *Indica que la unidad ha apagado automáticamente Para Ajustar el Reloj: 1. Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF). 2. Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj parpadeará hasta que usted ajuste la hora. Hour Min Brew Clock and Timer Diagram 3. De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se iluminará indicando la hora PM. Para Preajustar la Hora de Preparación The clock on these models must be set first before the coffeemaker will operate. Important: Please Read Before First Use. 1. Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS (MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM. clock/timer Setting the Clock and Timer 5 reloj/temporizador 6 Preparación Automática a la Hora Preajustada 1. Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la Sección de “Preparación de Café”. 2. Siempre deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF) y luego a AUTO. 3. La preparación comenzará a la hora preajustada y el café se mantendrá caliente en el decantador durante 2 horas. Para mantener su café caliente durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor desde AUTO hasta PRENDIDO (ON). Importante: Para Reactivar la Preparación Automática a la Hora Preajustada El temporizador programable NO preparará el café el día siguiente si se deja en la posición AUTO después de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO (AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior derecha de la pantalla está iluminada, reajuste la PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW) deslizando el interruptor de control a APAGADO (OFF) y luego a AUTO. Apagado Automático Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas y luego se apagará automáticamente. Para mantener su café caliente durante 2 horas adicionales: • Modelos con Reloj – Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF) y luego a PRENDIDO (ON). Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera. When your decanter is empty, turn Coffeemaker off. • Clock Models – Slide the control switch to OFF and then to ON. Your Coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours and then automatically shut off. To keep your coffee hot for an additional 2 hours: Automatic Shut-Off The programmable timer will NOT automatically brew the next day if left in the AUTO position after its last use. This is to prevent unanticipated operation. If the AUTO OFF light in the lower right hand corner of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW by sliding the control switch to OFF and then to AUTO. To Reset Auto-Brew at Pre-Set Time Important: 3. Brewing will begin at the time you have pre-set and the coffee will remain hot in the decanter for 2 hours. To keep your coffee hot for an additional 2 hours, slide the switch from AUTO to ON. 2. Always slide the control switch to OFF and then to AUTO. 1. Follow Steps 1 – 5 on Pages 3 – 4 in the “Brewing Coffee” Section. Brewing Automatically at the Preset Time clock/timer 6 • Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the decanter. Coffee and tea discolor these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the decanter. To remove these stains, follow these simple steps: • Use a solution of equal parts white vinegar and hot water. • Let solution stand in decanter for about 20 minutes and then discard. 7 mantenimiento Cuidado y Limpieza Uso y Cuidado de la Jarra La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación: Esta jarra está diseñada para ser usada con su cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser usada en la parrilla ni en el horno, incluido el de microondas. • Use únicamente jarras diseñadas específicamente para modelos Sunbeam. • Decanter Cleaning • Use only decanters specifically designed for Sunbeam models. • This decanter is designed for use with your Sunbeam coffeemaker and therefore must never be used on a rangetop or in any oven, including a microwave. • Do not use a hot decanter on a wet or cold surface. • Do not use a cracked decanter or a decanter with a loose or weakened handle. • • Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. No use una jarra cuarteada o que tenga el asa suelta o deteriorada. • • Discard decanter immediately if it is ever boiled dry. No apoye una jarra caliente en una superficie mojada o fría. • • Avoid sharp blows, scratches or rough handling. • • No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otros materiales abrasivos. Descarte la jarra inmediatamente si llegara a hervir hasta quedar seca. Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la manipulación descuidada. Limpieza de la Jarra • Breakage may occur if the following instructions are not followed: Decanter Use and Care • • El agua dura puede dejar un depósito de mineral blanquecino dentro de la jarra. El café y el té decoloran estos depósitos y a veces dejan una mancha amarronada dentro de la jarra. Para eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos: Use una solución de partes iguales de vinagre blanco y agua caliente. Deje reposar la solución en la jarra durante alrededor de 20 minutos y luego deséchela. maintenance Care and Cleaning 7 mantenimiento La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante superior del lavavajillas. • Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que luego pueden producir roturas. • Limpieza de la Cafetera Cleaning Frequency Every 80 Brew Cycles Every 40 Brew Cycles Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience a observar una formación excesiva de vapor o una prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto es provocado por una acumulación de depósitos de limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza. La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de limpieza sugeridos. 8 5. Place the empty decanter on the warming plate. Turn the coffeemaker ON and let all of the vinegar flow through. 4. After 1/2 hour, pour the vinegar back into the coffeemaker. 3. Place the empty decanter on the warming plate and turn the coffeemaker ON. When 3 cups have flowed through, turn the coffeemaker OFF and let stand for a 1/2 hour. 2. Place a paper filter into the filter basket and insert the filter basket into place. Close reservoir lid completely. 1. Pour one quart of undiluted white household vinegar into your coffeemaker. Type Of Water Soft Water Hard Water Suggested Cleaning Interval Intervalo de Limpieza Sugerido Cada 40 ciclos de filtrado Agua dura Cada 80 ciclos de filtrado Agua blanda Frecuencia de Limpieza Tipo de Agua 1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico diluido en su cafetera. 2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del reservorio por completo. 3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF (apagado) y déjela reposar entre 1/2 hora. Decanter and lid are top-rack dishwasher safe. 4. Al cabo de 1/2 hora, vierta el vinagre nuevamente en la cafetera. • 5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento. Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que pase todo el vinagre. Wash and rinse decanter thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These may cause scratches, which can lead to breakage. 8 Your coffeemaker must be cleaned when you begin to notice excessive steaming or the brewing time increases considerably. This condition is caused by a buildup of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops before all the water has been pumped out of the machine, then the appliance requires cleaning. The frequency of cleaning depends on the hardness of water used. The following table gives the suggested cleaning intervals. Coffeemaker Cleaning • maintenance 9 mantenimiento SAVE THESE INSTRUCTIONS Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 We welcome your questions, comments, or suggestions. Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at: PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO THE PLACE OF PURCHASE. All repairs must be made by an authorized Sunbeam Service Center. Please call us for assistance or for the location of the nearest Authorized Sunbeam Service Center. To assist us in serving you, Please have the model number and the date of purchase available. 6. Deseche el vinagre y el filtro de papel. 7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena de agua corriente en la cafetera y póngala en ON (encendido). Deje que se complete un ciclo entero. 8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado). Repita los pasos 7 y 8. Repuestos para la cafetera Sunbeam SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ. Para servicio, llame al 1-800-458-8407 De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados. Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de modelo y la fecha de compra. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN TO YOUR STORE Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado Sunbeam más cercano. For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 A.M. to 6:00 P.M., Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00 A.M. to 3:00 P.M., Eastern Standard Time Saturday Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts 8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF. Repeat Steps 7 and 8. 7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter full of tap water into the coffeemaker, turn it ON, and allow it all to cycle through. Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias. Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a: Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6. Discard the vinegar and paper filter. maintenance 9 Garantía Limitada de Un Año garantía Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro. Cómo Solicitar Servicio de Garantía No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto |con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ 10 10 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not conveniently located, attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number, and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address. How to Obtain Warranty Service Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature, such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes. The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. warranty One-Year Limited Warranty P URCHASE LO OF L UGAR D ONDE P. N. 109404 A BOVE A DDRESS P LACE AL TO THE TO THE N O E NVÍE E STE P RODUCTO Printed in China ©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. SUNBEAM® and MR. COFFEE® are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 D O N OT S END P RODUCT www.sunbeam.com For product questions: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 D O N OT S END T HIS P RODUCT C OMPRÓ Para hacer consultas sobre el producto: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 www.sunbeam.com N O E NVÍE E STE P RODUCTO A LA D IRECCIÓN QUE A PARECE M ÁS A RRIBA ©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 Impreso en China N. P. 109404 ii safety IMPORTANT SAFEGUARDS No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o eléctrica caliente ni en un horno caliente. When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should be followed, including the following: • READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna superficie caliente. • • • No usar al aire libre. Brewed coffee and grounds, both in the brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. • Scalding may occure if the lid is removed during the brewing cycles. El uso de accesorios no recomendados para productos Sunbeam puede tener como consecuencia incendios, choques eléctricos o lesiones personales. • • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Operate only with all lids in closed position. No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera. Devuelva este aparato solamente al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan reparaciones o ajustes. • • To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or machine in water or other liquids. Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo. • • Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children. Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen este aparato o se encuentren cerca de él. • • • Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido. Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • • No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas en posición cerrada. Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. • • Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de filtrado. The use of accessory attachments not recommended for Sunbeam products may result in fire, electric shock or injury to persons. • Do not use outdoors. El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. • • Do not let cord hang over the edge of a table or counter or touch any hot surface. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ii • Do not place appliance on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: • seguridad SALVAGUARDAS IMPORTANTES iii seguridad • Para desconectar, ponga todos los controles en posición OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del tomacorriente. • No use el aparato para fines que no sean aquellos para los que está destinado. • Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire debajo del mismo. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY INSTRUCCIONES ESPECIALES Instrucciones especiales para el cable de alimentación Con este aparato se provee un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos involuntarios. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. POLARIZED PLUG INFORMATION. A short supply power cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extending cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. Special Cord Set Instructions INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. SPECIAL INSTRUCTIONS Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance. • Do not use appliance for other than intended use. • ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES iii To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet. safety iv índice Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Uso de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To-Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 contents Table of Contents Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 iv How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Índice temático 1 bienvenido Bienvenido ¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM®. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas. Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera. Fecha de recepción del producto: __________________________ Número de servicio: _____________________________________ (Ubicado en la parte inferior de la cafetera) (Located on the bottom of the coffeemaker) Service number: _________________________________________ Date product received: ___________________________________ Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM® Coffeemaker. Please read all of the instructions in this manual carefully before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure the long life of this appliance and its trouble-free operation. Save these instructions and refer to them often for cleaning and care tips. Welcome 1 welcome A C B B. Ventana de Agua To prevent injury from hot overflow, replace decanter within 30 seconds if removed during brewing. C. Portafiltro D. Tapa del Reservorio For your convenience our Pause ’n Serve feature allows you up to 30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also prevents any remaining coffee in the filter basket from dripping onto the warmer plate once the brew cycle is complete. E. Plato Calentador F Automatic Pause ’n Serve Drip Stop Valve F. Jarra • A. Reservorio de Agua H Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew basket during brewing cycle. Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker and wait for contents to cool before handling. Características y Funciones de Su Cafetera D 2 su cafetera Descripción de Su Cafetera G. Reloj y Contador de Tiempo Hour Min H. Cabezal Rociador Brew E G E G Hour Min Brew H. Shower Head Válvula interruptora automática Pause ’n Serve para impedir el goteo F E. Warming Plate Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró durante el filtrado. D. Reservoir Lid C. Filter Basket B. Water Window A. Water Reservoir B C D Features of Your Coffeemaker A H your coffeemaker Learning About Your Coffeemaker Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado. El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe el contenido antes de manipularlo. 2 F. Decanter • G. Clock and Timer Para su comodidad, nuestra función Pause ’n Serve le da hasta 30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado. 3 su cafetera Uso de su cafetera Filtrado Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez! Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien. Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua solamente) para limpiar el interior de su cafetera. 1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña del frente, desplace el cabezal rociador hacia la derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo de su cómoda asa. 2. Introduzca un filtro de papel MR. COFFEE® en el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada, según la tabla de medidas que incluimos más adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café. 3. Asegúrese de que el filtro de papel esté correctamente centrado antes de introducir el portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está correctamente colocado, el asa queda apuntando hacia el frente de la cafetera. Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.) de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de café, según su preferencia. Medidas de Café Sugeridas Para Preparar 10 tazas 8 tazas 6 tazas 4 tazas 2 tazas Use Esta Cantidad de Café 9 cdas. ó 4-1/2 medidas 7 cdas. ó 3-1/2 medidas 6 cdas. ó 3 medidas 4 cdas. ó 2 medidas 2 cdas. ó 1 medida Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro. 3 Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop. One cup equals 5 oz. brewed coffee. To Brew 10 cups 8 cups 6 cups 4 cups 2 cups Use This Much Coffee 9 Tbsp. or 4-1/2 scoops 7 Tbsp. or 3-1/2 scoops 6 Tbsp. or 3 scoops 4 Tbsp. or 2 scoops 2 Tbsp. or 1 scoop Suggested Coffee Measurement For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind, recommended for automatic drip coffeemakers. Remember to use more or less coffee to suit your taste. 3. Be sure the paper filter is properly centered before inserting the filter basket inside the water reservoir. When inserted correctly, the finger loop handle should be facing the front of the coffeemaker. 2. Insert a MR. COFFEE® paper filter into the filter basket and add the desired amout of coffee according to the measurement chart found below. Shake lightly to level the coffee. 1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the front, swing the showerhead to the right and lift out the brew basket using the convenient finger loop handle. Follow steps 5 through 7 below (with water only) to clean the inside of your coffeemaker. Wash decanter, lid and removable filter basket in mild detergent and water. Rinse each thoroughly. Important: Clean Before Using the First Time! Brewing your coffeemaker Using Your Coffeemaker 4 filtrado Unplug the power cord when not using the coffeemaker. 4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para que quede sobre el portafiltro. Observe que si olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se posiciona automáticamente cuando usted cierra la tapa del reservorio. 10. Be sure to turn your coffeemaker OFF when the decanter is empty and you are no longer using your coffeemaker. Brew 5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad deseada, según las marcas que tiene al costado. (1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el reservorio. Cierre completamente la tapa del reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato calentador. 9. To make another pot of coffee, repeat steps 1 through 8. 8. Allow the brew basket to cool for a few minutes, open the reservoir lid and swing the showerhead to the right. Carefully remove the filter basket and discard the used coffee grounds and filter. Rinse the filter basket and replace. 6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado derecho del reservorio de la cafetera. La esfera roja sube dentro del tubo de agua e indica aproximadamente cuántas tazas de agua se vertieron en el reservorio. 7. Turn your coffeemaker switch ON. When coffee stops flowing, the brewing cycle is complete. 7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON (encendido). Cuando deja de fluir el café, se ha completado el ciclo de filtrado. 6. A convenient water level window is positioned on the right side of the coffeemaker reservoir. The red ball will rise within the water tube and will indicate approximately how many cups of water have been poured into the reservoir. 8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos minutos, abra la tapa del reservorio y desplace el cabezal rociador hacia la derecha. Retire cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra del café y el filtro. Enjuague el portafiltro y póngalo nuevamente en su lugar. 5. Fill the decanter with tap water to desired capacity as marked on the side of the decanter. (1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the reservoir. Close the reservoir lid completely and place the empty decanter onto the warming plate. Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera no esté en uso. 4 Brew brewing 10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado) cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando la cafetera. 4. Swing the showerhead to the left over the brew basket. Note: If you forget to position correctly, the reservoir lid will automatically position the showerhead when closed. 9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8. 5 reloj/temporizador Para Ajustar el Reloj y el Temporizador Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera Vez. El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda ser operada. Diagrama del Reloj y del Temporizador Hour Min Brew 1. Press and hold the BREW button while setting the desired brew time with the HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator light will illuminate to indicate PM time. To Pre-Set the Brewing Time 3. Alternately press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach the current time. The PM indicator light in the upper left display corner will illuminate to indicate PM time. 2. Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash until you set the time. 1. Slide the control switch to OFF. To Set the Clock LUZ APAGADO AUTOMÁTICO BOTÓN DE HORA BOTÓN BOTÓN DE DE MINUTOS PREPARACIÓN LUZ ENCENDIDO/ APAGADO INTERRUPTOR DE CONTROL (ENCENDIDO/ APAGADO/ AUTOMÁTICO) *Indica que la unidad ha apagado automáticamente *Indicates unit has automatically shut off AUTO OFF HOUR MINUTE LIGHT* SET SET BREW SET ON/OFF LIGHT CONTROL SWITCH (ON/OFF/AUTO) Para Ajustar el Reloj: 1. Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF). 2. Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj parpadeará hasta que usted ajuste la hora. 3. De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se iluminará indicando la hora PM. Hour Min Brew Clock and Timer Diagram Para Preajustar la Hora de Preparación 1. Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS (MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM. The clock on these models must be set first before the coffeemaker will operate. Important: Please Read Before First Use. clock/timer Setting the Clock and Timer 5 6 reloj/temporizador Preparación Automática a la Hora Preajustada 1. Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la Sección de “Preparación de Café”. • Clock Models – Slide the control switch to OFF and then to ON. Your Coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours and then automatically shut off. To keep your coffee hot for an additional 2 hours: 3. La preparación comenzará a la hora preajustada y el café se mantendrá caliente en el decantador durante 2 horas. Para mantener su café caliente durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor desde AUTO hasta PRENDIDO (ON). When your decanter is empty, turn Coffeemaker off. 2. Siempre deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF) y luego a AUTO. Importante: 1. Follow Steps 1 – 5 on Pages 3 – 4 in the “Brewing Coffee” Section. Brewing Automatically at the Preset Time clock/timer 6 2. Always slide the control switch to OFF and then to AUTO. Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera. 3. Brewing will begin at the time you have pre-set and the coffee will remain hot in the decanter for 2 hours. To keep your coffee hot for an additional 2 hours, slide the switch from AUTO to ON. • Modelos con Reloj – Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF) y luego a PRENDIDO (ON). Important: Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas y luego se apagará automáticamente. Para mantener su café caliente durante 2 horas adicionales: To Reset Auto-Brew at Pre-Set Time Apagado Automático The programmable timer will NOT automatically brew the next day if left in the AUTO position after its last use. This is to prevent unanticipated operation. If the AUTO OFF light in the lower right hand corner of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW by sliding the control switch to OFF and then to AUTO. El temporizador programable NO preparará el café el día siguiente si se deja en la posición AUTO después de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO (AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior derecha de la pantalla está iluminada, reajuste la PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW) deslizando el interruptor de control a APAGADO (OFF) y luego a AUTO. Automatic Shut-Off Para Reactivar la Preparación Automática a la Hora Preajustada 7 mantenimiento Cuidado y Limpieza Uso y Cuidado de la Jarra La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación: • • • Use únicamente jarras diseñadas específicamente para modelos Sunbeam. • Esta jarra está diseñada para ser usada con su cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser usada en la parrilla ni en el horno, incluido el de microondas. • • No apoye una jarra caliente en una superficie mojada o fría. • • No use una jarra cuarteada o que tenga el asa suelta o deteriorada. • • No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otros materiales abrasivos. • Descarte la jarra inmediatamente si llegara a hervir hasta quedar seca. • Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la manipulación descuidada. • Let solution stand in decanter for about 20 minutes and then discard. Use a solution of equal parts white vinegar and hot water. Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the decanter. Coffee and tea discolor these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the decanter. To remove these stains, follow these simple steps: Decanter Cleaning • • Avoid sharp blows, scratches or rough handling. Discard decanter immediately if it is ever boiled dry. Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Do not use a cracked decanter or a decanter with a loose or weakened handle. Do not use a hot decanter on a wet or cold surface. This decanter is designed for use with your Sunbeam coffeemaker and therefore must never be used on a rangetop or in any oven, including a microwave. • Use only decanters specifically designed for Sunbeam models. • Limpieza de la Jarra • El agua dura puede dejar un depósito de mineral blanquecino dentro de la jarra. El café y el té decoloran estos depósitos y a veces dejan una mancha amarronada dentro de la jarra. Para eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos: • Use una solución de partes iguales de vinagre blanco y agua caliente. • Deje reposar la solución en la jarra durante alrededor de 20 minutos y luego deséchela. Breakage may occur if the following instructions are not followed: Decanter Use and Care maintenance Care and Cleaning 7 Type Of Water Soft Water Hard Water Cleaning Frequency Every 80 Brew Cycles Every 40 Brew Cycles Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience a observar una formación excesiva de vapor o una prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto es provocado por una acumulación de depósitos de limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza. La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de limpieza sugeridos. 1. Pour one quart of undiluted white household vinegar into your coffeemaker. Limpieza de la Cafetera 2. Place a paper filter into the filter basket and insert the filter basket into place. Close reservoir lid completely. La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante superior del lavavajillas. 3. Place the empty decanter on the warming plate and turn the coffeemaker ON. When 3 cups have flowed through, turn the coffeemaker OFF and let stand for a 1/2 hour. • 4. After 1/2 hour, pour the vinegar back into the coffeemaker. Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que luego pueden producir roturas. 5. Place the empty decanter on the warming plate. Turn the coffeemaker ON and let all of the vinegar flow through. • 8 mantenimiento Suggested Cleaning Interval Intervalo de Limpieza Sugerido 2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del reservorio por completo. 3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF (apagado) y déjela reposar entre 1/2 hora. 4. Al cabo de 1/2 hora, vierta el vinagre nuevamente en la cafetera. 5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento. Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que pase todo el vinagre. 8 maintenance 1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico diluido en su cafetera. • Cada 40 ciclos de filtrado Wash and rinse decanter thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These may cause scratches, which can lead to breakage. Agua dura Decanter and lid are top-rack dishwasher safe. Cada 80 ciclos de filtrado • Agua blanda Coffeemaker Cleaning Frecuencia de Limpieza Your coffeemaker must be cleaned when you begin to notice excessive steaming or the brewing time increases considerably. This condition is caused by a buildup of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops before all the water has been pumped out of the machine, then the appliance requires cleaning. The frequency of cleaning depends on the hardness of water used. The following table gives the suggested cleaning intervals. Tipo de Agua 9 mantenimiento 6. Deseche el vinagre y el filtro de papel. 7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena de agua corriente en la cafetera y póngala en ON (encendido). Deje que se complete un ciclo entero. 8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado). Repita los pasos 7 y 8. Repuestos para la cafetera Sunbeam SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ. Para servicio, llame al 1-800-458-8407 De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados. Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de modelo y la fecha de compra. SAVE THESE INSTRUCTIONS Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 We welcome your questions, comments, or suggestions. Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at: PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO THE PLACE OF PURCHASE. All repairs must be made by an authorized Sunbeam Service Center. Please call us for assistance or for the location of the nearest Authorized Sunbeam Service Center. To assist us in serving you, Please have the model number and the date of purchase available. For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 A.M. to 6:00 P.M., Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00 A.M. to 3:00 P.M., Eastern Standard Time Saturday Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado Sunbeam más cercano. IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN TO YOUR STORE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias. Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a: Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts 8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF. Repeat Steps 7 and 8. 7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter full of tap water into the coffeemaker, turn it ON, and allow it all to cycle through. 6. Discard the vinegar and paper filter. maintenance 9 warranty 10 One-Year Limited Warranty NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto |con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. Cómo Solicitar Servicio de Garantía This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature, such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes. Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro. Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. How to Obtain Warranty Service La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not conveniently located, attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number, and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address. Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE garantía 10 Garantía Limitada de Un Año Printed in China P. N. 109404 ©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. SUNBEAM® and MR. COFFEE® are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 D O N OT S END P RODUCT TO THE A BOVE A DDRESS www.sunbeam.com For product questions: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 P URCHASE C OMPRÓ Para hacer consultas sobre el producto: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 www.sunbeam.com N O E NVÍE E STE P RODUCTO A LA D IRECCIÓN QUE A PARECE M ÁS A RRIBA ©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 Impreso en China N. P. 109404 OF LO P LACE L UGAR D ONDE TO THE AL D O N OT S END T HIS P RODUCT N O E NVÍE E STE P RODUCTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sunbeam 6396 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas