Transcripción de documentos
seguridad
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
•
Do not place appliance on or near a hot gas or electrical
burner, or in a heated oven.
•
•
El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en
la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para
evitar quemaduras.
Do not let cord hang over the edge of a table or counter
or touch any hot surface.
Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante
el ciclo de filtrado.
•
•
Do not use outdoors.
•
•
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas
en posición cerrada.
The use of accessory attachments not recommended
for Sunbeam products may result in fire, electric shock
or injury to persons.
Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable,
el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
•
•
Do not operate any electrical appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest authorized service center
for examination, repair or adjustment.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando
usen este aparato o se encuentren cerca de él.
•
•
Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
•
•
Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando
no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el
aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
•
•
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene
el cable o el enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan
reparaciones o ajustes.
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug or machine in water or other liquids.
•
•
El uso de accesorios no recomendados para productos
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Operate only with all lids in closed position.
No usar al aire libre.
•
•
Scalding may occure if the lid is removed during the
brewing cycles.
•
•
No permita que el cable de alimentación cuelgue del
borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna
superficie caliente.
Brewed coffee and grounds, both in the brew basket
and decanter, are very hot. Handle with care to avoid
scalding.
No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o
eléctrica caliente ni en un horno caliente.
•
•
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ii
ii
•
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, basic safety
precautions should be followed, including the following:
safety
IMPORTANT SAFEGUARDS
iii
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
•
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
POLARIZED PLUG INFORMATION.
A short supply power cord is provided to reduce the
hazards resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension cord may be purchased
and used if care is exercised in its use. If an extension cord
is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extending cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
Special Cord Set Instructions
seguridad
Para desconectar, ponga todos los controles en posición
OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del
tomacorriente.
Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire
debajo del mismo.
•
No use el aparato para fines que no sean aquellos para
los que está destinado.
•
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Instrucciones especiales para el cable de
alimentación
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto
para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse
con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla
con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de
la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y
120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer
de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa
para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar
tropiezos involuntarios.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
SPECIAL INSTRUCTIONS
•
To disconnect, turn any control to OFF, then remove
plug from wall outlet.
•
Do not use appliance for other than intended use.
•
Use on a hard, flat level surface only, to avoid
interruption of air flow underneath the appliance.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte
con un electricista calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
safety
iii
Índice temático
índice
Uso de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To-Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
iv
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Table of Contents
Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
contents
iv
1
bienvenido
Bienvenido
¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM®.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual
antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y
mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida
útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas.
Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver
los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera.
Fecha de recepción del producto: __________________________
Número de servicio: _____________________________________
(Ubicado en la parte inferior de la cafetera)
(Located on the bottom of the coffeemaker)
Service number: _________________________________________
Date product received: ___________________________________
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM® Coffeemaker.
Please read all of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure the long life of this appliance and
its trouble-free operation. Save these instructions and refer
to them often for cleaning and care tips.
Welcome
welcome
1
su cafetera
Descripción de Su Cafetera
Características y
Funciones de Su Cafetera D
A. Reservorio de Agua
H
A
C
B
B. Ventana de Agua
To prevent injury from hot overflow, replace decanter within
30 seconds if removed during brewing.
C. Portafiltro
D. Tapa del Reservorio
E. Plato Calentador
F
G. Reloj y Contador de Tiempo
H. Cabezal Rociador
Min
F. Jarra
2
Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result
of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew
basket during brewing cycle.
Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot.
Handle with care to avoid scalding.
If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter
during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker
and wait for contents to cool before handling.
•
For your convenience our Pause ’n Serve feature allows you up to
30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also
prevents any remaining coffee in the filter basket from dripping
onto the warmer plate once the brew cycle is complete.
Automatic Pause ’n Serve Drip Stop Valve
Hour
Brew
E
G
E
G
Hour
Min
Brew
H. Shower Head
Válvula interruptora automática Pause ’n Serve para impedir el goteo
F
Para su comodidad, nuestra función Pause ’n Serve le da hasta
30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está
filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee
sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado.
Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva
a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró
durante el filtrado.
Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales
como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien
centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado.
El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no
abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe
el contenido antes de manipularlo.
2
B
C
A
H
Learning About Your Coffeemaker
•
G. Clock and Timer
F. Decanter
E. Warming Plate
D. Reservoir Lid
C. Filter Basket
B. Water Window
A. Water Reservoir
D
Features of Your Coffeemaker
your coffeemaker
3
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
To Brew
10 cups
8 cups
6 cups
4 cups
2 cups
Use This Much Coffee
9 Tbsp. or 4-1/2 scoops
7 Tbsp. or 3-1/2 scoops
6 Tbsp. or 3 scoops
4 Tbsp. or 2 scoops
2 Tbsp. or 1 scoop
Suggested Coffee Measurement
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind,
recommended for automatic drip coffeemakers.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
3. Be sure the paper filter is properly centered
before inserting the filter basket inside the water
reservoir. When inserted correctly, the finger loop
handle should be facing the front of the
coffeemaker.
2. Insert a MR. COFFEE® paper filter into the filter
basket and add the desired amout of coffee
according to the measurement chart found below.
Shake lightly to level the coffee.
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the
front, swing the showerhead to the right and lift
out the brew basket using the convenient finger
loop handle.
Follow steps 5 through 7 below (with water only)
to clean the inside of your coffeemaker.
Wash decanter, lid and removable filter basket in
mild detergent and water. Rinse each thoroughly.
Important: Clean Before Using the First Time!
Brewing
your coffeemaker
Using Your Coffeemaker
su cafetera
Uso de su cafetera
Filtrado
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con
un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien.
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua
solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña
del frente, desplace el cabezal rociador hacia la
derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo
de su cómoda asa.
2. Introduzca un filtro de papel MR. COFFEE® en
el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada,
según la tabla de medidas que incluimos más
adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté
correctamente centrado antes de introducir el
portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está
correctamente colocado, el asa queda apuntando
hacia el frente de la cafetera.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.)
de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras
automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de
café, según su preferencia.
Medidas de Café Sugeridas
Para Preparar
10 tazas
8 tazas
6 tazas
4 tazas
2 tazas
Use Esta Cantidad de Café
9 cdas. ó 4-1/2 medidas
7 cdas. ó 3-1/2 medidas
6 cdas. ó 3 medidas
4 cdas. ó 2 medidas
2 cdas. ó 1 medida
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida
al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
3
filtrado
4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para
que quede sobre el portafiltro. Observe que si
olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se
posiciona automáticamente cuando usted cierra la
tapa del reservorio.
5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad
deseada, según las marcas que tiene al costado.
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el
reservorio. Cierre completamente la tapa del
reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato
calentador.
6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado
derecho del reservorio de la cafetera. La esfera
roja sube dentro del tubo de agua e indica
aproximadamente cuántas tazas de agua se
vertieron en el reservorio.
7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). Cuando deja de fluir el café,
se ha completado el ciclo de filtrado.
8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos
minutos, abra la tapa del reservorio y desplace
el cabezal rociador hacia la derecha. Retire
cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra
del café y el filtro. Enjuague el portafiltro
y póngalo nuevamente en su lugar.
9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado)
cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando
la cafetera.
Brew
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera
no esté en uso.
4
Unplug the power cord when not using
the coffeemaker.
10. Be sure to turn your coffeemaker OFF
when the decanter is empty and you
are no longer using your coffeemaker.
Brew
9. To make another pot of coffee, repeat steps
1 through 8.
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes,
open the reservoir lid and swing the showerhead
to the right. Carefully remove the filter basket
and discard the used coffee grounds and filter.
Rinse the filter basket and replace.
7. Turn your coffeemaker switch ON. When coffee
stops flowing, the brewing cycle is complete.
6. A convenient water level window is positioned
on the right side of the coffeemaker reservoir.
The red ball will rise within the water tube and
will indicate approximately how many cups of
water have been poured into the reservoir.
5. Fill the decanter with tap water to desired
capacity as marked on the side of the decanter.
(1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the
reservoir. Close the reservoir lid completely and
place the empty decanter onto the warming plate.
4. Swing the showerhead to the left over the brew
basket. Note: If you forget to position correctly,
the reservoir lid will automatically position the
showerhead when closed.
brewing
4
5
reloj/temporizador
Para Ajustar el Reloj y el Temporizador
1. Press and hold the BREW button while setting the desired brew time
with the HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator light
will illuminate to indicate PM time.
To Pre-Set the Brewing Time
3. Alternately press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The PM indicator light in the upper left display
corner will illuminate to indicate PM time.
2. Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash
until you set the time.
Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera Vez.
El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda
ser operada.
Diagrama del Reloj y del Temporizador
Hour
Min
Brew
1. Slide the control switch to OFF.
To Set the Clock
*Indicates unit has
automatically shut off
AUTO
OFF
HOUR MINUTE
LIGHT* SET
SET
BREW
SET
ON/OFF
LIGHT
CONTROL
SWITCH
(ON/OFF/AUTO)
LUZ
APAGADO
AUTOMÁTICO
BOTÓN
HORA
DE
DE
BOTÓN
BOTÓN DE
MINUTOS PREPARACIÓN
LUZ
ENCENDIDO/
APAGADO
INTERRUPTOR
DE CONTROL
(ENCENDIDO/
APAGADO/
AUTOMÁTICO)
*Indica que la unidad
ha apagado automáticamente
Para Ajustar el Reloj:
1. Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF).
2. Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj
parpadeará hasta que usted ajuste la hora.
Hour
Min
Brew
Clock and Timer Diagram
3. De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y
MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador
de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se
iluminará indicando la hora PM.
Para Preajustar la Hora de Preparación
The clock on these models must be set first before the coffeemaker will operate.
Important: Please Read Before First Use.
1. Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta
la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS
(MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM.
clock/timer
Setting the Clock and Timer
5
reloj/temporizador
6
Preparación Automática a la Hora Preajustada
1. Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la
Sección de “Preparación de Café”.
2. Siempre deslice el interruptor de control a
APAGADO (OFF) y luego a AUTO.
3. La preparación comenzará a la hora preajustada y
el café se mantendrá caliente en el decantador
durante 2 horas. Para mantener su café caliente
durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor
desde AUTO hasta PRENDIDO (ON).
Importante:
Para Reactivar la Preparación Automática
a la Hora Preajustada
El temporizador programable NO preparará el café
el día siguiente si se deja en la posición AUTO después
de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la
operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO
(AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior
derecha de la pantalla está iluminada, reajuste la
PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW)
deslizando el interruptor de control a APAGADO
(OFF) y luego a AUTO.
Apagado Automático
Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas
y luego se apagará automáticamente. Para mantener
su café caliente durante 2 horas adicionales:
• Modelos con Reloj – Deslice el interruptor
de control a APAGADO (OFF) y luego a
PRENDIDO (ON).
Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera.
When your decanter is empty, turn Coffeemaker off.
• Clock Models – Slide the control switch to OFF
and then to ON.
Your Coffeemaker will keep your coffee hot for
2 hours and then automatically shut off. To keep
your coffee hot for an additional 2 hours:
Automatic Shut-Off
The programmable timer will NOT automatically
brew the next day if left in the AUTO position after
its last use. This is to prevent unanticipated operation.
If the AUTO OFF light in the lower right hand corner
of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW
by sliding the control switch to OFF and then to AUTO.
To Reset Auto-Brew at Pre-Set Time
Important:
3. Brewing will begin at the time you have pre-set
and the coffee will remain hot in the decanter for
2 hours. To keep your coffee hot for an additional
2 hours, slide the switch from AUTO to ON.
2. Always slide the control switch to OFF and
then to AUTO.
1. Follow Steps 1 – 5 on Pages 3 – 4 in the
“Brewing Coffee” Section.
Brewing Automatically at the Preset Time
clock/timer
6
•
Hard water can leave a whitish mineral deposit
inside the decanter. Coffee and tea discolor these
deposits, sometimes leaving a brownish stain
inside the decanter. To remove these stains,
follow these simple steps:
•
Use a solution of equal parts white vinegar
and hot water.
•
Let solution stand in decanter for about
20 minutes and then discard.
7
mantenimiento
Cuidado y Limpieza
Uso y Cuidado de la Jarra
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones
que aparecen a continuación:
Esta jarra está diseñada para ser usada con su
cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser
usada en la parrilla ni en el horno, incluido el
de microondas.
•
Use únicamente jarras diseñadas específicamente
para modelos Sunbeam.
•
Decanter Cleaning
•
Use only decanters specifically designed for
Sunbeam models.
•
This decanter is designed for use with your
Sunbeam coffeemaker and therefore must never
be used on a rangetop or in any oven, including
a microwave.
•
Do not use a hot decanter on a wet or
cold surface.
•
Do not use a cracked decanter or a decanter
with a loose or weakened handle.
•
•
Do not clean the decanter with cleansers,
steel wool pads or other abrasive materials.
No use una jarra cuarteada o que tenga el asa
suelta o deteriorada.
•
•
Discard decanter immediately if it is ever
boiled dry.
No apoye una jarra caliente en una superficie
mojada o fría.
•
•
Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
•
•
No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de
lana de acero ni otros materiales abrasivos.
Descarte la jarra inmediatamente si llegara a
hervir hasta quedar seca.
Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la
manipulación descuidada.
Limpieza de la Jarra
•
Breakage may occur if the following instructions
are not followed:
Decanter Use and Care
•
•
El agua dura puede dejar un depósito de mineral
blanquecino dentro de la jarra. El café y el té
decoloran estos depósitos y a veces dejan una
mancha amarronada dentro de la jarra. Para
eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
Use una solución de partes iguales de vinagre blanco
y agua caliente.
Deje reposar la solución en la jarra durante
alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
maintenance
Care and Cleaning
7
mantenimiento
La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante
superior del lavavajillas.
•
Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que
luego pueden producir roturas.
•
Limpieza de la Cafetera
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience
a observar una formación excesiva de vapor o una
prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto
es provocado por una acumulación de depósitos de
limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de
bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda
el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del
agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de
limpieza sugeridos.
8
5. Place the empty decanter on the warming plate.
Turn the coffeemaker ON and let all of the
vinegar flow through.
4. After 1/2 hour, pour the vinegar back into the
coffeemaker.
3. Place the empty decanter on the warming plate
and turn the coffeemaker ON. When 3 cups
have flowed through, turn the coffeemaker OFF
and let stand for a 1/2 hour.
2. Place a paper filter into the filter basket and
insert the filter basket into place. Close reservoir
lid completely.
1. Pour one quart of undiluted white household
vinegar into your coffeemaker.
Type Of Water
Soft Water
Hard Water
Suggested Cleaning Interval
Intervalo de Limpieza Sugerido
Cada 40 ciclos de filtrado
Agua dura
Cada 80 ciclos de filtrado
Agua blanda
Frecuencia de Limpieza
Tipo de Agua
1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico
diluido en su cafetera.
2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque
el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del
reservorio por completo.
3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento
y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando
hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
(apagado) y déjela reposar entre 1/2 hora.
Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
4. Al cabo de 1/2 hora, vierta el vinagre nuevamente
en la cafetera.
•
5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que
pase todo el vinagre.
Wash and rinse decanter thoroughly using a soft
cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These
may cause scratches, which can lead to breakage.
8
Your coffeemaker must be cleaned when you begin
to notice excessive steaming or the brewing time
increases considerably. This condition is caused by
a buildup of lime and mineral deposits from your
water. If the pumping action stops before all the
water has been pumped out of the machine, then the
appliance requires cleaning. The frequency of cleaning
depends on the hardness of water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
Coffeemaker Cleaning
•
maintenance
9
mantenimiento
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
We welcome your questions, comments, or suggestions.
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at:
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE
TO THE PLACE OF PURCHASE.
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Service Center. Please call us for assistance or for the
location of the nearest Authorized Sunbeam Service
Center.
To assist us in serving you, Please have the model number
and the date of purchase available.
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena
de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
Repita los pasos 7 y 8.
Repuestos para la cafetera Sunbeam
SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes
y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de
modelo y la fecha de compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
LO COMPRÓ.
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN
TO YOUR STORE
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir
asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Sunbeam más cercano.
For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 A.M. to 6:00 P.M.,
Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00 A.M.
to 3:00 P.M., Eastern Standard Time Saturday
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF.
Repeat Steps 7 and 8.
7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter
full of tap water into the coffeemaker, turn it ON,
and allow it all to cycle through.
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6. Discard the vinegar and paper filter.
maintenance
9
Garantía Limitada de Un Año
garantía
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año
a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni
de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden
productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de
cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan
como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o
alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado
Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida
prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración
de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Cómo Solicitar Servicio de Garantía
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando
nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por
adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
10
10
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product
to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website
at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not
conveniently located, attach a tag to the product that includes your name,
address, daytime telephone number, and description of the problem. Include
a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product
with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping
and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
How to Obtain Warranty Service
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam
Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature,
such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during this warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with
a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
warranty
One-Year Limited Warranty
P URCHASE
LO
OF
L UGAR D ONDE
P. N. 109404
A BOVE A DDRESS
P LACE
AL
TO THE
TO THE
N O E NVÍE E STE P RODUCTO
Printed in China
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
SUNBEAM® and MR. COFFEE® are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
D O N OT S END P RODUCT
www.sunbeam.com
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
D O N OT S END T HIS P RODUCT
C OMPRÓ
Para hacer consultas sobre el producto:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
N O E NVÍE E STE P RODUCTO
A LA
D IRECCIÓN
QUE
A PARECE M ÁS A RRIBA
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China
N. P. 109404
ii
safety
IMPORTANT SAFEGUARDS
No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o
eléctrica caliente ni en un horno caliente.
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, basic safety
precautions should be followed, including the following:
•
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
No permita que el cable de alimentación cuelgue del
borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna
superficie caliente.
•
•
•
No usar al aire libre.
Brewed coffee and grounds, both in the brew basket
and decanter, are very hot. Handle with care to avoid
scalding.
•
Scalding may occure if the lid is removed during the
brewing cycles.
El uso de accesorios no recomendados para productos
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
•
•
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Operate only with all lids in closed position.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene
el cable o el enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan
reparaciones o ajustes.
•
•
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug or machine in water or other liquids.
Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando
no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el
aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
•
•
Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando
usen este aparato o se encuentren cerca de él.
•
•
•
Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable,
el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
•
•
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas
en posición cerrada.
Do not operate any electrical appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest authorized service center
for examination, repair or adjustment.
•
•
Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante
el ciclo de filtrado.
The use of accessory attachments not recommended
for Sunbeam products may result in fire, electric shock
or injury to persons.
•
Do not use outdoors.
El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en
la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para
evitar quemaduras.
•
•
Do not let cord hang over the edge of a table or counter
or touch any hot surface.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
•
ii
•
Do not place appliance on or near a hot gas or electrical
burner, or in a heated oven.
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
•
seguridad
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
iii
seguridad
•
Para desconectar, ponga todos los controles en posición
OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del
tomacorriente.
•
No use el aparato para fines que no sean aquellos para
los que está destinado.
•
Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire
debajo del mismo.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Instrucciones especiales para el cable de
alimentación
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto
para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse
con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla
con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de
la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y
120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer
de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa
para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar
tropiezos involuntarios.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
POLARIZED PLUG INFORMATION.
A short supply power cord is provided to reduce the
hazards resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension cord may be purchased
and used if care is exercised in its use. If an extension cord
is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extending cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
Special Cord Set Instructions
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte
con un electricista calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
SPECIAL INSTRUCTIONS
Use on a hard, flat level surface only, to avoid
interruption of air flow underneath the appliance.
•
Do not use appliance for other than intended use.
•
ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
•
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
iii
To disconnect, turn any control to OFF, then remove
plug from wall outlet.
safety
iv
índice
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To-Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
contents
Table of Contents
Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
iv
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Índice temático
1
bienvenido
Bienvenido
¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM®.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual
antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y
mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida
útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas.
Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver
los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera.
Fecha de recepción del producto: __________________________
Número de servicio: _____________________________________
(Ubicado en la parte inferior de la cafetera)
(Located on the bottom of the coffeemaker)
Service number: _________________________________________
Date product received: ___________________________________
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM® Coffeemaker.
Please read all of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure the long life of this appliance and
its trouble-free operation. Save these instructions and refer
to them often for cleaning and care tips.
Welcome
1
welcome
A
C
B
B. Ventana de Agua
To prevent injury from hot overflow, replace decanter within
30 seconds if removed during brewing.
C. Portafiltro
D. Tapa del Reservorio
For your convenience our Pause ’n Serve feature allows you up to
30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also
prevents any remaining coffee in the filter basket from dripping
onto the warmer plate once the brew cycle is complete.
E. Plato Calentador
F
Automatic Pause ’n Serve Drip Stop Valve
F. Jarra
•
A. Reservorio de Agua
H
Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result
of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew
basket during brewing cycle.
Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot.
Handle with care to avoid scalding.
If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter
during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker
and wait for contents to cool before handling.
Características y
Funciones de Su Cafetera D
2
su cafetera
Descripción de Su Cafetera
G. Reloj y Contador de Tiempo
Hour
Min
H. Cabezal Rociador
Brew
E
G
E
G
Hour
Min
Brew
H. Shower Head
Válvula interruptora automática Pause ’n Serve para impedir el goteo
F
E. Warming Plate
Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva
a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró
durante el filtrado.
D. Reservoir Lid
C. Filter Basket
B. Water Window
A. Water Reservoir
B
C
D
Features of Your Coffeemaker
A
H
your coffeemaker
Learning About Your Coffeemaker
Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales
como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien
centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado.
El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no
abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe
el contenido antes de manipularlo.
2
F. Decanter
•
G. Clock and Timer
Para su comodidad, nuestra función Pause ’n Serve le da hasta
30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está
filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee
sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado.
3
su cafetera
Uso de su cafetera
Filtrado
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con
un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien.
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua
solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña
del frente, desplace el cabezal rociador hacia la
derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo
de su cómoda asa.
2. Introduzca un filtro de papel MR. COFFEE® en
el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada,
según la tabla de medidas que incluimos más
adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté
correctamente centrado antes de introducir el
portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está
correctamente colocado, el asa queda apuntando
hacia el frente de la cafetera.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.)
de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras
automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de
café, según su preferencia.
Medidas de Café Sugeridas
Para Preparar
10 tazas
8 tazas
6 tazas
4 tazas
2 tazas
Use Esta Cantidad de Café
9 cdas. ó 4-1/2 medidas
7 cdas. ó 3-1/2 medidas
6 cdas. ó 3 medidas
4 cdas. ó 2 medidas
2 cdas. ó 1 medida
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida
al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
3
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
To Brew
10 cups
8 cups
6 cups
4 cups
2 cups
Use This Much Coffee
9 Tbsp. or 4-1/2 scoops
7 Tbsp. or 3-1/2 scoops
6 Tbsp. or 3 scoops
4 Tbsp. or 2 scoops
2 Tbsp. or 1 scoop
Suggested Coffee Measurement
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind,
recommended for automatic drip coffeemakers.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
3. Be sure the paper filter is properly centered
before inserting the filter basket inside the water
reservoir. When inserted correctly, the finger loop
handle should be facing the front of the
coffeemaker.
2. Insert a MR. COFFEE® paper filter into the filter
basket and add the desired amout of coffee
according to the measurement chart found below.
Shake lightly to level the coffee.
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the
front, swing the showerhead to the right and lift
out the brew basket using the convenient finger
loop handle.
Follow steps 5 through 7 below (with water only)
to clean the inside of your coffeemaker.
Wash decanter, lid and removable filter basket in
mild detergent and water. Rinse each thoroughly.
Important: Clean Before Using the First Time!
Brewing
your coffeemaker
Using Your Coffeemaker
4
filtrado
Unplug the power cord when not using
the coffeemaker.
4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para
que quede sobre el portafiltro. Observe que si
olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se
posiciona automáticamente cuando usted cierra la
tapa del reservorio.
10. Be sure to turn your coffeemaker OFF
when the decanter is empty and you
are no longer using your coffeemaker.
Brew
5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad
deseada, según las marcas que tiene al costado.
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el
reservorio. Cierre completamente la tapa del
reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato
calentador.
9. To make another pot of coffee, repeat steps
1 through 8.
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes,
open the reservoir lid and swing the showerhead
to the right. Carefully remove the filter basket
and discard the used coffee grounds and filter.
Rinse the filter basket and replace.
6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado
derecho del reservorio de la cafetera. La esfera
roja sube dentro del tubo de agua e indica
aproximadamente cuántas tazas de agua se
vertieron en el reservorio.
7. Turn your coffeemaker switch ON. When coffee
stops flowing, the brewing cycle is complete.
7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). Cuando deja de fluir el café,
se ha completado el ciclo de filtrado.
6. A convenient water level window is positioned
on the right side of the coffeemaker reservoir.
The red ball will rise within the water tube and
will indicate approximately how many cups of
water have been poured into the reservoir.
8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos
minutos, abra la tapa del reservorio y desplace
el cabezal rociador hacia la derecha. Retire
cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra
del café y el filtro. Enjuague el portafiltro
y póngalo nuevamente en su lugar.
5. Fill the decanter with tap water to desired
capacity as marked on the side of the decanter.
(1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the
reservoir. Close the reservoir lid completely and
place the empty decanter onto the warming plate.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera
no esté en uso.
4
Brew
brewing
10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado)
cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando
la cafetera.
4. Swing the showerhead to the left over the brew
basket. Note: If you forget to position correctly,
the reservoir lid will automatically position the
showerhead when closed.
9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
5
reloj/temporizador
Para Ajustar el Reloj y el Temporizador
Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera Vez.
El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda
ser operada.
Diagrama del Reloj y del Temporizador
Hour
Min
Brew
1. Press and hold the BREW button while setting the desired brew time
with the HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator light
will illuminate to indicate PM time.
To Pre-Set the Brewing Time
3. Alternately press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The PM indicator light in the upper left display
corner will illuminate to indicate PM time.
2. Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash
until you set the time.
1. Slide the control switch to OFF.
To Set the Clock
LUZ
APAGADO
AUTOMÁTICO
BOTÓN
DE HORA
BOTÓN
BOTÓN DE
DE MINUTOS PREPARACIÓN
LUZ
ENCENDIDO/
APAGADO
INTERRUPTOR
DE CONTROL
(ENCENDIDO/
APAGADO/
AUTOMÁTICO)
*Indica que la unidad
ha apagado automáticamente
*Indicates unit has
automatically shut off
AUTO
OFF
HOUR MINUTE
LIGHT* SET
SET
BREW
SET
ON/OFF
LIGHT
CONTROL
SWITCH
(ON/OFF/AUTO)
Para Ajustar el Reloj:
1. Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF).
2. Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj
parpadeará hasta que usted ajuste la hora.
3. De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y
MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador
de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se
iluminará indicando la hora PM.
Hour
Min
Brew
Clock and Timer Diagram
Para Preajustar la Hora de Preparación
1. Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta
la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS
(MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM.
The clock on these models must be set first before the coffeemaker will operate.
Important: Please Read Before First Use.
clock/timer
Setting the Clock and Timer
5
6
reloj/temporizador
Preparación Automática a la Hora Preajustada
1. Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la
Sección de “Preparación de Café”.
• Clock Models – Slide the control switch to OFF
and then to ON.
Your Coffeemaker will keep your coffee hot for
2 hours and then automatically shut off. To keep
your coffee hot for an additional 2 hours:
3. La preparación comenzará a la hora preajustada y
el café se mantendrá caliente en el decantador
durante 2 horas. Para mantener su café caliente
durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor
desde AUTO hasta PRENDIDO (ON).
When your decanter is empty, turn Coffeemaker off.
2. Siempre deslice el interruptor de control a
APAGADO (OFF) y luego a AUTO.
Importante:
1. Follow Steps 1 – 5 on Pages 3 – 4 in the
“Brewing Coffee” Section.
Brewing Automatically at the Preset Time
clock/timer
6
2. Always slide the control switch to OFF and
then to AUTO.
Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera.
3. Brewing will begin at the time you have pre-set
and the coffee will remain hot in the decanter for
2 hours. To keep your coffee hot for an additional
2 hours, slide the switch from AUTO to ON.
• Modelos con Reloj – Deslice el interruptor
de control a APAGADO (OFF) y luego a
PRENDIDO (ON).
Important:
Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas
y luego se apagará automáticamente. Para mantener
su café caliente durante 2 horas adicionales:
To Reset Auto-Brew at Pre-Set Time
Apagado Automático
The programmable timer will NOT automatically
brew the next day if left in the AUTO position after
its last use. This is to prevent unanticipated operation.
If the AUTO OFF light in the lower right hand corner
of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW
by sliding the control switch to OFF and then to AUTO.
El temporizador programable NO preparará el café
el día siguiente si se deja en la posición AUTO después
de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la
operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO
(AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior
derecha de la pantalla está iluminada, reajuste la
PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW)
deslizando el interruptor de control a APAGADO
(OFF) y luego a AUTO.
Automatic Shut-Off
Para Reactivar la Preparación Automática
a la Hora Preajustada
7
mantenimiento
Cuidado y Limpieza
Uso y Cuidado de la Jarra
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones
que aparecen a continuación:
•
•
•
Use únicamente jarras diseñadas específicamente
para modelos Sunbeam.
•
Esta jarra está diseñada para ser usada con su
cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser
usada en la parrilla ni en el horno, incluido el
de microondas.
•
•
No apoye una jarra caliente en una superficie
mojada o fría.
•
•
No use una jarra cuarteada o que tenga el asa
suelta o deteriorada.
•
•
No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de
lana de acero ni otros materiales abrasivos.
•
Descarte la jarra inmediatamente si llegara a
hervir hasta quedar seca.
•
Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la
manipulación descuidada.
•
Let solution stand in decanter for about
20 minutes and then discard.
Use a solution of equal parts white vinegar
and hot water.
Hard water can leave a whitish mineral deposit
inside the decanter. Coffee and tea discolor these
deposits, sometimes leaving a brownish stain
inside the decanter. To remove these stains,
follow these simple steps:
Decanter Cleaning
•
•
Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
Discard decanter immediately if it is ever
boiled dry.
Do not clean the decanter with cleansers,
steel wool pads or other abrasive materials.
Do not use a cracked decanter or a decanter
with a loose or weakened handle.
Do not use a hot decanter on a wet or
cold surface.
This decanter is designed for use with your
Sunbeam coffeemaker and therefore must never
be used on a rangetop or in any oven, including
a microwave.
•
Use only decanters specifically designed for
Sunbeam models.
•
Limpieza de la Jarra
•
El agua dura puede dejar un depósito de mineral
blanquecino dentro de la jarra. El café y el té
decoloran estos depósitos y a veces dejan una
mancha amarronada dentro de la jarra. Para
eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
•
Use una solución de partes iguales de vinagre blanco
y agua caliente.
•
Deje reposar la solución en la jarra durante
alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
Breakage may occur if the following instructions
are not followed:
Decanter Use and Care
maintenance
Care and Cleaning
7
Type Of Water
Soft Water
Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience
a observar una formación excesiva de vapor o una
prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto
es provocado por una acumulación de depósitos de
limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de
bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda
el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del
agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de
limpieza sugeridos.
1. Pour one quart of undiluted white household
vinegar into your coffeemaker.
Limpieza de la Cafetera
2. Place a paper filter into the filter basket and
insert the filter basket into place. Close reservoir
lid completely.
La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante
superior del lavavajillas.
3. Place the empty decanter on the warming plate
and turn the coffeemaker ON. When 3 cups
have flowed through, turn the coffeemaker OFF
and let stand for a 1/2 hour.
•
4. After 1/2 hour, pour the vinegar back into the
coffeemaker.
Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que
luego pueden producir roturas.
5. Place the empty decanter on the warming plate.
Turn the coffeemaker ON and let all of the
vinegar flow through.
•
8
mantenimiento
Suggested Cleaning Interval
Intervalo de Limpieza Sugerido
2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque
el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del
reservorio por completo.
3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento
y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando
hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
(apagado) y déjela reposar entre 1/2 hora.
4. Al cabo de 1/2 hora, vierta el vinagre nuevamente
en la cafetera.
5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que
pase todo el vinagre.
8
maintenance
1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico
diluido en su cafetera.
•
Cada 40 ciclos de filtrado
Wash and rinse decanter thoroughly using a soft
cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These
may cause scratches, which can lead to breakage.
Agua dura
Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
Cada 80 ciclos de filtrado
•
Agua blanda
Coffeemaker Cleaning
Frecuencia de Limpieza
Your coffeemaker must be cleaned when you begin
to notice excessive steaming or the brewing time
increases considerably. This condition is caused by
a buildup of lime and mineral deposits from your
water. If the pumping action stops before all the
water has been pumped out of the machine, then the
appliance requires cleaning. The frequency of cleaning
depends on the hardness of water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
Tipo de Agua
9
mantenimiento
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena
de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
Repita los pasos 7 y 8.
Repuestos para la cafetera Sunbeam
SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes
y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de
modelo y la fecha de compra.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
We welcome your questions, comments, or suggestions.
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at:
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE
TO THE PLACE OF PURCHASE.
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Service Center. Please call us for assistance or for the
location of the nearest Authorized Sunbeam Service
Center.
To assist us in serving you, Please have the model number
and the date of purchase available.
For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 A.M. to 6:00 P.M.,
Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00 A.M.
to 3:00 P.M., Eastern Standard Time Saturday
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir
asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Sunbeam más cercano.
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN
TO YOUR STORE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
LO COMPRÓ.
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF.
Repeat Steps 7 and 8.
7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter
full of tap water into the coffeemaker, turn it ON,
and allow it all to cycle through.
6. Discard the vinegar and paper filter.
maintenance
9
warranty
10
One-Year Limited Warranty
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during this warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with
a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando
nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por
adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
Cómo Solicitar Servicio de Garantía
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam
Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature,
such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida
prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración
de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan
como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o
alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado
Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
How to Obtain Warranty Service
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden
productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de
cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product
to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website
at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not
conveniently located, attach a tag to the product that includes your name,
address, daytime telephone number, and description of the problem. Include
a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product
with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping
and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año
a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni
de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
garantía
10
Garantía Limitada de Un Año
Printed in China
P. N. 109404
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
SUNBEAM® and MR. COFFEE® are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
D O N OT S END P RODUCT
TO THE
A BOVE A DDRESS
www.sunbeam.com
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
P URCHASE
C OMPRÓ
Para hacer consultas sobre el producto:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
N O E NVÍE E STE P RODUCTO
A LA
D IRECCIÓN
QUE
A PARECE M ÁS A RRIBA
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China
N. P. 109404
OF
LO
P LACE
L UGAR D ONDE
TO THE
AL
D O N OT S END T HIS P RODUCT
N O E NVÍE E STE P RODUCTO