HoMedics BPA-065 Deluxe ARM Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Le manuel en français
commence à la page 32
El manual en español
empieza en la página 64
BPA-065
WITH SMART MEASURE
TECHNOLOGY
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..............................................................3
About Blood Pressure ............................................5
Blood Pressure Standard .......................................6
How This Blood Pressure Monitor Works ............. 7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ..................................8
Display Explanations ..............................................9
Installing Batteries ................................................11
Using the AC Adapter (not included)...................12
Date & Time Set Procedure .................................. 13
Using the Arm Cuff ...............................................14
Measurement Procedure ......................................17
Risk Category Index ..............................................19
Irregular Heartbeat Detector (IHB).......................20
Recalling Values from Memory ............................21
Clearing Values from Memory ..............................22
2
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..............................23
Care, Maintenance, & Cleaning ............................24
Potential for Electromagnetic Interference .........26
Electromagnetic Compatibility (EMC) .................27
Troubleshooting .................................................... 29
Specifications ........................................................30
5-Year Limited Warranty .......................................31
3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES
AND SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all instructions
and warnings before using this product. Save these instructions
for future reference.
Please note that this is a home health care product only and
is not intended to serve as a substitute for the advice of a
physician or medical professional.
This device uses oscillometric method to measure systolic and
diastolic blood pressure, as well as heart rate.
DO NOT use this device for diagnosis or treatment of
any health problem or disease. Measurement results are
for reference only. Consult a health care professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem. Do not
change your medications without the advice of your physician
or health care professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow
the instructions in this manual and printed on the arm cuff to
ensure the appropriate size of cuff is being used.
This device may have difficulty determining the proper blood
pressure for pregnant women and for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation, kidney problems, or for
users who have suffered a stroke. This product is not suitable
for people with arrhythmias
Not suitable for people undergoing intravenous injection on any
limb and for those with pre-eclampsia.
Those who have had a mastectomy surgery (especially when
lymph nodes have been removed), it is recommended to take
measurements on the unaffected side.
4
The pulse display is not suitable for checking the frequency of
heart pacemakers.
When used along with other electronic medical equipment on
the same arm, pressurization of the cuff may cause the other
devices to temporarily malfunction.
Electromagnetic interference: This device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
cell phones, microwave ovens). These may lead to temporary
impairment of measurement accuracy.
Consider the electromagnetic compatibility of the device (ex.
power disturbance, radio frequency interference etc.) Please
use this device in a home health care environment only.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
DO NOT wrap the cuff around body parts other than your arm.
Not for use by or on persons under the age of 18.
DO NOT use this device on infants, children, or those who
cannot express their own intention.
DO NOT plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
Excessive use may result in blood flow interference, which
is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial
subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to
your arm. In general, these symptoms should not last long.
However, if you continue to experience these sensations,
please seek advice from a medical professional.
Please use only a 6V AC adapter (as specified in this manual)
or 1.5V AA alkaline batteries.
Blood pressure measurements determined with this device are
equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/
stethoscope auscultatory method, within the limits prescribed by
the American National Standard, manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while
blood flows through the arteries. The pressure measured when
the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic
(highest) blood pressure. The pressure measured when the heart
dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic
(lowest) blood pressure.
Why measure your blood pressure?
Among today’s various health problems, those associated with
high blood pressure are very common. High blood pressure
dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore,
blood pressure monitoring is important for identifying those at risk.
Why do my readings vary?
Blood pressure is a body parameter that is subject to normal
variations throughout the day. A single reading that is different from
yours or your doctor's readings are not necessary inaccurate. The
average of several readings, taken under similar conditions, using
the same arm is preferred for accurate blood pressure readings.
Why are my readings different than those taken at my
doctor's office?
Many experience a phenomenon called “White Coat Hypertension”
when measured by a doctor. White Coat Hypertension refers to
blood pressure that rises above its usual level when measured in a
clinical setting, such as a doctor's office.
6
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below contains defined levels for hypertension that are
publicly available from the American Heart Association
®
(AHA 2017).
Users can compare their own blood pressure readings against
these defined levels to determine if they may be potentially at
increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who
normally don’t have high readings. If your numbers stay above the
normal range most of the time, you may be at increased risk and
should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Indicator that automatically compares each
reading to the defined levels and provides a helpful cue if your
reading falls into one of the stages that could potentially indicate
increased risk. See page 19 for more information on this feature.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High blood pressure
Hypertension – Stage 1 140-159 or 90-99
Hypertension – Stage 2 160 or higher or 100 or higher
Hypertension Crisis –
Consult your doctor
immediately
Higher than 180 and/or Higher than 120
7
Please note that cues provided by this monitor are only intended
to assist you in using this table. The table and cues are only
provided for convenience in helping you to understand your
noninvasive blood pressure reading as it relates to the American
Heart Association (AHA 2017) information. They are not a
substitute for a medical examination by your physician. It is
important for you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure range as well
as the point at which you may actually be considered to be
at risk.
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Measure Technology to detect
your blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate level for each
individual. With the touch of a button, the cuff will automatically
inflate to block the blood flow through your artery. Next, the
deflation process starts. Please note that any muscle movement
during inflation or deflation will cause measurement error. When
measurement is complete, the monitor will display your systolic
pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement results
fall on the American Heart Association (AHA 2017) table and
provides a cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. Please refer to page 19
for more information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse irregularly
consistent with an irregular heartbeat was detected during
measurement. Refer to page 20 for more information on the
Irregular Heartbeat Detector.
8
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Other Accessories:
1 6V DC Output AC Adapter (not included)
4 AA size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
User Select
Button
START/STOP
Button
MEMORY Recall
Button
Air Tube
and Connector
Date/Time Set
Buttons
Arm Cuffs
LCD Display
Battery Cover
(Located on
bottom of unit)
9
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Heart Rate
PM
Irregular
Heartbeat
Detector
10
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should
be replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Risk Category Index: See page 19 for more information.
Irregular Heartbeat Detector: See page 20 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
Display Symbols:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Excessive Body Motion Detected/Measurement Error:
Wrap the cuff correctly and keep arm steady during
measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection.
Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to
clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
If
and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See the Troubleshooting section of this manual for
more information.
11
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to open the
battery compartment.
2. Install or replace 4 AA sized alkaline batteries in the
battery compartment according to the indications inside
the compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door.
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is switched on.
Note:
Date and time will need to be reset if batteries are removed
or replaced.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use
only 1.5V AA alkaline batteries. Use only the size and type of
batteries specified.
When installing batteries, observe proper +/- polarities. Incorrect
installation of batteries may cause damage to the unit.
When the batteries are removed, the measurement values
stored in the memory are retained. However, the date and time
must be reset.
Remove batteries when unit is not in use for extended periods of
time to prevent damage due to possible leakage.
Clean contacts on battery and in battery compartment with a
soft, dry cloth each time you install batteries.
Battery
Cover
12
Batteries are hazardous waste. DO NOT dispose of them
together with household garbage.
DO NOT dispose of batteries in fire. Batteries may explode
or leak.
Recycle or dispose of properly in accordance with local, state,
province, and country regulations.
USING THE AC ADAPTER (NOT INCLUDED)
This monitor is designed for operation with batteries or an optional
AC adapter. Please use only with compatible AC adapter with
required voltage and current as indicated in this manual. Contact
HoMedics Consumer Relations at 1-800-466-3342 to purchase a
compatible AC adapter.
Note:
When the AC adapter is your main power supply, make sure the
adapter plug can be easily removed from the unit.
Please unload the batteries when operating with an AC adapter
for an extended period of time. Leaving the batteries in the
compartment for a long time may cause leakage, which may
lead to damage to the unit.
No batteries are needed when operating with an AC adapter.
Date and time will need to be reset if AC adapter is unplugged
and unit is without batteries.
Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the back of the
unit as shown below.
AC Adapter
Input: 100-240V~0.18A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect AC Adapter
13
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press the Date/Time set button.
2. The display will show a blinking number showing the MONTH.
Change the MONTH by pressing the + button. Each press
will increase the number by one in a cycling manner. Press the
Date/Time set button again to confirm the entry, and the
screen will show a blinking number representing the DAY.
3. Change the DAY, HOUR AND MINUTE as described in Step
2 above, using the + button to change the numbers and the
Date/Time set button to confirm the entries.
Press the button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set
DAY, HOUR AND MINUTE
14
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with 2 sizes of arm cuffs:
Standard: Fits 9"–13" (23 cm – 33 cm)
Large: Fits 13"–17" (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the colored
arrow falls within the solid color line as shown below.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Solid colored line
Colored arrow
15
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest
away from the tubing through the metal D-ring in order to form
a loop. The smooth side without the felt material should be on
the inside of the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so that
the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3 cm) above elbow.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
D-ring
End of cuff
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Insert plug
16
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between
the cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward)
so the cuff is at the same height as your
heart. Make sure the tube is not kinked.
Note:
The device should not be used when your arm is wounded
or injured.
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be
placed on your right arm. However, all measurements should
be made using the same arm.
To use on the right arm, you must
position the artery symbol over
the main artery. Locate the main
artery by pressing with 2 fingers
approximately 1" (2 cm) above the
bend of your elbow on the inside of
your right arm. Identify where the
pulse can be felt the strongest. This
is your main artery.
Main Artery
17
MEASUREMENT PROCEDURE
Note:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the position
of the user, his or her physiologic condition, and other factors.
Before measurement:
To help ensure an accurate reading, follow these instructions
BEFORE taking a measurement:
Wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking.
Sit quietly and rest for 15 minutes.
Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements
during stressful times.
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at a normal body temperature.
During measurement:
DO NOT talk or move your arm or hand muscles.
DO NOT cross your legs. Sit with feet flat on the floor.
DO NOT touch cuff or monitor during measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
18
1. Press the User Select button to choose User 1 or User 2.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/
STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped
around your arm. All digits will light up to check the display
functions. The checking procedure will be completed after
about 3 seconds.
3. After all symbols disappear, the display will show “00”. The
monitor is ready to measure and will automatically inflate the
cuff to begin measurement. The cuff will then start deflating as
measurement continues.
4. When the measurement is completed, the
cuff will deflate entirely. Systolic pressure,
diastolic pressure, and pulse will be shown
simultaneously on the LCD screen. The
measurement is then automatically stored
into memory.
OR
PM
19
Note:
If the monitor detects Excessive Body movement during the
measurement, EE “error” will display on the screen. Keep arm
steady and measure again.
This monitor will reinflate automatically if the system detects
that your body requires more pressure for measurement.
This monitor automatically turns off approximately 1 minute
after last operation. You may also press the START/STOP
button to turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press the START/
STOP (recommended), MEMORY, User Select or Date/
Time SET button. The cuff will deflate immediately after a
button is pressed.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the American Heart Association (AHA 2017) as
described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your
reading falls into one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in the normal
range as defined by AHA. Please note that cues provided by this
monitor are only intended to assist you in using this table. The
table and cues are only provided for convenience to help you
understand your noninvasive blood pressure reading as it relates
to the AHA information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to consult
with your physician regularly. Your physician will tell you your
normal blood pressure range as well as the point at which you
may actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
Stage 2 Hypertension Elevated Normal (No Symbol)
Stage 1 Hypertension Hypertension Crisis
20
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the icon
indicates that a pulse irregularity
consistent with an irregular heartbeat
was detected during measurement.
Usually this is not a cause for
concern. However, if the symbol
appears often, we recommend that
you seek medical advice. Please note
that the device does not replace a
cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an
early stage.
Movement, shaking, or talking during the measurement can
result in pulse irregularities that may cause the appearance of this
icon. Therefore, it is of great importance to not move or talk
during measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average
of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal
effective heartbeat values. It is important to note that the average
is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the average
heartbeat interval will generate the icon on the screen.
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use by people
with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia
problem. As a safeguard, we recommend that if you have
arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats and atrial
fibrillation or any other special conditions, you should check with
your physician before using your blood pressure monitor.
Irregular
Heartbeat
Detector
PM
21
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by 2 individuals. Each user can store
up to 60 measurements.
1. Press the User Select button to select User 1 or User 2.
2. Press the MEMORY button to access the memory.
3. The monitor will first display the calculated average applied to
the last 3 memories.
/
START
STOP
/
START
STOP
22
4. Every new press of the MEMORY button will recall a previous
reading. The latest reading will be recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User Select button to select User 1 or User 2.
2. Press and hold the DATE/TIME Set buttons + at the same
time while in memory recall mode, and the data for the selected
user will be erased automatically.
Note: Once deleted, your readings cannot be restored.
and
23
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
DO NOT move or talk during measurement as this can elevate
readings.
DO NOT move or cross legs during measurement. Keep feet
flat on floor.
DO NOT touch cuff or monitor during measurement procedure.
It is suggested that you take your measurements at the same
time each day and use the same arm for consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure concerns,
please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This device may have difficulty determining the proper blood
pressure for pregnant women and for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney
problems, or for users who have suffered a stroke.
24
CARE, MAINTENANCE, & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with
a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or
use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol, or petrol
(gasoline) as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries
when the unit will not be used for a long time.
Follow local ordinances and recycling instructions regarding
disposal or recycling of the device and device components,
including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room
temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable. You should
not use any tool to open the device nor should you attempt to
adjust anything inside the device. If you have any problems
with this device, please contact HoMedics Consumer Relations
(contact information can be found in the Warranty section).
DO NOT immerse the unit in water as this will result in damage
to the unit.
DO NOT subject the monitor or cuff to extreme temperatures,
humidity, moisture, or direct sunlight. Protect from dust.
DO NOT fold the cuff and tubing tightly.
DO NOT disassemble the monitor or cuff. If in need of repair,
refer to the Warranty section of this manual.
DO NOT subject the monitor to extreme shocks (do not drop
on floor).
DO NOT inflate the cuff unless wrapped around arm.
DO NOT wrap the cuff around body parts other than your arm.
DO NOT drop or insert any object into any opening or hose.
25
To avoid accidental strangulation, keep this product away
from children. Do not drape tube around neck.
This monitor may not meet its performance specifications if
stored or used outside of these temperature and humidity
ranges:
Storage/Transportation Operating
Environment Environment
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
15% ~ 93% RH
Temperature:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity:
less than 93% RH
26
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device near a
cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices,
it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to
avoid electromagnetic interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE STATEMENT
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
27
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in
such environments:
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation. Therefore,
its RF emissions are so low that it’s not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B
The device is suitable for use in all establishments, including
domestic establishments, and those directly connected to the
public low-voltage power supply network that supplies buildings
used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations/flicker
emissions IEC 61000-3-3
Complies
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in
such environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment–
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV contact discharge
± 15 kV air discharge
± 8 kV contact discharge
± 15 kV air discharge
In air discharge testing, the climatic
conditions shall bw within the
following rages:
Temperature:15˚~35˚,
Humidity:30%~60%.
Power frequency
(50 or 60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 or 60 Hz
3 A/m
50 or 60Hz
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of a
typical location in a typical commercial
or hospital environment.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power supply
lines
± 1 kV for input/output lines
± 2 kV for power supply
lines
± 1 kV for input/output
lines
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Surge
IEC 61000-4-5
± 2 kV Power lines ± 2 kV Power lines Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment..
Interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
0% UT; 0.5 cycle
At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270°, and 315°
0% UT; 1 cycles
70% UT; 25/30 cycles
0% UT; 250/300 cycles
0% UT; 0.5 cycle
At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270°, and 315°
0% UT; 1 cycles
70% UT; 25 cycles
0% UT; 250 cycles
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment. If the user of the device
requires continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that the device be
powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
28
Rated maximum
output power of
transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
800 MHz to 2.7 GHz
d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can
be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used
in such environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment –
guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
(Proximity fields
from RF wireless
communications
equipment
IEC 61000-4-3)
3V rms
At 0.15-80 MHz
6V rms
At ISM & Radio Amateur
Freq.
10 V/m at 80-2700 MHz
AM Modulation And 9-28V/
m at 385-6000MHz,Pulse
Mode and other Modula-
tion. The system shall
be tested as specified in
IEC60601-1-2 Table 9 for
proximity fields from RF
wireless communications
equipment using the test
methods specified in IEC
61000-4-3
3V rms
At 0.15-80 MHz
6V rms
At ISM & Radio Amateur
Freq.
10 V/m at 80-2700 MHz
AM Modulation And 9-28V/
m at 385-6000MHz,Pulse
Mode and other Modula-
tion. The system shall
be tested as specified in
IEC60601-1-2 Table 9 for
proximity fields from RF
wireless communications
equipment using the test
methods specified in IEC
61000-4-3
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz to 2.7 GHz
where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey, a
should be less than the compliance level in each
frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflec-
tion from structures, objects and people.
a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile
radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To
assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above,
the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be
necessary, such as reorienting or relocating the device.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment
and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are
under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum
distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). The table below details
the maximum output power of transmitter:
29
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on when
the START/STOP button
is pushed.
Batteries have run down. Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities have been
positioned incorrectly.
Reinsert the batteries in the
correct positions.
EE measurement error
symbol shown on display or
the blood pressure value is
displayed excessively low
(or high).
Cuff has been
placed incorrectly.
Wrap the cuff properly so that
it is positioned correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Keep arm steady during
measurement.
Measure again.
Shaking of the arm with the
cuff on.
E1 error symbol shown
on display.
Air circuit abnormality. Cuff
tube may not be plugged into
monitor correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display.
Inflation pressure exceeding
300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display.
Error determining
measurement data.
Rewrap the cuff properly so
that it is positioned correctly.
Take new measurement.
EP error symbol shown
on display.
System error. Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under
no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself.
Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found in
the Warranty section.
30
Power Source: Four 1.5V DC AA alkaline batteries or 6V DC AC adapter (not included)
Measurement Method: Oscillometric
Rated Range of Cuff Pressure: 0-300 mmHg
Rated Range of Determination: 40-280 mmHg
Measurement Range of
Heart Rate:
40~199 Beats/Minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor: Semiconductor
Inflation: Automatic inflation (air pump)
Deflation: Automatic pressure release valve
Memory Capacity: 60 memories for each user (120 total)
Auto Shutoff: 1 minute after last button operation
Operation Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Atmospheric Pressure: 700~1060 hPa
Storage/Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less than 93% RH
Weight: 0.72 lbs (325 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Standard size cuff: 9"–13" (23-33 cm)
Large size cuff:13”–17” (33-43 cm)
Dimensions:
5.9" (L) x 4.4" (W) x 2.2" (H)
149mm(L) x 111.5mm(W) x 57mm(H)
Product Life: 5 years (4 uses per day)
Accessories:
Standard and large size cuffs, instruction manual
storage bag, 4 AA alkaline batteries
Internally powered equipment
Type BF equipment
IP22 - Degrees of protection provided by enclosures
Not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixture
with air, oxygen or nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Follow instructions for use.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
31
HoMedics
®
is a registered trademark of HoMedics, LLC.
Smart Measure™ is a trademark of HoMedics, LLC.
©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved.
American Heart Association is a registered trademark of the American Heart Association.
IB-BPA065
P/N: 323103179 VER:001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact HoMedics
Consumer Relations at:
Email:
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm EST
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, LLC
3000 N Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Printed in China
Distribué par :
HoMedics Group Canada
A Division of HoMedics USA, LLC
6460 Kennedy Road, Unit C.
Mississauga, ON L5T 2X4
Sans Frais :
1-888-225-7378
Fabriqué en Chine
LIMITED 5-YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture
and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except
as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material
and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the
simulated measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty
extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations
Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have
the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the
subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers,
to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty
does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any
unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized
repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped
product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or
otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the
control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in
which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable
it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION
ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY
THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH
ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO
REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE
NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS
IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/
or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction
sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or
guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent
of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which
may vary from state to state. Because of individual state regulations, some of the above
limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
32
ans
garantie limitée
BPA-065
AVEC LA TECHNOLOGIE SMART MEASURE
33
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES :
Remarques et instructions de sécurité
importantes concernant le produit.......................35
La pression artérielle ............................................ 37
Mesures typiques de la pression
artérielle .................................................................38
Fonctionnement du tensiomètre ..........................39
INFORMATIONS D’UTILISATION :
Nom/fonction de chaque composant ...................40
Explications des informations affichées ..............41
Installation des piles .............................................43
Utilisation de l'adaptateur
secteur (non inclus) ..............................................44
Réglage de la date et de l’heure .......................... 45
Utilisation du brassard .........................................46
Procédure de mesure ...........................................49
Index des catégories de risque ............................51
Détecteur de rythme cardiaque
irrégulier (IHB) ......................................................52
Rappel des valeurs de la mémoire ...................... 53
34
Effacement des valeurs de la mémoire ............... 54
Remarques importantes concernant la mesure
de votre pression artérielle ..................................55
Soin, entretien et nettoyage .................................56
Possibilité d'interférences
électromagnétiques ..............................................58
Compatibilité électromagnétique (CEM) .............59
Résolution des problèmes ...................................61
Spécifications ........................................................62
Garantie limitée de cinq ans ................................63
35
REMARQUES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONCERNANT LE PRODUIT
Lors de l'utilisation de votre tensiomètre, des précautions de base doivent
toujours être suivies. Veuillez lire et suivre toutes les instructions et mises
en garde avant d'utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour
référence future.
Veuillez noter que ce produit est un appareil de santé uniquement
destiné à être utilisé à domicile et qu'il n'est pas destiné à remplacer
l'avis d'un médecin ou d’un professionnel de la santé.
Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la tension
artérielle systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque.
N'UTILISEZ pas cet appareil pour diagnostiquer ou traiter un
problème de santé ou une maladie. Les mesures indiquées sont
uniquement fournies à titre indicatif. Consultez un professionnel de
santé pour qu’il interprète les mesures de tension artérielle. Contactez
un médecin si vous avez un problème médical ou une inquiétude au
sujet de votre santé. Ne changez pas vos médicaments sans l'avis de
votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
Le brassard doit être correctement dimensionné pour obtenir des
mesures précises. Suivez les instructions de ce manuel et imprimées
sur le brassard pour vous assurer que qu’un brassard de taille
adéquate est utilisé.
Cet appareil peut avoir de la difficulté à déterminer la pression artérielle
chez les femmes enceintes et les personnes présentant un rythme
cardiaque irrégulier, du diabète, une mauvaise circulation sanguine,
des problèmes rénaux, ou ayant subi un AVC. Ce produit n'est pas
adapté aux personnes souffrant d’arythmies.
Ne convient pas aux personnes subissant une injection intraveineuse
sur un membre quelconque ou souffrant de prééclampsie.
Chez les personnes ayant subi une mastectomie (en particulier lorsque
les ganglions lymphatiques ont été enlevés), il est recommandé de
prendre les mesures du côté non affecté.
L’oxymètre de pouls n’est pas destiné à contrôler la fréquence des
stimulateurs cardiaques.
36
Lorsque d'autres équipements électroniques médicaux sont utilisés
sur le même bras, la pressurisation du brassard peut causer un
dysfonctionnement provisoire des autres dispositifs.
Interférence électromagnétique : Cet appareil contient des
composants électroniques sensibles. Évitez les champs électriques
et électromagnétiques puissants dans le voisinage direct de l'appareil
(par exemple, les téléphones mobiles, les fours à micro-ondes). Ils
pourraient provisoirement compromettre l’exactitude de la mesure.
Prenez en compte la compatibilité électromagnétique de l’appareil
(par exemple, perturbations électriques, interférences des fréquences
radio, etc.). Veuillez utiliser cet appareil dans un environnement de
soins à domicile uniquement.
Utilisez le tensiomètre uniquement pour son usage prévu.
N’ENROULEZ pas le brassard sur une partie du corps autre que
le bras.
Non destiné à une utilisation par des personnes ou sur des personnes
de moins de 18 ans.
N'UTILISEZ pas cet appareil sur les nourrissons, les enfants ou les
personnes qui ne peuvent pas exprimer leur intention.
NE BRANCHEZ pas ni ne débranchez le cordon d'alimentation de
l'adaptateur avec les mains mouillées.
Une utilisation excessive peut interférer avec la circulation sanguine et
causer des sensations désagréables, une hémorragie sous-cutanée
partielle ou un engourdissement temporaire du bras. Ces symptômes
ne durent généralement pas longtemps. Cependant, si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
Veuillez utiliser uniquement un adaptateur secteur de 6 V (comme
indiqué dans ce manuel) ou des piles alcalines de 1,5 V AA.
Les mesures de la pression artérielle déterminées à l'aide de cet appareil
sont équivalentes à celles obtenues par un observateur qualifié se servant
de la méthode auscultatoire avec brassard/stéthoscope, dans les limites
prescrites par la Norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres
manuels, électroniques et automatiques.
37
LA PRESSION ARTÉRIELLE
Qu’est-ce que la pression artérielle?
La pression artérielle est la pression exercée sur les parois des artères
alors que le sang circule dans les artères. La pression mesurée lorsque
le cœur se contracte et envoie le sang hors du cœur est la pression
artérielle systolique (la plus élevée). La pression mesurée lorsque le cœur
se dilate et que le sang retourne dans le cœur est la pression artérielle
diastolique (la plus basse).
Pourquoi mesurer votre tension artérielle?
Parmi les divers problèmes de santé d'aujourd’hui, ceux associés à
l'hypertension artérielle sont très courants. L’hypertension artérielle
est dangereusement associée aux maladies cardiovasculaires. Par
conséquent, la pression artérielle est importante pour identifier les
personnes à risque.
Pourquoi mes mesures varient-elles?
La pression artérielle est un paramètre du corps qui est soumis à des
variations normales tout au long de la journée. Une mesure unique qui
diffère de la vôtre ou de celle de votre médecin n’est pas forcément
inexacte. Il est recommandé de faire la moyenne de plusieurs mesures
prises dans des conditions similaires en utilisant le même bras pour
obtenir une valeur exacte.
Pourquoi les mesures que je prends sont-elles différentes de
celles prises au cabinet médical?
L’effet « blouse blanche » est un phénomène qui peut se produire lorsque
la tension artérielle est mesurée par le médecin. Lorsqu’elle se produit, la
pression artérielle s'élève au-dessus de son niveau normal lorsqu’elle est
mesurée dans un environnement clinique tel qu’un cabinet médical.
38
MESURES TYPIQUES DE LA
PRESSION ARTÉRIELLE
Le tableau ci-dessous indique les niveaux d’hypertension établis et mis à
la disposition du public par l’American Heart Association
®
(AHA 2017).
Les utilisateurs peuvent comparer leurs propres mesures de pression
artérielle à ces niveaux définis pour déterminer leur risque potentiel.
Ce tableau s’applique à la plupart des adultes âgés de 18 ans et plus.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas elevadas. Si sus números se mantienen
por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, puede estar en un
riesgo más alto y debería consultar a su médico.
Bien qu'il soit facile de catégoriser sa mesure dans le tableau, ce
tensiomètre est équipé d'un indicateur de catégorie de risque qui
compare automatiquement chaque mesure aux niveaux établis et fournit
une indication utile si votre résultat est compris dans l’un des stades à
risque accru. Consultez la page 51 pour plus d'informations sur
cette fonctionnalité.
Catégorie
Pression
systolique
(mmHg)
Sistólica (mmHg)
Normale Moins de 120 et Menor a 120
Préhypertension 120-139 ou 80-89
Hypertension artérielle
Hypertension – Stade 1 140-159 ou 90-99
Hypertension – Stade 2 160 ou plus ou 100 ou plus
Crise hypertensive –
Consultez immédiatement
votre médecin.
Supérieure à 180 et/ou Supérieure à 100
39
Veuillez noter que les indications fournies par ce tensiomètre sont
uniquement destinées à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et
les indications sont uniquement fournis à titre indicatif pour vous aider à
comprendre vos mesures de pression artérielle non effractives sur la base
des informations fournies par l'American Heart Association (AHA 2017).
Ils ne remplacent pas l’examen médical effectué par votre médecin. Il est
important de consulter son médecin régulièrement. Votre médecin vous
indiquera votre pression artérielle normale et le stade à partir duquel vous
présentez un risque.
FONCTIONNEMENT DU TENSIOMÈTRE
Ce tensiomètre utilise la technologie Smart Measure™ afin de détecter
votre pression artérielle. Cette technologie permet au tensiomètre de
gonfler et de dégonfler automatiquement le brassard au niveau approprié
pour chaque personne. Sur simple toucher d’un bouton, le brassard se
gonfle automatiquement pour bloquer la circulation sanguine dans vos
artères. Le processus de dégonflage commence ensuite. Veuillez noter que
tout mouvement musculaire au cours du gonflage provoque une erreur
de mesure. Lorsque la mesure est terminée, le tensiomètre affiche votre
pression systolique, votre pression diastolique et votre rythme cardiaque.
Le tensiomètre situe automatiquement vos résultats dans le tableau de
l’American Heart Association (AHA 2017) et indique s'ils s'inscrivent dans
l'une des catégories qui pourraient indiquer un risque accru. Consultez la
page 51 pour plus d'informations sur cette fonctionnalité.
Lorsque l’icône
s'affiche, elle indique un pouls irrégulier indiquant
qu’un rythme cardiaque irrégulier a été détecté durant la mesure. Consultez
la page 52 pour plus d'informations sur le rythme cardiaque irrégulier.
40
NOM/FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT
Autres accessoires :
1 adaptateur secteur 6 V DC (non inclus)
4 piles alcalines AA de 1,5 V
Remarque : Veuillez retirer les piles si l'adaptateur
secteur est utilisé pendant une période prolongée.
Bouton de sélection
de l’utilisateur
Bouton
MARCHE/ARRÊT
Bouton de rappel
DE MÉMOIRE
Tube d'air et
connecteur
Bouton de
réglage de la
DATE/L'HEURE
Brassards
Afficheur
à cristaux
liquides (ACL)
Couvercle des
piles (situé
en bas de
l’appareil)
41
EXPLICATIONS DES INFORMATIONS AFFICHÉES
Pression
systolique
Pression
diastolique
Indicateur
de date/
heure
Fréquence cardiaque
PM
Détecteur
de rythme
cardiaque
irrégulier
42
User 1 (Utilisateur 1) : S'affiche lorsque le tensiomètre est utilisé par
l'Utilisateur 1.
User 2 (Utilisateur 2) : S'affiche lorsque le tensiomètre est utilisé par
l'Utilisateur 2
Symbole de piles faibles : S'affiche lorsque les piles doivent être
remplacées.
Symbole de pouls : Indique la fréquence cardiaque par minute
Index des catégories de risque : Consultez la page 51 pour plus
d'informations.
Détecteur de rythme cardiaque irrégulier : Consultez la page 52
pour plus d'informations.
Memory Average (Moyenne des mesures en mémoire) : Affiche la
moyenne des trois dernières mesures
Symboles affichés :
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Mouvement excessif du corps/Erreur de mesure détectée :
Enroulez correctement le brassard et ne bougez pas le bras pendant
la mesure de votre tension. Reprenez la mesure.
Anomalie du circuit d'air : Vérifiez que le brassard est bien connecté.
Reprenez la mesure.
Pression supérieure à 300 mmHg : Éteignez l’appareil pour le
nettoyer, puis mesurer à nouveau.
Erreur de données de mesure : Reprenez la mesure.
Erreur système : Reprenez la mesure.
Si et l'une des lettres ou l’un des chiffres suivants s'affichent
dans la zone de la pression systolique, une erreur de mesure a eu
lieu. Consultez la section Dépannage de ce manuel pour de plus
amples informations.
43
INSTALLATION DES PILES
1. Appuyez sur le loquet et relevez le couvercle des piles pour ouvrir le
compartiment des piles.
2. Installez des piles dans le compartiment des piles ou remplacez les
piles par 4 piles alcalines AA en respectant les instructions fournies à
l'intérieur du compartiment des piles.
3. Fermez le couvercle des piles en appuyant sur le haut du couvercle
des piles.
Remplacez les piles dans les cas suivants :
Le symbole de pile faible s'affiche.
Rien n'apparaît à l'écran lors de la mise sous tension.
Remarque :
La date et l’heure doivent être réinitialisés si les piles ont été retirées
ou sont remplacées.
Remplacez toutes les piles en même temps. Utilisez seulement des
piles alcalines AA de 1,5 V. Utilisez uniquement des piles de la taille et
du type spécifiés.
Lors de l'installation des piles, respecter la polarité +/-. Une installation
incorrecte des piles peut endommager l’appareil.
Lorsque les piles sont retirées, les valeurs des mesures enregistrées
dans la mémoire sont conservées. Toutefois, la date et l'heure doivent
être réinitialisées.
Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes pour éviter les dommages dus à une fuite des piles.
Nettoyez les contacts des piles et dans le compartiment des piles
avec un chiffon doux et sec chaque fois que vous installez des piles.
Les piles sont des déchets dangereux. Ne les jetez pas avec les
ordures ménagères.
Couvercle de
la batterie
44
Ne les incinérez pas. Les piles pourraient exploser ou fuir.
Recyclez ou éliminez conformément à toutes les réglementations
locales, d’État, provinciales et nationales.
UTILISATION DE L'ADAPTATEUR SECTEUR
(NON INCLUS)
Ce tensiomètre est conçu pour fonctionner avec des batteries ou avec un
adaptateur secteur en option. Veuillez ne l’utiliser qu’avec un adaptateur
secteur compatible de tension et de courant compatibles, tel qu’indiqué
dans ce manuel. Contactez le service à la clientèle de HoMedics au
1-800-466-3342 pour acheter un adaptateur secteur compatible.
Remarque :
Lorsque l'adaptateur secteur est votre principale source d'alimentation,
assurez-vous que la prise de l'adaptateur peut être facilement retirée
de l'appareil.
Veuillez retirer les piles si l'adaptateur secteur est utilisé pendant une
période prolongée. Une fuite pourrait se produire et endommager
l’appareil si les piles sont laissées dans le compartiment pendant une
période prolongée.
Il n’est pas nécessaire d'utiliser de piles lorsque l’adaptateur secteur
est utilisé.
La date et l'heure devront être de nouveau réglées si l'adaptateur
secteur est débranché et que l’appareil ne contient pas de piles.
Branchez l'adaptateur secteur sur la prise de l'adaptateur situé au bas de
l’appareil comme illustré ci-dessous.
Adaptateur secteur
Entrée : 100-240 V~0,18 A-0,20 A,
50/60 Hz
Sortie : 6 V CC 1A 6 W max.
Branchez l’adaptateur secteur
45
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1. Pour régler la date et l'heure, appuyez sur le bouton Date/Time set
(Régler la date/l’heure).
2. L'écran affiche un chiffre clignotant indiquant le MOIS. Réglez le MOIS
en appuyant sur le bouton +. À chaque pression du bouton, le chiffre
augmente d'une unité. Appuyez une fois de plus sur le bouton
Date/Time set pour confirmer l'entrée. L'écran affiche ensuite un chiffre
clignotant représentant le jour.
3. Réglez le JOUR, L’HEURE ET LES MINUTES comme décrit à l'étape
2 ci-dessus, en utilisant le bouton + pour modifier les valeurs et le
bouton
Date/Time set (Régler la date/l’heure) pour confirmer
la saisie.
Appuyez sur le bouton
Le MOIS clignote
Les chiffres du MOIS
augmentent
Confirmez la saisie
répétez ces étapes pour régler le
JOUR, l’HEURE et les MINUTES
46
UTILISATION DU BRASSARD
Très important : Il est essentiel que le brassard soit correctement
dimensionné pour obtenir des mesures précises.
Ce tensiomètre est muni de deux brassards de taille différente :
Standard : Compatible avec les tailles de 23 cm - 33 cm (9 po - 13 po)
Grand : Compatible avec les tailles de 33 cm - 43 cm (13 po - 17 po)
Vous pouvez utiliser le brassard si la flèche de couleur s'inscrit dans
la ligne de couleur continue, comme illustré ci-dessous.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Ligne de couleur continue
Flèche de couleur
47
1. Si le brassard n'est pas assemblé, faites passer l'extrémité du brassard
la plus éloignée du tube par l’anneau en D en métal pour former une
boucle. Le côté lisse sans feutre doit être situé à l’intérieur de la boucle
du brassard.
2. Branchez le tube du brassard dans le côté gauche de l’appareil.
3. Ouvrez le brassard pour y placer le bras.
4. Détachez tout vêtement serré de votre bras gauche pour que le
brassard puisse envelopper votre bras exposé.
5. Positionnez le brassard à 2-3 cm
(0,8-1,2 po) au-dessus du coude.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anneau en D
Extrémité du brassard
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Insérez la prise
48
6. Centrez le tube au milieu du bras.
7. Tirez sur l'extrémité du brassard pour que le
brassard enserre votre bras uniformément.
Fixez avec la bande velcro. Laissez deux
doigts d’espace entre le brassard et le bras.
8. Placez votre bras sur une table (paume vers
le haut) de sorte que le brassard soit à la
même hauteur que le cœur. Assurez-vous
que le tube n'est pas plié.
Remarque :
Cet appareil ne doit pas être utilisé si votre bras est blessé.
Si vous avez des difficultés à mettre le brassard sur votre bras
gauche, vous pouvez le mettre sur le bras droit. Cependant, toutes les
mesures doivent être effectuées sur le même bras.
Si le bras droit est utilisé, vous devez
positionner le
symbole de l'artère
sur l'artère principale. Situez l'artère
principale en appuyant des deux doigts
à environ 2 cm (1 po) au-dessus du
creux du coude à l'intérieur du bras
droit. Identifiez l'endroit où le pouls est
le plus fort. C'est là que se trouve votre
artère principale.
Artère principale
49
PROCÉDURE DE MESURE
Remarque :
La pression artérielle change avec chaque battement du cœur
et fluctue constamment tout au long de la journée.
La mesure de la pression artérielle peut être affectée par la
position de l'utilisateur, son état physiologique et d'autres
facteurs.
Avant de prendre la mesure :
Pour assurer une mesure précise, suivez ces instructions AVANT
de prendre une mesure :
Attendez une heure après l’exercice, la baignade, la prise
d'aliments ou de boissons contenant de l'alcool ou de la
caféine, ou après avoir fumé, avant de mesurer la pression
artérielle.
Asseyez-vous tranquillement pendant 15 minutes.
Le stress augmente la pression artérielle. Évitez de prendre des
mesures pendant les moments de stress.
Prenez votre mesure dans un environnement confortable
car les mesures peuvent être affectées par les températures
chaudes ou froides. Prenez votre pression artérielle lorsque la
température de votre corps est normale.
Pendant la mesure :
NE parlez pas et ne bougez pas les muscles de votre bras ou
de votre main.
NE croisez pas les jambes. Asseyez-vous avec les pieds à plat
sur le sol.
NE touchez pas le brassard ni le tensiomètre pendant la prise
de la mesure.
Lors de l’utilisation initiale du tensiomètre, retirez le film
de protection de l’écran.
50
1. Appuyez sur le bouton User Select (Sélection de l’utilisateur) pour
choisir l'utilisateur 1 ou l'utilisateur 2.
2. Avec le brassard enroulé autour du bras, appuyez sur le bouton Start/
Stop. Ne gonflez pas le brassard tant qu’il n’est pas enroulé sur votre
bras. Tous les chiffres s'allument pour vérifier l'affichage des fonctions.
Cette procédure de vérification dure environ 3 secondes.
3. Lorsque tous les symboles s'éteignent, l’écran affiche « 00 ». L'écran
indique prêt à mesurer et gonfle automatiquement le brassard pour
commencer la mesure. Le brassard commence ensuite à se dégonfler
pendant que la mesure se poursuit.
4. Une fois la mesure terminée, le brassard
se dégonfle complètement. La pression
systolique, pression diastolique et le rythme
cardiaque sont affichés simultanément
sur l'écran ACL. La mesure est
automatiquement enregistrée dans
la mémoire.
OR
PM
51
Remarque :
Si le moniteur détecte un mouvement excessif du corps pendant la
mesure, « EE error » s'affiche sur l'écran. Maintenez le bras stable et
mesurez de nouveau.
Ce tensiomètre se regonfle automatiquement si le système détecte
que votre corps nécessite une pression supplémentaire pour prendre
la mesure.
Ce tensiomètre s'éteint automatiquement environ 1 minute après la
dernière opération. Vous pouvez également appuyer sur le bouton
Start/Stop pour l'éteindre.
Pour interrompre la mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton
Start/Stop (recommandé), MEMORY, User Select
ou Date/
Time SET
. Le brassard se dégonfle immédiatement lorsqu’un
bouton est pressé.
INDEX DES CATÉGORIES DE RISQUE
Ce tensiomètre est muni d'un indicateur des catégories de risque qui
compare automatiquement chaque mesure aux niveaux définis par
l’Association américaine de cardiologie (AHA 2017), tel que décrit
précédemment dans ce manuel. Cette fonctionnalité utile permet de
déterminer si votre mesure s'inscrit dans l'une des catégories indiquant
un risque accru. Aucune indication n’est fournie si le résultat se situe
dans la plage normale définie par l’AHA. Veuillez noter que les indications
fournies par ce tensiomètre sont uniquement destinées à vous aider à
utiliser ce tableau. Le tableau et les indications sont uniquement fournis
à titre indicatif pour vous aider à comprendre vos mesures de pression
artérielle non effractives sur la base des informations fournies par l'AHA.
Ils ne remplacent pas l’examen médical effectué par votre médecin. Il est
important de consulter son médecin régulièrement. Votre médecin vous
indiquera votre pression artérielle normale et le stade à partir duquel vous
Hypertension de stade 1 Élevée Normal (pas de symbole)
Hypertension de stade 2 Crise hypertensive
52
DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE
IRRÉGULIER (IHB)
Lorsque l’icône s'affiche, elle
indique un pouls irrégulier indiquant
qu’un rythme cardiaque irrégulier a été
détecté durant la mesure. Cela n’est
généralement pas inquiétant. Cependant,
si le symbole apparaît souvent, nous vous
recommandons de consulter un médecin.
Veuillez noter que l'appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais
qu’il sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.
Une irrégularité du pouls causant l’affichage de cette icône
peut se
produire si vous bougez, vous agitez ou parlez durant la mesure. Il est
donc très important de ne pas parler et de ne pas bouger pendant que la
mesure est prise.
Pour déterminer la présence d'un rythme cardiaque irrégulier, la
moyenne des intervalles des battements du cœur est calculée sur
la base des trois premières valeurs normales du rythme cardiaque.
Il est important de noter que la moyenne n'est pas une moyenne
mathématique stricte de tous les intervalles enregistrés. Il faut au moins
3 battements présentant une différence d’au moins 25 % par rapport à
l’intervalle moyen des battements du cœur pour que l'icône
s'affiche
sur l'écran.
INFORMATION IMPORTANTE :
Ce tensiomètre n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
présentant des arythmies ni pour diagnostiquer ou traiter un problème
d'arythmie. Par mesure de protection, nous recommandons de consulter
votre médecin avant d'utiliser ce tensiomètre si vous présentez des
arythmies, telles qu’extrasystoles auriculaires ou ventriculaires, fibrillation
auriculaire ou autres conditions particulières.
Détecteur
De Rythme
Cardiaque
Irrégulier
PM
53
RAPPEL DES VALEURS DE LA MÉMOIRE
Ce tensiomètre peut être utilisé par deux utilisateurs. Chaque utilisateur
peut enregistrer jusqu'à 60 mesures.
1. Appuyez sur le bouton User Select pour sélectionner l'utilisateur 1 ou
l'utilisateur 2.
2. Appuyez sur le bouton MEMORY pour accéder à la mémoire
3. Le tensiomètre affiche d'abord la moyenne calculée appliquée aux
trois derniers résultats en mémoire.
/
START
STOP
/
START
STOP
54
4. Chaque nouvelle pression du bouton MEMORY affiche une mesure
précédente. La dernière mesure est affichée en premier.
EFFACEMENT DES VALEURS DE LA MÉMOIRE
1. Appuyez sur le bouton User Select pour sélectionner l'utilisateur 1 ou
l'utilisateur 2.
2. Appuyez simultanément sur les boutons
+ DATE/TIME Set en
mode de rappel de mémoire pour effacer automatiquement les données
de l'utilisateur sélectionné.
Remarque : Une fois effacés, les mesures ne peuvent pas être récupérées.
and
55
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA
MESURE DE VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE
Prenez votre mesure dans un environnement confortable car les
mesures peuvent être affectées par les températures chaudes ou
froides. Prenez votre pression artérielle lorsque la température de votre
corps est normale.
NE BOUGEZ PAS ni ne parlez lors de la mesure, car cela pourrait
augmenter les valeurs.
NE BOUGEZ PAS les jambes et ne les croisez pas durant la mesure.
Gardez les pieds à plat au sol.
NE TOUCHEZ PAS le brassard ni le tensiomètre pendant la prise de
la mesure.
Il est recommandé de prendre les mesures à la même heure chaque
jour et d'utiliser le même bras pour assurer une bonne cohérence
des résultats.
Les utilisateurs doivent attendre au moins 5 minutes avant de prendre
d'autres mesures. Un délai plus long peut-être requis en fonction de
la physiologie.
Les résultats sont uniquement fournis à titre indicatif. En cas
d'inquiétude concernant votre pression artérielle, veuillez consulter
un médecin.
Une fois que la pression de gonflage atteint 300 mmHg, le brassard
se dégonfle automatiquement pour des raisons de sécurité.
Cet appareil peut avoir de la difficulté à déterminer la pression
artérielle chez les femmes enceintes et les personnes présentant un
rythme cardiaque irrégulier, du diabète, une mauvaise circulation
sanguine, des problèmes rénaux, ou ayant subi un AVC.
56
SOIN, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez le tensiomètre et le brassard soigneusement avec un chiffon
doux légèrement humide. N'appuyez pas sur les composants. Ne
lavez pas le brassard et n’utilisez pas de nettoyant chimique pour le
nettoyer. N’utilisez jamais de diluant, d'alcool ou d'essence pour
le nettoyage.
Une pile qui fuit peut endommager l’appareil. Retirez les piles lorsque
l'appareil ne va pas être utilisé pour une longue période.
Respectez les consignes de recyclage locales concernant la mise au
rebut et le recyclage de l'appareil et de ses composants, y compris
les piles.
Si l’appareil est stocké à une température très froide, laissez-le
s'acclimater à la température ambiante avant de l’utiliser.
Ce tensiomètre n'est pas réparable par l’utilisateur. N’essayez pas de
l’ouvrir avec un outil ni ne tentez d’effectuer un réglage quelconque à
l'intérieur de l'appareil. Si vous avez des problèmes avec cet appareil,
veuillez contacter le service à la clientèle de HoMedics, dont les
coordonnées figurent sur la page de garantie.
N'IMMERGEZ PAS l’appareil dans l’eau car ceci l'endommagerait.
NE SOUMETTEZ PAS l’appareil à des températures ou à une
humidité extrêmes, ni à la lumière directe du soleil. Protégez l’appareil
de la poussière.
NE PLIEZ PAS le brassard ni le tube en les serrant.
NE DÉMONTEZ PAS le tensiomètre ni le brassard. Si une réparation
est requise, consultez la section concernant la garantie de ce manuel.
NE SOUMETTEZ PAS l'appareil à des chocs extrêmes (ne le faites
pas tomber par terre).
NE GONFLEZ PAS le brassard tant qu’il n’est pas enroulé sur
votre bras.
N’ENROULEZ PAS le brassard sur une partie du corps autre que
le bras.
57
NE FAITES PAS TOMBER NI N’INSÉREZ un objet quelconque
dans une ouverture ou dans le tube.
Pour éviter tout risque de strangulation, conservez ce produit hors de
portée des enfants. N'enroulez pas le tube autour du cou.
Cet appareil peut ne pas fonctionner conformément à ses
caractéristiques de performance s'il est stocké ou utilisé en dehors des
plages de température et d'humidité suivantes :
Environnement de • Environnement
stockage/transport d'utilisation
Température :
5 °C~40 °C (41 °F~104 °F)
Humidité :
15 % ~ 93 % d’HR
Température :
-25 °C~70 °C (13 °F~158 °F)
Humidité :
HR inférieure à 93 %
58
POSSIBILITÉ D'INTERFÉRENCES
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Pour éviter des résultats inexacts causés par les interférences
électromagnétiques entre l'équipement électrique et électronique, n'utilisez
pas l'appareil à proximité d'un téléphone cellulaire ou d'un four à micro-
ondes. Pour la plupart des appareils de communication sans fil, il est
recommandé de maintenir une distance de 3,3 mètres (10,8 pieds) afin
d'éviter les perturbations électromagnétiques.
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA COMMISSION FÉDÉRALE
DES COMMUNICATIONS
Les changements ou modifications non expressément approuvés par le
fabricant peuvent annuler l'autorisation d'utiliser cet équipement.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux
appareils de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas
garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
l'appareil et en le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur;
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est branché;
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
59
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L'appareil est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous et doit
uniquement être utilisé dans de tels environnements :
Test d'émissions Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – Directives
Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L'énergie RF est uniquement utilisée pour assurer le fonctionnement de
l'appareil. Par conséquent, ses émissions RF sont si basses qu'elles ne
sont pas susceptibles de causer des interférences sur les équipements
électroniques à proximité.
Émissions RF CISPR 11 Classe B
L'appareil est conçu pour être utilisé dans tous les établissements,
y compris les domiciles privés et ceux directement reliés au réseau
d'alimentation public à basse tension qui alimente les bâtiments
résidentiels.
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Classe A
Voltage fluctuations/flicker
emissions IEC 61000-3-3
Conforme
• Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L'appareil est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous et doit
uniquement être utilisé dans de tels environnements :
Test d'immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique –
Directives
Décharges
électrostatiques
(DES)
CEI 61000-4-2
± 8 kV décharge au contact
± 15 kV décharge à l'air
± 8 kV décharge au contact
± 15 kV décharge à l'air
Lors des essais de décharge dans l'air, les
conditions climatiques doivent être dans
les plages suivantes :
Température : 15 ˚~35 ˚,
Humidité : 30 %~60 %.
Fréquence
d'alimentation
(50 ou 60 Hz)
Champ magnétique
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 ou 60 Hz
30 A/m
50 ou 60 Hz
Les niveaux des champs magnétiques
de fréquence d'alimentation doivent être
caractéristiques de ceux utilisés dans un
environnement commercial ou hospitalier
typique.
Transitoires
électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
± 1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
± 1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
La qualité de l'alimentation secteur doit être
celle d'un environnement commercial ou
hospitalier typique.
Surtension
CEI 61000-4-5
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
La qualité de l'alimentation secteur doit être
celle d'un environnement commercial ou
hospitalier typique.
Interruptions et
variations de tension
sur les lignes
d’entrées
de l’alimentation
CEI 61000-4-11
0 % UT; 0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° et 315°
0% UT; 1 cycle
70% UT; 25/30 cycles
0% UT; 250/300 cycles
0 % UT; 0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°
0% UT; 1 cycle
70% UT; 25/30 cycles
0% UT; 250/300 cycles
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement commercial
ou hospitalier typique. Si l'utilisateur de
l'appareil nécessite un fonctionnement
continu pendant les coupures de courant,
il est recommandé de brancher l'appareil
à un système d'alimentation sans coupure
ou une batterie.
60
Puissance de sortie
nominale maximale
de l’émetteur
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur m
150 kHz à 80 MHz
d = 1.2
80 MHz à 800 MHz
d = 1.2
800 MHz à 2,7 GHz
d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommane
d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de lquation applicable à la fréquence de lmetteur, où P est la puissance de sortie
nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences supérieure s'applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée
par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L'appareil est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous et doit
uniquement être utilisé dans de tels environnements :
Test d'immunité Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité Environnement électromagnétique –
Directives
Puissance RF par
conduction
CEI 61000-4-6
Puissance RF
rayonnée
CEI 61000-4-3
Champs de
proximité des
équipements de
communication
RF sans fil
CEI 61000-4-3
3 V rms
à 0,15 - 80 MHz
6 V rms à fréquence ISM
et radioamateur
10 V/m à 80-2700 MHz
Modulation AM et 9-28
V/m à 385-6000 MHz,
mode impulsions et autres
modulations Le système
doit être testé conformé-
ment à CEI-60601-1-2 Tab-
leau 9 pour les champs
de proximité provenant
des équipements de
communication RF sans fil
en utilisant les méthodes
d’essai spécifiées dans la
norme CEI-61000-4-3.
3 V rms
à 0,15 - 80 MHz
6 V rms à fréquence ISM
et radioamateur
10 V/m à 80-2700 MHz
Modulation AM et 9-28
V/m à 385-6000 MHz,
mode impulsions et autres
modulations Le système
doit être testé conformé-
ment à CEI-60601-1-2 Tab-
leau 9 pour les champs
de proximité provenant
des équipements de
communication RF sans fil
en utilisant les méthodes
d’essai spécifiées dans la
norme CEI-61000-4-3.
Les équipements de communication RF
portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à
proximité d'une partie quelconque de l'appareil, y
compris les câbles, à une distance inférieure à la
distance de séparation recommandée, calculée
à partir de l'équation applicable à la fréquence
de l'émetteur.
Distance de séparation recommandée
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 800 MHz à 2,7 GHz
où P est la puissance de sortie nominale
maximale de lmetteur en watts (W) fournie par
le fabricant de l'émetteur et d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
L'intensité des champs des émetteurs RF
fixes, telle que déterminée par une étude
électromagnétique du site, doit être inférieure
au niveau de conformité dans chaque gamme
de fréquences.b Des interférences peuvent se
produire à proximité de l'équipement portant le
symbole suivant :
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s'applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est af-
fectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a. L'intensité des champs d'émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les
radios mobiles, les radios amateurs, les radios de diffusion AM et FM et la tévision, ne peut pas être évaluée avec précision.
Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être
envisagée. Si la puissance de champ mesue sur le lieu dans lequel l'appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF
applicable ci-dessus, l'appareil doit être observé pour confirmer son fonctionnement normal. En cas de dysfonctionnement,
des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l'appareil.
b. Dans la plage de fquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensis de champ doivent être inrieures à 3 V/m.
• Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles
et l'appareil.
L'appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations
RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en
maintenant l'appareil à une distance minimale des équipements de communication RF portables et mobiles
(émetteurs). Le tableau ci-dessous détaille la puissance de sortie maximale de l'émetteur :
61
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si une anomalie survient pendant l'utilisation, veuillez vérifier les points suivants :
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
L'appareil ne s'allume pas
lorsque le bouton Marche/
Arrêt est pressé.
Les piles sont épuisées. Remplacez les piles par 4
piles alcalines AA neuves.
La polarité des piles (+/-) n’a
pas été respectée.
Réinsérez les piles dans la
position correcte.
Le symbole d'erreur de
mesure EE s'affiche ou la
valeur de pression artérielle
affichée est excessivement
basse ou haute.
Le brassard est mal installé. Enroulez le brassard de
manière à ce qu'il soit
correctement positionné.
Avez-vous parlé ou bougé
durant la mesure?
Ne bougez pas le bras
pendant la mesure.
Reprenez la mesure.
Le bras a bougé alors qu’il
était muni du brassard.
Symbole d'erreur E1 affiché
à l'écran.
Anomalie du circuit d'air.
Le tube du brassard n'est
peut-être pas branché
correctement dans
le tensiomètre.
Vérifiez que le brassard est
bien connecté.
Reprenez la mesure.
Symbole d'erreur E2 affiché
à l'écran
Pression de gonflage
supérieure à 300 mmHg.
Mettez l'appareil hors tension,
puis mesurez à nouveau.
Symbole d'erreur E3 affiché
à l'écran.
Erreur des données
de mesure.
Rewrap the cuff properly so
that it is positioned correctly.
Take new measurement.
Symbole d'erreur EP affiché
à l'écran
Erreur système Reprenez la mesure.
Remarque : Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le service à la
clientèle de HoMedics. Vous ne devez en aucun cas démonter ou tenter de réparer
l’appareil vous-même. Les coordonnées du service à la clientèle de HoMedics sont
fournies sur la page de garantie.
62
Source d'alimentation : Quatre piles alcalines AA de 1,5 V CC ou adaptateur secteur de 6 V DC (non fourni)
Méthode de mesure : Oscillométrique
Plage de pression nominale
du brassard : 0-300 mmHg
Plage de détermination
nominale : 40-280 mmHg
Plage de mesure de
la fréquence cardiaque : 40~199 battements/minute
Accuracy:
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5 % de la mesure
Capteur de pression : Semiconducteur
Gonflage : Gonflage automatique (pompe à air)
Dégonflage : Clapet de décharge de pression automatique
Capacité de la mémoire : 60 entrées pour chaque utilisateur (120 au total)
Arrêt automatique : 1 minute après la dernière activation d'un bouton
Environnement d'utilisation :
Température : 5 °C~40 °C (41 °F~104 °F)
Humidité : 15 % ~ 93 % d’HR
Pression atmosphérique : 700~1060 hPa
Environnement de
stockage/transport :
Température : -25 °C~70 °C (13 °F~158 °F)
Humidité : HR inférieure à 93 %
Poids : 325 g (0,72 lb) (sans les piles)
Tour de bras :
Brassard standard : 23-33 cm (9-13 po)
Grand brassard : 33-43 cm (13-17 po)
Dimensions :
149 mm x 111,5 mm x 57 mm
(5,9 po x 4,4 po x 2,2 po (L x l x h)
Durée de vie du produit : 5 ans (4 mesures par jour)
Accessoires :
Un brassard standard, un grand brassard, un manuel d’instructions,
un sac de rangement, 4 piles AA alcalines
Équipement à alimentation interne
Équipement de type BF
IP22 - Degré de protection fourni par le boîtier
Ne convient pas pour une utilisation en présence de mélanges anesthésiques inflam-
mables avec l'air, d'oxygène ou d'oxyde nitreux.
Fonctionnement continu avec charge de courte durée.
Respecter le mode d’emploi.
SPÉCIFICATIONS
Remarque : Ces spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
63
HoMedics
®
est une marque déposée de HoMedics, LLC.
Smart Measure™ est une marque de commerce de HoMedics, LLC.
©2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
American Heart Association est une marque déposée de l’Association américaine de cardiologie.
IB-BPA065
P/N: 323103179 VER:001
Pour l'entretien ou la réparation,
veuillez ne pas retourner l'appareil
au magasin. Contactez le service à
la clientèle de HoMedics au :
Courriel :
cservice@
homedics.com
Téléphone :
1-800-466-3342
Heures ouvrables :
de 8 h 30 à 19 h (heure normale
de l’Est)
Du lundi au vendredi
Distribué par :
HoMedics, LLC
3000 N Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Imprimé en Chine
Distribué par :
HoMedics Group Canada
A Division of HoMedics USA, LLC
6460 Kennedy Road, Unit C.
Mississauga, ON L5T 2X4
Sans Frais :
1-888-225-7378
Fabriqué en Chine
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
HoMedics vend ses produits avec l'intention qu'ils soient exempts de défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat originale, sauf comme indiqué
ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Ce tensiomètre répond aux exigences d’essai
de cycles de mesure simulés de la norme EN1060-3, partie 8.10. Cette garantie ne s’applique qu’aux
consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du Service à la
clientèle au 1-800-466-3342 pour obtenir de l'aide. Prière d'avoir le numéro de modèle du produit à
disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs
subséquents ni les acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que
conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque,
une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance,
une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des
consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence,
le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant
laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni
toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit
qui exige des modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre
que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE
AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L'ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS
OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D'EFFET DE LA
GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE
SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARER OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/
ou réemballés, y compris notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux
enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires. Toute garantie
concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le
consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D'autres droits qui varient d'un État à l'autre
peuvent s'appliquer. En raison de la réglementation de chaque État, certaines limitations et exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter
www.homedics.com
.
64
BPA-065
CON SMART MEASURE
TECNOLOGIA
65
ÍNDICE
INFORMACIÓN INTRODUCTORIA:
Notificaciones importantes sobre el producto
e instrucciones de seguridad ...............................67
Sobre la presión arterial .......................................69
Estándar de presión arterial .................................70
Funcionamiento de este monitor de
presión arterial ...................................................... 71
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada parte ...........................72
Explicaciones de la pantalla .................................73
Colocación de baterías .........................................75
Uso del adaptador CA (no incluido) .................... 76
Procedimiento para ajuste de fecha y hora ........ 77
Uso del brazalete para brazo ............................... 78
Procedimiento de medición .................................81
Indicador de categoría de riesgo .........................83
Detector de latidos irregulares (IHB)...................84
Recuperar valores de la memoria ........................ 85
66
Limpiando valores de la memoria ........................ 86
Avisos importantes sobre la medición
de su presión arterial ............................................87
Cuidados, mantenimiento y limpieza ...................88
Potencial de interferencia electromagnética .......90
Compatibilidad electromagnética (EMC) ............91
Solución de problemas .........................................93
Especificaciones ...................................................94
Garantía limitada de 5 años ................................. 95
67
NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL
PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar su monitor de presión arterial, siempre debe tener precauciones
básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de usar
este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Tome en cuenta que este es un producto de cuidado de la salud
únicamente para casa y no pretende servir como un sustituto de las
recomendaciones de un médico o un profesional de la salud.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir las
presiones arteriales sistólica y diastólica, así como la frecuencia
cardíaca.
NO utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de
ninguna afección de la salud o enfermedad. Los resultados de la
medición son como referencia únicamente. Consulte a un profesional
de atención médica para que interprete sus mediciones de presión.
Contacte a su médico si tiene o sospecha tener algún problema
médico. No cambie sus medicamentos sin la recomendación de su
médico o de un profesional de atención médica.
El tamaño adecuado del brazalete es crítico para tener medidas
precisas. Siga las instrucciones en este manual e impresas en el
brazalete para asegurarse de que está utilizando el tamaño apropiado.
Este dispositivo puede tener dificultad en determinar la presión arterial
adecuada para mujeres embarazadas y para usuarios con latidos
irregulares, diabetes, circulación deficiente, problemas renales o
para usuarios que hayan sufrido un derrame. Este producto no es
adecuado para personas con arritmias
No es adecuado para personas que se están sometiendo a
inyecciones intravenosas en cualquier extremidad, ni para quienes
tengan pre-eclampsia.
Para quienes hayan tenido una cirugía de mastectomía (especialmente
si se han retirado los nódulos linfáticos), se recomienda que se tomen
medidas del lado no afectado.
La pantalla de pulso no es adecuada para revisar la frecuencia de
los marcapasos.
68
Cuando se usa junto con otros equipos médicos electrónicos en el
mismo brazo, la presurización del brazalete puede ocasionar que los
otros dispositivos no funcionen bien de manera temporal.
Interferencia electromagnética: Este dispositivo contiene componentes
electrónicos sensibles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos
intensos cerca del dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares,
hornos de microondas). Estos pueden provocar la ineficacia temporal
de la precisión de medición.
Considere la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, perturbaciones de potencia, interferencia por
radiofrecuencia, etc.) Use este dispositivo solamente en un ambiente
de cuidados médicos en el hogar.
Use el monitor de presión arterial solamente para su uso previsto.
NO enrolle el brazalete alrededor de otras partes del cuerpo que no
sean el brazo.
NO debe ser usado por o en personas menores de 18 años de edad.
NO use este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar sus propios deseos.
NO conecte o desconecte el adaptador de corriente con las manos
mojadas.
El uso excesivo de este dispositivo puede ocasionar interferencias
en el flujo sanguíneo que podrían causar sensaciones incómodas
como, por ejemplo, hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento
temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben permanecer
mucho tiempo. Sin embargo, continúa experimentando estas
sensaciones, busque la opinión de un profesional médico.
Utilice únicamente un adaptador CA de baterías de 6 V (como lo
especifica este manual) o de baterías alcalinas AA de 1.5 V.
Las mediciones de presión arterial obtenidas con este dispositivo
son equivalentes a aquellas obtenidas por un observador capacitado
utilizando un método auscultatorio con brazalete/estetoscopio, dentro de
los límites establecidos por el National Standard, manual, electronic, or
automated sphygmomanometers.
69
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión ejercida en las paredes arteriales
mientras la sangre fluye a través de las arterias. La presión medida
cuando el corazón se contrae y expulsa la sangre del corazón es la
presión arterial sistólica (la más alta). La presión medida cuando el
corazón de dilata con la sangre que fluye de vuelta al corazón se llama
presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué medir su presión arterial?
Entre los varios problemas de salud actuales, aquellos relacionados
con la presión arterial alta son muy comunes. La presión arterial alta
(hipertensión) está correlacionada peligrosamente con enfermedades
cardiovasculares. Por lo tanto, el monitoreo de la presión arterial es
importante para identificar aquellas personas en riesgo
¿Por qué varían mis mediciones?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a
variaciones normales a lo largo del día. Una sola medición que sea
diferente de la suya o la de su médico no es necesariamente imprecisa.
Se prefiere el promedio de varias mediciones, tomadas en condiciones
similares y usando el mismo brazo para tener mediciones precisas de la
presión arterial.
¿Por qué mis mediciones son diferentes a las que me toman en
el consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión
de bata blanca” cuando un médico toma la presión. La hipertensión de
bata blanca se refiere a la presión arterial que sube por encima de su
nivel usual cuando se toma en un ambiente clínico, como el consultorio
del médico.
70
ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL
La tabla mostrada a continuación contiene los niveles definidos para
hipertensión que están disponibles al público de parte de la Asociación
Americana del Corazón
®
(AHA, 2017).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial
contra aquellos niveles definidos para determinar si es que están
potencialmente en un riesgo mayor.
Esta tabla aplica a la mayoría de los adultos de 18 años en adelante.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas elevadas. Si sus números se mantienen
por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, puede estar en un
riesgo más alto y debería consultar a su médico.
Aunque uno puede determinar fácilmente en qué rango de la tabla están
las mediciones propias, este monitor viene equipado con un indicador
de categoría de riesgo que compara automáticamente cada medición
con los niveles definidos y proporciona una indicación útil si sus lecturas
caen en una de las etapas que potencialmente podrían indicar un riesgo
mayor. Consulte la página 83 para obtener información adicional sobre
esta característica.
Categoría Sistólica (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Menor a 120 y Menor a 80
Prehipertensión 120-139 o 80-89
Hipertensión arterial
Hipertensión - Etapa 1 140-159 o 90-99
Hipertensión - Etapa 2 160 o superior o 100 o superior
Crisis hipertensiva
(consulte de inmediato
a su médico)
Mayor a 180 y/o Mayor a 120
71
Tome en cuenta que las indicaciones proporcionadas por este monitor
tienen únicamente la intención de ayudarle a usar esta tabla. La tabla y
las indicaciones se proporcionan solo por comodidad para ayudarle a
entender su medición de presión arterial no invasiva y cómo se interpreta
de acuerdo con la información de la Asociación Americana del Corazón
(AHA 2017). No son un sustituto de una revisión de su médico. Es
importante que consulte a su médico con regularidad. Su médico le dirá
su rango de presión arterial normal, así como el punto en el que usted
puede considerarse en riesgo.
FUNCIONAMIENTO DE ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología Smart Measure™ para medir su presión
arterial. Esta tecnología le permite al monitor inflarse y desinflarse
automáticamente al nivel adecuado para cada persona. Con solo
presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear
la circulación a través de su arteria. Después inicia el proceso de
desinflado. Tome en cuenta que cualquier movimiento muscular durante
el inflado o desinflado provocará un error de medición. Cuando se
termine la medición, el monitor desplegará su presión sistólica, diastólica
y sus mediciones de pulso.
El monitor encuentra automáticamente dónde se encuentran sus
resultados de la medición dentro de la tabla de la Asociación Americana
del Corazón (AHA 2017) y le proporciona una señal si su lectura
se encuentra dentro de alguna de las etapas que podrían indicar
potencialmente el incremento de riesgo. Consulte la página 83 para
obtener más información de esta característica.
La aparición del ícono
indica que se detectó una irregularidad
de pulso consistente con una frecuencia cardíaca irregular durante la
medición. Consulte la página 84 para obtener más información sobre el
detector de latido irregular de corazón.
72
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE
Otros accesorios:
1 adaptador CA de salida de 6 V CD (no incluido)
4 baterías alcalinas AA de 1.5 V
Nota: Por favor, retire las baterías cuando opere
la unidad con el adaptador de CA por periodos
extensos.
Botón de
selección de
usuario
Botón
INICIO/PARO
Botón de recuperación
de memoria
Tubo de aire
y conector
Botones de
configuración
de fecha/hora
Brazaletes
Pantalla LCD
Cubierta de
baterías (ubicada
en la base de
la unidad)
73
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Frecuencia cardíaca
PM
Detector
de latidos
irregulares
74
Usuario 1: Aparece cuando el usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: Aparece cuando el usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería débil: Se enciende cuando las baterías
deben reemplazarse.
Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Indicador de categoría de riesgo: Consulte la página 83 para
obtener información adicional.
Detector de latidos irregulares: Consulte la página 84 para
obtener información adicional
Promedio de la memoria: Muestra el promedio de las últimas
3 mediciones
Símbolos de pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Se detectó movimiento excesivo del cuerpo/Error de medición:
Enrolle el brazalete correctamente y mantenga su brazo quieto
durante la medición. Mida nuevamente.
Anormalidad del circuito de aire: Revise la conexión del brazalete.
Mida nuevamente.
Error determinando los datos de medición: Mida nuevamente.
Error determinando los datos de medición: Mida nuevamente.
Error del sistema: Mida nuevamente.
Si y cualquiera de las siguientes letras y números aparecen en
el área donde debería aparece la presión sistólica, ocurrió un error en
la medición. Vea la sección de solución de problemas de este manual
para saber más detalles.
75
COLOCACIÓN DE BATERÍAS
1. Presione la cubierta de las baterías y levántela para abrir el
compartimiento de las baterías.
2. Coloque o reemplace 4 baterías alcalinas tamaño AA en el
compartimiento de la batería de acuerdo con las indicaciones de
adentro del compartimiento.
3. Cierre la cubierta de las baterías al presionar el extremo superior de
la puerta de las baterías.
Reemplace las baterías si:
Aparece en la pantalla el símbolo de batería débil.
No aparece nada en la pantalla al encender el monitor.
Nota:
Es necesario restablecer la fecha y la hora si las baterías se retiran
o reemplazan.
Reemplace todas las baterías de una sola vez (como un conjunto
simultáneo). Utilice únicamente baterías alcalinas de 1.5 V tamaño AA
Utilice únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado.
Al instalar las baterías, observe que la polaridad +/- sea correcta. Una
instalación incorrecta de las baterías puede causar daños a la unidad.
Los valores de medición almacenados en la memoria se conservan
cuando se retiran las baterías. Sin embargo, se deben restablecer la
fecha y la hora.
Remueva las baterías cuando no vaya a utilizar la unidad por periodos
extensos para evitar daño debido a una posible fuga.
Limpie los contactos en la batería y en el compartimiento de la batería
con una tela suave y seca cada vez que instale baterías.
Las baterías son un residuo peligroso. No las deseche junto con
la basura del hogar.
Tapa de la
batería
76
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar
o tener fugas.
Recíclelas o deséchelas debidamente, de conformidad con las
regulaciones locales, estatales, provinciales y nacionales.
USO DEL ADAPTADOR CA (NO INCLUIDO)
Este monitor está diseñado para funcionar con baterías o un adaptador
de CA opcional. Utilícelo únicamente con un adaptador de CA
compatible con el voltaje y la corriente requeridos, tal como se indica
en este manual. Contacte a Relaciones con el Cliente de HoMedics al
teléfono 1-800-466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible.
Note:
Cuando el adaptador de CA es fuente de alimentación principal,
asegúrese de que el conector del adaptador pueda retirarse
fácilmente de la unidad.
Por favor, retire las baterías cuando opere la unidad con el
adaptador de CA por periodos extensos. Mantener las baterías en el
compartimiento por un largo tiempo puede provocar una fuga, lo que
puede desencadenar en un daño a la unidad.
No se necesitan baterías cuando se opera con adaptador de CA.
Se necesitará reajustar la fecha y hora si se desconecta el adaptador
de CA y la unidad no tiene baterías.
Conecte el adaptador de CA con el conector del adaptador de CA en la
parte trasera de la unidad, tal como se muestra a continuación.
Adaptador de CA
Entrada: 100-240 V~0.18 A 50/60 Hz
Salida: 6 V CD 1 A 6 W Máx
Conecte el adaptador de CA
77
PROCEDIMIENTO PARA AJUSTE DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de Date/Time set.
2. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra el MES.
Cambie el mes al presionar el botón +. Cada vez que lo presione, el
número incrementará uno de una manera cíclica. Presione el
botón
de Date/Time set nuevamente para confirmar la entrada y la pantalla
mostrará un número parpadeante que representa el DÍA.
3. Cambie el DÍA, LA HORA Y LOS MINUTOS como se describe en el
paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los números y el
botón de Date/Time set para confirmar las entradas.
Presione el botón
MES parpadeante
MES incrementando
confirme la entrada
repita el proceso para ajustar el
DÍA, HORA Y MINUTO
78
USO DEL BRAZALETE PARA BRAZO
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es crítico
para una medición precisa.
Este monitor viene con 2 tamaños de brazaletes:
Estándar: Se ajusta a 9 in–13 in (23 cm – 33 cm)
Grande: Se ajusta a 13 in–17 in (33 cm – 43 cm)
El brazalete apropiado es adecuado para su uso si la flecha
de color queda dentro de la línea de color sólido como se
muestra a continuación.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Línea de color sólido
Flecha de color
79
1. Si el brazalete no está ensamblado, pase el extremo del brazalete
lo más lejos del tubo a través del anillo-D de metal para formar un
lazo. El lado suave sin el fieltro debería estar en el interior del lazo del
brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el lado izquierdo de la unidad.
3. Abra el brazalete del brazo de tal forma que su brazo pueda colocarse
a través de él.
4. Retire ropa que le ajuste firmemente de su brazo de tal forma que el
brazalete puede enrollarse alrededor de su brazo expuesto.
5. Coloque el borde del brazalete 2 cm - 3 cm
(0.8 - 1.2 in) por encima del codo.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo-D
Extremo del brazalete
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Insertar conector
80
6. Centre el tubo por el medio del brazo.
7. Jale el extremo del brazalete para ajuste
uniformemente alrededor de su brazo.
Presione los materiales con broches y
lazos juntos para asegurar. Deje espacio
para que quepan 2 dedos entre el brazalete
y su brazo.
8. Apoye su brazo sobre la mesa (con la
palma de la mano hacia arriba) de tal
forma que el brazalete esté a la misma
altura que su corazón. Asegúrese que el
tubo no esté torcido.
Nota:
El dispositivo no deberá usarse cuando su brazo esté lastimado
o herido.
Si no es posible ajustar el brazalete a su brazo izquierdo, también
puede colocarse en su brazo derecho. Sin embargo, todas las
mediciones deberán hacerse usando el mismo brazo.
Para usar el brazalete en el brazo derecho, debe colocar el símbolo
de arteria sobre la arteria principal.
Ubique la arteria principal presionando
con dos dedos aproximadamente 2
cm (1 in) por encima del doblez de su
codo en la parte interna de su brazo
derecho. Identifique donde se siente el
pulso con mayor intensidad. Esta es su
arteria principal.
Arteria principal
81
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Nota:
La presión arterial cambia con cada latido y está en una fluctuación
constante a lo largo del día.
La medición de la presión arterial puede ser afectada por la posición
del usuario, su condición fisiológica y otros factores.
Antes de la medición:
Para ayudar a asegurar una medición precisa, siga estas instrucciones
ANTES de realizar la medición:
Espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, ingerir
bebidas alcohólicas o con cafeína o fumar.
Siéntese tranquilamente y descanse por 15 minutos.
Es estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones durante
periodos estresantes.
Realice su medición en un ambiente cómodo ya que las temperaturas
altas o bajas pueden afectar las mediciones. Tome su presión arterial
a una temperatura corporal normal.
During measurement:
NO hable o mueva su brazo o los músculos de la mano.
NO cruce sus piernas. Siéntese con los pies firmes en el piso.
NO toque el brazalete o el monitor durante la medición.
Si es la primera vez que utiliza el monitor de presión
arterial, retire la película protectora de la pantalla.
82
1. Presione el botón de Seleccionar el Usuario para elegir el Usuario 1
o Usuario 2.
2. Ya con el brazalete colocado alrededor de su brazo, presione el
botón INICIO/PARO (START/STOP). No infle el brazalete a menos
que esté alrededor de su brazo. Todos los dígitos se iluminarán para
revisar las funciones de la pantalla. El procedimiento de revisión se
completará después de 3 segundos.
3. Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla
mostrará “00”. El monitor está listo para medir e inflará
automáticamente el brazalete para comenzar la medición. El brazalete
comenzará a desinflarse a medida que continúa con la medición.
4. Cuando la medición haya concluido, el brazalete
se desinflará por completo. La presión sistólica,
diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente
en la pantalla LCD. Después, se almacena
automáticamente la medición en la memoria.
OR
PM
83
Nota:
Si el monitor detecta movimiento corporal excesivo durante la
medición, se mostrará en la pantalla el EE “error”. Mantenga el brazo
quieto y vuelva a realizar la medición.
Este monitor se volverá a inflar inmediatamente si el sistema detecta
que su cuerpo requiere mayor presión para su medición.
Este monitor se apaga de manera automática aproximadamente 1
minuto después de la última operación. También puede presionar el
botón Start/Stop para apagar la unidad.
Para interrumpir la medición, presione el botón Start/Stop
(recomendado), MEMORY, User Select
ou Date/Time
Set. El brazalete se desinflará inmediatamente después de haber
presionado el botón.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un indicador de categoría de riesgo que
compara automáticamente cada medición contra los niveles definidos
por la American Heart Association (AHA 2017) como se describió
anteriormente en este manual, y proporciona una indicación útil si su
lectura cae en una de las etapas que podría potencialmente indicar un
riesgo elevado. Si la lectura está dentro del rango normal conforme a la
definición de AHA, no se mostrará ninguna señal. Tome en cuenta que
las indicaciones proporcionadas por este monitor tienen únicamente la
intención de ayudarle a usar esta tabla. La tabla y las indicaciones se
proporcionan solo por comodidad para ayudarle a entender la medición
no invasiva de su presión arterial y cómo se interpreta de acuerdo con la
información de la AHA. No son un sustituto de una revisión de su médico.
Es importante que consulte a su médico con regularidad. Su médico
le dirá su rango de presión arterial normal, así como el punto en el que
usted puede considerarse en riesgo.
(No Symbol)
Hipertensión en etapa 1 Elevada Normal (sin símbolo)
Hipertensión en etapa 2 Crisis hipertensiva
84
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB)
La aparición del ícono indica
que se detectó una irregularidad de
pulso consistente con una frecuencia
cardíaca irregular durante la medición.
Usualmente, esta no es una causa de
preocupación. Sin embargo, si el símbolo
aparece con frecuencia, recomendamos
que busque asesoría médica. Por favor,
tome en cuenta que este dispositivo
no reemplaza la revisión cardíaca, sino que sirve para detectar
irregularidades en el pulso en una etapa temprana.
El movimiento, agitación o hablar durante la medición pueden resultar en
irregularidades de pulso que pueden provocar la aparición de este
ícono. Por lo tanto, es de suma importancia no moverse o hablar durante
la medición.
Para determinar la presencia de un latido irregular, el promedio de los
intervalos de latidos se calcula con los primeros 3 valores normales
efectivos de latidos. Es importante notar que el promedio no es un
promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. El
ícono aparecerá en la pantalla si se registran al menos 3 latidos
que tengan una diferencia mayor o igual que el 25 % del promedio del
intervalo de latidos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para su uso en
personas con arritmia o para diagnosticar o tratar un problema de
arritmia. Como salvaguarda, recomendamos que si tiene arritmias
tales como atrial o latidos prematuros ventriculares y fibrilación atrial o
cualquier otra condición especial, debería consultar a su médico antes
de usar su monitor de presión arterial.
Detector
De Latidos
Irregulares
PM
85
RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser usado por 2 personas. Cada usuario puede
almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de User Select para seleccionar el Usuario 1 o el
Usuario 2.
2. Presione el botón MEMORY para acceder a la memoria.
3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las
últimas muestras.
/
START
STOP
/
START
STOP
86
4. Cada vez que vuelva a presionar el botón MEMORY se recuperará
una medición anterior. La medición más reciente será la que se
recupere primero.
LIMPIANDO VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de User Select para seleccionar el Usuario 1 o el
Usuario 2.
2. Presione y mantenga presionados los
+ botones de DATE/TIME
Set al mismo tiempo mientras esté en el modo de recuperación
de valores de la memoria y los datos del usuario seleccionado se
borrarán de forma automática.
Nota: Una vez borrados, sus datos no pueden recuperarse.
and
87
AVISOS IMPORTANTES SOBRE LA MEDICIÓN DE
SU PRESIÓN ARTERIAL
Realice su medición en un ambiente cómodo ya que las temperaturas
altas o bajas pueden afectar las mediciones. Tome su presión arterial
a una temperatura corporal normal.
NO se mueva ni hable durante la medición, ya que esto podría elevar
las mediciones.
NO se mueva o cruce las piernas durante la medición. Mantenga los
pies en el suelo.
NO toque el brazalete o el monitor durante el procedimiento de
la medición.
Se sugiere que tome sus mediciones a la misma hora todos los días y
use el mismo brazo por consistencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar
mediciones adicionales. Puede que necesite más tiempo dependiendo
de su fisiología.
Los resultados de medición que reciben los usuarios son solo de
referencia. Si los usuarios tienen preocupaciones relacionadas
con la presión arterial, por favor, consulte a un médico.
Una vez que el inflado alcance a los 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por cuestiones de seguridad.
Este dispositivo puede tener dificultad en determinar la presión
arterial adecuada para mujeres embarazadas y para usuarios con
latidos irregulares, diabetes, circulación deficiente, problemas
renales o para usuarios que hayan sufrido un derrame.
88
CUIDADOS, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado
con una tela ligeramente húmeda y suave. No presione. No lave el
brazalete o use algún limpiador químico en él. Jamás utilice solvente,
alcohol o gasolina para limpiar.
Las baterías que tienen fugas pueden dañar la unidad. Retire las
baterías cuando la unidad no será usada durante un largo tiempo.
Siga las regulaciones locales e instrucciones de reciclaje respecto al
desecho o reciclaje del dispositivo y los componentes del dispositivo,
incluyendo las baterías.
Si la unidad se guarda a temperaturas cercanas al punto de
congelación, permita que se aclimate a temperatura ambiente antes
de usarse.
Este monitor de presión arterial no es apto para su servicio en campo.
No deberá usar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni deberá
intentar ajustar nada dentro del dispositivo. Si tiene algún problema
con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el Cliente de
HoMedics (la información de contacto se encuentra en la sección
de garantía).
NO sumerja la unidad en agua, ya que esto resultará en un daño para
la unidad.
NO someta el monitor o el brazalete a temperaturas extremas, a la
humedad o a la luz solar directa. Protéjase del polvo.
NO doble el brazalete y el tubo fuertemente.
NO desarme el monitor o el brazalete. Si necesita alguna reparación,
consulte la sección de la garantía de este manual.
NO someta este dispositivo a impactos extremos (no lo deje caer
al piso).
NO infle el brazalete a menos que esté alrededor del brazo.
NO enrolle el brazalete alrededor de otras partes del cuerpo que no
sean el brazo.
89
NO deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
Para evitar estrangulación accidental, mantenga este producto lejos de
los niños. No coloque el tubo alrededor del cuello.
Este monitor podría no cumplir con sus especificaciones de desempeño
si se guarda o usa fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de • Ambiente de
almacenamiento/transporte operación
Temperatura:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humedad:
15 % ~ 93 % HR
Temperatura:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humedad:
Menos de 93 % de HR
90
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados poco precisos provocados por interferencia
electromagnética entre equipo eléctrico y electrónico, no utilice el
dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno de microondas. Para la
mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica, se recomienda
mantener una distancia de 3.3 m (10.8 ft) para evitar interferencia
electromagnética.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE LA COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES
Cualesquiera cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el
fabricante podrían anular la capacidad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de
un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas
de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y se utiliza según las instrucciones que le acompañan, puede
ocasionar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio Sin
embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando
una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté
conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para
obtener ayuda
91
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en los ambientes electromagnéticos que se enumeran a continuación,
y deberá usarse únicamente en dichos ambientes:
Prueba de emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético - orientación
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1
La energía de RF se usa únicamente para mantener la operación del
dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que no es
probable que provoque ninguna interferencia en el equipo electrónico
circundante.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase B
El dispositivo es adecuado para su uso en todos los establecimientos,
incluidos los establecimientos domésticos, y aquellos conectados
directamente a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje
que abastece a los edificios utilizados para fines domésticos.
Emisiones armónicas IEC
61000-3-2
Clase A
Variaciones de voltaje /emisiones
de parpadeo IEC 61000-3-3
Cumple
• Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El dispositivo está diseñado para su uso en los ambientes electromagnéticos que se enumeran a continuación,
y deberá usarse únicamente en dichos ambientes:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de
cumplimiento
Ambiente electromagnético-
orientación
Descarga electros-
tática (ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV, descarga al contacto
± 15 kV, descarga en aire
± 8 kV, descarga al
contacto
± 15 kV, descarga en aire
Para las pruebas de descarga de aire,
las condiciones del clima deben estar
dentro de los siguientes rangos:
Temperatura: 15 ˚ a 35 ˚,
Humedad: 30 % a 60 %.
Frecuencia de
potencia
(50 o 60 Hz)
Campo magnético
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 o 60 Hz
30 A/m
50 o 60 Hz
Los campos magnéticos de frecuencia
de potencia deberán estar a niveles car-
acterísticos de una ubicación típica en un
ambiente típico comercial u hospital.
Transitorio rápido
eléctrico/ráfaga
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas de trans-
misión de potencia
± 1 kV para líneas de entrada/
salida
± 2 kV para líneas de trans-
misión de potencia
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de potencia principal deberá
ser de un valor de un ambiente comercial
o de hospital.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
± 2 kV para líneas de
electricidad
± 2 kV Power lines La calidad de potencia principal deberá
ser de un valor de un ambiente comercial
o de hospital.
Interrupciones y
variaciones de
voltaje
en las líneas de
entrada
del suministro de
energía
IEC 61000-4-11
0 % UT; 0.5 ciclo
A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° y 315°
0 % UT; 1 ciclo
70 % UT; 25/30 ciclos
0 % UT; 250/300 ciclos
0 % UT; 0.5 ciclo
A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315°
0 % UT; 1 ciclo
70 % UT; 25/30 ciclos
0 % UT; 250/300 ciclos
La calidad de potencia principal deberá
ser de un valor de un ambiente comercial
o de hospital. Si el usuario del dispositivo
requiere operación continua durante
interrupciones de la alimentación
principal, se recomienda que el dispositivo
esté alimentado desde una fuente de
alimentación ininterrumpible o de una
batería.
92
Potencia de salida
máxima clasificada
del transmisor en
W
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor en m
150 kHz a 80 MHz
d = 1.2
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2
800 MHz a 2.7 GHz
d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para transmisores clasificados a una potencia máxima de salida no enumerada en la tabla anterior, la distancia de separación d en
metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, en donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en watts (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto es el que aplica.
NOTA 2 Estas orientaciones pueden no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
y reflexión en estructuras, objetos y personas.
• Declaración y orientación del fabricante - Inmunidad electromagnética
El dispositivo está diseñado para su uso en los ambientes electromagnéticos que se enumeran a continuación,
y deberá usarse únicamente en dichos ambientes:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de cumplimiento Ambiente electromagnético-
orientación
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
Campos de
proximidad
provenientes
del equipo de
comunicaciones
inalámbricas
por RF
IEC 61000-4-3
3V rms
A 0.15-80 MHz
6V rms
A frec. ISM y de Radio
amateur
10 V/m a 80 - 2700 MHz
Modulación de AM y
9-28 V/m a 385-6000
MHz, modo de pulso
y otra modulación. El
sistema debe ser probado
como se especifica en
IEC60601-1-2, tabla 9,
para campos de prox-
imidad provenientes del
equipo de comunicacio-
nes inalámbricas por RF,
utilizando los métodos de
prueba especificados en
IEC 61000-4-3.
3V rms
A 0.15-80 MHz
6V rms
A frec. ISM y de Radio
amateur
10 V/m a 80 - 2700 MHz
Modulación de AM y
9-28 V/m a 385-6000
MHz, modo de pulso
y otra modulación. El
sistema debe ser probado
como se especifica en
IEC60601-1-2, tabla 9,
para campos de prox-
imidad provenientes del
equipo de comunicacio-
nes inalámbricas por RF,
utilizando los métodos de
prueba especificados en
IEC 61000-4-3.
Equipo de comunicaciones portil y móvil de RF
no deberá usarse más cerca de cualquier parte
del dispositivo, incluyendo cables, que la que es la
distancia de separación recomendada calculada
a partir de la ecuacn que aplique a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1.2
d = 1.2 80 MHz a 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz a 2.7 GHz
En donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en watts (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor y d es a distancia recomendada de
separación en metros (m).
La intensidad de campo de transmisores fijos
de RF, como se determina por una inspección
electromagtica en sitio, a deberá ser menor
que el nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia b.
Puede ocurrir interferencia en los alrededores del
equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, el rango de frecuencia más alto es el que aplica.
NOTA 2 Estas orientaciones pueden no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como radiobases para teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radio amateur, transmisión de radio AM y FM y de TV no se pueden predecir teoréticamente con suficiente
precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores fijos de RF, se debe considerar una evaluación
electromagtica. Si la intensidad de campo medido en la ubicacn en la que se usa el dispositivo sobrepasa el nivel de
cumplimiento de RF anterior, se debe observar el dispositivo para verificar su operación normal. Si se observa un desempeño
anormal, puede que sean necesarias medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el dispositivo.
b. Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debe ser inferior a 3 V/m.
• Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación portátil y móvil y el dispositivo.
El dispositivo está diseñado para su uso en un ambiente electromagnético en donde las perturbaciones de
RF radiada están bajo control. El usuario puede prevenir la interferencia electromagnética al mantener el
dispositivo a una distancia mínima del equipo de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores).
La siguiente tabla detalla la potencia máxima de transmisión:
93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surge cualquier anormalidad durante el uso, revise los siguientes puntos:
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS
CORRECCIÓN
La unidas no se enciende
cuando se presiona el botón
de INICIO/PARO.
Las baterías se acabaron. Reemplácelas con cuatro
nuevas baterías alcalinas
tamaño AA
La polaridad de las baterías
está equivocada.
Vuelva a colocar las baterías,
pero en las posiciones
correctas.
Se muestra el símbolo de
error de medición EE en
la pantalla o el valor de
presión arterial mostrado es
excesivamente bajo (o alto).
El brazalete se colocó de
forma incorrecta.
Ajuste el brazalete de tal
forma que esté colocado
correctamente.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mantenga el brazo en su
lugar durante la medición.
Mida nuevamente.
Sacudiendo el brazo con el
brazalete colocado.
Símbolo de error E1
mostrado en la pantalla..
Anormalidad en el circuito
de aire. Puede que el tubo
de aire no esté conectado
correctamente en el monitor.
Revise la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Símbolo de error E2
mostrado en la pantalla.
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad y después
vuelva a medir.
Símbolo de error E3
mostrado en la pantalla..
Error determinando datos
de medición.
Vuelva a ajustar el brazalete
de tal forma que esté
colocado correctamente.
Realice una nueva medición.
Símbolo de error EP
mostrado en la pantalla.
Error del sistema. Mida nuevamente.
Nota: Si la unidad aún no funciona, comuníquese con Relaciones con el Cliente
de HoMedics. Bajo ninguna circunstancia deberá desarmar o intentar reparar
la unidad por usted mismo. La información de contacto del Departamento de
Relaciones con el Cliente de HoMedics se encuentra en la sección de garantía.
94
Fuente de alimentación:
Cuatro baterías alcalinas AA de 1.5 V de CD o un adaptador de
CA CD de 6 V (no incluido)
Método de medición: Oscilométrica
Rango clasificado de presión del
manguito:
0 a 300 mmHg
Rango clasificado de
determinación:
40 a 280 mmHg
Rango de medición de
frecuencia cardíaca: 40~199 latidos/minuto
Precisión
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Inflado automático (bomba de aire)
Desinflado: Válvula automática de alivio de presión
Capacidad de la memoria: 60 memorias para cada usuario (120 en total)
Apagado automático: 1 minuto después de la última operación de algún botón
Ambiente de operación:
Temperatura: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humedad: 15 % ~ 93 % HR
Presión atmosférica: 700~1060 hPa
Ambiente de
almacenamiento/trasporte:
Temperatura: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humedad: Menos de 93 % de HR
Peso: 325 g (0.72 lbs) (sin las baterías)
Circunferencia del brazo:
Tamaño estándar del brazalete: 9 in–13 in (23-33 cm)
Tamaño grande del brazalete:13 in–17 in (33-43 cm)
Dimensiones:
5.9 in (L) x 4.4 in (A) x 2.2 in (H)
149 mm(L) x 111.5 mm(A) x 57 mm(H)
Vida del producto: 5 años (4 mediciones al día)
Accesorios:
Brazaletes tamaño grande y estándar, manual de instrucciones
bolsa de almacenamiento, 4 baterías alcalinas AA
Equipo alimentado de manera interna
Equipo de tipo BF
IP22 - grados de protección provisto por carcasas
No es apropiado su uso en la presencia de mezcla de anestesia inflamable con aire,
oxígeno o óxido nitroso.
Operación continua con un periodo corto de carga.
Follow instructions for use.
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
95
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Smart Measure™ es una marca comercial de HoMedics, LLC.
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
Asociación Americana del Corazón es una marca registrada de la American Heart Association.
IB-BPA065
P/N: 323103179 VER:001
Para darle servicio o hacerle
alguna reparación, no devuelva
esta unidad a la tienda. Contacte
a Relaciones con el Consumidor
HoMedics en:
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario de atención:
8:30 a. m. a 7:00 p. m. hora del
Este.
Lunes - Viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 N Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Impreso en China
Distribuido por:
HoMedics Group Canada
A Division of HoMedics USA, LLC
6460 Kennedy Road, Unit C.
Mississauga, ON L5T 2X4
Teléfono:
1-888-225-7378
Hecho en China
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano
de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se
indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Este monitor de presión arterial cumple el
requerimiento de prueba de los ciclos de medición simulados de acuerdo con EN1060-3, parte 8.10.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un Representante
de Relaciones con el cliente al 1-800-466-3342 para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el
número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, entre otros, a minoristas, el comprador posterior del producto
de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los
términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente;
conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones
o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida
de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa
por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo;
negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el
producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o
cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido
adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro
país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE
LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN
CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE
O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA
DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO
DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados
y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en
Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos
que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por
escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los
cuales pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de cada estado, algunas de las
limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA, visite www.homedics.com.
96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

HoMedics BPA-065 Deluxe ARM Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para