Topcom SMC-2000H Manual de usuario

Categoría
Baños de pies
Tipo
Manual de usuario
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
TOPCOM SMC-2000H 27
TOPCOM SMC-2000H
ESPAÑOL
1 Finalidad
El SMC-2000H es un cojín de masaje shiatsu portátil que contiene motores y dispositivos electrónicos
internos diseñados para dar un masaje a la persona que se siente sobre él.
La opción de shiatsu de intensidad completa simula un masaje fuerte y estimulante.
El cojín de masaje se puede fijar sobre una silla de oficina o sobre cualquier otro tipo de asiento que
tenga respaldo, como un sofá o una silla, por ejemplo.
Puede cambiar el tipo, el lugar y la intensidad del masaje con el mando.
El calor por infrarrojos le proporcionará todavía más comodidad durante el invierno.
2 ¿Qué es el shiatsu?
La palabra japonesa «shiatsu» significa «presionar con los dedos».
El objetivo principal del shiatsu es fomentar el flujo de energía, lo que permite mejorar la circulación
sanguínea, del líquido linfático, etc. También regula el aparato digestivo, circulatorio y respiratorio, así
como el sistema nervioso e inmunitario, que se desequilibran cuando el cuerpo desvía sus recursos
para combatir el estrés diario.
A través del shiatsu, el especialista en este campo estimula y proporciona equilibrio al cuerpo mediante
la presión y el masaje de los puntos de acupuntura y los meridianos.
Esto potencia la capacidad corporal de autorregeneración y ayuda a mantener o recuperar la salud.
El cojín de masaje shiatsu SMC-2000H está provisto de cabezales de masaje giratorios que imitan los
movimientos de presión y amasamiento de un masaje shiatsu real.
3 Advertencia de seguridad
3.1 General
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en
un futuro.
Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la
utilización de este producto.
Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos o
comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este producto.
Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.
No deje el aparato conectado si no puede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo
inmediatamente de la corriente.
No coloque el aparato sobre superficies delicadas, ya que la cremallera de cierre podría causar
graves daños a la superficie.
Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o la luz
solar directa.
3.2 Descargas eléctricas:
No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados.
No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.
Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna
reparación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor autorizado.
Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este
manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un
uso inapropiado o descuidado.
28 TOPCOM SMC-2000H
TOPCOM SMC-2000H
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corriente diferente al que venía con el
aparato.
No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura.
No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una
fuente de agua.
No presione el aparato y evite doblarlo en exceso.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar un
excesivo recalentamiento y reducir su vida útil.
No debe abrir la cremallera de cierre del aparato de masaje shiatsu, ya que está incluida en el
producto por motivos relacionados con su fabricación.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No utilice el producto durante una tormenta eléctrica.
No utilice el cojín de masaje bajo una manta o una almohada. Un calentamiento excesivo puede
provocar un incendio, electrocución o lesiones al usuario.
3.3 Precauciones del cojín de masaje
No debe utilizar el cojín de masaje en los siguientes casos:
Si es menor de 16 años.
Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras.
Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas,
hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas.
Durante el embarazo.
Si se encuentra en la cama o si está durmiendo.
Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia
disminuye.
Si tiene la piel sensible o mala circulación sanguínea.
En un coche.
Durante el manejo de maquinaria.
Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar. Las personas con marcapasos
deben consultar a su médico antes de utilizar este producto.
Si sufre algo de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis,
flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática),
tuberculosis, tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda.
Si padece dolores sin causa conocida.
Vigile el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de personas
discapacitadas.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar el
sueño.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no toque el mecanismo de giro con otra parte del
cuerpo que no sea la espalda.
Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir
alguna lesión.
Si el material o el tejido que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el
aparato.
No introduzca ninguna parte del cuerpo (dedos o manos) dentro del aparato.
TOPCOM SMC-2000H 29
TOPCOM SMC-2000H
ESPAÑOL
4 Instalación
4.1 Tornillo de transporte
El cojín de masaje está provisto de un tornillo situado en la parte posterior del aparato para proteger el
mecanismo de masaje durante su envío.
Este tornillo se debe retirar antes de comenzar a utilizar la unidad para que funcione correctamente.
Retire el tornillo adecuadamente e instale el adaptador negro en el orificio que ha dejado el tornillo.
4.2 Sistema de sujeción
El cojín de masaje se puede instalar en prácticamente cualquier asiento.
Deslice las correas por encima del asiento o silla y ajústelas hasta que queden fijas.
El dispositivo de masaje no se deslizará ni se desplazará.
4.3 Conexión a la red eléctrica
Conecte un extremo del adaptador a la toma de 230 V y el otro a la toma de conexión del cojín de
masaje.
5 Descripción de los botones
I Botón «Power» (encendido)
Pulse el botón «Power» para encender el aparato. Se iluminará el
LED correspondiente.
Pulse otra vez el botón «Power» para apagar el aparato. El
mecanismo de masaje retrocederá hasta el punto más bajo antes
de apagarse.
II Ajuste de la anchura
Durante el masaje por rodillos, puede cambiar la distancia entre los
cabezales de masaje.
Cada vez que pulse el botón «Width» (anchura), los cabezales de
masaje se moverán hasta la siguiente posición disponible.
III Masaje por rodillos completo en la espalda
Los rodillos son como dos manos o dedos pulgares que se mueven
hacia arriba y hacia abajo por toda su columna vertebral.
Pulse este botón para recibir un masaje por rodillos completo en
la espalda.
Se iluminará el LED correspondiente.
Disfrutará de un masaje por rodillos completo en la espalda.
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.
Antes de utilizarlo, retire el tornillo de transporte que se encuentra en la parte
posterior del producto.
Si no retira el tornillo, el cojín de masaje podría dañarse de forma permanente.
La garantía no es válida en este caso.
Utilice únicamente el adaptador de corriente facilitado. El uso de otros adaptadores
podría dañar el dispositivo.
La toma eléctrica de pared debe estar cerca y accesible.
I
II
III
IV
V
VI
VIII
XII
VII
IX
X
XI
30 TOPCOM SMC-2000H
TOPCOM SMC-2000H
IV Masaje por rodillos en la parte superior de la espalda
Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte superior de la espalda.
Se iluminará el LED correspondiente.
El masaje no llegará hasta la parte inferior.
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.
V Masaje por rodillos en la parte inferior de la espalda
Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte inferior de la espalda.
Se iluminará el LED correspondiente.
El masaje no llegará hasta la parte superior.
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.
VI Masaje localizado (shiatsu)
Pulse la tecla Arriba o Abajo del masaje «Spot» (localizado) para concentrar el masaje por
amasamiento en un punto determinado.
Mantenga presionada la tecla Arriba o Abajo para mover el mecanismo de masaje hacia arriba o
hacia abajo.
Suelte el botón cuando llegue al punto de masaje deseado.
VII Función de calor
Pulse el botón «Heat» (calor) para activar una función de calor adecuada. Se iluminará el LED
correspondiente.
Pulse de nuevo este botón para desactivar la función de calor.
No se puede activar la función de calor si no se ha seleccionado previamente el programa de
masaje.
VIII Vibración del asiento
Pulse este botón para activar la vibración del asiento. La vibración se activará con una intensidad
baja y el LED (L) correspondiente se iluminará.
Pulse este botón repetidamente para activar la intensidad media (M), alta (H) o desactivar la
vibración del asiento.
IX Masaje shiatsu completo en la espalda
Pulse este botón para recibir un masaje shiatsu completo en la espalda.
Se iluminará el LED correspondiente.
Disfrutará de un masaje por amasamiento completo en la espalda.
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.
X Masaje shiatsu completo en la parte superior de la espalda
Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte superior de la espalda.
Se iluminará el LED correspondiente.
El masaje no llegará hasta la parte inferior.
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.
XI Masaje shiatsu en la parte inferior de la espalda
Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte inferior de la espalda.
Se iluminará el LED correspondiente.
El masaje no llegará hasta la parte superior.
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.
TOPCOM SMC-2000H 31
TOPCOM SMC-2000H
ESPAÑOL
XII Botón «Demo» (demostración)
Pulse este botón para probar las funciones del cojín de masaje.
6 Datos técnicos
7 Limpieza
Desconecte el aparato y deje que se enfríe.
Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda.
No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato ni en sus accesorios.
Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o
aguarrás para limpiarlo.
8 Almacenamiento
No enrolle el cable alrededor del aparato antes de guardarlo.
Guarde el cojín de masaje en su caja en un lugar fresco, seco y seguro.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Evite que el aparato entre en contacto con objetos afilados o con bordes agudos, ya que podrían
dañarlo.
Puede utilizar el tornillo de transporte para bloquear el mecanismo de masaje, pero recuerde
retirarlo cuando quiera volver a activar la unidad.
9 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Este producto no debe ser desechado en un contenedor normal al final de su vida útil, sino
en un punto de recogida destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Tanto
en el producto como en el manual del usuario y en la caja se incluye este símbolo.
Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse, si los lleva a un punto de
reciclaje. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de estos productos
supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información
sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales
correspondientes.
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
Peso
Alimentación de la unidad:
Entrada:
Salida:
680 × 145 × 470 mm
4,5 kg
100-240 V CA / 50-60 Hz
12 V CC / 3 A
El aparato se apagará automáticamente a los 15 minutos por razones de seguridad.
Al desactivar el dispositivo de masaje, el mecanismo retrocederá hasta el punto más
bajo.
Si selecciona la vibración del asiento y el masaje de espalda al mismo tiempo, la
potencia de vibración disminuirá ligeramente. Este ajuste es absolutamente normal
y no debe interpretarse como un fallo.
32 TOPCOM SMC-2000H
TOPCOM SMC-2000H
10 Garantía Topcom
10.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o
recargables (tipo AA/AAA).
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en
el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
10.2 Tratamiento de la garantía
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante
de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea
reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el
color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no
se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad.
10.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños
resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego
como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada
por el comprador.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
indicaciones relevantes de la directiva 2004/108/CEE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
78 TOPCOM SMC-2000H
TOPCOM SMC-2000H
III \%@ ]_\! ;&^ `\^<#@
 &    %? %  $ =  %$ = $.
   &  $= ‘]_\!’ =
<   LED [.
 ?  $=   =
    &  &$ $  & .
IV \%@ ]_\! ;&^ &< `^! {@ <#@ `\^<#@
    &     # = = =.
<   LED [.
X =  + +  %  # =  ?   %
 .
    &  &$  & .
V \%@ ]_\! ;&^ &< ]^< {@ <#@ `\^<#@
    &     # = = =.
<   LED [.
X =  + +  %  # =  ?   %
 .
    &  &$  & .
VI ;&^ & &#+; (shiatsu)
   &   , &       & .
`$    # $ # &  $    
?+.
^$        +   .
VII <_>+; |{;!&#@
   += &  &$   & +=,
    LED + ~.
    &  &$  & +=.
 \<_>+; |{;!&#@ =! `+ !; !>`#|+ ;! =! {$ `\>+ {!;
`>;; ;&^.
VIII !#&# ];|+&;<@
Press this button to activate the seat vibration. < % + &+  $  
+ ~    LED.
    &  [      %$, $ & 
&$  %.
IX \%@ ;&^ Shiatsu &<#! `\^<#
   &  $= ‘Shiatsu’ =
<   LED [.
 ?  $=  =
    &  &$ $  & .
X \%@ ;&^ Shiatsu &< `^! {@ <#@ `\^<#@
    &     # = = =.
<   LED [.
X =  + +  %  # =  ?   %  .
    &  &$  & .

Transcripción de documentos

UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones. SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação. CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena. GR               ,           . HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát. PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian. RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor. SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu. TOPCOM SMC-2000H 1 Finalidad El SMC-2000H es un cojín de masaje shiatsu portátil que contiene motores y dispositivos electrónicos internos diseñados para dar un masaje a la persona que se siente sobre él. La opción de shiatsu de intensidad completa simula un masaje fuerte y estimulante. El cojín de masaje se puede fijar sobre una silla de oficina o sobre cualquier otro tipo de asiento que tenga respaldo, como un sofá o una silla, por ejemplo. Puede cambiar el tipo, el lugar y la intensidad del masaje con el mando. El calor por infrarrojos le proporcionará todavía más comodidad durante el invierno. 2 ¿Qué es el shiatsu? La palabra japonesa «shiatsu» significa «presionar con los dedos». El objetivo principal del shiatsu es fomentar el flujo de energía, lo que permite mejorar la circulación sanguínea, del líquido linfático, etc. También regula el aparato digestivo, circulatorio y respiratorio, así como el sistema nervioso e inmunitario, que se desequilibran cuando el cuerpo desvía sus recursos para combatir el estrés diario. A través del shiatsu, el especialista en este campo estimula y proporciona equilibrio al cuerpo mediante la presión y el masaje de los puntos de acupuntura y los meridianos. Esto potencia la capacidad corporal de autorregeneración y ayuda a mantener o recuperar la salud. El cojín de masaje shiatsu SMC-2000H está provisto de cabezales de masaje giratorios que imitan los movimientos de presión y amasamiento de un masaje shiatsu real. 3 Advertencia de seguridad Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o descuidado. • • • • • • • • 3.2 • • • General Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en un futuro. Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la utilización de este producto. Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él. Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos o comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este producto. Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad. No deje el aparato conectado si no puede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo inmediatamente de la corriente. No coloque el aparato sobre superficies delicadas, ya que la cremallera de cierre podría causar graves daños a la superficie. Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o la luz solar directa. Descargas eléctricas: No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados. No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado. Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna reparación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor autorizado. TOPCOM SMC-2000H 27 ESPAÑOL 3.1 TOPCOM SMC-2000H • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 28 No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corriente diferente al que venía con el aparato. No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura. No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua. No presione el aparato y evite doblarlo en exceso. No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar un excesivo recalentamiento y reducir su vida útil. No debe abrir la cremallera de cierre del aparato de masaje shiatsu, ya que está incluida en el producto por motivos relacionados con su fabricación. No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. No utilice el producto durante una tormenta eléctrica. No utilice el cojín de masaje bajo una manta o una almohada. Un calentamiento excesivo puede provocar un incendio, electrocución o lesiones al usuario. Precauciones del cojín de masaje No debe utilizar el cojín de masaje en los siguientes casos: – Si es menor de 16 años. – Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras. – Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza. – Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas, hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas. – Durante el embarazo. – Si se encuentra en la cama o si está durmiendo. – Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia disminuye. – Si tiene la piel sensible o mala circulación sanguínea. – En un coche. – Durante el manejo de maquinaria. – Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar. Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto. – Si sufre algo de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática), tuberculosis, tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda. – Si padece dolores sin causa conocida. Vigile el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de personas discapacitadas. No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar el sueño. Cuando el aparato esté en funcionamiento, no toque el mecanismo de giro con otra parte del cuerpo que no sea la espalda. Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir alguna lesión. Si el material o el tejido que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el aparato. No introduzca ninguna parte del cuerpo (dedos o manos) dentro del aparato. TOPCOM SMC-2000H TOPCOM SMC-2000H 4 4.1 Instalación Tornillo de transporte Antes de utilizarlo, retire el tornillo de transporte que se encuentra en la parte posterior del producto. Si no retira el tornillo, el cojín de masaje podría dañarse de forma permanente. La garantía no es válida en este caso. El cojín de masaje está provisto de un tornillo situado en la parte posterior del aparato para proteger el mecanismo de masaje durante su envío. Este tornillo se debe retirar antes de comenzar a utilizar la unidad para que funcione correctamente. Retire el tornillo adecuadamente e instale el adaptador negro en el orificio que ha dejado el tornillo. 4.2 Sistema de sujeción El cojín de masaje se puede instalar en prácticamente cualquier asiento. Deslice las correas por encima del asiento o silla y ajústelas hasta que queden fijas. El dispositivo de masaje no se deslizará ni se desplazará. 4.3 Conexión a la red eléctrica Utilice únicamente el adaptador de corriente facilitado. El uso de otros adaptadores podría dañar el dispositivo. La toma eléctrica de pared debe estar cerca y accesible. 5 I • • II Conecte un extremo del adaptador a la toma de 230 V y el otro a la toma de conexión del cojín de masaje. Descripción de los botones Botón «Power» (encendido) Pulse el botón «Power» para encender el aparato. Se iluminará el LED correspondiente. Pulse otra vez el botón «Power» para apagar el aparato. El mecanismo de masaje retrocederá hasta el punto más bajo antes de apagarse. Ajuste de la anchura Durante el masaje por rodillos, puede cambiar la distancia entre los cabezales de masaje. Cada vez que pulse el botón «Width» (anchura), los cabezales de masaje se moverán hasta la siguiente posición disponible. III Masaje por rodillos completo en la espalda XII I II XI III X IV IX V ESPAÑOL • VI VII VIII Los rodillos son como dos manos o dedos pulgares que se mueven hacia arriba y hacia abajo por toda su columna vertebral. • Pulse este botón para recibir un masaje por rodillos completo en la espalda. • Se iluminará el LED correspondiente. • Disfrutará de un masaje por rodillos completo en la espalda. • Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje. TOPCOM SMC-2000H 29 TOPCOM SMC-2000H IV • • • • V • • • • VI • • • VII Masaje por rodillos en la parte superior de la espalda Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte superior de la espalda. Se iluminará el LED correspondiente. El masaje no llegará hasta la parte inferior. Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje. Masaje por rodillos en la parte inferior de la espalda Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte inferior de la espalda. Se iluminará el LED correspondiente. El masaje no llegará hasta la parte superior. Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje. Masaje localizado (shiatsu) Pulse la tecla Arriba o Abajo del masaje «Spot» (localizado) para concentrar el masaje por amasamiento en un punto determinado. Mantenga presionada la tecla Arriba o Abajo para mover el mecanismo de masaje hacia arriba o hacia abajo. Suelte el botón cuando llegue al punto de masaje deseado. Función de calor • Pulse el botón «Heat» (calor) para activar una función de calor adecuada. Se iluminará el LED correspondiente. • Pulse de nuevo este botón para desactivar la función de calor. No se puede activar la función de calor si no se ha seleccionado previamente el programa de masaje. VIII • • IX • • • • Vibración del asiento Pulse este botón para activar la vibración del asiento. La vibración se activará con una intensidad baja y el LED (L) correspondiente se iluminará. Pulse este botón repetidamente para activar la intensidad media (M), alta (H) o desactivar la vibración del asiento. Masaje shiatsu completo en la espalda Pulse este botón para recibir un masaje shiatsu completo en la espalda. Se iluminará el LED correspondiente. Disfrutará de un masaje por amasamiento completo en la espalda. Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje. X Masaje shiatsu completo en la parte superior de la espalda • • • • Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte superior de la espalda. Se iluminará el LED correspondiente. El masaje no llegará hasta la parte inferior. Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje. XI • • • • 30 Masaje shiatsu en la parte inferior de la espalda Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte inferior de la espalda. Se iluminará el LED correspondiente. El masaje no llegará hasta la parte superior. Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje. TOPCOM SMC-2000H TOPCOM SMC-2000H XII • Botón «Demo» (demostración) Pulse este botón para probar las funciones del cojín de masaje. El aparato se apagará automáticamente a los 15 minutos por razones de seguridad. Al desactivar el dispositivo de masaje, el mecanismo retrocederá hasta el punto más bajo. Si selecciona la vibración del asiento y el masaje de espalda al mismo tiempo, la potencia de vibración disminuirá ligeramente. Este ajuste es absolutamente normal y no debe interpretarse como un fallo. Datos técnicos Dimensiones (An. × Al. × Prof.) Peso Alimentación de la unidad: – Entrada: – Salida: 7 • • • • 8 • • • • • 9 680 × 145 × 470 mm 4,5 kg 100-240 V CA / 50-60 Hz 12 V CC / 3 A Limpieza Desconecte el aparato y deje que se enfríe. Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda. No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato ni en sus accesorios. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o aguarrás para limpiarlo. Almacenamiento No enrolle el cable alrededor del aparato antes de guardarlo. Guarde el cojín de masaje en su caja en un lugar fresco, seco y seguro. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Evite que el aparato entre en contacto con objetos afilados o con bordes agudos, ya que podrían dañarlo. Puede utilizar el tornillo de transporte para bloquear el mecanismo de masaje, pero recuerde retirarlo cuando quiera volver a activar la unidad. Eliminación del dispositivo (medio ambiente) Este producto no debe ser desechado en un contenedor normal al final de su vida útil, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el manual del usuario y en la caja se incluye este símbolo. Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse, si los lleva a un punto de reciclaje. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de estos productos supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes. TOPCOM SMC-2000H 31 ESPAÑOL 6 TOPCOM SMC-2000H 10 Garantía Topcom 10.1 Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 10.2 Tratamiento de la garantía Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad. 10.3 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador. Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de indicaciones relevantes de la directiva 2004/108/CEE. Puede encontrarse la Declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp 32 TOPCOM SMC-2000H TOPCOM SMC-2000H III \%@ ]_\! ;&^ `\^<#@ &     %  ?  %  $     =   %$ = $. • „    &   $ = ‘]_\!’ = • <       LED  [ . • †  ?    $ =   = • „      &   &  $  $    &  . IV • • • • V • • • • VI • • • VII \%@ ]_\! ;&^ &< `^! {@ <#@ `\^<#@ „     &       #  = = =. <       LED  [ . X  =  + +   %   #  =     ?   %    . „      &   &  $     &  . \%@ ]_\! ;&^ &< ]^< {@ <#@ `\^<#@ „     &      #  = = =. <       LED  [ . X  =  + +   %    #  =     ?   %    . „      &   &  $     &  . „;&^ & &#+; (shiatsu) „    &    , &        &   . `$      # $ # &    $           ?+ . ^$           +     . <_>+; |{;!&#@ • „    + = &  &  $      &  + =,         LED +  ~ . • „      &   &  $     &  + =.  \<_>+; |{;!&#@ =! `+ !; !>`#|+ ;! =! {$ `\>+ {!; `>;; ;&^. VIII • • IX • • • • X • • • • 78 !#&# ];|+&;<@ Press this button to activate the seat vibration. < %  + &  +  $    +  ~         LED. „       &   [          % $, $ &   &  $   % . \%@ ;&^ Shiatsu &<#! `\^<# „    &   $ = ‘Shiatsu’ = <       LED  [ . †  ?    $ =  = „      &   &  $  $    &  . \%@ ;&^ Shiatsu &< `^! {@ <#@ `\^<#@ „     &       #  = = =. <       LED  [ . X  =  + +   %   #  =    ?   %    . „      &   &  $     &  . TOPCOM SMC-2000H
1 / 1

Topcom SMC-2000H Manual de usuario

Categoría
Baños de pies
Tipo
Manual de usuario