Delta Faucet 27C2944 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Page 1
210314 Rev. A
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing
non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine
parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as
stated in the installation instructions.
• If faucet leaks from spout outlet or from under handle:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge.
• If faucet exhibits very low flow:
A) Remove and clean Aerator, or
B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris.
Care Instructions
Your Delta
®
faucet is designed and engineered in accordance with the highest
quality and performance standards. With proper care, it will give you years of
trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives
or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a
soft towel.
Installation Instructions
Shut off water supplies.
1. Position faucet on lavatory. Use silicone sealant between faucet and
lavatory to prevent water from leaking beneath lavatory. From underneath
the lavatory, secure the faucet with nuts and washers.
2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use 1/2” I.P.S. faucet
connections, or use coupling nuts with 3/8” O.D. ball-nose risers.
3. Important: After connections have been made, remove aerator. Turn
handles to full on position. Turn on water supplies, check for leaks and let
lines flush for one minute without moving faucet handle. This will remove
debris from lines which can damage internal parts of faucet and create
leaks. After flushing, shut off water at faucet and replace aerator.
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien
entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui
portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il
soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d’installation.
• Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée :
COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche.
• Si le débit du robinet est très faible :
A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou
B) COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche.
Instructions de nettoyage
Votre robinet Delta
®
a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses
de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des
années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si
son fini est extrêmement durable, il peut être abî par des produits fortement
abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le
frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon
doux.
Instructions d’installation
Coupez l’eau.
1. Placez le robinet sur le lavabo. Placez du composé d’étanchéité à la
silicone entre le robinet et le lavabo pour empêcher les fuites d’eau sous le
lavabo. Pardessous le lavabo, serrez les écrous contre les rondelles.
2. Raccordez le robinet à la tuyauterie d’alimentation. Utilisez des raccords
de robinet 1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les tubes-
raccords à nez arrondi 3/8 po D.E.
3. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirez l’aérateur. Tournez la
poignée en position de débit maximal. Rétablissez l’alimentation en eau.
Vérifiez l’étanchéité de l’installation et laissez couler l’eau une minute sans
bouger la poignée pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermez ensuite
le robinet et remettez l’aérateur en place.
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su
garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los
repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos
Delta. Importante - Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr
el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instruc-
ciones para la instalación.
• Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salido o
por debajo de la manija:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho.
• Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A) Quite y limpie el Aireador, o
B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier
escombro, el cartucho.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta
®
está diseñada y fabricada de acuerdo con las normes de
calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años
de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este
producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser
dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente
frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Instrucciones de Instalación
Cierre los suministros de agua.
1. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use sellador de silicón entre la
llave de agua y el lavamanos para prevenir que se forme una filtración por
debajo del lavamanos. Desde debajo del lavamanos fije la llave de agua
con tuercas y arandelas.
2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA. Use conexiones de
llave de agua de 1/2” I.P.S., o use las tuercas de acoplamiento con tuberías
verticales de punta redondeada de un D.E. de 3/8”.
3. Importante: Después que haya hecho las conexiones, quite el aireador.
Gire la manija hasta la posición completamente abierta. Abra los suminis-
tros de agua, fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto sin mover la manija de la llave de agua (grifo). Esto
eliminará escombros de las líneas que pueden dañar las paryes internas
de la llave de las líneas que filtraciones. Después de dejar correr el agua,
cierre el agua a nivel de la llave de agua y reemplace el aireador.
Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada
210314 210314 210314 210314 210314
210314 210314 210314 210314 210314
27C__ __ __ __
27T__ __ __ __
Write purchase model number here for future reference
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
54T2 __ __ __
www .specselect.com
WIDESPREAD FAUCETS
ROBINETS DE GRANDE ÉTENDUE
CHORRO LAVATORIO/LAVAMANOS EXTENSIBLE
Page 2
210314 Rev. A
-(Optional) 1/4” MIP tail
(not included)
-(Optionnel) Mamelon de
raccordement 1/4” MIP,
(non fourni)
-(Opcional) 1/4” tubo de
cola (no incluido)
- Bullnose lav. supply (not included)
- Tube souple à tête conique pour lavabo (non fourni)
- Tubo de suministro de cabeza redoneada para lavamanos
(no incluido)
32mm (1.25”) MIN.
- 3 holes
- 3 trous
- 3 agujeros
- 25mm DIA. (1.0”) MIN.
- ORIFICE MIN.
- AGUJERO REQUERIDO
Spout
Coupling Nut
Retaining Ring
Brass Collar
“Rigid Use” OR
Plastic Collar
“Swivel Use”
“O” Ring Seal
Bec
Écrou d’accouplement
---- Anneau de retenue
Bague de laiton pour une
installation fixe OU
Bague en plastique pour
une installation orientable
Joint torique
Tubo de salida
Tuerca de acoplamiento
----Anillo de retencn
Collar de bronce
“Uso Rígido O
Collar de plástico
”Uso giratorio”
Anillo sellador “O”
GOOSENECK SPOUT BEC EN COL-DE-CYGNE - TUBO DE SALIDA CUELLO DE GANSO
• “D” = TUBE CUTOFF DIMENSION (EACH END)
«D» = LONGUEUR DE TUBE À COUPER
(À CHAQUE EXTRÉMITÉ)
• “D” = DIMENSIÓN DE CORTE DEL TUBO (CADA EXTREMO)
“D” INCHES
«D» POUCES
“D” PULGADAS
FAUCET CENTRES
ENTRAXE DE LA
ROBINETTERIE
CENTROS DE LAS
LLAVES
Fig. B
0” 8”
1” 6”
Fig. A
27mm (1.06”) MAX.
51mm
(2.0”)
102mm (4”)
90° to spout
90° avec
le bec
90° hacia
el chorro
- RECOMMENDED Lever Handle Installation (IN CLOSED POSITION)
- INSTALLATION SUGGÉRÉE DE LA MANETTE (EN POSITION FERMÉE)
- INSTALACN RECOMENDADA para manijas tipo palanca (EN POSICN CERRADA)
27C
27T
203mm (8.0”)
203mm (8”)
51mm (2.0”)
Vegetable Spray for
27C1 & 27T1 only
Douchette legume
pour 27C1 et 27T1
seulement
Rociador vehículo
para 27C1 y 27T1
solamente
www .specselect.com
203mm (8.0”)
- If coupling nut required, order 063223A (2/pkg)
(nut not included with product)
- Si un écrou d’accouplement est requis, commander
063223A (2/pqt) (écrou non compris avec le produit)
- Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A
(2/pqt) (tuerca no incluida con el producto)
Page 5
210314 Rev. A
#
1 060794A
Manija acanalada –5– c/tornillo, indicadores rojos y azules
2
060022A
Tornillos de manijas y Juego índice (incluye tornillos de manijas
corto y largo, arandelas índice rojo y azul)
060441A
Punta para destornillador Scrulox No.3
3
060543A
Manija tipo palanca c/tornillo,4”,indicadores rojos y azules
(1 de cada uno)
063121A
Empaque de modificación Dos mangos de hojillas cubiertas de
4” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación,
1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
4
060544A
Inserción de Alineación (12/pcs)
5
060599A
Manija de palanca cubierta de 3” con tornillo, índice rojo y azul e
inserción de alineamiento (1 de cada uno)
063107A
Empaque de modificación Dos manijas de palanca cubiertas de
3” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación,
1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
6
060602A
Mangos de hojilla de 4” con tornillo, índice rojo y azul e inserción
de alineamiento (1 de cada uno)
063108A
Empaque de modificación Dos mangos de hojillas de 4” con
tornillos, índice rojo y azul, tuerca tapa sanitaria, 2 inserciones
para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
7
060037A
Chaps sanitaires (2/pcs)
8 063000A
(RH) Cartucho derecho CER-TECK
®
(Solo C serie)
063001A
(LH) Cartucho izquierdo CER-TECK
®
(Solo C serie)
063054A
CER-TECK
®
Empaque de modificación (1 cartucho derecho y
uno izquierdo CER-TECK
®
) (Solo C serie) (ver #9 también)
8a 060553A
Paquete de anillos “O” para el ensamble de la espiga (24/pcs)
(Solo C serie)
8b 060554A
Sello inferior CER-TECK
®
(24/pcs) (Solo C serie)
9
063057A
Asiento de Extensión CER-TECK
®
(6/pcs) (Solo C serie)
10 060445A
Borde de la Cubierta
11
063088A
Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo enchufe A = 6.0”
060872A
Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo liso A = 6.0”
060318A
12 060026A
Juego para Reparación del Chorro Cuello de Cisne (incluye
anillos retenedores, anillos “O”, collares girador y rígido, y tuerca
del chorro)
13 060269A
Ensamblaje completo de grifo tubular giratorio de 8”
14 063044A Ensamblaje completo de tubo giratorio Wallform de 8”
17 060865A
Manija alada larga de 6”c/tornillo, indicadores rojos y azules
(1 de cada uno)
18
060467A
Ensamblaje desviador
19
WP76005-1
Válvula rociadora y manguera
20 RP6015 Guía de la manguera
21
063005A
Estructura Mano Derecha TUF-TECK
®
de Cobre Pulido con/
empacadura, Asiento Renovable (Solo T serie)
063006A Estructura Mano Izquierda TUF-TECK
®
de Cobre Pulido con/
empacadura, Asiento Renovable (Solo T serie)
22
060637A
Lámina y llave con Agion
®
Antimicrobial a prueba VR
1.5 gpm (5.7 L/min)
23 060641A
Aireador para el control del flujo - 1.5 gpm (5.7 L/min)
24 060639A
Control de Flujo Aireador VR y Llave - 1.5 gpm (5.7 L/min)
25
060726A
Llave du tuercas para el aireador resistente al mal-uso VR
27a
063002A
Juego de piezas de repuesto (incluye 12 arandelas de asiento,
2 tornillos para las arandelas de asiento, 24 anillos “o” para la
espiga, 6 anillos “o” para las tuercas tapa, 18 empaques fibrosos
- tuercas tapa, 4 asientos renovables) (Solo 27T)
27b
060139A
Paquete de arandela de asiento(6/pcs) (Solo T serie)
28 063031A
063032A
063036A
29
060444A
Tuerca de Fijación
30
060446A
Juego de Arandelas de Fibra (12/pcs)
31 060947A
(Manijas caliente y fría) Manijas de palanca cubiertas (indicador
de la temperature) de 3”y su tornillo, índice rojo y azul e inserción
de alineamiento
32
060949A
(Manijas caliente y fría) Manija tipo palanca c/tornillo (indicador
de la temperatura), 4”, indicadores rojos y azules e inserción de
alineamiento
33 060948A
(Manijas caliente y fría) Mangos de hojilla (indicador de la
temperatura) de 4”con tornillo, índice rojo y azul e inserción de
alineamiento
34 060365A
Juego de Anillos “O” (6 ea/pcs)
35 063024A
36
063041A
Asiento Largo Renovable TUF-TECK
®
(Solo T serie)
CHORRO LAVATORIO/LAVAMANOS EXTENSIBLE
PARTE #
DESCRIPCION
Entrada de control de flujo base interior de para cuellos de cisne
extremo liso (6/pcs) - 1.0 gpm (3.8 L/min)
DESCRIPCION
PARTE #
#
Ensamblaje para centro del cuerpo para “modelos con rocío”
Ensamblaje para centro del cuerpo para “modelos de menos rocío
Ensamblaje para centro del cuerpo para modelos de tercera
válvula
Sub-ensamblaje T
27C__ __ __ __
27T__ __ __ __
54T2 __ __ __
Inserción de antimicrobial del flujo laminar solamente - 1.5 gpm
(5.7 L/min) (12/pcs)
060688A
Insert solamente - 1.5 gpm (5.7 L/min) (12/pcs)
060689A
060689A
Insert solamente - 1.5 gpm (5.7 L/min) (12/pcs)
Write purchase model number here for future reference
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
www .specselect.com
26 060765A
Salida sin aireador para el control del flujo resistente al mal-uso
“VR” y llave de tuercas - 0.5 gpm (1.9 L/min)
15
060052A
Anillos “O” (24/pcs)
16 063120A Escudo y adaptador para chorros giratorios
063049A
Escudo y adaptador para chorros rígidos/giratorios
Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo enchufe A = 4.5”
Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo liso A = 4.5”
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamen
te de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra
fábrica, CON OOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO
HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO. QUEDAN EXCL
UIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier
daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporciona-
das por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no una parte genuinas de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel
ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Fauc
et détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta
Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre
marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT
PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN-
TELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent,
les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouve
z
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contraven-
tion des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltacommercialfaucets.com
Page 8
210314 Rev. A
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-386-8277.
Para la asistencia técnica adicional, servicio técnico Comercial del Delta de la llamada en 1-800-387-8277.

Transcripción de documentos

Care Instructions Installation Instructions Shut off water supplies. 1. Position faucet on lavatory. Use silicone sealant between faucet and lavatory to prevent water from leaking beneath lavatory. From underneath the lavatory, secure the faucet with nuts and washers. 2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use 1/2” I.P.S. faucet connections, or use coupling nuts with 3/8” O.D. ball-nose risers. 3. Important: After connections have been made, remove aerator. Turn handles to full on position. Turn on water supplies, check for leaks and let lines flush for one minute without moving faucet handle. This will remove debris from lines which can damage internal parts of faucet and create leaks. After flushing, shut off water at faucet and replace aerator. 210314 Your Delta® faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée Entretien 210314 L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d’installation. • Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée : COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche. • Si le débit du robinet est très faible : A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou B) COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche. Instructions de nettoyage 210314 Votre robinet Delta® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. 210314 210314 When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions. • If faucet leaks from spout outlet or from under handle: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge. • If faucet exhibits very low flow: A) Remove and clean Aerator, or B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris. Instructions d’installation Coupez l’eau. 1. Placez le robinet sur le lavabo. Placez du composé d’étanchéité à la silicone entre le robinet et le lavabo pour empêcher les fuites d’eau sous le lavabo. Pardessous le lavabo, serrez les écrous contre les rondelles. 2. Raccordez le robinet à la tuyauterie d’alimentation. Utilisez des raccords de robinet 1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les tubesraccords à nez arrondi 3/8 po D.E. 3. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirez l’aérateur. Tournez la poignée en position de débit maximal. Rétablissez l’alimentation en eau. Vérifiez l’étanchéité de l’installation et laissez couler l’eau une minute sans bouger la poignée pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermez ensuite le robinet et remettez l’aérateur en place. 210314 Maintenance 210314 210314 Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet 210314 Write purchase model number here for future reference Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura 210314 WIDESPREAD FAUCETS ROBINETS DE GRANDE ÉTENDUE CHORRO LAVATORIO/LAVAMANOS EXTENSIBLE 27C__ __ __ __ 27T__ __ __ __ 5 4 T 2 __ __ __ Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada Mantenimiento Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Importante - Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación. • Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salido o por debajo de la manija: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho. • Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo: A) Quite y limpie el Aireador, o B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho. Instrucciones Sobre el Cuidado Instrucciones de Instalación Cierre los suministros de agua. 1. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use sellador de silicón entre la llave de agua y el lavamanos para prevenir que se forme una filtración por debajo del lavamanos. Desde debajo del lavamanos fije la llave de agua con tuercas y arandelas. 2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA. Use conexiones de llave de agua de 1/2” I.P.S., o use las tuercas de acoplamiento con tuberías verticales de punta redondeada de un D.E. de 3/8”. 3. Importante: Después que haya hecho las conexiones, quite el aireador. Gire la manija hasta la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua, fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por las líneas por un minuto sin mover la manija de la llave de agua (grifo). Esto eliminará escombros de las líneas que pueden dañar las paryes internas de la llave de las líneas que filtraciones. Después de dejar correr el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y reemplace el aireador. Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con las normes de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave. w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 1 210314 Rev. A 51mm (2.0”) Vegetable Spray for 27C1 & 27T1 only Douchette legume pour 27C1 et 27T1 seulement Rociador vehículo para 27C1 y 27T1 solamente 51mm (2.0”) 27mm (1.06”) MAX. 32mm (1.25”) MIN. - 3 holes - 3 trous - 3 agujeros -(Optional) 1/4” MIP tail (not included) -(Optionnel) Mamelon de raccordement 1/4” MIP, (non fourni) -(Opcional) 1/4” tubo de cola (no incluido) 102mm (4”) - 25mm DIA. (1.0”) MIN. - ORIFICE MIN. - AGUJERO REQUERIDO - Bullnose lav. supply (not included) - Tube souple à tête conique pour lavabo (non fourni) - Tubo de suministro de cabeza redoneada para lavamanos (no incluido) - If coupling nut required, order 063223A (2/pkg) (nut not included with product) - Si un écrou d’accouplement est requis, commander 063223A (2/pqt) (écrou non compris avec le produit) - Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A (2/pqt) (tuerca no incluida con el producto) GOOSENECK SPOUT – BEC EN COL-DE-CYGNE - TUBO DE SALIDA CUELLO DE GANSO Fig. A Tubo de salida Spout Bec Tuerca de acoplamiento Écrou d’accouplement Coupling Nut ----Anillo de retención Retaining Ring ---- Anneau de retenue Bague de laiton pour une Collar de bronce Brass Collar installation fixe OU “Uso Rígido O “Rigid Use” OR Bague en plastique pour Plastic Collar Collar de plástico une installation orientable ”Uso giratorio” “Swivel Use” “O” Ring Seal Joint torique Fig. B 203mm (8”) Anillo sellador “O” • “D” = TUBE CUTOFF DIMENSION (EACH END) • «D» = LONGUEUR DE TUBE À COUPER (À CHAQUE EXTRÉMITÉ) • “D” = DIMENSIÓN DE CORTE DEL TUBO (CADA EXTREMO) “D” INCHES «D» POUCES FAUCET CENTRES ENTRAXE DE LA ROBINETTERIE “D” PULGADAS CENTROS DE LAS LLAVES 27C 0” 8” 1” 6” - RECOMMENDED Lever Handle Installation (IN CLOSED POSITION) - INSTALLATION SUGGÉRÉE DE LA MANETTE (EN POSITION FERMÉE) - INSTALACIÓN RECOMENDADA para manijas tipo palanca (EN POSICIÓN CERRADA) 27T 90° to spout 90° avec le bec 90° hacia el chorro 203mm (8.0”) 203mm (8.0”) w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 2 210314 Rev. A 27C__ __ __ __ 27T__ __ __ __ 5 4 T 2 __ __ __ Write purchase model number here for future reference Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura CHORRO LAVATORIO/LAVAMANOS EXTENSIBLE # 1 2 3 4 5 6 7 8 PARTE # DESCRIPCION 060794A Manija acanalada –5– c/tornillo, indicadores rojos y azules 060022A Tornillos de manijas y Juego índice (incluye tornillos de manijas corto y largo, arandelas índice rojo y azul) 060441A Punta para destornillador Scrulox No.3 060543A Manija tipo palanca c/tornillo,4”,indicadores rojos y azules (1 de cada uno) 063121A Empaque de modificación – Dos mangos de hojillas cubiertas de 4” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK® 060544A Inserción de Alineación (12/pcs) 060599A Manija de palanca cubierta de 3” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento (1 de cada uno) 063107A Empaque de modificación – Dos manijas de palanca cubiertas de 3” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK® 060602A Mangos de hojilla de 4” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento (1 de cada uno) 063108A Empaque de modificación – Dos mangos de hojillas de 4” con tornillos, índice rojo y azul, tuerca tapa sanitaria, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK® 060037A Chaps sanitaires (2/pcs) 063000A (RH) Cartucho derecho CER-TECK® (Solo C serie) 063001A (LH) Cartucho izquierdo CER-TECK® (Solo C serie) 063054A CER-TECK® Empaque de modificación (1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK®) (Solo C serie) (ver #9 también) Paquete de anillos “O” para el ensamble de la espiga (24/pcs) 8a 060553A (Solo C serie) 8b 060554A Sello inferior CER-TECK® (24/pcs) (Solo C serie) 9 063057A Asiento de Extensión CER-TECK® (6/pcs) (Solo C serie) 10 060445A Borde de la Cubierta 11 063088A Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo enchufe A = 6.0” Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo enchufe A = 4.5” 060872A Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo liso A = 6.0” Chorro Cuello de Cisne Completo con el extremo liso A = 4.5” 060318A Entrada de control de flujo base interior de para cuellos de cisne extremo liso (6/pcs) - 1.0 gpm (3.8 L/min) 12 060026A Juego para Reparación del Chorro Cuello de Cisne (incluye anillos retenedores, anillos “O”, collares girador y rígido, y tuerca del chorro) 13 060269A Ensamblaje completo de grifo tubular giratorio de 8” 14 063044A Ensamblaje completo de tubo giratorio Wallform de 8” 15 060052A Anillos “O” (24/pcs) 16 063120A Escudo y adaptador para chorros giratorios 063049A Escudo y adaptador para chorros rígidos/giratorios # PARTE # DESCRIPCION 17 060865A Manija alada larga de 6”c/tornillo, indicadores rojos y azules (1 de cada uno) 18 060467A Ensamblaje desviador 19 WP76005-1 Válvula rociadora y manguera 20 RP6015 Guía de la manguera 21 063005A Estructura Mano Derecha TUF-TECK® de Cobre Pulido con/ empacadura, Asiento Renovable (Solo T serie) 063006A Estructura Mano Izquierda TUF-TECK® de Cobre Pulido con/ empacadura, Asiento Renovable (Solo T serie) 22 060637A Lámina y llave con Agion® Antimicrobial a prueba VR 1.5 gpm (5.7 L/min) 060688A Inserción de antimicrobial del flujo laminar solamente - 1.5 gpm (5.7 L/min) (12/pcs) 23 060641A Aireador para el control del flujo - 1.5 gpm (5.7 L/min) 060689A Insert solamente - 1.5 gpm (5.7 L/min) (12/pcs) 24 060639A Control de Flujo Aireador VR y Llave - 1.5 gpm (5.7 L/min) 060689A Insert solamente - 1.5 gpm (5.7 L/min) (12/pcs) 25 060726A Salida sin aireador para el control del flujo resistente al mal-uso “VR” y llave de tuercas - 0.5 gpm (1.9 L/min) 26 060765A Llave du tuercas para el aireador resistente al mal-uso VR 27a 063002A Juego de piezas de repuesto (incluye 12 arandelas de asiento, 2 tornillos para las arandelas de asiento, 24 anillos “o” para la espiga, 6 anillos “o” para las tuercas tapa, 18 empaques fibrosos - tuercas tapa, 4 asientos renovables) (Solo 27T) 27b 060139A Paquete de arandela de asiento(6/pcs) (Solo T serie) 28 063031A Ensamblaje para centro del cuerpo para “modelos con rocío” 063032A Ensamblaje para centro del cuerpo para “modelos de menos rocío” 063036A Ensamblaje para centro del cuerpo para modelos de tercera válvula 29 060444A Tuerca de Fijación 30 060446A Juego de Arandelas de Fibra (12/pcs) 31 060947A (Manijas caliente y fría) Manijas de palanca cubiertas (indicador de la temperature) de 3”y su tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento 32 060949A (Manijas caliente y fría) Manija tipo palanca c/tornillo (indicador de la temperatura), 4”, indicadores rojos y azules e inserción de alineamiento 33 060948A (Manijas caliente y fría) Mangos de hojilla (indicador de la temperatura) de 4”con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento 34 060365A Juego de Anillos “O” (6 ea/pcs) 35 063024A Sub-ensamblaje T 36 063041A Asiento Largo Renovable TUF-TECK® (Solo T serie) w w w. s p e c s e l e c t . c o m Page 5 210314 Rev. A Delta Commercial Faucet Limited Warranty All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation, use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than genuine Delta parts. Garantie Limitée Delta Commercial Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur la preuve d’achat. Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDENTELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET. Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent, les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contravention des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta. Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador. Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento. Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra fábrica, CON OOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO. QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no una parte genuinas de Delta. Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited 350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1 1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French) Delta Faucet Company Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280 (317) 848-1812 For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277. Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-386-8277. Para la asistencia técnica adicional, servicio técnico Comercial del Delta de la llamada en 1-800-387-8277. www.deltacommercialfaucets.com Page 8 210314 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta Faucet 27C2944 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para