AL-KO 6442 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2500096_b 113
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones . 114
1.1 Símbolos de la portada ...................... 114
1.2 Explicación de símbolos y palabras
de señalización ..................................114
2 Descripción del producto ......................... 114
2.1 Uso previsto ....................................... 114
2.2 Posible uso indebido previsible..........115
2.3 Riesgos residuales.............................115
2.4 Dispositivos de seguridad y protec-
ción.....................................................115
2.5 Símbolos en el aparato ...................... 115
2.6 Volumen de suministro....................... 117
2.7 Vista general del producto (01) .......... 117
3 Instrucciones de seguridad...................... 117
3.1 Advertencias de seguridad para mo-
tosierras .............................................118
3.2 Causas y prevención de un contra-
golpe ..................................................118
3.3 Indicaciones de seguridad para el
trabajo ................................................119
3.3.1 Usuarios ...................................... 119
3.3.2 Tiempos de funcionamiento ........ 119
3.3.3 Trabajo con la motosierra............ 119
3.3.4 Exposición a vibraciones ............. 120
3.3.5 Exposición al ruido ...................... 121
3.3.6 Manipulación de la gasolina y el
aceite ........................................... 121
3.3.7 Seguridad de personas, anima-
les y objetos................................. 121
4 Montaje .................................................... 122
4.1 Montaje de la guía y de la cadena
(02 a 06).............................................122
5 Puesta en funcionamiento ....................... 123
5.1 Combustible ....................................... 123
5.1.1 Mezclar el combustible ................ 123
5.2 Lubricante de la cadena.....................124
5.3 Llenado de consumibles (07) ............. 124
5.4 Comprobación de la tensión de la ca-
dena (06, 08)......................................125
5.5 Comprobación del freno de cadena
(09) .....................................................125
6 Funcionamiento.........................................125
6.1 Encender y apagar el motor ...............125
6.1.1 Arrancar el motor (10, 11)............126
6.1.2 Apague el motor (12) ...................126
6.2 Después de finalizar el trabajo ...........126
6.3 Pasar del modo normal/verano al
modo invierno (29)..............................127
7 Proceso y técnica de trabajo.....................127
7.1 Uso del tope de púas (13) ..................128
7.2 Tala de árboles (14, 15) .....................128
7.3 Desrame (16)......................................129
7.4 Tronzado del árbol (17, 18, 19) ..........129
7.5 Corte de madera aserrada .................130
8 Mantenimiento y limpieza..........................130
8.1 Montaje y desmontaje de la tapa del
filtro de aire (20) .................................131
8.2 Limpieza del filtro de aire (21) ............131
8.3 Comprobación y sustitución de la bu-
jía (22, 23) ..........................................131
8.4 Guía (25, 27) ......................................131
8.5 Afilado de la cadena de sierra (24).....132
8.6 Comprobación de la lubricación de la
cadena (26) ........................................132
8.7 Ajuste de la lubricación de la cadena
(28) .....................................................133
8.8 Compruebe que la cadena está para-
da a ralentí..........................................133
8.9 Ajuste el número de revoluciones a
ralentí en el carburador ......................133
8.10 Tabla de mantenimiento de la cade-
na........................................................133
8.11 Plan de mantenimiento.......................134
9 Ayuda en caso de avería...........................136
10 Transporte.................................................137
11 Almacenamiento........................................137
12 Eliminación del producto ...........................137
ES
114 6436 | 6442
Acerca de este manual de instrucciones
13 Datos técnicos ......................................... 137
14 Servicio de atención al cliente/servicio
técnico ..................................................... 138
15 Garantía................................................... 139
16 Traducción de la Declaración de confor-
midad CE original .................................... 139
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instruc-
ciones está en alemán. Todas las demás ver-
siones en otros idiomas son traducciones de
la versión original.
Conserve siempre este manual de instruccio-
nes para poderlo leerlo en caso de que nece-
site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
1.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado
Antes de ponerlo en marcha, es im-
prescindible leer atentamente este
manual de instrucciones. Esto es
esencial para un trabajo seguro y
un manejo sin problemas.
Manual de instrucciones
No opere el aparato a gasolina cer-
ca de llamas abiertas o fuentes de
calor.
1.2 Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro inminen-
te que, en caso de no evitarse, produce
lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría pro-
ducir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría pro-
ducir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que, en caso de no
evitarse, podría producir daños materia-
les.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El presente manual de instrucciones describe
una motosierra manual que funciona con motor
de gasolina.
2.1 Uso previsto
La motosierra se ha diseñado exclusivamente
para su uso en jardines. Dentro de este entorno,
la motosierra se puede utilizar para serrar made-
ra, por ejemplo:
cortar troncos de árboles
cortar madera escuadrada
cortar ramas por longitud de corte
La motosierra solo se puede utilizar para trabajar
madera al aire libre. Durante el uso es necesario
llevar un equipo de protección personal adecua-
do. Quedan excluidos expresamente otros usos,
por ejemplo, la poda de árboles profesional den-
tro de un árbol. El usuario se responsabilizará de
los daños causados por un uso erróneo. Sola-
mente se pueden utilizar las combinaciones de
espada y cadenas especificadas en el manual de
instrucciones. Cualquier otro uso distinto del aquí
descrito se considera no conforme a lo previsto.
La motosierra no debe utilizarse en un entorno
industrial.
2500096_b 115
Descripción del producto
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por un uso no
adecuado del aparato.
Si corta madera con la motosierra y la
madera presenta cuerpos extraños u
otros materiales, podrían producirse le-
siones como consecuencia.
Emplee la motosierra únicamente en
operaciones sencillas de serrar ma-
dera.
Examine si hay cuerpos extraños en
la madera antes de serrar, como,
por ejemplo, clavos, tornillos o he-
rrajes.
2.2 Posible uso indebido previsible
No sierre ramas que se encuentran directa-
mente o formando un ángulo agudo sobre el
usuario u otras personas.
No debe utilizarse aceite usado.
No utilice el aparato en entornos con riesgo
de explosión.
2.3 Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice correctamente siem-
pre existe un cierto riesgo residual que no puede
excluirse por completo. Debido al tipo y diseño
del aparato no deben excluirse los siguientes pe-
ligros:
Contacto con los dientes exteriores de la ca-
dena (peligro de corte).
Acceso a la cadena en rotación (peligro de
corte).
Movimiento repentino e inesperado de la es-
pada (peligro de corte).
Desprendimiento de piezas de la cadena (pe-
ligro de corte y de lesiones).
Desprendimiento de piezas de la madera en
la que se trabaja.
Inhalación de serrín.
Emisiones del motor de gasolina.
Entrada en contacto con la piel de combusti-
ble (gasolina / aceite).
Lesión auditiva si se trabaja sin llevar protec-
ción para los oídos.
2.4 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves si se mani-
pulan los dispositivos de seguridad y
protección
Durante la utilización de la motosierra se
podrían producir lesiones graves si se
han manipulado los dispositivos de se-
guridad y protección.
Nunca anule los dispositivos de se-
guridad y protección.
Utilice la motosierra únicamente si
todos los dispositivos de seguridad y
protección funcionan correctamente.
Cubierta de protección y guía
Antes del transporte debe colocarse la cubierta
de protección en la guía y en la sierra de cadena
para evitar daños a personas y objetos.
Freno de cadena
En caso de contragolpe, la protección de manos
activa el freno de cadena deteniendo inmediata-
mente la cadena en movimiento.
Tecla de bloqueo de seguridad
El acelerador puede pulsarse una vez que se ha-
ya presionado la tecla de bloqueo de seguridad.
2.5 Símbolos en el aparato
Símbolo Significado
Prestar especial atención durante el
manejo.
¡Peligro de contragolpe!
No utilice la motosierra con una so-
la mano.
Utilizar casco de protección, protec-
ción para los oídos y protección pa-
ra los ojos.
Utilice guantes de protección.
ES
116 6436 | 6442
Descripción del producto
Símbolo Significado
Utilizar calzado resistente.
Lea el manual de instrucciones an-
tes de la puesta en funcionamiento.
Utilice la motosierra siempre con
ambas manos.
Depósito para mezcla de gasolina y
aceite
Mando dispositivo de cebado
Sol: modo normal/verano
Copo de nieve: modo invierno
Para un funcionamiento y el mantenimiento se-
guros, los símbolos están grabados en la máqui-
na. Preste atención siempre a estas indicacio-
nes.
Símbolo Significado
Conexión para rellenar la mezcla de
combustible
Ubicación: en la tapa del depósito
Conexión para rellenar aceite para
la cadena
Ubicación: en la tapa del depósito
de aceite
Accionar el interruptor del motor;
ajustar el interruptor a "O", el motor
se desconectará inmediatamente.
Ubicación: a la izquierda de la em-
puñadura trasera
Símbolo Significado
Accionar el botón de la válvula de
aire Sacando el botón, se cerrará la
válvula de aire, metiéndolo, la vál-
vula de aire se abrirá.
Ubicación: tapa del filtro de aire
Ajustar la bomba de aceite Girando
la barra con un destornillador en el
sentido de la flecha hasta MÁX. el
flujo de aceite será más intenso y si
se hace hasta MÍN. el flujo será me-
nor.
Ubicación: parte inferior de la uni-
dad de accionamiento
El tornillo bajo la marca "H" sirve
para ajustar la mezcla con un nú-
mero de revoluciones alto.
Ubicación: arriba a la izquierda de
la empuñadura trasera
El tornillo bajo la marca "L" sirve
para ajustar la mezcla con un nú-
mero de revoluciones bajo.
Ubicación: arriba a la izquierda de
la empuñadura trasera
El tornillo sobre la marca "T" sirve
para ajustar el número de revolucio-
nes a ralentí.
Ubicación: arriba a la izquierda de
la empuñadura trasera
Indica en qué sentido se suelta (fle-
cha blanca) o se acciona (flecha
negra) el freno de cadena.
Ubicación: parte frontal de la guía
Indica en qué dirección está monta-
da la cadena.
Ubicación: parte frontal de la guía
Nivel de ruido garantizado: 113
dB(A)
2500096_b 117
Instrucciones de seguridad
2.6 Volumen de suministro
Tras desembalar el aparato, compruebe que se
hayan suministrado todos los componentes.
1
2
3
4
6
7
8
5
N.º Componente
1 Guía
2 Cadena de sierra
3 Sierra de cadena de gasolina
4 Cubierta de protección para la guía
5 Lima
6 Destornillador
7 Llave combinada
8 Manual de instrucciones
2.7 Vista general del producto (01)
N.º Componente
1 Guía
2 Cadena de sierra
3 Protección delantera de la mano
4 Asa delantera
5 Tapa del filtro de aire
6 Grapas de sujeción para la tapa del fil-
tro de aire.
7 Acelerador
8 Tecla de bloqueo de seguridad
9 Asa trasera
10 Interruptor basculante para desconec-
tar el motor, vuelve a su posición ini-
cial automáticamente
11 Depósito de combustible
12 Botón giratorio del estárter (para
arranque en frío)
N.º Componente
13 Tirador de arranque
14 Depósito de aceite
15 Cubierta de protección para la guía
16 Garra de apoyo para árboles
17 Tuercas de fijación para la guía
18 Tornillo de ajuste para el tensor de ca-
dena
19 Fijación de guías
20 Bola de cebador
21 Manual de instrucciones
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Compruebe la presencia de daños en el apa-
rato y el buen funcionamiento de este diaria-
mente, antes de cada uso y después de una
caída u otro incidentes, como, p. ej., golpes
fuertes o impactos.
Compruebe la estanqueidad del sistema de
combustible y la funcionalidad de los disposi-
tivos de seguridad. No siga utilizando bajo
ningún concepto aparatos cuyo funciona-
miento no sea seguro. En caso de duda con-
sulte a su distribuidor.
Cuando trabaje con el aparato, lleve protec-
ción auditiva, en especial cuando el tiempo
de trabajo diario supere las 2,5 horas. Duran-
te el funcionamiento del aparato se generan
ruidos fuertes que pueden causar daño audi-
tivo al operario.
Lleve guantes de protección anti vibraciones
y haga pausas regularmente como medida
preventiva contra el síndrome de los dedos
blancos. Si se utiliza el aparato durante más
tiempo, pueden producirse problemas circu-
latorios en las manos debido a la vibración.
No se puede establecer una duración de uso
exacta. Depende de diferentes factores. Si el
aparato de usa de manera continua, preste
atención a sus manos y dedos. Acuda a un
médico si aparecen síntomas como, p.ej.,
pérdida de sensibilidad, dolor, picor, reduc-
ción de fuerza corporal o cambios en la piel o
en el color de la misma.
Nunca opere el motor en estancias cerradas
y desconéctelo si se siente mal, mareado o
débil al utilizar el aparato. Acuda a un médico
inmediatamente. El aparato genera gases de
ES
118 6436 | 6442
Instrucciones de seguridad
escape tóxicos cuando el motor está en mar-
cha. Estos gases son invisibles e inodoros.
No opere el aparato cerca de llamas abiertas
o fuentes de calor. Los vapores de aceite lu-
bricante y gasolina son altamente inflama-
bles.
Póngase una mascarilla antipolvo cuando al
trabajar con el aparato se forme polvo de se-
rrado, vapor o humo. Estos pueden perjudi-
car seriamente la salud.
3.1 Advertencias de seguridad para
motosierras
Mantenga todas las partes del cuerpo le-
jos de la cadena dentada mientras esté
funcionando la sierra de cadena. Antes de
poner en marcha la sierra de cadena, ase-
gúrese de que la cadena no esté en con-
tacto con nada. Un momento de distracción
mientras trabaja con la sierra de cadena pue-
de provocar que los vestidos o el cuerpo
queden atrapados en la cadena dentada.
La mano derecha deberá agarrar la empu-
ñadura trasera y la mano izquierda la em-
puñadura delantera. Nunca debe invertir las
manos cuando sujete la sierra de cadera,
pues aumenta el riesgo de lesiones persona-
les.
Utilice gafas de seguridad y protección
acústica. Se aconsejan otros dispositivos
de protección para la cabeza, las manos,
las piernas y los pies. El uso de ropa de
protección adecuada reduce los accidentes
corporales provocados por la proyección de
astillas y un contacto accidental con la sierra
dentada.
No use una sierra de cadena en un árbol.
Si utiliza la sierra de cadena subido a un ár-
bol existe riesgo lesiones.
Mantenga siempre un correcto punto de
apoyo del pie y ponga en funcionamiento
la sierra de cadena solo cuando se en-
cuentre sobre una superficie fija, segura y
nivelada. Las superficies resbaladizas o
inestables, como las escaleras, pueden pro-
vocar la pérdida de equilibrio o de control de
la sierra de cadena.
Cuando se corta una rama que está bajo
tensión, es necesario prestar atención al
riesgo de un contragolpe. Cuando se libera
la tensión de las fibras de leña, la rama ten-
sada puede golpear al operador y/o provocar
la pérdida de control de la sierra de cadena.
Preste mucha atención cuando se cortan
matas y arbustos jóvenes. Los materiales
finos pueden engancharse en la cadena den-
tada y proyectarse en su dirección y/o causar
que pierda el equilibrio.
Transporte la sierra de cadena por la em-
puñadura delantera cuando esté apagada,
manteniéndola lejos de su cuerpo. Cuan-
do se transporta o se guarda la sierra de
cadena, es necesario poner la cubierta de
protección. Manejar la sierra de cadena cui-
dadosamente reducirá la probabilidad de
contacto fortuito con la cadena dentada en
movimiento.
Aténgase a las instrucciones relativas a la
lubricación, a la tensión de la cadena y al
recambio de accesorios. Una cadena cuya
tensión y lubricación no sean correctas pue-
de romperse y aumentar el riesgo de contra-
golpe.
Mantenga las empuñaduras secas, lim-
pias y sin restos de aceite ni grasa. Las
empuñaduras grasas y oleosas son resbala-
dizas, por lo que provocan la pérdida de con-
trol.
Corte sólo leña. No utilice la sierra de ca-
dena para usos no previstos. Por ejemplo:
no use la sierra de cadena para cortar ma-
teriales plásticos, materiales de mampos-
tería, materiales de construcción o mate-
riales que no sean de madera. El uso de la
sierra de cadena para operaciones diferentes
de las previstas puede dar origen a situacio-
nes de peligro.
3.2 Causas y prevención de un contragolpe
Se puede tener un contragolpe cuando la punta
de la guía toca un objeto, o cuando el leño se
desvía y atasca la cadena dentada en la sección
de corte.
El contacto con la punta de la guía puede, en
ciertos casos, provocar repentinamente una re-
acción en sentido contrario, empujando la guía
hacia arriba y hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en la parte su-
perior de la guía, la guía puede moverse rápida-
mente hacia atrás en dirección al operador.
Cada una de estas reacciones puede causar una
pérdida de control de la sierra, provocando gra-
ves lesiones personales. No cuente exclusiva-
mente con los dispositivos de seguridad integra-
dos en la sierra. El usuario de una sierra de ca-
dena deberá tomar diferentes precauciones para
2500096_b 119
Instrucciones de seguridad
eliminar riesgos de accidentes o de heridas du-
rante el trabajo de corte.
El contragolpe es el resultado de un mal uso o un
uso defectuoso de la herramienta. y puede evi-
tarse tomando las precauciones apropiadas que
se especifican a continuación:
Mantenga la sierra sujeta con ambas ma-
nos, con los pulgares y los dedos en las
empuñaduras de la sierra de cadena y co-
loque su cuerpo y los brazos en una posi-
ción que le permita resistir las fuerzas del
contragolpe. Las fuerzas del contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones adecuadas. Nunca
suelte la sierra de cadena.
Mantenga el cuerpo en una posición nor-
mal y no corte por encima de la altura del
hombro. Esto evitará los contactos involun-
tarios con la punta de la guía y permitirá un
mejor control de la sierra de cadena en las
situaciones imprevistas.
Utilice únicamente las guías de repuesto y
las cadenas especificadas por el fabrican-
te. Las guías y cadenas de recambio no ade-
cuadas pueden dar origen a una rotura de la
cadena y/o a contragolpes.
Aténgase a las instrucciones del fabrican-
te relativas al afilado y al mantenimiento
de la cadena. Una disminución excesiva del
nivel de la profundidad puede llevar a un au-
mento de los contragolpes.
3.3 Indicaciones de seguridad para el
trabajo
Tenga en cuenta la normativa de seguridad
específica del país, p.ej. de las asociaciones
y mutuas profesionales y de las autoridades
en materia de seguridad laboral.
Trabaje únicamente con la luz del día o ilumi-
nación artificial suficiente.
Tenga el lugar de trabajo despejado de obs-
táculos (p.ej., piezas aserradas), ya que
existe peligro de tropezar.
El usuario será el responsable de cualquier
accidente que ocurra a terceras personas y
sus propiedades.
3.3.1 Usuarios
Los jóvenes menores de 16 años y las perso-
nas que no hayan leído el presente manual
de instrucciones no deben utilizar el aparato.
Si es la primera vez que trabaja con una mo-
tosierra: Consulte al vendedor u otra persona
especializada cómo se maneja la motosierra,
o bien haga un cursillo.
Quien trabaje con la motosierra, debe estar
descansado, sano y en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no deba fatigar-
se, debería consultar a un médico si puede
trabajar con la motosierra.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Dependiendo de
la herramienta que se utilice, los valores rea-
les de la vibración pueden diferir de los indi-
cados en los datos técnicos. Tenga en cuen-
ta el proceso de trabajo completo, incluso los
periodos de tiempo durante los cuales la he-
rramienta funciona sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se incluyen el
mantenimiento y cuidado periódico de la he-
rramienta y sus accesorios, mantener las
manos calientes, hacer descansos regulares
y planificar adecuadamente los procesos de
trabajo.
El valor de vibración determina el tiempo
máximo de uso y las pausas de trabajo.
3.3.2 Tiempos de funcionamiento
Tenga en cuenta la normativa específica del país
acerca de los tiempos de uso de las motosierras.
Los tiempos de uso de las motosierras pueden
estar limitados por reglamentos de carácter na-
cional o local.
3.3.3 Trabajo con la motosierra
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves.
Si utiliza una motosierra que no esté
completamente montada, la consecuen-
cia podrían ser lesiones graves.
No utilice la motosierra si no está to-
talmente montada.
Antes de cada uso, inspeccione vi-
sualmente que la motosierra esté
completa y que no tenga componen-
tes dañados o desgastados. Los dis-
positivos de protección y seguridad
deben funcionar correctamente.
Nunca trabaje solo.
Tenga siempre a mano un botiquín de prime-
ros auxilios por si se produce algún acciden-
te.
Evite el contacto con objetos metálicos que
se encuentren en el suelo o estén conecta-
dos mediante un conductor eléctrico.
ES
120 6436 | 6442
Instrucciones de seguridad
El equipo de protección individual incluye los
siguientes componentes:
Casco de seguridad
Protección auditiva (por ejemplo, auricu-
lares protectores), especialmente con jor-
nadas laborales de más de 2,5horas
Gafas protectoras o casco con protec-
ción para la cara
Pantalones con revestimiento protector
contra cortes
Guantes resistentes
Calzado de seguridad con suela antides-
lizante, punta de metal y de material anti-
corte
No corte con la sierra por encima de la altura
del hombro; en caso contrario, no se podrá
garantizar un manejo seguro.
Desconecte el motor y coloque la protección
de la cadena cuando cambie de ubicación.
Si no se va a utilizar, retire el motor de gaso-
lina y coloque la protección de cadena.
Únicamente apoye la sierra en el suelo si es-
tá desconectada.
No emplee la motosierra para mover o levan-
tar madera.
Solamente el personal cualificado puede cor-
tar troncos más gruesos que la longitud de la
espada.
Comience a cortar solo si la cadena está en
funcionamiento y nunca encienda la motosie-
rra con la cadena apoyada sobre el material
que va a cortar.
Tenga cuidado de que no caiga al suelo acei-
te de la cadena.
No utilice el aparato si llueve, nieva o hay tor-
menta.
Nunca ponga fuera de servicio los dispositi-
vos de seguridad y protección.
3.3.4 Exposición a vibraciones
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a la vibración
El valor efectivo de emisión de vibracio-
nes al utilizar el aparato puede diferir del
valor especificado por el fabricante. An-
tes y durante el uso tenga en cuenta los
siguientes factores de influencia:
¿El aparato se utiliza conforme al
uso previsto?
¿El material se corta o se trabaja de
una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un es-
tado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debi-
damente afilada y se ha colocado la
herramienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de suje-
ción y, en caso necesario, las asas
antivibración opcionales, y están fir-
memente unidas al aparato?
Opere el aparato únicamente con el número
de revoluciones del motor de combustión ne-
cesario para llevar a cabo el trabajo en cues-
tión. Evite el número de revoluciones máximo
para reducir el ruido y las vibraciones.
Si se usa de manera indebida o se lleva a
cabo un mal mantenimiento puede aumentar
el ruido y las vibraciones del aparato. perjudi-
cando la salud. En ese caso, apague inme-
diatamente el aparato y llévelo a reparar a un
taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depen-
de del trabajo que se realiza y de cómo se
utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y ha-
ga las pausas necesarias durante el trabajo.
Esto reducirá notablemente la exposición a
vibraciones durante todo el período de traba-
jo.
El uso prolongado del aparato expone al
usuario a vibraciones que podrían causarle
problemas de circulación ("dedos blancos").
Para evitar este riesgo lleve guantes y man-
tenga las manos calientes. En caso de que
se detecte cualquier síntoma de "dedos blan-
cos" acuda inmediatamente a un médico. En-
tre estos síntomas están: adormecimiento,
pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do-
lor, fuerza debilitada, cambio de color o del
estado de la piel. Normalmente, estos sínto-
mas afectan a los dedos, las manos o el pul-
2500096_b 121
Instrucciones de seguridad
so. El peligro aumenta con las bajas tempe-
raturas (aprox. por debajo de 10°C).
Realice descansos largos durante su jornada
laboral para que pueda recuperarse del ruido
y las vibraciones. A la hora de trabajar con
equipos que producen fuertes vibraciones or-
ganícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o al-
teraciones en el color de la piel de las manos
mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo
inmediatamente. Haga pausas con duración
suficiente. Si no hace suficientes pausas, po-
dría llegar a sufrir el síndrome de vibración
mano-brazo.
Minimice el riesgo de exposición a vibracio-
nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc-
ciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase
en contacto con su distribuidor especializado
para adquirir accesorios antivibración (p.ej.
empuñaduras).
Determine en un plan de trabajo de qué for-
ma puede reducir las vibraciones.
3.3.5 Exposición al ruido
Es inevitable un determinado grado de exposi-
ción al ruido con este aparato. Efectúe los traba-
jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté
permitido y sea adecuado. Respete el horario de
descanso y limite el trabajo a la duración necesa-
ria. Una protección adecuada para los oídos es
necesaria para protegerse usted mismo y otras
personas cercanas.
3.3.6 Manipulación de la gasolina y el aceite
¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se
genera una atmósfera inflamable. Una
deflagración, una explosión y un incen-
dio podrían producir lesiones graves e
incluso la muerte si se manipula el com-
bustible de manera indebida.
No fume cerca de la gasolina.
Manipule la gasolina solo al aire li-
bre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las si-
guientes normas de conducta.
Transporte y almacene la gasolina y el aceite
exclusivamente en recipientes homologados.
Asegúrese de que la gasolina y el aceite al-
macenados no está al alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de contaminación del
suelo (protección del medioambiente), ase-
gúrese de que al verter gasolina y aceite no
se derrame en la tierra. Para repostar, utilice
un embudo.
Nunca reposte el aparato en habitaciones ce-
rradas. El vapor de la gasolina se acumula a
nivel del suelo y podría causar una deflagra-
ción e incluso una explosión.
Limpie inmediatamente la gasolina que se
haya derramado en el aparato y el suelo. De-
je secar la ropa manchada de gasolina en un
lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso
contrario, se podría producir una combustión
espontánea.
Si ha derramado gasolina, se han generado
vapores de gasolina. Por lo tanto, no arran-
que el aparato en el mismo lugar, sino al me-
nos a 3m de distancia.
Evite el contacto de la piel con productos de-
rivados del petróleo. No inhale los vapores
de la gasolina. Use siempre guantes de pro-
tección para repostar. Cambie y lave la ropa
de protección periódicamente.
Evite cualquier contacto de la gasolina con
su ropa. Cámbiese inmediatamente de ropa
si se ha manchado de gasolina.
Nunca intente repostar el aparato con el mo-
tor caliente o en marcha.
3.3.7 Seguridad de personas, animales y
objetos
Utilice el aparato únicamente para aquellos
trabajos para los que está previsto. Un uso
no previsto puede producir lesiones y daños
materiales.
Conecte el aparato únicamente cuando no
haya personas ni animales en el área de tra-
bajo.
Mantenga una distancia de seguridad con
respecto a personas y animales o bien des-
conecte el aparato cuando se aproxime a
personas y animales.
No dirija el chorro de gases de escape del
motor hacia personas ni animales ni hacia
productos y objetos explosivos.
Nunca agarre la rejilla de aspiración y venti-
lación con el motor en marcha. Las piezas gi-
ratorias del aparato podrían provocar lesio-
nes.
Apague siempre el aparato cuando no lo esté
utilizando, por ejemplo, para cambiar de zo-
na de trabajo, realizar trabajos de manteni-
ES
122 6436 | 6442
Montaje
miento y conservación o para echar la mez-
cla de gasolina y aceite.
Apague el aparato inmediatamente en caso
de accidente para evitar más lesiones y da-
ños materiales.
Nunca opere el aparato con piezas desgasta-
das o defectuosas. Las piezas del aparato
desgastadas o defectuosas pueden causar
lesiones graves.
Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
4 MONTAJE
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesio-
nes muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
Peligro de daños en el aparato debido a
un montaje incorrecto
El desembalaje y el montaje deben
ser efectuados sobre una superficie
plana y sólida,
con espacio suficiente para el des-
plazamiento de la máquina y de los
embalajes, sirviéndose siempre de
herramientas apropiadas.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños al medio ambiente
Peligro de daños al medio ambiente de-
bido a una eliminación incorrecta.
La eliminación de los embalajes de-
be efectuarse según las disposicio-
nes locales vigentes.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en mo-
vimiento pueden producir lesiones.
Utilice siempre guantes de trabajo
resistentes para montar la espada y
la cadena.
Preste la máxima atención en el
montaje de la espada y de la cade-
na para no poner en peligro la segu-
ridad y la eficiencia de la máquina;
en caso de dudas contacte con su
distribuidor.
NOTA
La máquina se suministra con la espada
y la cadena desmontadas y con los de-
pósitos de mezcla y de aceite vacíos.
Antes del montaje, asegúrese de que no está
puesto el freno de cadena. El freno de cadena se
libera al tirar de la protección de manos (01/3) en
el sentido del asa (01/4).
4.1 Montaje de la guía y de la cadena (02 a
06)
1. Suelte las dos tuercas hexagonales (02/1)
con la llave universal suministrada y retire la
protección de piñón (02/2) (02/a).
2. Extraiga el distanciador de plástico (02/3).
Esta pieza solamente sirve para transportar
la máquina embalada y no se utilizará más.
3. Coloque la ranura de la guía (03/1) en los
pernos (03/2) (03/a). Deslice la guía en la di-
rección de la carcasa de la máquina (03/b).
4. Coloque la cadena (04/1) en el piñón (04/2) y
en la ranura de la guía (04/3) teniendo en
cuenta la dirección de marcha. Coloque la
cadena sobre la estrella de inversión de la
guía (05/a).
5. Vuelva a montar la protección de piñón
(06/1) y gire solamente un poco las tuercas
hexagonales (06/2).
6. Saque la guía de la carcasa de la máquina
hasta que la cadena esté ligeramente tensa-
da.
7. Gire las dos tuercas hexagonales (06/2) has-
ta que la cadena esté tensa pero se pueda
tensar un poco más.
8. Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena
(06/3) hasta obtener la tensión correcta de la
cadena (véase capítulo 5.4 "Comprobación
2500096_b 123
Puesta en funcionamiento
de la tensión de la cadena (06, 08)", pági-
na125).
9. Apriete las tuercas hexagonales (06/2).
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 Combustible
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
El uso solo de gasolina daña el motor y
conlleva la anulación de la garantía.
Use solo carburantes y lubricantes
de calidad para mantener las presta-
ciones y garantizar la duración de
las piezas mecánicas.
NOTA
La gasolina verde tiende a crear depósi-
tos en el contenedor si se conserva du-
rante más de 2 meses. Utilice siempre
gasolina fresca.
Esta máquina está dotada de un motor de dos
tiempos que requiere una mezcla compuesta por
gasolina y aceite lubrificante.
Aceite adecuado
Emplee únicamente aceite sintético de alta cali-
dad, específico para motores de dos tiempos. Su
distribuidor dispone de aceites especialmente de-
sarrollados para este tipo de motor, capaz de ga-
rantizar una elevada protección.
Gasolina adecuada
Utilice únicamente gasolina sin plomo con un oc-
tanaje mínimo de 90 ROZ.
5.1.1 Mezclar el combustible
¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
La gasolina y la mezcla son inflamables.
Conserve la gasolina y la mezcla en
recipientes homologados para car-
burantes, en lugares seguros, lejos
de fuentes de calor o llamas libres.
No deje los contenedores al alcance
de los niños.
No fume durante la preparación de
la mezcla y evite inhalar vapores de
gasolina.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el motor
La gasolina pura produce daños y la
avería total del motor. En ese caso, no
podrá ejercer su derecho a garantía
frente al fabricante.
Opere el motor siempre con la rela-
ción de mezcla de gasolina y aceite
especificada.
NOTA
La mezcla está sujeta a un proceso con-
tinuo de envejecimiento. No prepare
cantidades excesivas de mezcla para
evitar que se formen depósitos.
NOTA
Limpie periódicamente los contenedores
de la gasolina y de la mezcla para elimi-
nar posibles depósitos.
En el caso de una mezcla insuficiente aumenta el
riesgo de que el pistón suba antes de tiempo de-
bido a una mezcla pobre. La garantía también
pierde su validez si no se siguen las instruccio-
nes para realizar la mezcla de combustible etc.
de este manual.
En la siguiente tabla encontrará la relación de
mezcla correcta con un ejemplo.
Relación de mezcla Gasolina Aceite
50:1 (50 partes de
combustible y 1 parte
de aceite)
5 litros 100 ml
1. Introducir aproximadamente la mitad de la
cantidad de gasolina en un bidón homologa-
do.
2. Añadir todo el aceite, según la tabla.
3. Añadir el resto de la gasolina.
4. Cerrar el tapón y agitar enérgicamente.
ES
124 6436 | 6442
Puesta en funcionamiento
5.2 Lubricante de la cadena
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Utilizar aceite usado para lubricar la ca-
dena produce un desgaste prematuro de
la guía y de la cadena de la sierra debi-
do a la fricción de los elementos metáli-
cos que contiene. Además, se perderá
la garantía del fabricante.
Nunca utilice aceite usado, utilice
únicamente aceite para cadenas de
sierra biodegradable.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños al medio ambiente
Utilizar aceite mineral para lubricar la
cadena produce daños graves al medio
ambiente.
Nunca utilice aceite mineral, utilice
únicamente aceite para cadenas de
sierra biodegradable.
No use aceite con impurezas para no obstruir el
filtro en el depósito y evitar daños irreparables en
la bomba de aceite.
El uso de un aceite de buena calidad es funda-
mental para obtener una lubricación eficaz de los
elementos de corte. Por el contrario, un aceite
usado o de poca calidad pone en peligro la lubri-
cación y reduce la vida útil de la cadena y de la
guía.
Conviene llenar completamente el depósito de
aceite en cada vez llenado de combustible (con
un embudo). Dado que la capacidad del depósito
de aceite se ha diseñado para que el carburante
se agote antes que el aceite, se asegura que la
máquina no se opera sin lubricante.
5.3 Llenado de consumibles (07)
¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se
genera una atmósfera inflamable. Una
deflagración, una explosión y un incen-
dio podrían producir lesiones graves e
incluso la muerte si se manipula el com-
bustible de manera indebida.
No fume cerca de la gasolina.
Manipule la gasolina solo al aire li-
bre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las si-
guientes normas de conducta.
Llenar combustible
1. Desconectar el motor y deslizar la cubierta
de protección por encima de la cadena.
2. Limpie el tapón del depósito (07/1) y el área
circundante para evitar que entre suciedad
en el depósito.
3. Abra el tapón del depósito (07/1) con cuidado
ya que podría haberse generado presión en
el interior.
4. Llene combustible con un embudo.
5. Coloque el tapón en el depósito y fijarlo con
tornillos.
6. Limpie el combustible derramado del suelo y
del aparato.
7. Arranque el aparato cuando se hayan disipa-
do los vapores del combustible.
Rellenar con aceite de cadena de sierra
1. Desconectar el motor y deslizar la cubierta
de protección por encima de la cadena.
2. Limpie el tapón del depósito de aceite (07/2)
y el área circundante para evitar que entre
suciedad en el depósito.
3. Desenrosque el tapón del depósito de aceite
(07/2).
4. Llene aceite para la cadena con un embudo.
5. Coloque el tapón en el depósito de aceite y
fíjelo con tornillos.
6. Limpie las salpicaduras de aceite en el suelo
y en el aparato.
2500096_b 125
Funcionamiento
5.4 Comprobación de la tensión de la
cadena (06, 08)
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesio-
nes muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
La tensión es correcta cuando, levantando la ca-
dena por el centro de la guía, no se salen los ele-
mentos tensores de la guía (08/1) pero se puede
girar la cadena.
Tensar la cadena de sierra
1. Suelte las tuercas hexagonales (06/2) de la
protección del piñón (06/1) con la llave uni-
versal suministrada.
2. Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena
(06/3) hasta obtener la tensión correcta de la
cadena.
3. Apriete las tuercas hexagonales (06/2).
5.5 Comprobación del freno de cadena (09)
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro de lesio-
nes muy graves debido a un freno de
cadena defectuoso
Si el freno de la cadena no funciona,
pueden producirse lesiones muy graves
e incluso la muerte del usuario en caso
de un contragolpe (rebote) con la cade-
na de la sierra en marcha, por ejemplo.
Antes de empezar cada trabajo
compruebe el freno de la cadena.
No encienda la sierra de cadena si
el freno está defectuoso. En ese ca-
so, encargue la comprobación de la
sierra de cadena a un taller de servi-
cio técnico.
El aparato está provisto de un sistema de freno
de seguridad (freno de cadena).
El freno de cadena es un dispositivo desarrollado
para detener inmediatamente el movimiento de la
cadena cuando esta experimente un contragolpe.
Normalmente el freno de cadena se activa auto-
máticamente por la inercia.
Para el control, este freno también puede accio-
narse manualmente.
1. Arranque el motor y sujete el aparato por am-
bas empuñaduras.
2. Accione la tecla de bloqueo de seguridad
(01/8) y el acelerador (01/7) para detener la
cadena en movimiento. Luego, empuje hacia
delante la protección de manos (09/1) con la
palma de la mano (09/a); la cadena debe de-
tenerse inmediatamente.
3. Cuando la cadena se haya parado, suelte de
inmediato la tecla de bloqueo de seguridad y,
a continuación, el acelerador.
4. Desconecte el motor.
5. Para soltar el freno de cadena, tire hacia
atrás de la protección de manos (09/b)
6 FUNCIONAMIENTO
Tenga en cuenta las disposiciones específi-
cas del país sobre horarios de operación.
Sujete firmemente el mango posterior con la
mano derecha y el mango del estribo con la
mano izquierda.
No suelte los mangos mientras el motor esté
en marcha.
No utilice la motosierra si:
está cansado
no se siente bien
está bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos
6.1 Encender y apagar el motor
¡ADVERTENCIA!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se
genera una atmósfera inflamable. Una
deflagración, una explosión y un incen-
dio podrían producir lesiones graves e
incluso la muerte si se manipula el com-
bustible de manera indebida.
Arranque el motor al menos a 3 me-
tros de distancia del lugar en el que
se ha efectuado la operación de lle-
nado.
ES
126 6436 | 6442
Funcionamiento
6.1.1 Arrancar el motor (10, 11)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por cordón de
arranque
Al tirar rápidamente del cordón de arran-
que la mano puede quedar atrapada en
el motor. Pueden producirse aplasta-
mientos y torceduras.
No enrolle nunca el cordón de arran-
que alrededor de la mano.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Si el cordón de arranque se tira sin ten-
sión, puede producir daños.
No tire de toda la longitud del cable,
no lo roce a lo largo del borde del
orificio guía del cable y suelte gra-
dualmente la manija, evitando que el
cable vuelva a entrar sin control.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Si el motor gira a un gran número de re-
voluciones con el freno de cadena ac-
cionado, podría causar el sobrecalenta-
miento del acoplamiento.
Evite que el motor gire a un número
de revoluciones elevado con el freno
de cadena accionado.
Arranque en frío
Por arranque en frío se entiende un arranque del
motor cuando ha estado al menos 5 minutos des-
conectado o tras rellenar combustible.
1. Coloque el aparato sobre una superficie pla-
na, sujételo por el asa delantera y presione el
aparato sobre el suelo. Si es necesario, meta
la punta del pie derecho en el asa trasera.
2. Accione el freno de cadena empujando hacia
delante la protección de manos.
3. Retirar la cubierta de protección de la cade-
na.
4. Presione la bola del cebador (10/1) 3 o 4 ve-
ces (10/a).
5. Gire el botón giratorio del estárter (11/1) en
sentido horario hasta el tope.
6. Con la mano libre, tira hacia arriba del tirador
de arranque (11/2) (11/a) hasta que se perci-
ba resistencia.
7. No suelte el tirador de arranque, tire varias
veces con fuerza de él hasta que el motor
arranque por primera vez. Luego, gire el bo-
tón giratorio del estárter (11/1) en sentido an-
tihorario hasta el tope.
8. Tire con fuerza del tirador de arranque (11/2)
varias veces hasta que el motor vuelva a
arrancar.
9. En cuanto el motor esté en marcha, pulse
brevemente la tecla de bloqueo de seguridad
(11/3) y el acelerador (11/4). De esta forma,
la válvula de mariposa del carburador se libe-
ra de la posición de bloqueo.
10. Deje el aparato en marcha a ralentí aproxi-
madamente durante un minuto.
11. Suelte el freno de cadena empujando hacia
atrás la protección de manos.
Arranque en caliente
Si el motor ha estado apagado solo brevemente,
el arranque solo se puede llevar a cabo pulsando
la bola de cebador pero sin girar el botón girato-
rio del estárter.
6.1.2 Apague el motor (12)
1. Suelte la tecla de bloqueo de seguridad
(12/1) y luego, el acelerador (12/2).
2. Deje que el motor funcione a ralentí durante
unos segundos.
3. Coloque el interruptor basculante (12/3) a la
posición "0" (12/a).
6.2 Después de finalizar el trabajo
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por cortes
Los elementos afilados de la cadena de
sierra pueden causar heridas por cortes.
Apague el motor.
Use guantes de protección.
2500096_b 127
Proceso y técnica de trabajo
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio
La máquina recalentada puede prender
el material cortado (p.ej., serrín, ramas
u hojas).
Deje enfriar el motor antes de guar-
dar la máquina en algún lugar cerra-
do.
Para reducir el riesgo de incendio, li-
bere la máquina de residuos de se-
rrín, ramas, hojas o grasa excesiva.
No deje contenedores con los restos
de material cortado en el interior de
estancias cerradas.
1. Desconecte el motor (véase capítulo 6.1.2
"Apague el motor (12)", página126).
2. Deje que el aparato se enfríe.
3. Limpie de la cadena cualquier resto de serrín
o depósitos de aceite.
4. Si la cadena está muy sucia, desmóntela y
déjela metida durante algunas horas en un
recipiente con un detergente especial. Lue-
go, enjuáguela con agua limpia y aplique un
espray anticorrosión adecuado antes de vol-
ver a montarla en el aparato.
5. Antes de recoger el aparato, colocar la cu-
bierta de protección sobre la cadena.
6.3 Pasar del modo normal/verano al modo
invierno (29)
Para evitar que el carburador se congele cuando
las temperaturas ambiente son bajas (por debajo
de los 5°C), puede precalentarse el aire de aspi-
ración ajustando el regulador al modo de invier-
no. Al quitar la tapa del filtro de aire se puede ac-
ceder directamente al regulador.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en el motor por so-
brecalentamiento
Si la motosierra se opera con tempera-
turas superiores a 5°C y el regulador se
encuentra en modo invierno, puede pro-
ducirse un sobrecalentamiento.
Antes de operar la motosierra, com-
pruebe la temperatura ambiente y, si
es necesario, ajuste el regulador.
1. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase ca-
pítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página131).
2. Saque el regulador (29/1) del marco manual-
mente (29/a).
3. Gire el regulador en horizontal (29/b):
Por encima de 5°C, es decir, modo nor-
mal/verano: El símbolo del sol (29/2) de-
be ser visible en modo normal/verano.
Por debajo de 5°C, es decir, modo in-
vierno: El símbolo del copo de nieve
(29/3) siempre tiene que estar visible en
modo invierno.
4. Gire el regulador en vertical (29/c).
5. Deslice el regulador en el marco (29/d).
6. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase ca-
pítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página131).
7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por falta de conoci-
mientos.
La falta de conocimientos puede causar
graves lesiones e incluso la muerte.
Sólo las personas formadas y con
experiencia pueden desramar y talar
árboles.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por movimientos
descontrolados de la máquina
La cadena en movimiento desata una
potente fuerza que puede producir que
la motosierra se rompa o salga despedi-
da sin control de forma repentina.
Sujete la motosierra siempre con
ambas manos, la mano izquierda en
el asa delantera y la mano derecha
en la trasera. No importa si es zurdo
o diestro.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por rebote.
El operador puede resultar herido de
gravedad e incluso perder la vida debido
a un contragolpe (rebote).
Cumpla siempre con las medidas
para evitar el contragolpe.
ES
128 6436 | 6442
Proceso y técnica de trabajo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para la salud por inhalar sus-
tancias peligrosas.
Respirar vapores de aceite lubricante,
gases de escape y polvo de serrín pue-
de perjudicar gravemente la salud.
Lleve siempre puesto el equipo de
protección personal prescrito.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones con la motosierra
bloqueada
Si intenta sacar un equipo de corte blo-
queado durante el corte, es decir, la ca-
dena o a guía, con el motor en marcha,
existe riesgo de lesiones y peligro de
dañar el aparato.
Desconecte el motor e hinque el
corte (por ejemplo, con una palanca
de derribo) o haga un corte de des-
carga con otra motosierra o un equi-
po de corte. Retire inmediatamente
el equipo de corte atascado cuando
se abra el corte.
Siga las indicaciones y procedimien-
tos de los siguientes apartados para
evitar el bloqueo o atasco de la mo-
tosierra.
NOTA
Las asociaciones agrícolas suelen ofre-
cer cursos de manejo de sierras de ca-
dena y de talado de árboles.
7.1 Uso del tope de púas (13)
1. Mete el tope de púas (13/1) en el tronco y
realiza un movimiento en arco de la cadena
(13/a) para que la cadena corte la madera.
2. Repita varias veces el paso de trabajo y
cambie el punto de aplicación del tope de
púas (13/b).
7.2 Tala de árboles (14, 15)
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por la caída de un
árbol.
La imposibilidad de retroceder ante la
caída de un árbol puede causar lesiones
graves e incluso la muerte.
No empiece a talar hasta que se
asegure de poder retroceder aleján-
dose del árbol que va a cortar.
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por la caída sin
control de un árbol.
La caída sin control de un árbol puede
causar lesiones graves e incluso la
muerte.
Para garantizar el control de la caí-
da de un árbol, debe haber una se-
paración de aprox. 1/10 del diámetro
del tronco entre el corte de dirección
y el de tala.
No tale si hay viento.
NOTA
Sólo se pueden usar cuñas de madera,
plástico o aluminio.
Antes de poder empezar a talar, se deben llevar
a cabo las siguientes medidas.
Asegúrese de que no haya personas, anima-
les u objetos en la zona de peligro.
Se debe mantener una distancia de seguri-
dad con los demás puestos de trabajo u ob-
jetos de al menos 2,5veces la longitud del
árbol.
Tenga cuidado con los cables eléctricos y
con la propiedad ajena. En caso necesario,
informe a la compañía eléctrica o al propieta-
rio.
Estudie la dirección en la que debe caer el
árbol.
Para determinar la dirección de la caída del
árbol se deben tener en cuenta los siguientes
factores:
Inclinación natural del árbol
altura del árbol
Volumen del ramaje en un solo lado
ubicación en llano o en pendiente
crecimiento asimétrico, madera dañada
2500096_b 129
Proceso y técnica de trabajo
dirección y velocidad del viento
carga de nieve
En pendientes siempre debe colocarse por
encima del árbol que va a talar.
Asegúrese de que no hay obstáculos en la
zona prefijada para retroceder. Se debe tra-
zar una zona para retroceder de unos 45° en
diagonal y hacia atrás (14).
No debe haber matorrales, ramas ni cuerpos
extraños (p.ej. suciedad, piedras, corteza
suelta, clavos, grapas, alambres, etc.) en el
tronco.
Para talar un árbol tienen que realizarse un corte
de dirección y un corte de tala.
1. Para talar y tronzar, fije de forma segura un
tope de garras a la madera que va a cortar.
2. Realice el corte de dirección (15/c) primero
en horizontal y después en diagonal desde
arriba formando un ángulo mínimo de 45°.
De esta forma se evita que la sierra se atas-
que al realizar el segundo corte de dirección.
El corte de dirección se realizará en la direc-
ción de caída prevista (15/e) y tan cerca del
suelo como sea posible. La profundidad de
ranurado debe ser de aprox. 1/4 del diámetro
del tronco.
3. Al contrario que el corte de dirección, el corte
de tala (15/d) se realiza exactamente en hori-
zontal. Además, este corte se debe hacer a
una altura de 3 a 5cm por encima del corte
de dirección horizontal.
4. La profundidad del corte de tala (15/d) debe
dejar una separación (15/f) de al menos 1/10
del diámetro del tronco entre el corte de di-
rección (15/c) y el corte de tala (15/d). Esta
separación impide que el árbol gire y caiga
en la dirección equivocada. El árbol debe
empezar a caer a medida que el corte de tala
(15/d) se acerca a la separación (15/f).
Si el árbol cae mientras está cortando:
Interrumpa el corte de tala si el árbol
puede caer en la dirección equivocada o
si se inclina hacia atrás y la sierra se
atasca. Para abrir el corte y derribar el
árbol en la dirección de caída deseada,
introduzca una cuña.
Retire la sierra del corte inmediatamente,
apáguela y póngala en el suelo.
Diríjase a la zona prevista para retroce-
der.
Preste atención a las ramas que puedan
caer.
5. Si el árbol permanece en pie, derríbelo de
forma controlada introduciendo cuñas en el
corte de tala.
6. Después de concluir con el trabajo de tala,
quítese inmediatamente la protección de los
oídos y preste atención a las señales de lla-
mada o aviso.
7.3 Desrame (16)
Para esta tarea se deben tener en cuenta los si-
guientes puntos:
Apoye la motosierra en el tronco y corte las
ramas a las que se pueda acceder mejor una
detrás de otra y directamente por el tronco
(16/a). En pendientes, trabajar de abajo ha-
cia arriba.
Deje al principio las ramas más grandes,
orientadas hacia abajo, las cuales sujetan el
tronco.
Quite las ramas más pequeñas con un corte.
Preste atención a las ramas que están bajo
tensión. Corte primer un trozo desde arriba y
luego, de abajo hacia arriba para evitar que
se atasque la motosierra (16/b).
Corte un trozo de las ramas que cuelgan li-
bres primero desde abajo y luego desde arri-
ba (16/c).
Únicamente los usuarios cualificados y expe-
rimentados pueden realizar cortes de tronza-
do, de corazón o longitudinales.
7.4 Tronzado del árbol (17, 18, 19)
Para esta tarea se deben tener en cuenta los si-
guientes puntos:
En pendientes siempre se debe trabajar por
encima del tronco del árbol ya que éste pue-
de salir rodando.
Coloque la sierra de manera que ninguna
parte del cuerpo se encuentre en la prolon-
gación del radio de giro.
Coloque la motosierra en el tronco:
Ponga el tope de garras directamente en
el borde de corte y haga girar la sierra en
este punto.
Al arrancar la motosierra esta puede des-
lizarse lateralmente o saltar ligeramente.
Depende de la madera y del estado de la
cadena. Por eso, sujete bien siempre la
motosierra.
Al terminal el corte, la motosierra vibra debi-
do a su propio peso ya que deja de sostener-
se en el corte. Sostenga la motosierra de
ES
130 6436 | 6442
Mantenimiento y limpieza
manera controlada y sin presión para que la
cadena no toque el suelo.
Después de terminar de cortar, espere a que
se detenga la cadena antes de desconectar
la motosierra.
Desconecte siempre el motor de la sierra an-
tes de cambiar de árbol.
La longitud total del tronco del árbol es uniforme:
Corte el tronco del árbol desde arriba sin lle-
gar al suelo (17/a).
El tronco del árbol se encuentra apoyado en un
extremo:
Para evitar un enganche de la motosierra y
que la madera se astille, corte primero 1/3
del diámetro del tronco desde abajo (18/a) y
el resto, desde arriba en paralelo al corte in-
ferior (18/b).
El tronco del árbol se encuentra apoyado en los
dos extremos:
Para evitar que la motosierra se atasque y que la
madera se astille, corte primero 1/3 del diámetro
del tronco desde arriba (19/a) y luego, el resto
desde abajo en paralelo al corte superior (19/b).
7.5 Corte de madera aserrada
Para esta tarea se deben tener en cuenta los si-
guientes puntos:
Utilice una base estable para cortar (un ca-
ballete, cuñas o barras).
Mantenga una postura firme y procure una
distribución uniforme del peso corporal.
Asegure los troncos para que no se muevan.
Apoye la cadena para cortar solamente si es-
tá en marcha. Nunca encienda la motosierra
si la cadena está apoyada sobre el material
que va a cortar.
No sujete la madera con el pie ni deje a otra
persona que la sujete.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a un mante-
nimiento inadecuado
Los trabajos de mantenimiento efectua-
dos por personas no cualificadas y el
uso de piezas de repuesto no autoriza-
das pueden provocar lesiones graves e
incluso la muerte durante la operación.
No retire ninguno de los dispositivos
de seguridad ni los deje inutilizados.
Utilice únicamente piezas de re-
puesto originales autorizadas.
Procure que el aparato se encuentre
en un estado limpio y apto para el
funcionamiento realizando un man-
tenimiento periódico y adecuado.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesio-
nes muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en mo-
vimiento pueden producir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores
cuando realice trabajos de manteni-
miento, conservación y limpieza.
Un correcto mantenimiento es fundamental
para conservar a lo largo del tiempo la efi-
ciencia y la seguridad de uso originales de la
máquina.
Mantenga bien apretados tuercas y tornillos
para asegurarse de que la máquina esté
siempre en condiciones seguras de funciona-
miento.
Nunca utilice el aparato con componentes
desgastados o dañados. Las piezas dañadas
se deben sustituir, nunca reparar.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento:
Desconecte el motor y deje que se enfríe.
Desconecte el capuchón de la bujía.
Lleve siempre guantes de protección cuando
trabaje en la cadena.
2500096_b 131
Mantenimiento y limpieza
No quitar la cubierta de protección, es decir,
las intervenciones deben hacerse en la guía
o en la cadena.
Eliminar correctamente aceites, gasolina u
otro material contaminante.
8.1 Montaje y desmontaje de la tapa del
filtro de aire (20)
Desmonte la tapa del filtro de aire.
1. Desliza un destornillador entre la grapa de
sujeción (20/1) y la tapa del filtro de aire
(20/2).
2. Retira la grapa de sujeción de la tapa del fil-
tro de aire (20/a) con el destornillador.
3. Levante la tapa del filtro de aire del aparato
(20/c).
Monte la tapa del filtro de aire
1. Deslice la lengüeta (20/3) de la tapa del filtro
de aire situada debajo de la carcasa y colo-
que la tapa del filtro de aire en el aparato.
2. Empuje las grapas de sujeción (20/1) en la
tapa del filtro de aire (20/b) hasta que enca-
jen.
8.2 Limpieza del filtro de aire (21)
¡ATENCIÓN!
Peligro por filtro de aire sucio, defec-
tuoso o ausente
El motor del aparato sufre daños irrepa-
rables si no hay ningún filtro de aire, es-
tá sucio o defectuoso.
La limpieza del filtro de aire es esen-
cial para el buen funcionamiento y
una vida útil prolongada del aparato.
Para evitar daños en el motor, no
trabaje sin filtro de aire o con uno
que esté dañado.
La limpieza debe efectuarse cada
15 horas de trabajo de la máquina.
El elemento filtrante nunca debe la-
varse y sustituirse siempre cuando
esté sucio o dañado.
Desmontaje del filtro de aire
1. Desconecte el motor y deje que se enfríe.
2. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase ca-
pítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página131).
3. Suelte la tuerca de mariposa (21/1).
4. Tire hacia arriba del filtro de aire (21/2) (21/
a).
5. Tape la abertura de aspiración (21/3) con un
paño limpio. Esto evita que las partículas de
suciedad accedan a la cámara del carbura-
dor.
6. Separe las dos partes del filtro de aire (21/4).
Limpieza del filtro de aire
1. Limpie el filtro de nailon con un pincel o un
cepillo fino y, si es necesario, aplique con
cuidado aire comprimido de dentro hacia fue-
ra.
Montaje del filtro de aire
1. Vuelva a juntar las dos partes del filtro de ai-
re (21/4).
2. Coloque el filtro de aire (21/2) en la abertura
de aspiración (21/3) (21/b).
3. Fije el filtro de aire con la tuerca de mariposa
(21/1).
8.3 Comprobación y sustitución de la bujía
(22, 23)
Si el aislamiento está dañado, los electrodos es-
tán muy quemados o presentan demasiada gra-
sa, debe cambiarse la bujía.
Preparación
1. Desconecte el motor y deje que se enfríe.
2. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase ca-
pítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa
del filtro de aire (20)", página131).
3. Retire el capuchón de la bujía (22/1).
Comprobación de la distancia entre electro-
dos (23)
1. Desenrosque la bujía (22/2) con la llave uni-
versal suministrada.
2. Limpie los electrodos con un cepillo (23/1).
3. Mida la distancia (23/2). La distancia debe
estar entre 0,6–0,7mm.
Cambio de bujía
1. Desenrosque la bujía (22/2) con la llave uni-
versal suministrada.
2. Enrosque la nueva bujía hasta el tope.
3. Coloque el capuchón en la bujía.
8.4 Guía (25, 27)
Para evitar un desgaste asimétrico, debe girarse
periódicamente la guía.
Deben realizarse los siguientes trabajos de man-
tenimiento:
Lubricación del alojamiento de la estrella de
inversión (27).
ES
132 6436 | 6442
Mantenimiento y limpieza
Limpie la ranura de la guía con un rascador
(no se incluye en el volumen de suministro)
(25).
Limpie los orificios de lubricación.
Con una lima plana, extraer las rebabas de
los lados e igualar los posibles desniveles
entre las guías.
La guía debe sustituirse si:
La profundidad de la ranura resulte inferior a
la altura de los elementos tensores (que no
deben nunca tocar el fondo de la ranura).
La pared interna de la guía esté desgastada
hasta el punto de inclinar lateralmente la ca-
dena.
8.5 Afilado de la cadena de sierra (24)
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por rebote.
Una cadena mal afilada aumenta el ries-
go de contragolpe y con ello, el peligro
de sufrir heridas mortales.
Afile la cadena profesionalmente pa-
ra reducir el peligro de contragolpe.
NOTA
Se recomienda al usuario de motosie-
rras no experimentado que encargue el
afilado de la cadena a un experto del
servicio técnico correspondiente.
Por razones de seguridad y eficiencia, es muy
importante que la cadena esté bien afilada.
El afilado es necesario cuando:
El serrín es como polvo.
Es necesario una fuerza mayor para cortar.
El corte no es rectilíneo.
Las vibraciones aumentan.
El consumo de carburante aumenta.
Si la operación de afilado se efectúa en un centro
especializado, puede realizarse con equipos es-
peciales que aseguren una mínima extracción de
material y un afilado uniforme de todos los ele-
mentos cortantes.
Para afilar la cadena usted mismo, utilice limas
redondas especiales cuyo diámetro sea adecua-
do para el tipo de cadena correspondiente (véa-
se capítulo 8.10 "Tabla de mantenimiento de la
cadena", página133). Se necesita habilidad y
experiencia para evitar daños en los elementos
cortantes.
Para afilar la cadena de sierra:
1. Desconecte el motor, suelte el freno de cade-
na y sujete firmemente la guía con la cadena
montada en un tornillo de banco adecuado,
procurando que la cadena se pueda mover li-
bremente.
2. Tense la cadena si está floja.
3. Montar la lima en la guía correspondiente y a
continuación introducir la lima en el orificio
del diente, manteniendo una inclinación
constante según el perfil del elemento cor-
tante.
4. Dar algunos golpes de lima, siempre hacia
adelante, y repetir la operación en todos los
elementos cortantes con la misma orienta-
ción (a la derecha o a la izquierda).
5. Invierta la posición de la guía en el tornillo de
banco y repita la operación en los restantes
elementos cortantes.
6. Comprobar que el diente delimitador no so-
bresalga del instrumento de control y limar el
excedente con una lima plana, redondeando
el perfil.
7. Después del afilado, elimine todo resto de li-
mado y polvo y lubrique la cadena en un ba-
ño de aceite.
La cadena debe sustituirse cuando:
La longitud del elemento cortante se reduce
a 5 mm o menos.
Si no se alcanza la marca (si la hay) de los
dientes de los elementos cortantes.
El juego de los eslabones en los remaches
es excesivo.
8.6 Comprobación de la lubricación de la
cadena (26)
Nunca utilice el aparato sin la lubricación ade-
cuada de la cadena. De lo contrario, se reducirá
la vida útil del aparato. Por eso, cada vez que va-
ya a trabajar, compruebe la cantidad de aceite
del depósito y la extracción de aceite.
1. Arranque el aparato.
2. Sostenga la cadena en movimiento aprox.
15cm por encima de un tocón o de una su-
perficie adecuada.
Cuando la lubricación es la adecuada se crea
una fina película de aceite sobre el tocón (26/1).
2500096_b 133
Mantenimiento y limpieza
8.7 Ajuste de la lubricación de la cadena
(28)
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesio-
nes muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones
muy graves con el motor encendido.
Efectúe todas las operaciones con
el motor apagado.
El caudal de aceite se puede regular con un tor-
nillo de ajuste. El tornillo de ajuste está en la par-
te inferior del aparato (28/1).
Utilice un destornillador pequeño para ajustar el
caudal:
Si se gira en sentido horario, el caudal será
menor
Si se gira en sentido antihorario, el caudal
será mayor
Compruebe regularmente durante el trabajo si
hay suficiente aceite en el depósito.
8.8 Compruebe que la cadena está parada a
ralentí
¡ADVERTENCIA!
Peligro con la cadena en movimiento
Una cadena en movimiento a ralentí
puede producir lesiones mortales duran-
te el trabajo.
Bajo ningún concepto trabaje con la
motosierra si la cadena se mueve a
ralentí.
Compruebe antes de cada uso que
la cadena está detenida con el mo-
tor a ralentí.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en ra-
lentí.
2. Compruebe si la cadena se ha detenido.
3. Si la cadena se mueve, pueden producirse
los siguientes errores:
El número de revoluciones a ralentí es
demasiado alto (véase capítulo 8.9 "Ajus-
te el número de revoluciones a ralentí en
el carburador", página133).
El acoplamiento está defectuoso, sucio o
mal ajustado. Consulte al servicio técnico
de AL-KO.
8.9 Ajuste el número de revoluciones a
ralentí en el carburador
El número de revoluciones a ralentí viene especi-
ficado en los datos técnicos (véase capítulo 13
"Datos técnicos", página137). Lo mejor es ajus-
tarlo con ayuda de un contador de revoluciones.
Si el número de revoluciones a ralentí está co-
rrectamente ajustado, el motor funcionará a ra-
lentí y la cadena no se moverá. En función del lu-
gar de aplicación (montes o planicies) se necesi-
ta corregir el ajuste de ralentí con un tornillo de
tope de ralentí "T".
NOTA
Los tornillos de regulación para la mez-
cla a ralentí "L" y la mezcla a plena car-
ga "H" solamente deben ajustarse en un
punto de servicio técnico de AL-KO.
La cadena se mueve sin darle al acelerador:
El número de revoluciones a ralentí es demasia-
do alto.
1. Gire un poco el tornillo de tope de ralentí
"T" (11/5) en sentido antihorario hasta que la
cadena deje de moverse.
El motor se apaga una y otra vez sin darle al
acelerador:
El número de revoluciones a ralentí es demasia-
do bajo.
1. Gire un poco el tornillo de tope de ralentí
"T" (11/5) en sentido horario hasta que el
motor funcione de manera uniforme.
Si no se puede ajustar bien del carburador giran-
do el tornillo de tope de ralentí "T", llévelo a un
punto de servicio técnico de AL‑KO para que lo
ajusten bien.
8.10 Tabla de mantenimiento de la cadena
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves.
Si en la motosierra hay montada una ca-
dena o una guía no autorizadas, pueden
producirse lesiones graves.
Utilice solamente las cadenas y
guías autorizadas.
La tabla indica los valores para los diferentes ti-
pos de cadena.
ES
134 6436 | 6442
Mantenimiento y limpieza
Tipo de cadena Diámetro de li-
ma
Ángulo de la
parte supe-
rior
Ángulo de
corte sesga-
do
Ángulo de incli-
nación de la ca-
beza (55°)
Profundidad
Ángulo de gi-
ro de la herra-
mienta
Ángulo de in-
clinación de
la herramien-
ta
Ángulo lateral
91P053X 5/32" 30° 80° 0,025"
91P057X 5/32" 30° 80° 0,025"
Profundidad Lima
8.11 Plan de mantenimiento
El usuario puede realizar los siguientes trabajos.
El resto de trabajos deben realizarse únicamente
en un taller especializado.
Las indicaciones que figuran a continuación se
refieren a las condiciones de funcionamiento nor-
males. En circunstancias especiales, por ejem-
plo, jornadas de trabajo largas, deben acortarse
los intervalos de mantenimiento especificados
según corresponda.
Plan de mantenimiento
Una vez
cada 5 h
Antes
de em-
pezar a
trabajar
sema-
nal-
mente
Cada
50 h
Cada
100 h
Cuan-
do sea
nece-
sario
antes/des-
pués de la
estación,
anualmente
Carburador
Comprobar en vacío X
Filtro de aire
Limpiar X
Sustituir X
Bujía
Comprobar distancia en-
tre electrodos, reajustar
en caso necesario
X X
Sustituir X X
2500096_b 135
Mantenimiento y limpieza
Plan de mantenimiento
Una vez
cada 5 h
Antes
de em-
pezar a
trabajar
sema-
nal-
mente
Cada
50 h
Cada
100 h
Cuan-
do sea
nece-
sario
antes/des-
pués de la
estación,
anualmente
Silenciador
Examen visual y físico X
Depósito de combusti-
ble, depósito del aceite
Limpiar X X
Freno de cadena
Prueba funcional X
Limpiar, lubricar puntos
de articulación
X X
Lubricación de cadena
Comprobar X X
Cadena de sierra
Examen visual y físico,
comprobar afilado
X
Reafilar X X
Cambiar, incluido el pi-
ñón si fuera necesario y
lubricar el alojamiento del
piñón
X
Guía
Examen visual y físico X
Gire la guía X
Lubricar la rueda de des-
viación
X
Limpiar la ranura de la
cadena/orificio de aceite
X
Limpiar el interior de la
cubierta de protección
X
Todos los tornillos a la
vista (excepto los torni-
llos de ajuste)
Apretar X X X
Máquina en general
Examen visual y físico X
ES
136 6436 | 6442
Ayuda en caso de avería
Plan de mantenimiento
Una vez
cada 5 h
Antes
de em-
pezar a
trabajar
sema-
nal-
mente
Cada
50 h
Cada
100 h
Cuan-
do sea
nece-
sario
antes/des-
pués de la
estación,
anualmente
Limpiar (incl. entrada de
aire, aletas de enfria-
miento del cilindro)
X X X
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en mo-
vimiento pueden producir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores
cuando realice trabajos de manteni-
miento, conservación y limpieza.
NOTA
En caso de averías que no figuren en
esta tabla o no pueda solucionar usted
mismo, póngase en contacto con nues-
tro servicio de atención al cliente.
Problema Causa Solución
El motor no puede arrancar o
se apaga al momento.
Procedimiento incorrecto Arranque el motor como se describe
en las instrucciones de uso.
Bujías sucias o la distancia
entre electrodos es incorrec-
ta
Limpie o sustituya la bujía.
Filtro de aire sucio Limpie o sustituya el filtro de aire
La guía y la cadena se calien-
tan. Formación de humo.
La cadena de sierra está de-
masiado tensa.
Afloje la tensión de la cadena.
El depósito de aceite está
vacío.
Rellene el depósito de aceite para
cadenas.
El orificio de entrada de acei-
te y/o la ranura de la guía es-
tán sucios.
Limpie el orificio de entrada de acei-
te y la ranura de la guía.
El motor se pone en marcha
pero la cadena de sierra no se
mueve.
La cadena de sierra está de-
masiado tensa.
Afloje la tensión de la cadena.
Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-
KO.
Se produce sólo polvo de ma-
dera en lugar de virutas. Es
necesario hacer presión en la
madera con la motosierra.
La cadena de sierra no está
afilada.
Afile la cadena o consulte con el
servicio técnico de AL-KO.
El aparato vibra de forma anó-
mala.
Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-
KO.
2500096_b 137
Transporte
10 TRANSPORTE
¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro de lesio-
nes muy graves.
Una cadena en marcha durante el trans-
porte puede causar graves lesiones e in-
cluso la muerte.
Nunca transporte o lleve la sierra
mientras la cadena está en funcio-
namiento.
Antes del transporte, tome las medi-
das anteriormente indicadas.
Antes del transporte, tome las siguientes medi-
das:
1. Desconecte el motor.
2. Deje que el aparato se enfríe.
3. Retire cualquier resto de serrín o de aceite
de la cadena.
4. Colocar la cubierta de protección sobre la
guía.
Transporte la motosierra únicamente por el man-
go tubular. La guía está orientada hacia atrás.
En vehículos: Asegure la motosierra contra vuel-
co, daños y derrame de consumibles.
11 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo el aparato después de cada uso y
coloque todas las cubiertas de protección de que
disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y
bajo llave, fuera del alcance de los niños.
Antes de períodos de inactividad de más de
30días, lleve a cabo las siguientes tareas:
1. Vacíe completamente el depósito de aceite y
de combustible.
2. Desmonte la cadena y la guía, límpielas y ro-
cíelas con aceite anticorrosivo.
3. Limpie a fondo el aparato y almacénelo en
un lugar seco.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
En caso de almacenamiento prolonga-
do, el aceite para cadenas seco o adhe-
rido puede provocar daños en los com-
ponentes que utilizan aceite.
Extraiga el aceite para cadenas del
aparato si no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo.
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Antes de eliminar el aparato deben
vaciarse el depósito de combustible y
el depósito de aceite de motor.
La gasolina y el aceite de motor no
pertenecen a la basura doméstica y
por eso no deben tirarse por el alcan-
tarillado; deben eliminarse por sepa-
rado.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fa-
bricados a partir de materiales reciclables y de-
ben desecharse de la manera correspondiente.
13 DATOS TÉCNICOS
Tipo 6436 6442
N.º art. 127429 127430
Tipo de motor 2 fases de trabajo 2 fases de trabajo
Cilindrada del motor 35,2cm³ 41,9cm³
Potencia máxima del motor en kW (conforme a ISO 7293) 1,45 1,7
Sistema de arranque fácil Sí / cebador Sí / cebador
Número de revoluciones a ralentí 3000 ± 400 min
-1
3000 ± 400 min
-1
Número de revoluciones máximo 12000 min
-1
12000 min
-1
Combustible Gasolina sin plo-
mo de al menos
90 ROZ
Gasolina sin plo-
mo de al menos
90 ROZ
Relación de mezcla 1:50 1:50
ES
138 6436 | 6442
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
Tipo 6436 6442
Volumen del depósito de combustible 270cm
3
270cm
3
Capacidad del depósito de aceite 230cm
3
230cm
3
La guía:
Tipo Oregon
140SDEA041
Oregon
160SDEA041
Longitud/longitud de corte útil 35/33cm 40/37cm
Piñón:
Número de dientes 6z/6T 6z/6T
Separación 3/8" 3/8"
Cadena:
Tipo Oregon
91P053X
Oregon
91P057X
Separación 9,525 mm (3/8") 9,525 mm (3/8")
Ancho de enlace de accionamiento 1,27mm (0,05'') 1,27mm (0,05'')
Velocidad máxima de la cadena ≤22,86m/s ≤22,86m/s
Protección de cadena Sí / automática-
mente
Sí / automática-
mente
Peso de la motosierra con los depósitos vacíos:
Peso con la guía y la cadena 5,38kg 5,45kg
Peso sin la guía y la cadena 4,75kg 4,75kg
Nivel de ruido LpA (conforme a DIN EN ISO 22868) 101,1 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
101,5 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
Nivel de ruido LwA (conforme a DIN EN ISO 22868) 109,9 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
110,0 dB(A)
[K = 3,0 dB(A)]
Valor total equivalente de vibraciones (conforme a DINENISO22867):
Empuñadura delantera (K = 1,5 m/s
2
) 6,57 m/s
2
6,47m/s
2
Empuñadura trasera (K = 1,5 m/s
2
) 6,88m/s
2
6,96m/s
2
14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio-
nes o piezas de recambio, diríjase al punto de
servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en-
contrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
2500096_b 139
Garantía
15 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-
lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-
tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-
sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
xxxxxx (x)
en la ficha de piezas de
repuesto
Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabri-
cante del motor correspondiente)
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-
probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende-
dor.
16 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ORIGINAL
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-
dares específicos del producto.
Producto
Sierra
Número de serie
G4011022
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Apoderado para la recopilación de
la documentación
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Tipo
6436
6442
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
6436: 109,9 / 113 dB(A)
6442: 110,0 / 113 dB(A)
Directivas UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2000/14/CE
Evaluación de conformidad
2000/14/CE – Anexo V
Normas armonizadas
DIN EN ISO 11681-1:2011
DIN EN ISO 14982:2009
Ensayo tipo conforme a la
norma
2006/42/CE, anexo IX
BM 18SHW0351-01
Organismo notificado
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
D-70771 Leinfelden-Echterdin-
gen
N.º 0905
Kötz, 11/01/2018
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director

Transcripción de documentos

Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 2 3 4 Acerca de este manual de instrucciones . 114 1.1 Símbolos de la portada ...................... 114 1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización .................................. 114 6 Comprobación del freno de cadena (09) .....................................................125 Funcionamiento.........................................125 6.1 Descripción del producto ......................... 114 Encender y apagar el motor ...............125 6.1.1 Arrancar el motor (10, 11) ............126 6.1.2 Apague el motor (12) ...................126 2.1 Uso previsto ....................................... 114 2.2 Posible uso indebido previsible.......... 115 6.2 Después de finalizar el trabajo ...........126 2.3 Riesgos residuales............................. 115 6.3 2.4 Dispositivos de seguridad y protección..................................................... 115 Pasar del modo normal/verano al modo invierno (29)..............................127 2.5 Símbolos en el aparato ...................... 115 7.1 Uso del tope de púas (13) ..................128 2.6 Volumen de suministro....................... 117 7.2 Tala de árboles (14, 15) .....................128 2.7 Vista general del producto (01) .......... 117 7.3 Desrame (16)......................................129 Instrucciones de seguridad ...................... 117 7.4 Tronzado del árbol (17, 18, 19) ..........129 7.5 Corte de madera aserrada .................130 3.1 Advertencias de seguridad para motosierras ............................................. 118 3.2 Causas y prevención de un contragolpe .................................................. 118 3.3 Indicaciones de seguridad para el trabajo ................................................ 119 7 8 Proceso y técnica de trabajo .....................127 Mantenimiento y limpieza..........................130 8.1 Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20) .................................131 8.2 Limpieza del filtro de aire (21) ............131 8.3 Comprobación y sustitución de la bujía (22, 23) ..........................................131 8.4 Guía (25, 27) ......................................131 8.5 Afilado de la cadena de sierra (24).....132 8.6 Comprobación de la lubricación de la cadena (26) ........................................132 3.3.1 Usuarios ...................................... 119 3.3.2 Tiempos de funcionamiento ........ 119 3.3.3 Trabajo con la motosierra............ 119 3.3.4 Exposición a vibraciones ............. 120 3.3.5 Exposición al ruido ...................... 121 3.3.6 Manipulación de la gasolina y el aceite ........................................... 121 8.7 Ajuste de la lubricación de la cadena (28) .....................................................133 3.3.7 Seguridad de personas, animales y objetos................................. 121 8.8 Compruebe que la cadena está parada a ralentí..........................................133 Montaje .................................................... 122 8.9 Ajuste el número de revoluciones a ralentí en el carburador ......................133 4.1 5 5.5 Montaje de la guía y de la cadena (02 a 06)............................................. 122 8.10 Tabla de mantenimiento de la cadena........................................................133 Puesta en funcionamiento ....................... 123 5.1 8.11 Plan de mantenimiento .......................134 Combustible ....................................... 123 5.1.1 Mezclar el combustible ................ 123 9 Ayuda en caso de avería...........................136 5.2 Lubricante de la cadena..................... 124 10 Transporte .................................................137 5.3 Llenado de consumibles (07) ............. 124 11 Almacenamiento........................................137 5.4 Comprobación de la tensión de la cadena (06, 08)...................................... 125 12 Eliminación del producto ...........................137 2500096_b 113 ES Acerca de este manual de instrucciones ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. 13 Datos técnicos ......................................... 137 14 Servicio de atención al cliente/servicio técnico ..................................................... 138 15 Garantía ................................................... 139 ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. 16 Traducción de la Declaración de conformidad CE original .................................... 139 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. ■ ■ ■ 1.1 Símbolos de la portada Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones No opere el aparato a gasolina cerca de llamas abiertas o fuentes de calor. 1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. 114 ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El presente manual de instrucciones describe una motosierra manual que funciona con motor de gasolina. 2.1 Uso previsto La motosierra se ha diseñado exclusivamente para su uso en jardines. Dentro de este entorno, la motosierra se puede utilizar para serrar madera, por ejemplo: ■ cortar troncos de árboles ■ cortar madera escuadrada ■ cortar ramas por longitud de corte La motosierra solo se puede utilizar para trabajar madera al aire libre. Durante el uso es necesario llevar un equipo de protección personal adecuado. Quedan excluidos expresamente otros usos, por ejemplo, la poda de árboles profesional dentro de un árbol. El usuario se responsabilizará de los daños causados por un uso erróneo. Solamente se pueden utilizar las combinaciones de espada y cadenas especificadas en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso distinto del aquí descrito se considera no conforme a lo previsto. La motosierra no debe utilizarse en un entorno industrial. 6436 | 6442 Descripción del producto ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por un uso no adecuado del aparato. Si corta madera con la motosierra y la madera presenta cuerpos extraños u otros materiales, podrían producirse lesiones como consecuencia. ■ Emplee la motosierra únicamente en operaciones sencillas de serrar madera. ■ Examine si hay cuerpos extraños en la madera antes de serrar, como, por ejemplo, clavos, tornillos o herrajes. 2.2 Posible uso indebido previsible ■ No sierre ramas que se encuentran directamente o formando un ángulo agudo sobre el usuario u otras personas. ■ No debe utilizarse aceite usado. ■ No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión. 2.3 Riesgos residuales Aunque el aparato se utilice correctamente siempre existe un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y diseño del aparato no deben excluirse los siguientes peligros: ■ Contacto con los dientes exteriores de la cadena (peligro de corte). ■ Acceso a la cadena en rotación (peligro de corte). ■ Movimiento repentino e inesperado de la espada (peligro de corte). ■ Desprendimiento de piezas de la cadena (peligro de corte y de lesiones). ■ Desprendimiento de piezas de la madera en la que se trabaja. ■ Inhalación de serrín. ■ Emisiones del motor de gasolina. ■ Entrada en contacto con la piel de combustible (gasolina / aceite). ■ Lesión auditiva si se trabaja sin llevar protección para los oídos. 2.4 Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves si se manipulan los dispositivos de seguridad y protección Durante la utilización de la motosierra se podrían producir lesiones graves si se han manipulado los dispositivos de seguridad y protección. ■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. ■ Utilice la motosierra únicamente si todos los dispositivos de seguridad y protección funcionan correctamente. Cubierta de protección y guía Antes del transporte debe colocarse la cubierta de protección en la guía y en la sierra de cadena para evitar daños a personas y objetos. Freno de cadena En caso de contragolpe, la protección de manos activa el freno de cadena deteniendo inmediatamente la cadena en movimiento. Tecla de bloqueo de seguridad El acelerador puede pulsarse una vez que se haya presionado la tecla de bloqueo de seguridad. 2.5 Símbolos en el aparato Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. ¡Peligro de contragolpe! No utilice la motosierra con una sola mano. Utilizar casco de protección, protección para los oídos y protección para los ojos. Utilice guantes de protección. 2500096_b 115 ES Descripción del producto Símbolo Significado Utilizar calzado resistente. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. Utilice la motosierra siempre con ambas manos. Depósito para mezcla de gasolina y aceite Mando dispositivo de cebado Sol: modo normal/verano Copo de nieve: modo invierno Para un funcionamiento y el mantenimiento seguros, los símbolos están grabados en la máquina. Preste atención siempre a estas indicaciones. Símbolo Significado Conexión para rellenar la mezcla de combustible Ubicación: en la tapa del depósito Conexión para rellenar aceite para la cadena Ubicación: en la tapa del depósito de aceite Símbolo Significado Accionar el botón de la válvula de aire Sacando el botón, se cerrará la válvula de aire, metiéndolo, la válvula de aire se abrirá. Ubicación: tapa del filtro de aire Ajustar la bomba de aceite Girando la barra con un destornillador en el sentido de la flecha hasta MÁX. el flujo de aceite será más intenso y si se hace hasta MÍN. el flujo será menor. Ubicación: parte inferior de la unidad de accionamiento El tornillo bajo la marca "H" sirve para ajustar la mezcla con un número de revoluciones alto. Ubicación: arriba a la izquierda de la empuñadura trasera El tornillo bajo la marca "L" sirve para ajustar la mezcla con un número de revoluciones bajo. Ubicación: arriba a la izquierda de la empuñadura trasera El tornillo sobre la marca "T" sirve para ajustar el número de revoluciones a ralentí. Ubicación: arriba a la izquierda de la empuñadura trasera Indica en qué sentido se suelta (flecha blanca) o se acciona (flecha negra) el freno de cadena. Ubicación: parte frontal de la guía Indica en qué dirección está montada la cadena. Ubicación: parte frontal de la guía Nivel de ruido garantizado: 113 dB(A) Accionar el interruptor del motor; ajustar el interruptor a "O", el motor se desconectará inmediatamente. Ubicación: a la izquierda de la empuñadura trasera 116 6436 | 6442 Instrucciones de seguridad 2.6 Volumen de suministro Tras desembalar el aparato, compruebe que se hayan suministrado todos los componentes. 2 1 8 6 7 5 4 N.º Componente 13 Tirador de arranque 14 Depósito de aceite 15 Cubierta de protección para la guía 16 Garra de apoyo para árboles 17 Tuercas de fijación para la guía 18 Tornillo de ajuste para el tensor de cadena 19 Fijación de guías 20 Bola de cebador 21 Manual de instrucciones 3 N.º Componente 1 Guía 2 Cadena de sierra 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 Sierra de cadena de gasolina ■ 4 Cubierta de protección para la guía 5 Lima 6 Destornillador 7 Llave combinada 8 Manual de instrucciones Compruebe la presencia de daños en el aparato y el buen funcionamiento de este diariamente, antes de cada uso y después de una caída u otro incidentes, como, p. ej., golpes fuertes o impactos. Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible y la funcionalidad de los dispositivos de seguridad. No siga utilizando bajo ningún concepto aparatos cuyo funcionamiento no sea seguro. En caso de duda consulte a su distribuidor. Cuando trabaje con el aparato, lleve protección auditiva, en especial cuando el tiempo de trabajo diario supere las 2,5 horas. Durante el funcionamiento del aparato se generan ruidos fuertes que pueden causar daño auditivo al operario. Lleve guantes de protección anti vibraciones y haga pausas regularmente como medida preventiva contra el síndrome de los dedos blancos. Si se utiliza el aparato durante más tiempo, pueden producirse problemas circulatorios en las manos debido a la vibración. No se puede establecer una duración de uso exacta. Depende de diferentes factores. Si el aparato de usa de manera continua, preste atención a sus manos y dedos. Acuda a un médico si aparecen síntomas como, p. ej., pérdida de sensibilidad, dolor, picor, reducción de fuerza corporal o cambios en la piel o en el color de la misma. Nunca opere el motor en estancias cerradas y desconéctelo si se siente mal, mareado o débil al utilizar el aparato. Acuda a un médico inmediatamente. El aparato genera gases de 2.7 ■ Vista general del producto (01) N.º Componente 1 Guía 2 Cadena de sierra 3 Protección delantera de la mano 4 Asa delantera 5 Tapa del filtro de aire 6 Grapas de sujeción para la tapa del filtro de aire. 7 Acelerador 8 Tecla de bloqueo de seguridad 9 Asa trasera 10 Interruptor basculante para desconectar el motor, vuelve a su posición inicial automáticamente 11 Depósito de combustible 12 Botón giratorio del estárter (para arranque en frío) 2500096_b ■ ■ ■ 117 ES ■ ■ 3.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 118 escape tóxicos cuando el motor está en marcha. Estos gases son invisibles e inodoros. No opere el aparato cerca de llamas abiertas o fuentes de calor. Los vapores de aceite lubricante y gasolina son altamente inflamables. Póngase una mascarilla antipolvo cuando al trabajar con el aparato se forme polvo de serrado, vapor o humo. Estos pueden perjudicar seriamente la salud. Advertencias de seguridad para motosierras Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena dentada mientras esté funcionando la sierra de cadena. Antes de poner en marcha la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras trabaja con la sierra de cadena puede provocar que los vestidos o el cuerpo queden atrapados en la cadena dentada. La mano derecha deberá agarrar la empuñadura trasera y la mano izquierda la empuñadura delantera. Nunca debe invertir las manos cuando sujete la sierra de cadera, pues aumenta el riesgo de lesiones personales. Utilice gafas de seguridad y protección acústica. Se aconsejan otros dispositivos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de ropa de protección adecuada reduce los accidentes corporales provocados por la proyección de astillas y un contacto accidental con la sierra dentada. No use una sierra de cadena en un árbol. Si utiliza la sierra de cadena subido a un árbol existe riesgo lesiones. Mantenga siempre un correcto punto de apoyo del pie y ponga en funcionamiento la sierra de cadena solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden provocar la pérdida de equilibrio o de control de la sierra de cadena. Cuando se corta una rama que está bajo tensión, es necesario prestar atención al riesgo de un contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de leña, la rama tensada puede golpear al operador y/o provocar la pérdida de control de la sierra de cadena. Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ ■ Preste mucha atención cuando se cortan matas y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden engancharse en la cadena dentada y proyectarse en su dirección y/o causar que pierda el equilibrio. Transporte la sierra de cadena por la empuñadura delantera cuando esté apagada, manteniéndola lejos de su cuerpo. Cuando se transporta o se guarda la sierra de cadena, es necesario poner la cubierta de protección. Manejar la sierra de cadena cuidadosamente reducirá la probabilidad de contacto fortuito con la cadena dentada en movimiento. Aténgase a las instrucciones relativas a la lubricación, a la tensión de la cadena y al recambio de accesorios. Una cadena cuya tensión y lubricación no sean correctas puede romperse y aumentar el riesgo de contragolpe. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite ni grasa. Las empuñaduras grasas y oleosas son resbaladizas, por lo que provocan la pérdida de control. Corte sólo leña. No utilice la sierra de cadena para usos no previstos. Por ejemplo: no use la sierra de cadena para cortar materiales plásticos, materiales de mampostería, materiales de construcción o materiales que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena para operaciones diferentes de las previstas puede dar origen a situaciones de peligro. 3.2 Causas y prevención de un contragolpe Se puede tener un contragolpe cuando la punta de la guía toca un objeto, o cuando el leño se desvía y atasca la cadena dentada en la sección de corte. El contacto con la punta de la guía puede, en ciertos casos, provocar repentinamente una reacción en sentido contrario, empujando la guía hacia arriba y hacia el operador. Si la cadena de sierra se atasca en la parte superior de la guía, la guía puede moverse rápidamente hacia atrás en dirección al operador. Cada una de estas reacciones puede causar una pérdida de control de la sierra, provocando graves lesiones personales. No cuente exclusivamente con los dispositivos de seguridad integrados en la sierra. El usuario de una sierra de cadena deberá tomar diferentes precauciones para 6436 | 6442 Instrucciones de seguridad eliminar riesgos de accidentes o de heridas durante el trabajo de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso o un uso defectuoso de la herramienta. y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas que se especifican a continuación: ■ Mantenga la sierra sujeta con ambas manos, con los pulgares y los dedos en las empuñaduras de la sierra de cadena y coloque su cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas del contragolpe. Las fuerzas del contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones adecuadas. Nunca suelte la sierra de cadena. ■ Mantenga el cuerpo en una posición normal y no corte por encima de la altura del hombro. Esto evitará los contactos involuntarios con la punta de la guía y permitirá un mejor control de la sierra de cadena en las situaciones imprevistas. ■ Utilice únicamente las guías de repuesto y las cadenas especificadas por el fabricante. Las guías y cadenas de recambio no adecuadas pueden dar origen a una rotura de la cadena y/o a contragolpes. ■ Aténgase a las instrucciones del fabricante relativas al afilado y al mantenimiento de la cadena. Una disminución excesiva del nivel de la profundidad puede llevar a un aumento de los contragolpes. 3.3 ■ ■ ■ ■ Indicaciones de seguridad para el trabajo Tenga en cuenta la normativa de seguridad específica del país, p. ej. de las asociaciones y mutuas profesionales y de las autoridades en materia de seguridad laboral. Trabaje únicamente con la luz del día o iluminación artificial suficiente. Tenga el lugar de trabajo despejado de obstáculos (p. ej., piezas aserradas), ya que existe peligro de tropezar. El usuario será el responsable de cualquier accidente que ocurra a terceras personas y sus propiedades. 3.3.1 Usuarios ■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. ■ Si es la primera vez que trabaja con una motosierra: Consulte al vendedor u otra persona 2500096_b ■ ■ especializada cómo se maneja la motosierra, o bien haga un cursillo. Quien trabaje con la motosierra, debe estar descansado, sano y en buenas condiciones. Quien, por motivos de salud, no deba fatigarse, debería consultar a un médico si puede trabajar con la motosierra. Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Dependiendo de la herramienta que se utilice, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indicados en los datos técnicos. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta funciona sin carga o está apagada. Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta y sus accesorios, mantener las manos calientes, hacer descansos regulares y planificar adecuadamente los procesos de trabajo. ■ El valor de vibración determina el tiempo máximo de uso y las pausas de trabajo. 3.3.2 Tiempos de funcionamiento Tenga en cuenta la normativa específica del país acerca de los tiempos de uso de las motosierras. Los tiempos de uso de las motosierras pueden estar limitados por reglamentos de carácter nacional o local. 3.3.3 Trabajo con la motosierra ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves. Si utiliza una motosierra que no esté completamente montada, la consecuencia podrían ser lesiones graves. ■ No utilice la motosierra si no está totalmente montada. ■ Antes de cada uso, inspeccione visualmente que la motosierra esté completa y que no tenga componentes dañados o desgastados. Los dispositivos de protección y seguridad deben funcionar correctamente. ■ ■ ■ Nunca trabaje solo. Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxilios por si se produce algún accidente. Evite el contacto con objetos metálicos que se encuentren en el suelo o estén conectados mediante un conductor eléctrico. 119 ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes: ■ Casco de seguridad ■ Protección auditiva (por ejemplo, auriculares protectores), especialmente con jornadas laborales de más de 2,5 horas ■ Gafas protectoras o casco con protección para la cara ■ Pantalones con revestimiento protector contra cortes ■ Guantes resistentes ■ Calzado de seguridad con suela antideslizante, punta de metal y de material anticorte No corte con la sierra por encima de la altura del hombro; en caso contrario, no se podrá garantizar un manejo seguro. Desconecte el motor y coloque la protección de la cadena cuando cambie de ubicación. Si no se va a utilizar, retire el motor de gasolina y coloque la protección de cadena. Únicamente apoye la sierra en el suelo si está desconectada. No emplee la motosierra para mover o levantar madera. Solamente el personal cualificado puede cortar troncos más gruesos que la longitud de la espada. Comience a cortar solo si la cadena está en funcionamiento y nunca encienda la motosierra con la cadena apoyada sobre el material que va a cortar. Tenga cuidado de que no caiga al suelo aceite de la cadena. No utilice el aparato si llueve, nieva o hay tormenta. Nunca ponga fuera de servicio los dispositivos de seguridad y protección. Instrucciones de seguridad 3.3.4 ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a la vibración El valor efectivo de emisión de vibraciones al utilizar el aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia: ■ ¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto? ■ ¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada? ■ ¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto? ■ ¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herramienta de corte adecuada? ■ ¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato? ■ ■ ■ ■ 120 Exposición a vibraciones Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor de combustión necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones. Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado. El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo. El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pul- 6436 | 6442 Instrucciones de seguridad so. El peligro aumenta con las bajas temperaturas (aprox. por debajo de 10 °C). Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días. Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo. Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual. Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras). Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones. ■ 3.3.5 Exposición al ruido Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas. ■ ■ ■ ■ ■ ■ 3.3.6 ■ ■ ■ ■ 3.3.7 ■ Manipulación de la gasolina y el aceite ¡PELIGRO! Peligro de explosión o incendio. Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida. ■ No fume cerca de la gasolina. ■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas. ■ Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta. ■ ■ Transporte y almacene la gasolina y el aceite exclusivamente en recipientes homologados. Asegúrese de que la gasolina y el aceite almacenados no está al alcance de los niños. 2500096_b Para reducir el riesgo de contaminación del suelo (protección del medioambiente), asegúrese de que al verter gasolina y aceite no se derrame en la tierra. Para repostar, utilice un embudo. Nunca reposte el aparato en habitaciones cerradas. El vapor de la gasolina se acumula a nivel del suelo y podría causar una deflagración e incluso una explosión. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya derramado en el aparato y el suelo. Deje secar la ropa manchada de gasolina en un lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso contrario, se podría producir una combustión espontánea. Si ha derramado gasolina, se han generado vapores de gasolina. Por lo tanto, no arranque el aparato en el mismo lugar, sino al menos a 3 m de distancia. Evite el contacto de la piel con productos derivados del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina. Use siempre guantes de protección para repostar. Cambie y lave la ropa de protección periódicamente. Evite cualquier contacto de la gasolina con su ropa. Cámbiese inmediatamente de ropa si se ha manchado de gasolina. Nunca intente repostar el aparato con el motor caliente o en marcha. ■ ■ ■ ■ ■ Seguridad de personas, animales y objetos Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales. Conecte el aparato únicamente cuando no haya personas ni animales en el área de trabajo. Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales. No dirija el chorro de gases de escape del motor hacia personas ni animales ni hacia productos y objetos explosivos. Nunca agarre la rejilla de aspiración y ventilación con el motor en marcha. Las piezas giratorias del aparato podrían provocar lesiones. Apague siempre el aparato cuando no lo esté utilizando, por ejemplo, para cambiar de zona de trabajo, realizar trabajos de manteni121 ES ■ ■ ■ 4 Montaje miento y conservación o para echar la mezcla de gasolina y aceite. Apague el aparato inmediatamente en caso de accidente para evitar más lesiones y daños materiales. Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Las piezas del aparato desgastadas o defectuosas pueden causar lesiones graves. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Utilice siempre guantes de trabajo resistentes para montar la espada y la cadena. ■ Preste la máxima atención en el montaje de la espada y de la cadena para no poner en peligro la seguridad y la eficiencia de la máquina; en caso de dudas contacte con su distribuidor. MONTAJE ¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves. Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido. ■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Peligro de daños en el aparato debido a un montaje incorrecto ■ El desembalaje y el montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida, ■ con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, sirviéndose siempre de herramientas apropiadas. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños al medio ambiente Peligro de daños al medio ambiente debido a una eliminación incorrecta. ■ La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las disposiciones locales vigentes. NOTA La máquina se suministra con la espada y la cadena desmontadas y con los depósitos de mezcla y de aceite vacíos. Antes del montaje, asegúrese de que no está puesto el freno de cadena. El freno de cadena se libera al tirar de la protección de manos (01/3) en el sentido del asa (01/4). 4.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 122 Montaje de la guía y de la cadena (02 a 06) Suelte las dos tuercas hexagonales (02/1) con la llave universal suministrada y retire la protección de piñón (02/2) (02/a). Extraiga el distanciador de plástico (02/3). Esta pieza solamente sirve para transportar la máquina embalada y no se utilizará más. Coloque la ranura de la guía (03/1) en los pernos (03/2) (03/a). Deslice la guía en la dirección de la carcasa de la máquina (03/b). Coloque la cadena (04/1) en el piñón (04/2) y en la ranura de la guía (04/3) teniendo en cuenta la dirección de marcha. Coloque la cadena sobre la estrella de inversión de la guía (05/a). Vuelva a montar la protección de piñón (06/1) y gire solamente un poco las tuercas hexagonales (06/2). Saque la guía de la carcasa de la máquina hasta que la cadena esté ligeramente tensada. Gire las dos tuercas hexagonales (06/2) hasta que la cadena esté tensa pero se pueda tensar un poco más. Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena (06/3) hasta obtener la tensión correcta de la cadena (véase capítulo 5.4 "Comprobación 6436 | 6442 Puesta en funcionamiento de la tensión de la cadena (06, 08)", página 125). 9. Apriete las tuercas hexagonales (06/2). 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.1 Combustible ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones auditivas El uso solo de gasolina daña el motor y conlleva la anulación de la garantía. ■ Use solo carburantes y lubricantes de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de las piezas mecánicas. NOTA La gasolina verde tiende a crear depósitos en el contenedor si se conserva durante más de 2 meses. Utilice siempre gasolina fresca. Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubrificante. Aceite adecuado Emplee únicamente aceite sintético de alta calidad, específico para motores de dos tiempos. Su distribuidor dispone de aceites especialmente desarrollados para este tipo de motor, capaz de garantizar una elevada protección. Gasolina adecuada Utilice únicamente gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 90 ROZ. 5.1.1 Mezclar el combustible ¡PELIGRO! Peligro de explosión o incendio. La gasolina y la mezcla son inflamables. ■ Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes homologados para carburantes, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres. ■ No deje los contenedores al alcance de los niños. ■ No fume durante la preparación de la mezcla y evite inhalar vapores de gasolina. 2500096_b ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor La gasolina pura produce daños y la avería total del motor. En ese caso, no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante. ■ Opere el motor siempre con la relación de mezcla de gasolina y aceite especificada. NOTA La mezcla está sujeta a un proceso continuo de envejecimiento. No prepare cantidades excesivas de mezcla para evitar que se formen depósitos. NOTA Limpie periódicamente los contenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos. En el caso de una mezcla insuficiente aumenta el riesgo de que el pistón suba antes de tiempo debido a una mezcla pobre. La garantía también pierde su validez si no se siguen las instrucciones para realizar la mezcla de combustible etc. de este manual. En la siguiente tabla encontrará la relación de mezcla correcta con un ejemplo. Relación de mezcla Gasolina Aceite 50:1 (50 partes de combustible y 1 parte de aceite) 5 litros 100 ml 1. Introducir aproximadamente la mitad de la cantidad de gasolina en un bidón homologado. 2. Añadir todo el aceite, según la tabla. 3. Añadir el resto de la gasolina. 4. Cerrar el tapón y agitar enérgicamente. 123 ES 5.2 Puesta en funcionamiento Lubricante de la cadena ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones auditivas Utilizar aceite usado para lubricar la cadena produce un desgaste prematuro de la guía y de la cadena de la sierra debido a la fricción de los elementos metálicos que contiene. Además, se perderá la garantía del fabricante. ■ Nunca utilice aceite usado, utilice únicamente aceite para cadenas de sierra biodegradable. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños al medio ambiente Utilizar aceite mineral para lubricar la cadena produce daños graves al medio ambiente. ■ Nunca utilice aceite mineral, utilice únicamente aceite para cadenas de sierra biodegradable. No use aceite con impurezas para no obstruir el filtro en el depósito y evitar daños irreparables en la bomba de aceite. El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para obtener una lubricación eficaz de los elementos de corte. Por el contrario, un aceite usado o de poca calidad pone en peligro la lubricación y reduce la vida útil de la cadena y de la guía. Conviene llenar completamente el depósito de aceite en cada vez llenado de combustible (con un embudo). Dado que la capacidad del depósito de aceite se ha diseñado para que el carburante se agote antes que el aceite, se asegura que la máquina no se opera sin lubricante. 124 5.3 Llenado de consumibles (07) ¡PELIGRO! Peligro de explosión o incendio. Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida. ■ No fume cerca de la gasolina. ■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas. ■ Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta. Llenar combustible 1. Desconectar el motor y deslizar la cubierta de protección por encima de la cadena. 2. Limpie el tapón del depósito (07/1) y el área circundante para evitar que entre suciedad en el depósito. 3. Abra el tapón del depósito (07/1) con cuidado ya que podría haberse generado presión en el interior. 4. Llene combustible con un embudo. 5. Coloque el tapón en el depósito y fijarlo con tornillos. 6. Limpie el combustible derramado del suelo y del aparato. 7. Arranque el aparato cuando se hayan disipado los vapores del combustible. Rellenar con aceite de cadena de sierra 1. Desconectar el motor y deslizar la cubierta de protección por encima de la cadena. 2. Limpie el tapón del depósito de aceite (07/2) y el área circundante para evitar que entre suciedad en el depósito. 3. Desenrosque el tapón del depósito de aceite (07/2). 4. Llene aceite para la cadena con un embudo. 5. Coloque el tapón en el depósito de aceite y fíjelo con tornillos. 6. Limpie las salpicaduras de aceite en el suelo y en el aparato. 6436 | 6442 Funcionamiento 5.4 Comprobación de la tensión de la cadena (06, 08) ¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves. Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido. ■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado. La tensión es correcta cuando, levantando la cadena por el centro de la guía, no se salen los elementos tensores de la guía (08/1) pero se puede girar la cadena. 1. Arranque el motor y sujete el aparato por ambas empuñaduras. 2. Accione la tecla de bloqueo de seguridad (01/8) y el acelerador (01/7) para detener la cadena en movimiento. Luego, empuje hacia delante la protección de manos (09/1) con la palma de la mano (09/a); la cadena debe detenerse inmediatamente. 3. Cuando la cadena se haya parado, suelte de inmediato la tecla de bloqueo de seguridad y, a continuación, el acelerador. 4. Desconecte el motor. 5. Para soltar el freno de cadena, tire hacia atrás de la protección de manos (09/b) Tensar la cadena de sierra 1. Suelte las tuercas hexagonales (06/2) de la protección del piñón (06/1) con la llave universal suministrada. 2. Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena (06/3) hasta obtener la tensión correcta de la cadena. 3. Apriete las tuercas hexagonales (06/2). 6 FUNCIONAMIENTO ■ 5.5 ■ Tenga en cuenta las disposiciones específicas del país sobre horarios de operación. Sujete firmemente el mango posterior con la mano derecha y el mango del estribo con la mano izquierda. No suelte los mangos mientras el motor esté en marcha. No utilice la motosierra si: ■ está cansado ■ no se siente bien ■ está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos Comprobación del freno de cadena (09) ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves debido a un freno de cadena defectuoso Si el freno de la cadena no funciona, pueden producirse lesiones muy graves e incluso la muerte del usuario en caso de un contragolpe (rebote) con la cadena de la sierra en marcha, por ejemplo. ■ Antes de empezar cada trabajo compruebe el freno de la cadena. ■ No encienda la sierra de cadena si el freno está defectuoso. En ese caso, encargue la comprobación de la sierra de cadena a un taller de servicio técnico. El aparato está provisto de un sistema de freno de seguridad (freno de cadena). El freno de cadena es un dispositivo desarrollado para detener inmediatamente el movimiento de la cadena cuando esta experimente un contragolpe. Normalmente el freno de cadena se activa automáticamente por la inercia. Para el control, este freno también puede accionarse manualmente. 2500096_b ■ ■ 6.1 Encender y apagar el motor ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión o incendio. Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida. ■ Arranque el motor al menos a 3 metros de distancia del lugar en el que se ha efectuado la operación de llenado. 125 ES 6.1.1 Funcionamiento Arrancar el motor (10, 11) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cordón de arranque Al tirar rápidamente del cordón de arranque la mano puede quedar atrapada en el motor. Pueden producirse aplastamientos y torceduras. ■ No enrolle nunca el cordón de arranque alrededor de la mano. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones auditivas Si el cordón de arranque se tira sin tensión, puede producir daños. ■ No tire de toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde del orificio guía del cable y suelte gradualmente la manija, evitando que el cable vuelva a entrar sin control. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones auditivas Si el motor gira a un gran número de revoluciones con el freno de cadena accionado, podría causar el sobrecalentamiento del acoplamiento. ■ Evite que el motor gire a un número de revoluciones elevado con el freno de cadena accionado. Arranque en frío Por arranque en frío se entiende un arranque del motor cuando ha estado al menos 5 minutos desconectado o tras rellenar combustible. 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana, sujételo por el asa delantera y presione el aparato sobre el suelo. Si es necesario, meta la punta del pie derecho en el asa trasera. 2. Accione el freno de cadena empujando hacia delante la protección de manos. 3. Retirar la cubierta de protección de la cadena. 4. Presione la bola del cebador (10/1) 3 o 4 veces (10/a). 5. Gire el botón giratorio del estárter (11/1) en sentido horario hasta el tope. 6. Con la mano libre, tira hacia arriba del tirador de arranque (11/2) (11/a) hasta que se perciba resistencia. 126 7. No suelte el tirador de arranque, tire varias veces con fuerza de él hasta que el motor arranque por primera vez. Luego, gire el botón giratorio del estárter (11/1) en sentido antihorario hasta el tope. 8. Tire con fuerza del tirador de arranque (11/2) varias veces hasta que el motor vuelva a arrancar. 9. En cuanto el motor esté en marcha, pulse brevemente la tecla de bloqueo de seguridad (11/3) y el acelerador (11/4). De esta forma, la válvula de mariposa del carburador se libera de la posición de bloqueo. 10. Deje el aparato en marcha a ralentí aproximadamente durante un minuto. 11. Suelte el freno de cadena empujando hacia atrás la protección de manos. Arranque en caliente Si el motor ha estado apagado solo brevemente, el arranque solo se puede llevar a cabo pulsando la bola de cebador pero sin girar el botón giratorio del estárter. 6.1.2 Apague el motor (12) 1. Suelte la tecla de bloqueo de seguridad (12/1) y luego, el acelerador (12/2). 2. Deje que el motor funcione a ralentí durante unos segundos. 3. Coloque el interruptor basculante (12/3) a la posición "0" (12/a). 6.2 Después de finalizar el trabajo ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por cortes Los elementos afilados de la cadena de sierra pueden causar heridas por cortes. ■ Apague el motor. ■ Use guantes de protección. 6436 | 6442 Proceso y técnica de trabajo ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio La máquina recalentada puede prender el material cortado (p. ej., serrín, ramas u hojas). ■ Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina en algún lugar cerrado. ■ Para reducir el riesgo de incendio, libere la máquina de residuos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva. ■ No deje contenedores con los restos de material cortado en el interior de estancias cerradas. 1. Desconecte el motor (véase capítulo 6.1.2 "Apague el motor (12)", página 126). 2. Deje que el aparato se enfríe. 3. Limpie de la cadena cualquier resto de serrín o depósitos de aceite. 4. Si la cadena está muy sucia, desmóntela y déjela metida durante algunas horas en un recipiente con un detergente especial. Luego, enjuáguela con agua limpia y aplique un espray anticorrosión adecuado antes de volver a montarla en el aparato. 5. Antes de recoger el aparato, colocar la cubierta de protección sobre la cadena. 6.3 Pasar del modo normal/verano al modo invierno (29) Para evitar que el carburador se congele cuando las temperaturas ambiente son bajas (por debajo de los 5 °C), puede precalentarse el aire de aspiración ajustando el regulador al modo de invierno. Al quitar la tapa del filtro de aire se puede acceder directamente al regulador. ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños en el motor por sobrecalentamiento Si la motosierra se opera con temperaturas superiores a 5 °C y el regulador se encuentra en modo invierno, puede producirse un sobrecalentamiento. ■ Antes de operar la motosierra, compruebe la temperatura ambiente y, si es necesario, ajuste el regulador. 2. Saque el regulador (29/1) del marco manualmente (29/a). 3. Gire el regulador en horizontal (29/b): ■ Por encima de 5 °C, es decir, modo normal/verano: El símbolo del sol (29/2) debe ser visible en modo normal/verano. ■ Por debajo de 5 °C, es decir, modo invierno: El símbolo del copo de nieve (29/3) siempre tiene que estar visible en modo invierno. 4. Gire el regulador en vertical (29/c). 5. Deslice el regulador en el marco (29/d). 6. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131). 7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO ¡PELIGRO! Peligro de muerte por falta de conocimientos. La falta de conocimientos puede causar graves lesiones e incluso la muerte. ■ Sólo las personas formadas y con experiencia pueden desramar y talar árboles. ¡PELIGRO! Peligro de muerte por movimientos descontrolados de la máquina La cadena en movimiento desata una potente fuerza que puede producir que la motosierra se rompa o salga despedida sin control de forma repentina. ■ Sujete la motosierra siempre con ambas manos, la mano izquierda en el asa delantera y la mano derecha en la trasera. No importa si es zurdo o diestro. ¡PELIGRO! Peligro de muerte por rebote. El operador puede resultar herido de gravedad e incluso perder la vida debido a un contragolpe (rebote). ■ Cumpla siempre con las medidas para evitar el contragolpe. 1. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131). 2500096_b 127 ES Proceso y técnica de trabajo ¡PRECAUCIÓN! Peligro para la salud por inhalar sustancias peligrosas. Respirar vapores de aceite lubricante, gases de escape y polvo de serrín puede perjudicar gravemente la salud. ■ Lleve siempre puesto el equipo de protección personal prescrito. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones con la motosierra bloqueada Si intenta sacar un equipo de corte bloqueado durante el corte, es decir, la cadena o a guía, con el motor en marcha, existe riesgo de lesiones y peligro de dañar el aparato. ■ Desconecte el motor e hinque el corte (por ejemplo, con una palanca de derribo) o haga un corte de descarga con otra motosierra o un equipo de corte. Retire inmediatamente el equipo de corte atascado cuando se abra el corte. ■ Siga las indicaciones y procedimientos de los siguientes apartados para evitar el bloqueo o atasco de la motosierra. NOTA Las asociaciones agrícolas suelen ofrecer cursos de manejo de sierras de cadena y de talado de árboles. 7.1 Uso del tope de púas (13) 1. Mete el tope de púas (13/1) en el tronco y realiza un movimiento en arco de la cadena (13/a) para que la cadena corte la madera. 2. Repita varias veces el paso de trabajo y cambie el punto de aplicación del tope de púas (13/b). 128 7.2 Tala de árboles (14, 15) ¡PELIGRO! Riesgo de muerte por la caída de un árbol. La imposibilidad de retroceder ante la caída de un árbol puede causar lesiones graves e incluso la muerte. ■ No empiece a talar hasta que se asegure de poder retroceder alejándose del árbol que va a cortar. ¡PELIGRO! Riesgo de muerte por la caída sin control de un árbol. La caída sin control de un árbol puede causar lesiones graves e incluso la muerte. ■ Para garantizar el control de la caída de un árbol, debe haber una separación de aprox. 1/10 del diámetro del tronco entre el corte de dirección y el de tala. ■ No tale si hay viento. NOTA Sólo se pueden usar cuñas de madera, plástico o aluminio. Antes de poder empezar a talar, se deben llevar a cabo las siguientes medidas. ■ Asegúrese de que no haya personas, animales u objetos en la zona de peligro. ■ Se debe mantener una distancia de seguridad con los demás puestos de trabajo u objetos de al menos 2,5 veces la longitud del árbol. ■ Tenga cuidado con los cables eléctricos y con la propiedad ajena. En caso necesario, informe a la compañía eléctrica o al propietario. ■ Estudie la dirección en la que debe caer el árbol. Para determinar la dirección de la caída del árbol se deben tener en cuenta los siguientes factores: ■ Inclinación natural del árbol ■ altura del árbol ■ Volumen del ramaje en un solo lado ■ ubicación en llano o en pendiente ■ crecimiento asimétrico, madera dañada 6436 | 6442 Proceso y técnica de trabajo ■ ■ dirección y velocidad del viento carga de nieve ■ En pendientes siempre debe colocarse por encima del árbol que va a talar. ■ Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona prefijada para retroceder. Se debe trazar una zona para retroceder de unos 45° en diagonal y hacia atrás (14). ■ No debe haber matorrales, ramas ni cuerpos extraños (p. ej. suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas, alambres, etc.) en el tronco. Para talar un árbol tienen que realizarse un corte de dirección y un corte de tala. 1. Para talar y tronzar, fije de forma segura un tope de garras a la madera que va a cortar. 2. Realice el corte de dirección (15/c) primero en horizontal y después en diagonal desde arriba formando un ángulo mínimo de 45°. De esta forma se evita que la sierra se atasque al realizar el segundo corte de dirección. El corte de dirección se realizará en la dirección de caída prevista (15/e) y tan cerca del suelo como sea posible. La profundidad de ranurado debe ser de aprox. 1/4 del diámetro del tronco. 3. Al contrario que el corte de dirección, el corte de tala (15/d) se realiza exactamente en horizontal. Además, este corte se debe hacer a una altura de 3 a 5 cm por encima del corte de dirección horizontal. 4. La profundidad del corte de tala (15/d) debe dejar una separación (15/f) de al menos 1/10 del diámetro del tronco entre el corte de dirección (15/c) y el corte de tala (15/d). Esta separación impide que el árbol gire y caiga en la dirección equivocada. El árbol debe empezar a caer a medida que el corte de tala (15/d) se acerca a la separación (15/f). Si el árbol cae mientras está cortando: ■ Interrumpa el corte de tala si el árbol puede caer en la dirección equivocada o si se inclina hacia atrás y la sierra se atasca. Para abrir el corte y derribar el árbol en la dirección de caída deseada, introduzca una cuña. ■ Retire la sierra del corte inmediatamente, apáguela y póngala en el suelo. ■ Diríjase a la zona prevista para retroceder. ■ Preste atención a las ramas que puedan caer. 2500096_b 5. Si el árbol permanece en pie, derríbelo de forma controlada introduciendo cuñas en el corte de tala. 6. Después de concluir con el trabajo de tala, quítese inmediatamente la protección de los oídos y preste atención a las señales de llamada o aviso. 7.3 Desrame (16) Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos: ■ Apoye la motosierra en el tronco y corte las ramas a las que se pueda acceder mejor una detrás de otra y directamente por el tronco (16/a). En pendientes, trabajar de abajo hacia arriba. ■ Deje al principio las ramas más grandes, orientadas hacia abajo, las cuales sujetan el tronco. ■ Quite las ramas más pequeñas con un corte. ■ Preste atención a las ramas que están bajo tensión. Corte primer un trozo desde arriba y luego, de abajo hacia arriba para evitar que se atasque la motosierra (16/b). ■ Corte un trozo de las ramas que cuelgan libres primero desde abajo y luego desde arriba (16/c). ■ Únicamente los usuarios cualificados y experimentados pueden realizar cortes de tronzado, de corazón o longitudinales. 7.4 Tronzado del árbol (17, 18, 19) Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos: ■ En pendientes siempre se debe trabajar por encima del tronco del árbol ya que éste puede salir rodando. ■ Coloque la sierra de manera que ninguna parte del cuerpo se encuentre en la prolongación del radio de giro. ■ Coloque la motosierra en el tronco: ■ Ponga el tope de garras directamente en el borde de corte y haga girar la sierra en este punto. ■ Al arrancar la motosierra esta puede deslizarse lateralmente o saltar ligeramente. Depende de la madera y del estado de la cadena. Por eso, sujete bien siempre la motosierra. ■ Al terminal el corte, la motosierra vibra debido a su propio peso ya que deja de sostenerse en el corte. Sostenga la motosierra de 129 ES manera controlada y sin presión para que la cadena no toque el suelo. ■ Después de terminar de cortar, espere a que se detenga la cadena antes de desconectar la motosierra. ■ Desconecte siempre el motor de la sierra antes de cambiar de árbol. La longitud total del tronco del árbol es uniforme: ■ Corte el tronco del árbol desde arriba sin llegar al suelo (17/a). El tronco del árbol se encuentra apoyado en un extremo: ■ Para evitar un enganche de la motosierra y que la madera se astille, corte primero 1/3 del diámetro del tronco desde abajo (18/a) y el resto, desde arriba en paralelo al corte inferior (18/b). El tronco del árbol se encuentra apoyado en los dos extremos: Para evitar que la motosierra se atasque y que la madera se astille, corte primero 1/3 del diámetro del tronco desde arriba (19/a) y luego, el resto desde abajo en paralelo al corte superior (19/b). 7.5 Corte de madera aserrada Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos: ■ Utilice una base estable para cortar (un caballete, cuñas o barras). ■ Mantenga una postura firme y procure una distribución uniforme del peso corporal. ■ Asegure los troncos para que no se muevan. ■ Apoye la cadena para cortar solamente si está en marcha. Nunca encienda la motosierra si la cadena está apoyada sobre el material que va a cortar. ■ No sujete la madera con el pie ni deje a otra persona que la sujete. 130 Mantenimiento y limpieza 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a un mantenimiento inadecuado Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cualificadas y el uso de piezas de repuesto no autorizadas pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operación. ■ No retire ninguno de los dispositivos de seguridad ni los deje inutilizados. ■ Utilice únicamente piezas de repuesto originales autorizadas. ■ Procure que el aparato se encuentre en un estado limpio y apto para el funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado. ¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves. Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido. ■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. ■ Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de uso originales de la máquina. ■ Mantenga bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. ■ Nunca utilice el aparato con componentes desgastados o dañados. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento: ■ Desconecte el motor y deje que se enfríe. ■ Desconecte el capuchón de la bujía. ■ Lleve siempre guantes de protección cuando trabaje en la cadena. 6436 | 6442 Mantenimiento y limpieza ■ ■ 8.1 No quitar la cubierta de protección, es decir, las intervenciones deben hacerse en la guía o en la cadena. Eliminar correctamente aceites, gasolina u otro material contaminante. Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20) Desmonte la tapa del filtro de aire. 1. Desliza un destornillador entre la grapa de sujeción (20/1) y la tapa del filtro de aire (20/2). 2. Retira la grapa de sujeción de la tapa del filtro de aire (20/a) con el destornillador. 3. Levante la tapa del filtro de aire del aparato (20/c). Monte la tapa del filtro de aire 1. Deslice la lengüeta (20/3) de la tapa del filtro de aire situada debajo de la carcasa y coloque la tapa del filtro de aire en el aparato. 2. Empuje las grapas de sujeción (20/1) en la tapa del filtro de aire (20/b) hasta que encajen. 8.2 Limpieza del filtro de aire (21) ¡ATENCIÓN! Peligro por filtro de aire sucio, defectuoso o ausente El motor del aparato sufre daños irreparables si no hay ningún filtro de aire, está sucio o defectuoso. ■ La limpieza del filtro de aire es esencial para el buen funcionamiento y una vida útil prolongada del aparato. Para evitar daños en el motor, no trabaje sin filtro de aire o con uno que esté dañado. ■ La limpieza debe efectuarse cada 15 horas de trabajo de la máquina. ■ El elemento filtrante nunca debe lavarse y sustituirse siempre cuando esté sucio o dañado. Desmontaje del filtro de aire 1. Desconecte el motor y deje que se enfríe. 2. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131). 3. Suelte la tuerca de mariposa (21/1). 4. Tire hacia arriba del filtro de aire (21/2) (21/ a). 2500096_b 5. Tape la abertura de aspiración (21/3) con un paño limpio. Esto evita que las partículas de suciedad accedan a la cámara del carburador. 6. Separe las dos partes del filtro de aire (21/4). Limpieza del filtro de aire 1. Limpie el filtro de nailon con un pincel o un cepillo fino y, si es necesario, aplique con cuidado aire comprimido de dentro hacia fuera. Montaje del filtro de aire 1. Vuelva a juntar las dos partes del filtro de aire (21/4). 2. Coloque el filtro de aire (21/2) en la abertura de aspiración (21/3) (21/b). 3. Fije el filtro de aire con la tuerca de mariposa (21/1). 8.3 Comprobación y sustitución de la bujía (22, 23) Si el aislamiento está dañado, los electrodos están muy quemados o presentan demasiada grasa, debe cambiarse la bujía. Preparación 1. Desconecte el motor y deje que se enfríe. 2. Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131). 3. Retire el capuchón de la bujía (22/1). Comprobación de la distancia entre electrodos (23) 1. Desenrosque la bujía (22/2) con la llave universal suministrada. 2. Limpie los electrodos con un cepillo (23/1). 3. Mida la distancia (23/2). La distancia debe estar entre 0,6 – 0,7 mm. Cambio de bujía 1. Desenrosque la bujía (22/2) con la llave universal suministrada. 2. Enrosque la nueva bujía hasta el tope. 3. Coloque el capuchón en la bujía. 8.4 Guía (25, 27) Para evitar un desgaste asimétrico, debe girarse periódicamente la guía. Deben realizarse los siguientes trabajos de mantenimiento: ■ Lubricación del alojamiento de la estrella de inversión (27). 131 ES Mantenimiento y limpieza ■ Limpie la ranura de la guía con un rascador (no se incluye en el volumen de suministro) (25). ■ Limpie los orificios de lubricación. ■ Con una lima plana, extraer las rebabas de los lados e igualar los posibles desniveles entre las guías. La guía debe sustituirse si: ■ La profundidad de la ranura resulte inferior a la altura de los elementos tensores (que no deben nunca tocar el fondo de la ranura). ■ La pared interna de la guía esté desgastada hasta el punto de inclinar lateralmente la cadena. 8.5 Afilado de la cadena de sierra (24) ¡PELIGRO! Peligro de muerte por rebote. Una cadena mal afilada aumenta el riesgo de contragolpe y con ello, el peligro de sufrir heridas mortales. ■ Afile la cadena profesionalmente para reducir el peligro de contragolpe. NOTA Se recomienda al usuario de motosierras no experimentado que encargue el afilado de la cadena a un experto del servicio técnico correspondiente. Por razones de seguridad y eficiencia, es muy importante que la cadena esté bien afilada. El afilado es necesario cuando: ■ El serrín es como polvo. ■ Es necesario una fuerza mayor para cortar. ■ El corte no es rectilíneo. ■ Las vibraciones aumentan. ■ El consumo de carburante aumenta. Si la operación de afilado se efectúa en un centro especializado, puede realizarse con equipos especiales que aseguren una mínima extracción de material y un afilado uniforme de todos los elementos cortantes. Para afilar la cadena usted mismo, utilice limas redondas especiales cuyo diámetro sea adecuado para el tipo de cadena correspondiente (véase capítulo 8.10 "Tabla de mantenimiento de la cadena", página 133). Se necesita habilidad y experiencia para evitar daños en los elementos cortantes. 132 Para afilar la cadena de sierra: 1. Desconecte el motor, suelte el freno de cadena y sujete firmemente la guía con la cadena montada en un tornillo de banco adecuado, procurando que la cadena se pueda mover libremente. 2. Tense la cadena si está floja. 3. Montar la lima en la guía correspondiente y a continuación introducir la lima en el orificio del diente, manteniendo una inclinación constante según el perfil del elemento cortante. 4. Dar algunos golpes de lima, siempre hacia adelante, y repetir la operación en todos los elementos cortantes con la misma orientación (a la derecha o a la izquierda). 5. Invierta la posición de la guía en el tornillo de banco y repita la operación en los restantes elementos cortantes. 6. Comprobar que el diente delimitador no sobresalga del instrumento de control y limar el excedente con una lima plana, redondeando el perfil. 7. Después del afilado, elimine todo resto de limado y polvo y lubrique la cadena en un baño de aceite. La cadena debe sustituirse cuando: ■ La longitud del elemento cortante se reduce a 5 mm o menos. ■ Si no se alcanza la marca (si la hay) de los dientes de los elementos cortantes. ■ El juego de los eslabones en los remaches es excesivo. 8.6 Comprobación de la lubricación de la cadena (26) Nunca utilice el aparato sin la lubricación adecuada de la cadena. De lo contrario, se reducirá la vida útil del aparato. Por eso, cada vez que vaya a trabajar, compruebe la cantidad de aceite del depósito y la extracción de aceite. 1. Arranque el aparato. 2. Sostenga la cadena en movimiento aprox. 15 cm por encima de un tocón o de una superficie adecuada. Cuando la lubricación es la adecuada se crea una fina película de aceite sobre el tocón (26/1). 6436 | 6442 Mantenimiento y limpieza 8.7 Ajuste de la lubricación de la cadena (28) ¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves. Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido. ■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado. El caudal de aceite se puede regular con un tornillo de ajuste. El tornillo de ajuste está en la parte inferior del aparato (28/1). Utilice un destornillador pequeño para ajustar el caudal: ■ Si se gira en sentido horario, el caudal será menor ■ Si se gira en sentido antihorario, el caudal será mayor Compruebe regularmente durante el trabajo si hay suficiente aceite en el depósito. 8.8 Compruebe que la cadena está parada a ralentí ¡ADVERTENCIA! Peligro con la cadena en movimiento Una cadena en movimiento a ralentí puede producir lesiones mortales durante el trabajo. ■ Bajo ningún concepto trabaje con la motosierra si la cadena se mueve a ralentí. ■ Compruebe antes de cada uso que la cadena está detenida con el motor a ralentí. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar en ralentí. 2. Compruebe si la cadena se ha detenido. 3. Si la cadena se mueve, pueden producirse los siguientes errores: ■ El número de revoluciones a ralentí es demasiado alto (véase capítulo 8.9 "Ajuste el número de revoluciones a ralentí en el carburador", página 133). ■ El acoplamiento está defectuoso, sucio o mal ajustado. Consulte al servicio técnico de AL-KO. 2500096_b 8.9 Ajuste el número de revoluciones a ralentí en el carburador El número de revoluciones a ralentí viene especificado en los datos técnicos (véase capítulo 13 "Datos técnicos", página 137). Lo mejor es ajustarlo con ayuda de un contador de revoluciones. Si el número de revoluciones a ralentí está correctamente ajustado, el motor funcionará a ralentí y la cadena no se moverá. En función del lugar de aplicación (montes o planicies) se necesita corregir el ajuste de ralentí con un tornillo de tope de ralentí "T". NOTA Los tornillos de regulación para la mezcla a ralentí "L" y la mezcla a plena carga "H" solamente deben ajustarse en un punto de servicio técnico de AL-KO. La cadena se mueve sin darle al acelerador: El número de revoluciones a ralentí es demasiado alto. 1. Gire un poco el tornillo de tope de ralentí "T" (11/5) en sentido antihorario hasta que la cadena deje de moverse. El motor se apaga una y otra vez sin darle al acelerador: El número de revoluciones a ralentí es demasiado bajo. 1. Gire un poco el tornillo de tope de ralentí "T" (11/5) en sentido horario hasta que el motor funcione de manera uniforme. Si no se puede ajustar bien del carburador girando el tornillo de tope de ralentí "T", llévelo a un punto de servicio técnico de AL‑KO para que lo ajusten bien. 8.10 Tabla de mantenimiento de la cadena ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves. Si en la motosierra hay montada una cadena o una guía no autorizadas, pueden producirse lesiones graves. ■ Utilice solamente las cadenas y guías autorizadas. La tabla indica los valores para los diferentes tipos de cadena. 133 ES Tipo de cadena Mantenimiento y limpieza Diámetro de li- Ángulo de la ma parte superior Ángulo de corte sesgado Ángulo de gi- Ángulo de inro de la herra- clinación de mienta la herramienta Ángulo de incli- Profundidad nación de la cabeza (55°) Ángulo lateral 91P053X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" 91P057X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Profundidad Lima 8.11 Plan de mantenimiento El usuario puede realizar los siguientes trabajos. El resto de trabajos deben realizarse únicamente en un taller especializado. Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En circunstancias especiales, por ejemplo, jornadas de trabajo largas, deben acortarse los intervalos de mantenimiento especificados según corresponda. Plan de mantenimiento Una vez Antes cada 5 h de empezar a trabajar semanalmente Cada 50 h Cada 100 h Cuando sea necesario antes/después de la estación, anualmente Carburador Comprobar en vacío X Filtro de aire Limpiar X Sustituir X Bujía Comprobar distancia entre electrodos, reajustar en caso necesario Sustituir 134 X X X X 6436 | 6442 Mantenimiento y limpieza Plan de mantenimiento Una vez Antes cada 5 h de empezar a trabajar semanalmente Cada 50 h Cada 100 h Cuando sea necesario antes/después de la estación, anualmente Silenciador Examen visual y físico X Depósito de combustible, depósito del aceite Limpiar X X Freno de cadena Prueba funcional X Limpiar, lubricar puntos de articulación X X Lubricación de cadena Comprobar X X Cadena de sierra Examen visual y físico, comprobar afilado X Reafilar X Cambiar, incluido el piñón si fuera necesario y lubricar el alojamiento del piñón X X Guía Examen visual y físico X Gire la guía X Lubricar la rueda de desviación X Limpiar la ranura de la cadena/orificio de aceite X Limpiar el interior de la cubierta de protección X Todos los tornillos a la vista (excepto los tornillos de ajuste) Apretar X X X Máquina en general Examen visual y físico 2500096_b X 135 ES Ayuda en caso de avería Plan de mantenimiento Una vez Antes cada 5 h de empezar a trabajar Limpiar (incl. entrada de aire, aletas de enfriamiento del cilindro) 9 semanalmente Cada 50 h Cada 100 h X Cuando sea necesario antes/después de la estación, anualmente X X AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución El motor no puede arrancar o se apaga al momento. Procedimiento incorrecto Arranque el motor como se describe en las instrucciones de uso. Bujías sucias o la distancia entre electrodos es incorrecta Limpie o sustituya la bujía. Filtro de aire sucio Limpie o sustituya el filtro de aire La cadena de sierra está demasiado tensa. Afloje la tensión de la cadena. El depósito de aceite está vacío. Rellene el depósito de aceite para cadenas. La guía y la cadena se calientan. Formación de humo. El orificio de entrada de acei- Limpie el orificio de entrada de aceite y/o la ranura de la guía es- te y la ranura de la guía. tán sucios. El motor se pone en marcha pero la cadena de sierra no se mueve. La cadena de sierra está demasiado tensa. Afloje la tensión de la cadena. Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de ALKO. Se produce sólo polvo de madera en lugar de virutas. Es necesario hacer presión en la madera con la motosierra. La cadena de sierra no está afilada. Afile la cadena o consulte con el servicio técnico de AL-KO. El aparato vibra de forma anómala. Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de ALKO. 136 6436 | 6442 Transporte 10 TRANSPORTE ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves. Una cadena en marcha durante el transporte puede causar graves lesiones e incluso la muerte. ■ Nunca transporte o lleve la sierra mientras la cadena está en funcionamiento. ■ Antes del transporte, tome las medidas anteriormente indicadas. Antes del transporte, tome las siguientes medidas: 1. Desconecte el motor. 2. Deje que el aparato se enfríe. 3. Retire cualquier resto de serrín o de aceite de la cadena. 4. Colocar la cubierta de protección sobre la guía. Transporte la motosierra únicamente por el mango tubular. La guía está orientada hacia atrás. En vehículos: Asegure la motosierra contra vuelco, daños y derrame de consumibles. Antes de períodos de inactividad de más de 30 días, lleve a cabo las siguientes tareas: 1. Vacíe completamente el depósito de aceite y de combustible. 2. Desmonte la cadena y la guía, límpielas y rocíelas con aceite anticorrosivo. 3. Limpie a fondo el aparato y almacénelo en un lugar seco. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato En caso de almacenamiento prolongado, el aceite para cadenas seco o adherido puede provocar daños en los componentes que utilizan aceite. ■ Extraiga el aceite para cadenas del aparato si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. 12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ■ ■ 11 ALMACENAMIENTO Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. Antes de eliminar el aparato deben vaciarse el depósito de combustible y el depósito de aceite de motor. La gasolina y el aceite de motor no pertenecen a la basura doméstica y por eso no deben tirarse por el alcantarillado; deben eliminarse por separado. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente. 13 DATOS TÉCNICOS Tipo N.º art. Tipo de motor Cilindrada del motor Potencia máxima del motor en kW (conforme a ISO 7293) Sistema de arranque fácil Número de revoluciones a ralentí Número de revoluciones máximo Combustible Relación de mezcla 2500096_b 6436 6442 127429 127430 2 fases de trabajo 2 fases de trabajo 35,2 cm³ 41,9 cm³ 1,45 1,7 Sí / cebador 3000 ± 400 min 12000 min Sí / cebador -1 -1 3000 ± 400 min-1 12000 min-1 Gasolina sin plomo de al menos 90 ROZ Gasolina sin plomo de al menos 90 ROZ 1:50 1:50 137 ES Servicio de atención al cliente/servicio técnico Tipo 6436 6442 Volumen del depósito de combustible 270 cm 3 270 cm3 Capacidad del depósito de aceite 230 cm3 230 cm3 Oregon 140SDEA041 Oregon 160SDEA041 35/33 cm 40/37 cm 6z/6T 6z/6T 3/8" 3/8" Oregon 91P053X Oregon 91P057X La guía: ■ Tipo ■ Longitud/longitud de corte útil Piñón: ■ Número de dientes ■ Separación Cadena: ■ Tipo ■ Separación 9,525 mm (3/8") 9,525 mm (3/8") ■ Ancho de enlace de accionamiento 1,27 mm (0,05'') 1,27 mm (0,05'') Velocidad máxima de la cadena Protección de cadena ≤22,86 m/s ≤22,86 m/s Sí / automáticamente Sí / automáticamente Peso de la motosierra con los depósitos vacíos: ■ Peso con la guía y la cadena 5,38 kg 5,45 kg ■ Peso sin la guía y la cadena 4,75 kg 4,75 kg Nivel de ruido LpA (conforme a DIN EN ISO 22868) 101,1 dB(A) [K = 3,0 dB(A)] 101,5 dB(A) [K = 3,0 dB(A)] Nivel de ruido LwA (conforme a DIN EN ISO 22868) 109,9 dB(A) [K = 3,0 dB(A)] 110,0 dB(A) [K = 3,0 dB(A)] Valor total equivalente de vibraciones (conforme a DIN EN ISO 22867): Empuñadura delantera (K = 1,5 m/s2) 2 Empuñadura trasera (K = 1,5 m/s ) 14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de 138 6,57 m/s2 6,47 m/s2 2 6,96 m/s2 6,88 m/s servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 6436 | 6442 Garantía 15 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos: ■ Se ha seguido el manual de instrucciones ■ Se manipula el aparato correctamente ■ Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: ■ Intentos de reparación no autorizados ■ Modificaciones técnicas sin autorización ■ Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal ■ ■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante del motor correspondiente) El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 16 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ORIGINAL Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Sierra Número de serie G4011022 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo 6436 6442 Directivas UE Normas armonizadas 2006/42/CE DIN EN ISO 11681-1:2011 2014/30/UE DIN EN ISO 14982:2009 2000/14/CE Evaluación de conformidad 2000/14/CE – Anexo V Nivel de potencia acústica EN ISO 3744 medido / garantizado 6436: 109,9 / 113 dB(A) 6442: 110,0 / 113 dB(A) Ensayo tipo conforme a la norma 2006/42/CE, anexo IX BM 18SHW0351-01 2500096_b Organismo notificado Intertek Deutschland GmbH Stangenstraße 1 D-70771 Leinfelden-Echterdingen N.º 0905 Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Kötz, 11/01/2018 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director 139
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548

AL-KO 6442 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para