Bosch Multi Talent8 MC812M865 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MC812....
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Kompakt-Küchenmaschine 3
Compact food processor 17
Robot culinaire compact 30
Macchina da cucina compatta 45
Compact-keukenmachine 59
Kompakt-køkkenmaskine 73
Kompakt-kjøkkenmaskin 86
Kompaktmatberedare 99
Pieni monitomikone 111
Robot de cocina compacto 124
Máquina de cozinha compacta 139
Πoλυμίξερ 153
Kompakt mutfak robotu 170
Kompaktowy robot kuchenny 186
Компактний кухонний комбайн 201
Компактньıй кухонньıй комбайн 215
 247
MultiTalent 8
Compact food processor
63
nl Voorbereiding
Attentie!
Schakel het apparaat uitsluitend in en uit
met de draaischakelaar. Uitschakeling
door openen van het deksel leidt tot
beschadiging van het apparaat.
Instellingen
r
Momentschakeling met het
hoogte toerental. Schakelaar
gedurende de gewenste tijd
vasthouden.
P
Stop / Uitschakelen
min
max
Werksnelheid kan traploos
worden ingesteld van een laag tot
een hoog toerental.
Puls Intervalstand met hoogste
toerental. Aanbevolen voor het
maken van bijv. milkshakes in de
mixer.
Snoeropbergvak
X Afb. C
Het apparaat is met een snoeropbergvak
uitgerust. De snoerlengte kan passend
worden ingesteld door het snoer iets in het
vak terug te duwen of verder naar buiten te
trekken.
Na gebruik het snoer stukje voor stukje in
het snoeropbergvak terugduwen.
Voorbereiding
Basisapparaat op een gladde, schone
en stabiele ondergrond zetten.
Aansluitsnoer tot de benodigde lengte
uittrekken.
W Gevaar voor letsel!
Stekker pas in het stopcontact steken
wanneer alle voorbereidingen voor
het werken met het apparaat zijn
uitgevoerd.
Tijdens het gebruik nooit met de handen
in de kom of in de vulopening grijpen.
Na uitschakeling blijft de aandrijving
nog even lopen. Hulpstuk / toebehoren
uitsluitend verwisselen wanneer de
aandrijving stilstaat.
Belangrijk!
Apparaat alleen inschakelen wanneer
hulpstukken of toebehoren volledig zijn
gemonteerd.
Het apparaat kan niet worden
ingeschakeld wanneer de kom niet
correct is geplaatst en met het deksel is
afgesloten. De uitstulping van het deksel
moet tot aan de aanslag in de gleuf van
de komhandgreep zitten.
Schakel het apparaat uitsluitend in en
uit met de draaischakelaar.
Gebruik van de hulpstukken
W Gevaar voor letsel!
Tijdens het gebruik nooit met de handen in
de kom of in de vulopening grijpen. Geen
voorwerpen (bijv. kooklepel) in de kom of de
vulopening steken.
Universeel mes
Voor fijnmaken en fijnhakken.
W Gevaar voor letsel!
Snijbladen van het universele mes niet
met blote handen aanraken. Universeel
mes altijd in de mesbescherming bewaren
wanneer het niet wordt gebruikt. Universeel
mes alleen vastpakken aan de kunststof
greep.
Kneedhaak (kunststof)
Voor het kneden van deeg en het
mixen van ingrediënten die niet fijngemaakt
hoeven te worden (bijv. rozijnen,
chocoladekoekjes).
X Afb. D
1. Kom op het apparaat plaatsen. Hierbij
op de markering letten (.). Kom
tot aan de aanslag met de klok mee
draaien.
2. Aandrijfas 1 in de hulpstukhouder
drukken tot deze vastklikt.
3. Hulpstukhouder met aandrijfas op de
aandrijving plaatsen. Universeel mes
of kneedhaak op de hulpstuk houder
plaatsen en loslaten.
124
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en
el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar ni los
tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar, batir,
cortar y rallar alimentos. El aparato no deberá usarse para procesar
otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los
accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato
podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato
solo con piezas y accesorios originales autorizados. No utilizar nunca
los accesorios para otros aparatos.
Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura
ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del
mar.
Indicaciones de seguridad importantes
¡Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior! No olvide adjuntar estas instruc-
ciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumpli-
miento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de expe-
riencia y / o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados
del aparato y del cable de alimentación y, además, no deben manejar
el aparato. No dejar que los niños jueguen con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados
por niños.
W ¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indica-
ciones especificadas en la placa de características del modelo. No
utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio
aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos, el aparato
solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de alimentación
dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica.
No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledi-
rigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando!
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes
como, p. ej., placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del
aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.
125
es Indicaciones de seguridad importantes
No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavava-
jillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las
manos húmedas.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes
del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato
permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse la
alimentación de corriente.
W ¡Peligro de lesiones!
Antes de cambiar accesorios o piezas que se muevan durante
el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de la red
eléctrica. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del
mismo continúa girando durante unos instantes. ¡Esperar a que el
accionamiento se detenga completamente!
No introducir nunca las manos en el recipiente de mezcla o en la
boca de llenado mientras el aparato está en funcionamiento. Usar
siempre el empujador para empujar los ingredientes. No introducir
ningún objeto (p. ej., una cuchara) en el recipiente de mezcla o en
la boca de llenado.
Tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el reci-
piente de mezcla y durante la limpieza. Usar siempre un cepillo
para limpiar la cuchilla.
No tocar la hoja de la cuchilla universal con las manos desprotegi-
das. Guardar la cuchilla universal siempre en su funda protectora
cuando no se use. No tocar ni manipular nunca con las manos las
cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras
solo por el borde!
¡No introducir nunca las manos en el vaso de la batidora montado!
Retirar o montar el vaso de la batidora solo con el accionamiento
parado. No tocar ni manipular nunca las cuchillas directamente
con las manos.
No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas afiladas
ni los cantos de la cortadora de dados. Tocar el disco cortador y la
rejilla cortadora solamente por la parte de plástico. Cuando no se
utilice, guardar siempre la cortadora de dados montada y con el
protector de la cuchilla puesto.
W ¡Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede
escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como
máximo 0,4 litros de líquido caliente o espumoso en la batidora.
W ¡Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
126
es Indicaciones de seguridad importantes
W ¡Atención!
Se aconseja dejar el aparato conectado solo el tiempo absolutamente
indispensable para elaborar los alimentos. No usar el aparato en
seco, sin alimentos.
No exponga el vaso de la batidora a temperatu-
ras superiores a 80°C.
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada
uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolon-
gado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 135
Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios
i
Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso.
Y
¡Atención! Cuchillas giratorias.
W
¡Atención! Herramientas giratorias.
No introducir las manos en la abertura para incorporar
ingredientes.
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
1 Base motriz
a Mando giratorio
b Anillo luminoso
(indicador de funcionamiento)
c Accionamiento
(2 o 3 posiciones de trabajo *)
d Compartimento para guardar el cable
2 Recipiente de mezcla
3 Eje de accionamiento 1 (gris)
4 Eje de accionamiento 2 (negro) *
5 Tapa
a Empujador
b Accesorio interior del empujador
6 Accesorios
a Porta-accesorios
b Cuchilla universal con funda
protectora
c Garfio amasador (plástico)
d Varilla mezcladora
e Soporte de engranaje de la varilla
mezcladora
7 Soporte portadiscos
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de Bosch. En nuestra página
web encontrará más información sobre
nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito ..................... 124
Indicaciones de seguridad importantes ... 124
Descripción del aparato ........................... 126
Antes de usar el aparato por vez primera 127
Componentes y elementos de mando ..... 127
Preparativos ............................................. 128
Uso de las herramientas .......................... 128
Discos picadores ...................................... 130
Exprimidor de cítricos ............................. 131
Licuadora ................................................. 132
Batidora .................................................... 132
Ejemplo de receta para la batidora .......... 133
Cortadora de datos ................................. 133
Picador universal...................................... 135
Limpieza y cuidado .................................. 135
Localización de averías ........................... 137
Accesorios opcionales ............................. 138
Eliminación ............................................... 138
Garantía ................................................... 138
127
es Antes de usar el aparato por vez primera
8 Discos picadores *
a Disco reversible para cortar,
grueso / fino
b Disco reversible para rallar,
grueso / fino
c Disco rallador, semifino
d Disco rallador, grueso
e Disco para rallar patatas a la suiza
f Disco para cortar patatas crudas
g Disco para cortar verduras orientales
9 Exprimidor de cítricos *
a Filtro
b Cono exprimidor
10 Licuadora *
a Cazoleta ralladora
b Cesto tamizador
c Tapa
d Empujador para licuadora
11 Cortadora de dados *
a Base motriz
b Cierre
c Rejilla cortadora
d Disco cortador
e Protector de la cuchilla
f Limpiador de la rejilla cortadora
12 Picador universal *
a Vaso con accionamiento
b Tapa
13 Batidora
a Vaso de la batidora de Tritan
b Cuchilla
c Tapa
d Abertura para incorporar ingredientes
e Embudo
* según modelo
Antes de usar el aparato por
vez primera
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
desembalarlo completamente, limpiarlo y
comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
Extraer la base motriz y todos los acce-
sorios del embalaje y retirar el material
de embalaje.
Comprobar que estén todas las piezas y
que no haya daños visibles. X Figura A
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso.
X «Limpieza y cuidado» véase la
página 135
Componentes y elementos
de mando
¡Importante!
¡El recipiente de mezcla, la tapa / vaso del
picador universal y el vaso de la batidora
no son adecuados para el uso en el
microondas!
Identificación por colores
El aparato dispone de un accionamiento
de 2 o 3 posiciones de trabajo (según el
modelo). Cada posición de velocidad se
identifica con un color diferente (negro, gris
y rojo). Los accesorios también están mar-
cados con estos colores. De esta forma, los
accesorios se asocian automáticamente con
la posición de velocidad correcta.
Velocidad mínima, negro
con el eje de accionamiento 2
Para utilizar la cortadora de dados.
Velocidad media, gris
con eje de accionamiento 1
Para utilizar los discos picadores, el
exprimidor de cítricos y la licuadora.
Velocidad máxima, rojo
sin eje de accionamiento
Para utilizar la batidora y el picador
universal.
128
es Preparativos
Mando giratorio con anillo
luminoso
X Figura B
El mando giratorio permite seleccionar la
velocidad deseada o apagar el aparato.
Durante el funcionamiento, el anillo luminoso
incorporado permanece encendido. Si se
produce un error de manejo, se disparan
los fusibles electrónicos o el aparato está
defectuoso, no se podrá volver a encender
el aparato y el anillo luminoso parpadeará.
¡Atención!
Conectar o desconectar el aparato exclu-
sivamente a través del mando giratorio. La
parada del aparato abriendo la tapa puede
provocar daños en el mismo.
Ajustes
r
Conexión breve con velocidad
máxima. Mantener pulsado el inte-
rruptor para la duración deseada.
P
Parar / desconectar
min
max
Velocidad de trabajo ajustable
progresivamente de mínima
a máxima.
Pulse Conexión en intervalos con veloci-
dad máxima. Recomendada para
la elaboración, p. ej., de batidos
de leche en la batidora.
Compartimento para guardar el
cable
X Figura C
El aparato cuenta con un compartimento
para guardar el cable. La longitud del cable
de red puede ajustarse tirando o retrayendo
el cable.
Tras finalizar el trabajo, retraer el cable
empujándolo poco a poco para introducirlo
en el compartimento para guardar el cable.
Preparativos
Colocar la base motriz sobre una super-
ficie lisa, estable y limpia.
Extraer la cantidad de cable necesaria.
W ¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de
corriente solo una vez concluidos todos
los preparativos para trabajar con el
aparato.
No introducir nunca los dedos en el
recipiente de mezcla o en la boca de
llenado mientras el aparato está en
funcionamiento.
Tras desconectar el aparato, el accio
-
namiento del mismo continúa girando
durante unos instantes. Por eso deberán
cambiarse las cuchillas / los accesorios
solo con el aparato completamente
parado.
¡Importante!
Conectar el aparato solo con las cuchi-
llas o los accesorios completamente
montados.
El aparato no se encenderá si el reci-
piente de mezcla no está bien insertado
y cerrado con la tapa. El saliente de la
tapa tiene que encajar hasta el tope en la
ranura del asa del recipiente de mezcla.
Conectar o desconectar el aparato exclu-
sivamente a través del mando giratorio.
Uso de las herramientas
W ¡Peligro de lesiones!
No introducir nunca las manos en el reci-
piente de mezcla o en la boca de llenado
mientras el aparato está en funcionamiento.
No introducir ningún objeto (p. ej., una
cuchara) en el recipiente de mezcla o en la
boca de llenado.
129
es Uso de las herramientas
Cuchilla universal
para triturar y picar.
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar la hoja de la cuchilla universal con
las manos desprotegidas. Guardar la cuchi-
lla universal siempre en su funda protectora
cuando no se use. Sujetar la cuchilla univer-
sal solo en el borde de plástico.
Garfio amasador (plástico)
para trabajar la masa, así como para
agregar y mezclar ingredientes que no hay
que picar o triturar (p. ej., pasas, láminas de
chocolate).
X Figura D
1. Colocar el recipiente de mezcla en su
emplazamiento. Al hacerlo, tener en
cuenta la marca (.). Girar el recipiente
de mezcla hasta el tope en sentido
horario.
2. Encajar el eje de accionamiento 1 hasta
el tope en el soporte portaaccesorios.
3. Colocar el soporte portaaccesorios con
el eje de accionamiento en el acciona-
miento. Colocar la cuchilla universal
o el garfio amasador sobre el soporte
portaaccesorios; soltarlo.
¡Atención!
Agregar los alimentos siempre después de
colocar los accesorios.
4. Introducir los ingredientes.
5. Montar la tapa con el empujador. Al
hacerlo, tener en cuenta la marca (.).
6. Girar la tapa hasta el tope en sentido
horario.
7. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Colocar el mando giratorio en
la posición de trabajo deseada.
Agregar o reponer ingredientes
8. Para incorporar adicionalmente ingre-
dientes, colocar el mando giratorio en la
posición P. Extraer el empujador de
su alojamiento e incorporar los ingredien-
tes a través de la abertura.
Incorporar los líquidos a través del empu-
jador. El accesorio interior del empujador
se puede usar como vaso medidor.
9. Después de terminar el procesado,
colocar el mando giratorio en la posición
P. Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Vaciar el recipiente de mezcla
10. Girar la tapa en sentido antihorario y
retirarla.
11. Retirar el soporte portaaccesorios junto
con la cuchilla universal o el garfio
amasador del recipiente de mezcla.
Retirar los accesorios del soporte
portaaccesorios.
12. Girar el recipiente de mezcla en sentido
antihorario y retirarlo. Vaciar el recipiente
de mezcla.
Limpiar las piezas directamente después
de su uso. X «Limpieza y cuidado»
véase la página 135
Varilla mezcladora
para montar la clara de huevo a
punto de nieve, preparar nata o batir
masas ligeras. No adecuada para elaborar
ingredientes sólidos.
X Figura E
1. Colocar el recipiente de mezcla en su
emplazamiento. Al hacerlo, tener en
cuenta la marca (.). Girar el recipiente
de mezcla hasta el tope en sentido
horario.
2. Colocar el eje de accionamiento en el
accionamiento.
3. Encajar la varilla mezcladora en
el soporte de engranaje hasta que
encastre.
4. Colocar el soporte de engranaje
con un giro pequeño sobre el eje de
accionamiento.
5. Introducir los ingredientes.
6. Montar la tapa con el empujador. Al
hacerlo, tener en cuenta la marca (.).
7. Girar la tapa hasta el tope en sentido
horario.
8. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Colocar el mando giratorio en
la posición de trabajo deseada.
130
es Discos picadores
Después de terminar el procesado,
colocar el mando giratorio en la posición
P. Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Limpiar las piezas directamente después
de su uso. X «Limpieza y cuidado»
véase la página 135
Discos picadores
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar ni manipular nunca con las manos
las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar
los discos solo en sus bordes! No introducir
las manos en la abertura para incorporar
ingredientes. Usar siempre el empujador
para empujar los ingredientes.
Disco reversible para cortar,
grueso / fino
Para cortar fruta y verdura.
Denominación en el disco reversible para
cortar:
«1» para la cara más gruesa,
«3» para la cara más fina
¡Atención!
El disco reversible para cortar no es ade-
cuado para cortar queso curado, pan, pane-
cillos ni chocolate. Cortar las patatas cocidas
no harinosas solo en frío.
Disco reversible para rallar,
grueso / fino
Para rallar verdura, fruta y queso, excepto
queso duro curado (p. ej., parmesano).
Denominación en el disco reversible para
rallar:
«2» para la cara más gruesa
«4» para la cara más fina
¡Atención!
El disco reversible para rallar no es ade-
cuado para rallar nueces. Rallar el queso
blando solo con la cara gruesa del disco.
Disco rallador, semifino
Para rallar patatas crudas, queso
duro (p. ej., parmesano), chocolate frío y
nueces.
¡Atención!
El disco rallador no es adecuado para rallar
quesos blandos y que se pueden cortar en
lonchas (tipo edam o gouda).
Disco rallador, grueso
Para rallar patatas crudas, para
preparar, por ejemplo, patatas ralladas a la
suiza o ñoquis.
Disco para rallar patatas a la suiza
Para rallar patatas crudas para pre-
parar tortillas de patatas a la suiza o cortar
frutas y verduras en rodajas gruesas.
Disco para cortar patatas crudas
Para cortar patatas crudas y prepa-
rar patatas fritas.
Disco para cortar verduras
orientales
Corta la fruta y verdura en tiras finas para
preparar platos de verdura asiáticos.
Nota: Colocar el disco para patatas fritas
o verdura oriental con la cuchilla hacia
arriba. Los discos adecuados para otras
tareas se pueden adquirir en el comercio
especializado (véase el capítulo «Accesorios
opcionales»).
Empujador con accesorio interior
X Figura F
El empujador puede utilizarse en dos
variantes.
Variante 1: por ejemplo, hierbas aromáticas,
puerro, zanahorias. Colocar el empujador en
la abertura de la tapa. Empujar los alimentos
con el accesorio interior del empujador.
Variante 2: por ejemplo, manzanas, zana-
horias. Colocar el accesorio interior en el
empujador y girar hasta que ambas piezas
queden unidas. Empujar los alimentos con el
empujador.
131
es Exprimidor de cítricos
X Figura G
1. Colocar el recipiente de mezcla en su
emplazamiento. Al hacerlo, tener en
cuenta la marca (.). Girar el recipiente
de mezcla hasta el tope en sentido
horario.
2. Colocar el eje de accionamiento en el
accionamiento.
3. Retirar el disco de su funda protectora.
Colocar el disco en el portadiscos.
Colocar el disco reversible para
cortar / rallar con la cara que se desea
utilizar hacia arriba. Colocar el disco en
el portadiscos de modo que los arrastra-
dores del mismo penetren en las abertu-
ras del disco. El disco deberá descansar
sobre la espiga lateral del portadiscos.
4. Montar el portadiscos en el eje de accio-
namiento mediante un ligero giro.
5. Montar la tapa con el empujador. Al
hacerlo, tener en cuenta la marca (.).
6. Girar la tapa hasta el tope en sentido
horario.
7. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Colocar el mando giratorio en
la posición de trabajo deseada.
8. Agregar los alimentos y empujarlos
solo ligeramente con el empujador. En
caso necesario, picar previamente los
ingredientes.
Después de terminar el procesado,
colocar el mando giratorio en la posición
P. Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Limpiar las piezas directamente después
de su uso. De este modo se evita que se
sequen los restos de las frutas.
X «Limpieza y cuidado» véase la
página 135
¡Atención!
Finalizar el procesado y vaciar el recipiente
de mezcla antes de que los alimentos alcan-
cen el borde inferior del portadiscos.
Nota: Poner el chocolate en la picadora
antes de conectar la máquina y cubrirlo con
el empujador. Tras conectar la máquina,
empujar con el empujador.
Exprimidor de cítricos
Para exprimir cítricos como, p. ej.,
naranjas, pomelos, limones.
¡Atención!
Utilizar el exprimidor de cítricos solo si está
completamente armado.
X Figura H
1. Colocar el recipiente de mezcla en su
emplazamiento.
Al hacerlo, tener en
cuenta la marca (.). Girar el recipiente
de mezcla hasta el tope en sentido
horario.
2. Colocar el eje de accionamiento en el
accionamiento.
3. Colocar el filtro en el eje de acciona-
miento. Al hacerlo, tener en cuenta la
marca (.). Girar el filtro en sentido
horario. El saliente del filtro tiene que
encajar a tope en la ranura del asa del
recipiente de mezcla.
4. Montar y encajar el cono exprimidor.
5. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Colocar el mando giratorio en
la posición de trabajo min.
6. Presionar la fruta cítrica cortada por la
mitad sobre el cono exprimidor. El zumo
sale y cae en el recipiente.
Después de terminar el procesado,
colocar el mando giratorio en la posición
P. Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Limpiar las piezas directamente después
de su uso. De este modo se evita que se
sequen los restos de las frutas. X
«Lim-
pieza y cuidado» véase la página 135
¡Atención!
Prestar atención al nivel de llenado. Máxima
cantidad de elaboración: 1000 ml de zumo
de fruta.
134
es Cortadora de datos
¡Atención!
El incumplimiento de estas advertencias
puede causar importantes daños en la
cortadora de dados, incluida la rejilla
cortadora y la cuchilla giratoria.
En caso de hacer un uso inadecuado o
incorrecto de la cortadora de dados o
modificarla, la casa Robert Bosch Haus-
geräte GmbH no incurre en responsabi-
lidad alguna por los posibles daños que
ello pudiera ocasionar. Igualmente está
excluida la responsabilidad por posibles
daños (por ejemplo, cuchillas romas o
deformadas) en caso de usar la máquina
para la elaboración de alimentos no
adecuados y no autorizados.
Advertencias importantes:
Los alimentos que se deseen procesar
no deberán tener huesos, corazones ni
ningún otro componente sólido.
La fruta y verdura no deberá estar
excesivamente madura, de lo contrario
podrán producirse fugas de jugo.
Los alimentos cocidos deberán dejarse
enfriar antes de procesarlos, dado que
así son más resistentes y se pueden
cortar mejor.
Empujando con más o menos fuerza
con el embutidor se puede influir en la
longitud de los dados.
La cortadora de dados solo trabaja con
la tapa enroscada.
Seleccionar la velocidad de trabajo en
función del tipo y naturaleza del alimento
que se desea cortar.
¡Atención!
Al trabajar con la cortadora de dados no
deberá usarse nunca la función de conexión
en intervalos (Pulse).
Velocidad de trabajo mínima (mín):
patatas y zanahorias cocidas, huevos,
pepinos, plátanos, fresas, sandias y
melones.
Velocidad de trabajo media:
patatas y zanahorias crudas, embutidos
blandos (p. ej., mortadela), queso en
lonchas, queso curado, pimientos, tomates,
cebollas, manzanas, kiwis.
X Figura K
1. Colocar la rejilla cortadora en la
base motriz. ¡Prestar atención a las
entalladuras!
2. Colocar el disco cortador con el protector
en la base motriz.
3. Presionar hacia dentro los 3 cierres
hasta que queden encajados.
4. Colocar el eje de accionamiento 2 en el
accionamiento.
¡Atención!
Con la cortadora de dados utilizar siempre el
eje de accionamiento 2 (figura A - 4).
5. Colocar el recipiente de mezcla en su
emplazamiento. Al hacerlo, tener en
cuenta la marca (.). Girar el recipiente
de mezcla hasta el tope en sentido
horario.
6. Montar la cortadora de dados en el
recipiente de mezcla. La marca de la
cortadora de dados debe estar alineada
con el asa del recipiente de mezcla.
¡Cerciorarse de que la cortadora de
dados esté perfectamente asentada en
el eje de accionamiento! Si es necesario,
girar la cuchilla hasta la posición correcta
con ayuda del protector.
7. Retirar el protector de la cuchilla.
8. Montar la tapa con el empujador. Al
hacerlo, tener en cuenta la marca (.).
9. Girar la tapa hasta el tope en sentido
horario. El saliente de la tapa tiene que
encajar hasta el tope en la ranura del
asa del recipiente de mezcla.
10. Introducir el enchufe en la toma de
corriente. Colocar el mando giratorio en
la posición de trabajo deseada.
Introducir los alimentos que desean
cortarse en la boca de llenado y empujar
los ingredientes ligeramente con el
empujador. En caso necesario, picar
previamente los ingredientes.
¡Atención!
Vaciar el recipiente de mezcla a tiempo:
después de procesar como máximo
500 g.
antes de que los dados lleguen al borde
inferior de la cortadora de dados.
136
es Limpieza y cuidado
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
Al colocar las piezas de plástico en
el lavavajillas, prestar atención a no
aprisionarlas, ¡de lo contrario podrían
deformarse irreversiblemente!
Limpiar cuidadosamente las láminas del
cesto tamizador de la licuadora para no
dañarlas.
W ¡Peligro de lesiones!
Tener cuidado al manipular las cuchillas
afiladas.
Sujetar la cuchilla universal solo por el
borde de plástico.
Sujetar los discos picadores solo por el
borde.
No tocar ni manipular nunca con las
manos las cuchillas afiladas ni los cantos
de la cortadora de dados. ¡Sujetar el
disco cortador solo por el asidero de
plástico en el centro del mismo!
No tocar la cuchilla de la batidora ni
del picador universal con las manos
desprotegidas.
Utilizar un cepillo para limpiar las cuchi-
llas y los discos picadores.
W ¡Peligro de descarga eléctrica!
Extraer el enchufe de la red eléctrica antes
de limpiar el aparato.
Limpiar la base motriz
No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni ponerla debajo del grifo de
agua o en el lavavajillas. No utilizar
limpiadoras de vapor.
Limpiar la base motriz con un paño
húmedo. En caso necesario, agregar un
poco de lavavajillas.
Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente de mezcla,
las cuchillas y accesorios
Enjuagar todas las piezas con agua
corriente justo después de su uso.
Desarmar los accesorios antes de la
limpieza. Para ello, proceder en orden
inverso al descrito en los diferentes
capítulos.
Tras la limpieza, secar o dejar que se
sequen bien todas las piezas.
Desarmar la varilla mezcladora para la
limpieza
La varilla mezcladora se puede desarmar
para su limpieza.
X Figura M
1. Retirar la varilla mezcladora de su
engranaje.
2. Presionar el pulsador y retirar la tapa del
engranaje.
3. Retirar las dos ruedas dentadas del
soporte. Limpiar cuidadosamente con un
cepillo.
4. Tras limpiar y secar todas las piezas,
volver a montarlas en orden inverso.
Limpiar la licuadora
Para limpiar la licuadora, retirar el cesto
tamizador de la cazoleta ralladora. Enjuagar
previamente las piezas con agua corriente.
¡Atención!
Limpiar cuidadosamente las láminas del
cesto tamizador para no dañarlas.
Limpiar la cortadora de dados
Desarmar la cortadora de dados para la
limpieza
X Figura N
1. Colocar el protector de cuchilla. Retirar
la cortadora de dados del recipiente de
mezcla.
2. Abrir los cierres. Extraer la cuchilla con el
protector de la cuchilla.
W ¡Peligro de lesiones!
Tocar el disco cortador y la rejilla cortadora
solamente por la parte de plástico.
3. En caso de haber restos de alimentos,
extraerlos con el limpiador de la rejilla
cortadora.
137
es Localización de averías
4. Extraer la rejilla cortadora empujándola
por abajo con el limpiador.
Limpiar el soporte básico en el lavavajillas.
Lavar el resto de las piezas con agua
corriente. Limpia las piezas con un cepillo.
Limpiar la batidora
La batidora (sin cuchilla), la tapa y el
embudo son apropiados para el lavado en
el lavavajillas. ¡No lavar la cuchilla en el
lavavajillas! Limpiarla siempre con agua
corriente. ¡No sumergirla nunca en el agua!
Desarmar la cuchilla para la limpieza
X Figura O
1. Dar la vuelta al vaso de la batidora vacío.
Sujetar la cuchilla por las aletas, girán-
dola en sentido antihorario. La cuchilla
se suelta.
2. Retirar la cuchilla y también la junta.
3. Tras la limpieza y el secado, colocar la
junta en la cuchilla.
4. Introducir la cuchilla por abajo en el vaso
de la batidora y apretarla girando en
sentido horario.
Girar como mínimo hasta que las aletas
estén alineadas con la marca del vaso
de la batidora.
¡Atención!
¡No utilizar nunca la cuchilla sin la junta!
Limpiar el picador universal
Limpiar siempre el picador universal inme-
diatamente después de concluir su uso. De
este modo no quedan adheridos restos de
alimentos y el plástico no está expuesto a
la acción agresiva de agentes tales como
aceites aromáticos o especias.
No lavar el vaso con accionamiento en el
lavavajillas, sino bajo el chorro de agua del
grifo con un cepillo. ¡No dejarlo en el agua!
Para secarlo, colocar el vaso con el acciona-
miento hacia arriba.
Localización de averías
W ¡Peligro de lesiones!
Antes de subsanar una avería, extraer el
enchufe de la toma de corriente.
Advertencia importante:
En caso de manejo erróneo del aparato,
dispararse el fusible electrónico o registrarse
una avería en el aparato, el anillo luminoso
parpadea (indicador de funcionamiento).
Avería:
El aparato no funciona.
Posible causa:
El aparato ha sufrido una sobrecarga
(p. ej., al quedar bloqueado un accesorio
durante el procesamiento de un alimento) y
se ha activado el fusible electrónico.
Forma de subsanarla:
Colocar el mando giratorio en la
posición P.
Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Eliminar la causa de la sobrecarga.
Volver a poner en marcha el aparato.
Posible causa:
Se ha tratado de colocar el recipiente
de mezcla o la batidora sobre el aparato
conectado.
Forma de subsanarla:
Colocar el mando giratorio en la
posición P.
Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Colocar el recipiente de mezcla o la
batidora sobre el aparato.
Volver a poner en marcha el aparato.
Avería:
El aparato no se pone en marcha.
Posible causa:
Las piezas no se han colocado correcta-
mente. La tapa no está completamente
cerrada.
Forma de subsanarla:
Colocar el mando giratorio en la posición
P.
Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
138
es Accesorios opcionales
Colocar las piezas correctamente
siguiendo las instrucciones y cerrar
completamente la tapa.
Volver a poner en marcha el aparato.
Advertencia importante:
En caso de no poder subsanar la avería
deberá ponerse en contacto con el servicio
de asistencia técnica (las direcciones
figuran al final del presente manual de
instrucciones).
Accesorios opcionales
(disponibles en el comercio especializado en
caso de no suministrarse con el aparato)
Disco para cortar patatas crudas
(MUZ45PS1)
Para cortar patatas crudas y preparar
patatas fritas.
Disco para cortar verduras orientales
(MUZ45AG1)
Corta la fruta y verdura en tiras finas para
preparar platos de verdura asiáticos.
Disco rallador, grueso (MUZ45RS1)
Para rallar patatas crudas, para preparar por
ejemplo patatas ralladas a la suiza o ñoquis.
Disco para rallar patatas a la suiza
(MUZ45KP1)
Para rallar patatas crudas para preparar
tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y
verduras en rodajas gruesas.
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por

falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y

FB5192 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Соковыжималки
MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Словения
MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 07.02.2021 Китай
Резки
MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Турция
MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 19.02.2016 18.02.2021 Словения
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 17.08.2016 16.08.2021 Словения
MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 30.12.2015 29.12.2020 Словения
MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Китай
MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 29.01.2016 28.01.2021 Словения
MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM2650B
CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Слов
ения
MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Миксеры, блендеры, измельчители
MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 17.02.2016 16.02.2021 Словения
Кухонные комбайны
MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9AX5S00 CNUM61B
C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Слов
ения
MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 21.12.2016 20.12.2021 Словения
MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения
Кофемолки
MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения
Мясорубки
MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Польша
MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 03.12.2015 02.12.2020 Китай
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-

unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &

Tel.: 0911 70 440 040

erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE


Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania

Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,





Rruga e Kavajes,


Tel.: 4 480 6061



AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH


1100 Wien
Online Reparaturannahme,


www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com

Sie erreichbar.
AU Australia


Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
www.bosch-home.com.au

BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina


71000 Sarajevo


mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.

Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel

www.bosch-home.be
BG Bulgaria





www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.

Manama

BY Belarus,Беларусь



CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service


Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,


Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος



Tel.: 7777 8007

mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic





www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark

Telegrafvej 4

Tel.: 44 89 80 18


EE Eesti, Estonia


11313 Tallinn


www.simson.ee






www.renerk.ee






ES España, Spain


Parque Empresarial PLAZA,





www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland






Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja

FR France




01 40 10 11 00
Service Consommateurs:


Accessoires:

www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
01/18
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC

1000 Skopje

Mobil: 070 697 463
MT Malta


Mriehel BKR 14



MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives





lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands

Taurusavenue 36




mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com




www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway

Grensesvingen 9
0661 Oslo


www.bosch-home.no
NZ New Zealand


Mairangi Bay



www.bosch-home.co.nz


PL Polska, Poland

Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183

Centrala Serwisu


www.bosch-home.pl
PT Portugal







bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,




www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия






www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,


BOSCH Service centre,


P.O.Box 7997


www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB


Tel.: 0771 19 70 00 local rate

www.bosch-home.se
SG Singapore,


#01-01 Techplace 1



www.bosch-home.com.sg


SI Slovenija, Slovenia

Litostrojska 48
1000 Ljubljana


www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia





www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi




www.bosch-home.com/tr




TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線

台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888

www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна


www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj


mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia





mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa





Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001112550
*8001112550*
(980608)
500 g 3 x 2 s
500 g 1 min
750 g 2 min
500 g 1 min
max6 x 3 min
min
500 g 1 min
270 g
1 min
500 g 2 min
500 g 1 min
min1 kg 3 min
min
500 g 1 min
500 g 1 min
max
350 g 30 s
0.4 l 1 min
max
100 g 15 s
100 g 8 s
10 g 2 x
M
min
100 g 2 x
10 x 1 x
500 g 3 min
< 80°C
M
max
P

Transcripción de documentos

Register yo new devic ur MyBosch e on no get free b w and enefits: bosch-ho me.com/ welcome MultiTalent 8 Compact food processor MC812.... [de] [en] [fr] [it] [nl] [da] [no] [sv] [fi] [es] [pt] [el] [tr] [pl] [uk] [ru] [ar] Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات ااستخدام‬ Kompakt-Küchenmaschine Compact food processor Robot culinaire compact Macchina da cucina compatta Compact-keukenmachine Kompakt-køkkenmaskine Kompakt-kjøkkenmaskin Kompaktmatberedare Pieni monitomikone Robot de cocina compacto Máquina de cozinha compacta Πoλυμίξερ Kompakt mutfak robotu Kompaktowy robot kuchenny Компактний кухонний комбайн Компактньıй кухонньıй комбайн ‫ماكينة مطبخ مدمجة‬ 3 17 30 45 59 73 86 99 111 124 139 153 170 186 201 215 247 Voorbereiding Attentie! Schakel het apparaat uitsluitend in en uit met de draaischakelaar. Uitschakeling door openen van het deksel leidt tot beschadiging van het apparaat. Instellingen Momentschakeling met het r hoogte toerental. Schakelaar gedurende de gewenste tijd vasthouden. P Stop / Uitschakelen min Werksnelheid kan traploos – worden ingesteld van een laag tot max een hoog toerental. Puls Intervalstand met hoogste toerental. Aanbevolen voor het maken van bijv. milkshakes in de mixer. Snoeropbergvak X Afb. C Het apparaat is met een snoeropbergvak uitgerust. De snoerlengte kan passend worden ingesteld door het snoer iets in het vak terug te duwen of verder naar buiten te trekken. Na gebruik het snoer stukje voor stukje in het snoeropbergvak terugduwen. Voorbereiding ■ Basisapparaat op een gladde, schone en stabiele ondergrond zetten. ■ Aansluitsnoer tot de benodigde lengte uittrekken. W Gevaar voor letsel! – Stekker pas in het stopcontact steken wanneer alle voorbereidingen voor het werken met het apparaat zijn uitgevoerd. – Tijdens het gebruik nooit met de handen in de kom of in de vulopening grijpen. – Na uitschakeling blijft de aandrijving nog even lopen. Hulpstuk / toebehoren uitsluitend verwisselen wanneer de aandrijving stilstaat. nl Belangrijk! – Apparaat alleen inschakelen wanneer hulpstukken of toebehoren volledig zijn gemonteerd. – Het apparaat kan niet worden ingeschakeld wanneer de kom niet correct is geplaatst en met het deksel is afgesloten. De uitstulping van het deksel moet tot aan de aanslag in de gleuf van de komhandgreep zitten. – Schakel het apparaat uitsluitend in en uit met de draaischakelaar. Gebruik van de hulpstukken W Gevaar voor letsel! Tijdens het gebruik nooit met de handen in de kom of in de vulopening grijpen. Geen voorwerpen (bijv. kooklepel) in de kom of de vulopening steken. Universeel mes Voor fijnmaken en fijnhakken. W Gevaar voor letsel! Snijbladen van het universele mes niet met blote handen aanraken. Universeel mes altijd in de mesbescherming bewaren wanneer het niet wordt gebruikt. Universeel mes alleen vastpakken aan de kunststof greep. Kneedhaak (kunststof) Voor het kneden van deeg en het mixen van ingrediënten die niet fijngemaakt hoeven te worden (bijv. rozijnen, chocoladekoekjes). X Afb. D 1. Kom op het apparaat plaatsen. Hierbij op de markering letten (.). Kom tot aan de aanslag met de klok mee draaien. 2. Aandrijfas 1 in de hulpstukhouder drukken tot deze vastklikt. 3. Hulpstukhouder met aandrijfas op de aandrijving plaatsen. Universeel mes of kneedhaak op de hulpstukhouder plaatsen en loslaten. 63 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar, batir, cortar y rallar alimentos. El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos. Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Indicaciones de seguridad importantes ¡Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y / o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación y, además, no deben manejar el aparato. No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. ■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes como, p. ej., placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. 124 Indicaciones de seguridad importantes es ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. ■ En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse la alimentación de corriente. W ¡Peligro de lesiones! ■ Antes de cambiar accesorios o piezas que se muevan durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. ¡Esperar a que el accionamiento se detenga completamente! ■ No introducir nunca las manos en el recipiente de mezcla o en la boca de llenado mientras el aparato está en funcionamiento. Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes. No introducir ningún objeto (p. ej., una cuchara) en el recipiente de mezcla o en la boca de llenado. ■ Tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el recipiente de mezcla y durante la limpieza. Usar siempre un cepillo para limpiar la cuchilla. ■ No tocar la hoja de la cuchilla universal con las manos desprotegidas. Guardar la cuchilla universal siempre en su funda protectora cuando no se use. No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar las cuchillas picadoras solo por el borde! ■ ¡No introducir nunca las manos en el vaso de la batidora montado! Retirar o montar el vaso de la batidora solo con el accionamiento parado. No tocar ni manipular nunca las cuchillas directamente con las manos. ■ No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas afiladas ni los cantos de la cortadora de dados. Tocar el disco cortador y la rejilla cortadora solamente por la parte de plástico. Cuando no se utilice, guardar siempre la cortadora de dados montada y con el protector de la cuchilla puesto. W ¡Peligro de quemaduras! Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como máximo 0,4 litros de líquido caliente o espumoso en la batidora. W ¡Peligro de asfixia! No permita que los niños jueguen con el embalaje. 125 es Indicaciones de seguridad importantes W ¡Atención! Se aconseja dejar el aparato conectado solo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar el aparato en seco, sin alimentos. No exponga el vaso de la batidora a temperaturas superiores a 80°C. W ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 135 Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorios i Y W Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso. ¡Atención! Cuchillas giratorias. ¡Atención! Herramientas giratorias. No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de Bosch. En nuestra página web encontrará más información sobre nuestros productos. Contenido Uso conforme a lo prescrito ..................... 124 Indicaciones de seguridad importantes ... 124 Descripción del aparato ........................... 126 Antes de usar el aparato por vez primera 127 Componentes y elementos de mando..... 127 Preparativos ............................................. 128 Uso de las herramientas .......................... 128 Discos picadores ...................................... 130 Exprimidor de cítricos ............................. 131 Licuadora ................................................. 132 Batidora .................................................... 132 Ejemplo de receta para la batidora .......... 133 Cortadora de datos ................................. 133 Picador universal...................................... 135 Limpieza y cuidado .................................. 135 Localización de averías ........................... 137 Accesorios opcionales ............................. 138 Eliminación ............................................... 138 Garantía ................................................... 138 126 Descripción del aparato Desplegar las páginas con las ilustraciones. X Figura A 1 Base motriz a Mando giratorio b Anillo luminoso (indicador de funcionamiento) c Accionamiento (2 o 3 posiciones de trabajo *) d Compartimento para guardar el cable 2 Recipiente de mezcla 3 Eje de accionamiento 1 (gris) 4 Eje de accionamiento 2 (negro) * 5 Tapa a Empujador b Accesorio interior del empujador 6 Accesorios a Porta-accesorios b Cuchilla universal con funda protectora c Garfio amasador (plástico) d Varilla mezcladora e Soporte de engranaje de la varilla mezcladora 7 Soporte portadiscos es Antes de usar el aparato por vez primera 8 9 10 11 12 13 * Discos picadores * a Disco reversible para cortar, grueso / fino b Disco reversible para rallar, grueso / fino c Disco rallador, semifino d Disco rallador, grueso e Disco para rallar patatas a la suiza f Disco para cortar patatas crudas g Disco para cortar verduras orientales Exprimidor de cítricos * a Filtro b Cono exprimidor Licuadora * a Cazoleta ralladora b Cesto tamizador c Tapa d Empujador para licuadora Cortadora de dados * a Base motriz b Cierre c Rejilla cortadora d Disco cortador e Protector de la cuchilla f Limpiador de la rejilla cortadora Picador universal * a Vaso con accionamiento b Tapa Batidora a Vaso de la batidora de Tritan b Cuchilla c Tapa d Abertura para incorporar ingredientes e Embudo según modelo Antes de usar el aparato por vez primera Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo y comprobarlo. ¡Atención! ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado! ■ Extraer la base motriz y todos los accesorios del embalaje y retirar el material de embalaje. ■ Comprobar que estén todas las piezas y que no haya daños visibles. X Figura A ■ Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso. X «Limpieza y cuidado» véase la página 135 Componentes y elementos de mando ¡Importante! ¡El recipiente de mezcla, la tapa / vaso del picador universal y el vaso de la batidora no son adecuados para el uso en el microondas! Identificación por colores El aparato dispone de un accionamiento de 2 o 3 posiciones de trabajo (según el modelo). Cada posición de velocidad se identifica con un color diferente (negro, gris y rojo). Los accesorios también están marcados con estos colores. De esta forma, los accesorios se asocian automáticamente con la posición de velocidad correcta. Velocidad mínima, negro con el eje de accionamiento 2 Para utilizar la cortadora de dados. Velocidad media, gris con eje de accionamiento 1 Para utilizar los discos picadores, el exprimidor de cítricos y la licuadora. Velocidad máxima, rojo sin eje de accionamiento Para utilizar la batidora y el picador universal. 127 es Preparativos Mando giratorio con anillo luminoso X Figura B El mando giratorio permite seleccionar la velocidad deseada o apagar el aparato. Durante el funcionamiento, el anillo luminoso incorporado permanece encendido. Si se produce un error de manejo, se disparan los fusibles electrónicos o el aparato está defectuoso, no se podrá volver a encender el aparato y el anillo luminoso parpadeará. ¡Atención! Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del mando giratorio. La parada del aparato abriendo la tapa puede provocar daños en el mismo. Ajustes Conexión breve con velocidad máxima. Mantener pulsado el interruptor para la duración deseada. P Parar / desconectar min Velocidad de trabajo ajustable – progresivamente de mínima max a máxima. Pulse Conexión en intervalos con velocidad máxima. Recomendada para la elaboración, p. ej., de batidos de leche en la batidora. r Compartimento para guardar el cable X Figura C El aparato cuenta con un compartimento para guardar el cable. La longitud del cable de red puede ajustarse tirando o retrayendo el cable. Tras finalizar el trabajo, retraer el cable empujándolo poco a poco para introducirlo en el compartimento para guardar el cable. 128 Preparativos ■ Colocar la base motriz sobre una superficie lisa, estable y limpia. ■ Extraer la cantidad de cable necesaria. W ¡Peligro de lesiones! – Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez concluidos todos los preparativos para trabajar con el aparato. – No introducir nunca los dedos en el recipiente de mezcla o en la boca de llenado mientras el aparato está en funcionamiento. – Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Por eso deberán cambiarse las cuchillas / los accesorios solo con el aparato completamente parado. ¡Importante! – Conectar el aparato solo con las cuchillas o los accesorios completamente montados. – El aparato no se encenderá si el recipiente de mezcla no está bien insertado y cerrado con la tapa. El saliente de la tapa tiene que encajar hasta el tope en la ranura del asa del recipiente de mezcla. – Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del mando giratorio. Uso de las herramientas W ¡Peligro de lesiones! No introducir nunca las manos en el recipiente de mezcla o en la boca de llenado mientras el aparato está en funcionamiento. No introducir ningún objeto (p. ej., una cuchara) en el recipiente de mezcla o en la boca de llenado. Uso de las herramientas Cuchilla universal para triturar y picar. W ¡Peligro de lesiones! No tocar la hoja de la cuchilla universal con las manos desprotegidas. Guardar la cuchilla universal siempre en su funda protectora cuando no se use. Sujetar la cuchilla universal solo en el borde de plástico. Garfio amasador (plástico) para trabajar la masa, así como para agregar y mezclar ingredientes que no hay que picar o triturar (p. ej., pasas, láminas de chocolate). X Figura D 1. Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). Girar el recipiente de mezcla hasta el tope en sentido horario. 2. Encajar el eje de accionamiento 1 hasta el tope en el soporte portaaccesorios. 3. Colocar el soporte portaaccesorios con el eje de accionamiento en el accionamiento. Colocar la cuchilla universal o el garfio amasador sobre el soporte portaaccesorios; soltarlo. ¡Atención! Agregar los alimentos siempre después de colocar los accesorios. 4. Introducir los ingredientes. 5. Montar la tapa con el empujador. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). 6. Girar la tapa hasta el tope en sentido horario. 7. Introducir el enchufe en la toma de corriente. Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo deseada. Agregar o reponer ingredientes 8. Para incorporar adicionalmente ingredientes, colocar el mando giratorio en la posición P. Extraer el empujador de su alojamiento e incorporar los ingredientes a través de la abertura. ■ Incorporar los líquidos a través del empujador. El accesorio interior del empujador se puede usar como vaso medidor. es 9. Después de terminar el procesado, colocar el mando giratorio en la posición P. Extraer el enchufe de la toma de corriente. Vaciar el recipiente de mezcla 10. Girar la tapa en sentido antihorario y retirarla. 11. Retirar el soporte portaaccesorios junto con la cuchilla universal o el garfio amasador del recipiente de mezcla. Retirar los accesorios del soporte portaaccesorios. 12. Girar el recipiente de mezcla en sentido antihorario y retirarlo. Vaciar el recipiente de mezcla. ■ Limpiar las piezas directamente después de su uso. X «Limpieza y cuidado» véase la página 135 Varilla mezcladora para montar la clara de huevo a punto de nieve, preparar nata o batir masas ligeras. No adecuada para elaborar ingredientes sólidos. X Figura E 1. Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). Girar el recipiente de mezcla hasta el tope en sentido horario. 2. Colocar el eje de accionamiento en el accionamiento. 3. Encajar la varilla mezcladora en el soporte de engranaje hasta que encastre. 4. Colocar el soporte de engranaje con un giro pequeño sobre el eje de accionamiento. 5. Introducir los ingredientes. 6. Montar la tapa con el empujador. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). 7. Girar la tapa hasta el tope en sentido horario. 8. Introducir el enchufe en la toma de corriente. Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo deseada. 129 es Discos picadores ■ Después de terminar el procesado, colocar el mando giratorio en la posición P. Extraer el enchufe de la toma de corriente. ■ Limpiar las piezas directamente después de su uso. X «Limpieza y cuidado» véase la página 135 Discos picadores W ¡Peligro de lesiones! No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos picadores. ¡Sujetar los discos solo en sus bordes! No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Usar siempre el empujador para empujar los ingredientes. Disco reversible para cortar, grueso / fino Para cortar fruta y verdura. Denominación en el disco reversible para cortar: «1» para la cara más gruesa, «3» para la cara más fina ¡Atención! El disco reversible para cortar no es adecuado para cortar queso curado, pan, panecillos ni chocolate. Cortar las patatas cocidas no harinosas solo en frío. Disco reversible para rallar, grueso / fino Para rallar verdura, fruta y queso, excepto queso duro curado (p. ej., parmesano). Denominación en el disco reversible para rallar: «2» para la cara más gruesa «4» para la cara más fina ¡Atención! El disco reversible para rallar no es adecuado para rallar nueces. Rallar el queso blando solo con la cara gruesa del disco. Disco rallador, semifino Para rallar patatas crudas, queso duro (p. ej., parmesano), chocolate frío y nueces. 130 ¡Atención! El disco rallador no es adecuado para rallar quesos blandos y que se pueden cortar en lonchas (tipo edam o gouda). Disco rallador, grueso Para rallar patatas crudas, para preparar, por ejemplo, patatas ralladas a la suiza o ñoquis. Disco para rallar patatas a la suiza Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas gruesas. Disco para cortar patatas crudas Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. Disco para cortar verduras orientales Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticos. Nota: Colocar el disco para patatas fritas o verdura oriental con la cuchilla hacia arriba. Los discos adecuados para otras tareas se pueden adquirir en el comercio especializado (véase el capítulo «Accesorios opcionales»). Empujador con accesorio interior X Figura F El empujador puede utilizarse en dos variantes. Variante 1: por ejemplo, hierbas aromáticas, puerro, zanahorias. Colocar el empujador en la abertura de la tapa. Empujar los alimentos con el accesorio interior del empujador. Variante 2: por ejemplo, manzanas, zanahorias. Colocar el accesorio interior en el empujador y girar hasta que ambas piezas queden unidas. Empujar los alimentos con el empujador. Exprimidor de cítricos X Figura G 1. Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). Girar el recipiente de mezcla hasta el tope en sentido horario. 2. Colocar el eje de accionamiento en el accionamiento. 3. Retirar el disco de su funda protectora. Colocar el disco en el portadiscos. Colocar el disco reversible para cortar / rallar con la cara que se desea utilizar hacia arriba. Colocar el disco en el portadiscos de modo que los arrastradores del mismo penetren en las aberturas del disco. El disco deberá descansar sobre la espiga lateral del portadiscos. 4. Montar el portadiscos en el eje de accionamiento mediante un ligero giro. 5. Montar la tapa con el empujador. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). 6. Girar la tapa hasta el tope en sentido horario. 7. Introducir el enchufe en la toma de corriente. Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo deseada. 8. Agregar los alimentos y empujarlos solo ligeramente con el empujador. En caso necesario, picar previamente los ingredientes. ■ Después de terminar el procesado, colocar el mando giratorio en la posición P. Extraer el enchufe de la toma de corriente. ■ Limpiar las piezas directamente después de su uso. De este modo se evita que se sequen los restos de las frutas. X «Limpieza y cuidado» véase la página 135 ¡Atención! Finalizar el procesado y vaciar el recipiente de mezcla antes de que los alimentos alcancen el borde inferior del portadiscos. Nota: Poner el chocolate en la picadora antes de conectar la máquina y cubrirlo con el empujador. Tras conectar la máquina, empujar con el empujador. es Exprimidor de cítricos Para exprimir cítricos como, p. ej., naranjas, pomelos, limones. ¡Atención! Utilizar el exprimidor de cítricos solo si está completamente armado. X Figura H 1. Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). Girar el recipiente de mezcla hasta el tope en sentido horario. 2. Colocar el eje de accionamiento en el accionamiento. 3. Colocar el filtro en el eje de accionamiento. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). Girar el filtro en sentido horario. El saliente del filtro tiene que encajar a tope en la ranura del asa del recipiente de mezcla. 4. Montar y encajar el cono exprimidor. 5. Introducir el enchufe en la toma de corriente. Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo min. 6. Presionar la fruta cítrica cortada por la mitad sobre el cono exprimidor. El zumo sale y cae en el recipiente. ■ Después de terminar el procesado, colocar el mando giratorio en la posición P. Extraer el enchufe de la toma de corriente. ■ Limpiar las piezas directamente después de su uso. De este modo se evita que se sequen los restos de las frutas. X «Limpieza y cuidado» véase la página 135 ¡Atención! Prestar atención al nivel de llenado. Máxima cantidad de elaboración: 1000 ml de zumo de fruta. 131 es Cortadora de datos ¡Atención! – El incumplimiento de estas advertencias puede causar importantes daños en la cortadora de dados, incluida la rejilla cortadora y la cuchilla giratoria. – En caso de hacer un uso inadecuado o incorrecto de la cortadora de dados o modificarla, la casa Robert Bosch Hausgeräte GmbH no incurre en responsabilidad alguna por los posibles daños que ello pudiera ocasionar. Igualmente está excluida la responsabilidad por posibles daños (por ejemplo, cuchillas romas o deformadas) en caso de usar la máquina para la elaboración de alimentos no adecuados y no autorizados. Advertencias importantes: – Los alimentos que se deseen procesar no deberán tener huesos, corazones ni ningún otro componente sólido. – La fruta y verdura no deberá estar excesivamente madura, de lo contrario podrán producirse fugas de jugo. – Los alimentos cocidos deberán dejarse enfriar antes de procesarlos, dado que así son más resistentes y se pueden cortar mejor. – Empujando con más o menos fuerza con el embutidor se puede influir en la longitud de los dados. – La cortadora de dados solo trabaja con la tapa enroscada. Seleccionar la velocidad de trabajo en función del tipo y naturaleza del alimento que se desea cortar. ¡Atención! Al trabajar con la cortadora de dados no deberá usarse nunca la función de conexión en intervalos (Pulse). Velocidad de trabajo mínima (mín): patatas y zanahorias cocidas, huevos, pepinos, plátanos, fresas, sandias y melones. Velocidad de trabajo media: patatas y zanahorias crudas, embutidos blandos (p. ej., mortadela), queso en lonchas, queso curado, pimientos, tomates, cebollas, manzanas, kiwis. 134 X Figura K 1. Colocar la rejilla cortadora en la base motriz. ¡Prestar atención a las entalladuras! 2. Colocar el disco cortador con el protector en la base motriz. 3. Presionar hacia dentro los 3 cierres hasta que queden encajados. 4. Colocar el eje de accionamiento 2 en el accionamiento. ¡Atención! Con la cortadora de dados utilizar siempre el eje de accionamiento 2 (figura A - 4). 5. Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). Girar el recipiente de mezcla hasta el tope en sentido horario. 6. Montar la cortadora de dados en el recipiente de mezcla. La marca de la cortadora de dados debe estar alineada con el asa del recipiente de mezcla. ¡Cerciorarse de que la cortadora de dados esté perfectamente asentada en el eje de accionamiento! Si es necesario, girar la cuchilla hasta la posición correcta con ayuda del protector. 7. Retirar el protector de la cuchilla. 8. Montar la tapa con el empujador. Al hacerlo, tener en cuenta la marca (.). 9. Girar la tapa hasta el tope en sentido horario. El saliente de la tapa tiene que encajar hasta el tope en la ranura del asa del recipiente de mezcla. 10. Introducir el enchufe en la toma de corriente. Colocar el mando giratorio en la posición de trabajo deseada. ■ Introducir los alimentos que desean cortarse en la boca de llenado y empujar los ingredientes ligeramente con el empujador. En caso necesario, picar previamente los ingredientes. ¡Atención! Vaciar el recipiente de mezcla a tiempo: – después de procesar como máximo 500 g. – antes de que los dados lleguen al borde inferior de la cortadora de dados. es Limpieza y cuidado ¡Atención! – No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. – No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos. – No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. – Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas, ¡de lo contrario podrían deformarse irreversiblemente! – Limpiar cuidadosamente las láminas del cesto tamizador de la licuadora para no dañarlas. W ¡Peligro de lesiones! – Tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas. – Sujetar la cuchilla universal solo por el borde de plástico. – Sujetar los discos picadores solo por el borde. – No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas afiladas ni los cantos de la cortadora de dados. ¡Sujetar el disco cortador solo por el asidero de plástico en el centro del mismo! – No tocar la cuchilla de la batidora ni del picador universal con las manos desprotegidas. – Utilizar un cepillo para limpiar las cuchillas y los discos picadores. W ¡Peligro de descarga eléctrica! Extraer el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar el aparato. Limpiar la base motriz ■ No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni ponerla debajo del grifo de agua o en el lavavajillas. No utilizar limpiadoras de vapor. ■ Limpiar la base motriz con un paño húmedo. En caso necesario, agregar un poco de lavavajillas. ■ Secar la base motriz. 136 Limpiar el recipiente de mezcla, las cuchillas y accesorios ■ Enjuagar todas las piezas con agua corriente justo después de su uso. ■ Desarmar los accesorios antes de la limpieza. Para ello, proceder en orden inverso al descrito en los diferentes capítulos. ■ Tras la limpieza, secar o dejar que se sequen bien todas las piezas. Desarmar la varilla mezcladora para la limpieza La varilla mezcladora se puede desarmar para su limpieza. X Figura M 1. Retirar la varilla mezcladora de su engranaje. 2. Presionar el pulsador y retirar la tapa del engranaje. 3. Retirar las dos ruedas dentadas del soporte. Limpiar cuidadosamente con un cepillo. 4. Tras limpiar y secar todas las piezas, volver a montarlas en orden inverso. Limpiar la licuadora Para limpiar la licuadora, retirar el cesto tamizador de la cazoleta ralladora. Enjuagar previamente las piezas con agua corriente. ¡Atención! Limpiar cuidadosamente las láminas del cesto tamizador para no dañarlas. Limpiar la cortadora de dados Desarmar la cortadora de dados para la limpieza X Figura N 1. Colocar el protector de cuchilla. Retirar la cortadora de dados del recipiente de mezcla. 2. Abrir los cierres. Extraer la cuchilla con el protector de la cuchilla. W ¡Peligro de lesiones! Tocar el disco cortador y la rejilla cortadora solamente por la parte de plástico. 3. En caso de haber restos de alimentos, extraerlos con el limpiador de la rejilla cortadora. Localización de averías 4. Extraer la rejilla cortadora empujándola por abajo con el limpiador. Limpiar el soporte básico en el lavavajillas. Lavar el resto de las piezas con agua corriente. Limpia las piezas con un cepillo. Limpiar la batidora La batidora (sin cuchilla), la tapa y el embudo son apropiados para el lavado en el lavavajillas. ¡No lavar la cuchilla en el lavavajillas! Limpiarla siempre con agua corriente. ¡No sumergirla nunca en el agua! Desarmar la cuchilla para la limpieza X Figura O 1. Dar la vuelta al vaso de la batidora vacío. Sujetar la cuchilla por las aletas, girándola en sentido antihorario. La cuchilla se suelta. 2. Retirar la cuchilla y también la junta. 3. Tras la limpieza y el secado, colocar la junta en la cuchilla. 4. Introducir la cuchilla por abajo en el vaso de la batidora y apretarla girando en sentido horario. Girar como mínimo hasta que las aletas estén alineadas con la marca del vaso de la batidora. ¡Atención! ¡No utilizar nunca la cuchilla sin la junta! Limpiar el picador universal Limpiar siempre el picador universal inmediatamente después de concluir su uso. De este modo no quedan adheridos restos de alimentos y el plástico no está expuesto a la acción agresiva de agentes tales como aceites aromáticos o especias. No lavar el vaso con accionamiento en el lavavajillas, sino bajo el chorro de agua del grifo con un cepillo. ¡No dejarlo en el agua! Para secarlo, colocar el vaso con el accionamiento hacia arriba. es Localización de averías W ¡Peligro de lesiones! Antes de subsanar una avería, extraer el enchufe de la toma de corriente. Advertencia importante: En caso de manejo erróneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registrarse una avería en el aparato, el anillo luminoso parpadea (indicador de funcionamiento). Avería: El aparato no funciona. Posible causa: El aparato ha sufrido una sobrecarga (p. ej., al quedar bloqueado un accesorio durante el procesamiento de un alimento) y se ha activado el fusible electrónico. Forma de subsanarla: ■ Colocar el mando giratorio en la posición P. ■ Extraer el enchufe de la toma de corriente. ■ Eliminar la causa de la sobrecarga. ■ Volver a poner en marcha el aparato. Posible causa: Se ha tratado de colocar el recipiente de mezcla o la batidora sobre el aparato conectado. Forma de subsanarla: ■ Colocar el mando giratorio en la posición P. ■ Extraer el enchufe de la toma de corriente. ■ Colocar el recipiente de mezcla o la batidora sobre el aparato. ■ Volver a poner en marcha el aparato. Avería: El aparato no se pone en marcha. Posible causa: Las piezas no se han colocado correctamente. La tapa no está completamente cerrada. Forma de subsanarla: ■ Colocar el mando giratorio en la posición P. ■ Extraer el enchufe de la toma de corriente. 137 es Accesorios opcionales ■ Colocar las piezas correctamente siguiendo las instrucciones y cerrar completamente la tapa. ■ Volver a poner en marcha el aparato. Advertencia importante: En caso de no poder subsanar la avería deberá ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica (las direcciones figuran al final del presente manual de instrucciones). Accesorios opcionales (disponibles en el comercio especializado en caso de no suministrarse con el aparato) Disco para cortar patatas crudas (MUZ45PS1) Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. Disco para cortar verduras orientales (MUZ45AG1) Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticos. Disco rallador, grueso (MUZ45RS1) Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo patatas ralladas a la suiza o ñoquis. Disco para rallar patatas a la suiza (MUZ45KP1) Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas gruesas. Eliminación J 138 Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. Garantía Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario inal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signiica la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y modiicaciones sin previo aviso. Торговое обозначение Апробационный тип Сертификат соответствия СтранаРегистрационДата Действует изготовитель ный номер выдачи до Соковыжималки MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451 MES25A0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 MES25C0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 MES25G0 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 MES3500 CNCJ03 C-DE.АЯ46.B.73451 MES4000 CNCJ04 C-DE.АЯ46.B.73451 MES4010 CNCJ05 C-DE.АЯ46.B.73451 Резки MAS4000W CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 MAS4104W CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 MAS4201N CNAS11ST1 C-DE.АЯ46.B.73634 MAS4601N CNAS11EV1 C-DE.АЯ46.B.73634 MAS6151M CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 MAS6151R CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 MAS6200N CNAS12 C-DE.АЯ46.B.73634 MAS9101N AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 MAS9454M AS9ST C-DE.АЯ46.B.73634 MAS9555M AS10EH C-DE.АЯ46.B.73634 Миксеры, блендеры, измельчители MFQ22100 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 MFQ2210D CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 MFQ2210P CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 MFQ2210Y CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 MFQ24200 CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 MFQ2420B CNHR30 C-DE.АЯ46.B.76049 MFQ3010 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ3020 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ3030 CNHR19 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ3520 CNHR17 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ3555 CNHR18 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ36300D CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ36300I CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ36300Y CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ4020 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.73034 MMB21P0R CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 MMB21P1W CNSM10 C-DE.АЯ46.B.73592 MMB42G0B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 MMB42G1B CNSM11 C-DE.АЯ46.B.73592 MMB43G2B CNSM12 C-DE.АЯ46.B.73592 MMB64G3M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 MMB65G0M CNSM13 C-DE.АЯ46.B.73592 MMR08A1 CNCM13ST1 C-DE.АЯ46.B.73343 MMR15A1 CNCM13ST2 C-DE.АЯ46.B.73343 MSM14000 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM14100 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM14200 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM14500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2410D CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2410P CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2410Y CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2413V CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM24500 CNHR12C C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2610B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2620B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2623G CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM2650B CNHR15 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM64035 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM64120 CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM64155RU CNHR24 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66020 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66050RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66110 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66110D CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66110I CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66110Y CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66130 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66150RU CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM66155 CNHR25 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM67140RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM67150RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM67160RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM67165RU CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM67166 CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM67190 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 MSM671X0 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 MSM671X1 CNHR26FP C-DE.АЯ46.B.73592 MSM67SPORT CNHR26 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM6B100 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM6B150 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 08.02.2016 08.02.2016 08.02.2016 08.02.2016 08.02.2016 08.02.2016 08.02.2016 07.02.2021 07.02.2021 07.02.2021 07.02.2021 07.02.2021 07.02.2021 07.02.2021 Словения Китай Китай Китай Китай Китай Китай 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 19.02.2016 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 18.02.2021 Словения Словения Турция Турция Словения Словения Турция Турция Словения Словения 17.08.2016 17.08.2016 17.08.2016 17.08.2016 17.08.2016 17.08.2016 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 30.12.2015 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 29.01.2016 29.01.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 16.08.2021 16.08.2021 16.08.2021 16.08.2021 16.08.2021 16.08.2021 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 29.12.2020 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 28.01.2021 28.01.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Китай Китай Китай Китай Китай Китай Китай Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Торговое обозначение Апробационный тип Сертификат соответствия СтранаРегистрационДата Действует изготовитель ный номер выдачи до Миксеры, блендеры, измельчители MSM6B250 CNHR11 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM6B300 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM6B500 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM6B700 CNHR12 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM87130 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM87140 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM87160 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM87165 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM87180 CNHR28 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM88190 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM881X1 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 MSM881X2 CNHR29 C-DE.АЯ46.B.73592 Кухонные комбайны MCM3100W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM3110W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM3200W CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM3201B CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM3401M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM3501M CNCM12 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM4000 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM4100 CNCM20 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM4250 CNCM21 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM62020 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM64051 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM64085 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM68840 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 MCM68885 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM4406 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 MUM4426 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 MUM4657 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 MUM4855 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 MUM4875EU CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 MUM4880 CNUM5ST C-DE.АЯ46.B.73522 MUM52131 CNUM50 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54240 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54620 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54D00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54G00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54I00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54P00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM54Y00 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM56S40 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM57830 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM57860 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58020 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58225 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58243 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58244 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58252RU CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58420 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58720 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58920 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58K20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM58L20 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM59343 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM59363 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM59M55 CNUM51 C-DE.АЯ46.B.73522 MUM9A32S00 CNUM60A C-DE.АЯ46.B.77956 MUM9AD1S00 CNUM61A C-DE.АЯ46.B.77956 MUM9AE5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 MUM9AX5S00 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 MUM9YT5S24 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 MUM9YX5S12 CNUM61B C-DE.АЯ46.B.77956 MUMXL20C CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 MUMXL40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 MUMXX40G CNUM70 C-DE.АЯ46.B.73522 Кофемолки MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 Мясорубки MFW3520G CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 MFW3520W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 MFW3540W CNFW3A C-DE.АЯ46.B.72617 MFW3630A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 MFW3630I CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 MFW3640A CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 MFW3850B CNFW3B C-DE.АЯ46.B.72617 MFW45020 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 MFW45120 CNFW5 C-DE.АЯ46.B.72617 MFW66020 CNFW6 C-DE.АЯ46.B.72617 MFW67440 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 MFW67600 CNFW7 C-DE.АЯ46.B.72617 MFW68640 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 MFW68660 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 MFW68680 CNFW8 C-DE.АЯ46.B.72617 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 17.02.2016 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 16.02.2021 Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 21.12.2016 21.12.2016 21.12.2016 21.12.2016 21.12.2016 21.12.2016 12.02.2016 12.02.2016 12.02.2016 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 20.12.2021 20.12.2021 20.12.2021 20.12.2021 20.12.2021 20.12.2021 11.02.2021 11.02.2021 11.02.2021 Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения Словения 16.02.2016 16.02.2016 15.02.2021 15.02.2021 Словения Словения 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 03.12.2015 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 02.12.2020 Польша Польша Польша Польша Польша Польша Польша Китай Китай Китай Китай Китай Китай Китай Китай FB5192 03/2017 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:[email protected] Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae AL Republika e Shqiperise, Albania ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Rr. Shkelqim Fusha, Selite, Pallati “Matrix Konstruksion”, Kati 0 dhe +1 1023 Tirane Tel.: 4 2278 130, -131 Fax: 4 2278 130 mailto:[email protected] EXPERT SERVIS Rruga e Kavajes, Kulla B Nr 223/1 Kati I 1023 Tirane Tel.: 4 480 6061 Tel.: 4 227 4941 Fax: 4 227 0448 Cel: +355 069 60 45555 mailto:[email protected] AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0810 550 511 mailto:[email protected] Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Sie erreichbar. AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* Fax: 1300 306 818 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au * Mo-Fr: 24 hours 01/18 BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina “HIGH” d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:bosch_siemens_sarajevo@ yahoo.com BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. – N.V. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 02 475 70 01 mailto:[email protected] www.bosch-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD Business center FPI, loor 5, Cherni vrah Blvd. 51B 1407 Soia Tel.: 0700 208 17 mailto:[email protected] www.bosch-home.bg BH Bahrain, Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:[email protected] BY Belarus, Беларусь OOO “БСХ Бытовая техника” тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0848 888 200 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 80 18 [email protected] www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Türi tn.5 11313 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] www.simson.ee Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses) 12918 Tallinn Tel.: 0651 2222 Fax: 0516 7171 mailto:[email protected] www.renerk.ee Eliser OÜ Mustamäe tee 24 10621 Tallinn Tel.: 0665 0090 mailto:[email protected] www.kodumasinate-remont.ee ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oicial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 705 mailto:[email protected] www.bosch-home.i Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min. FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – CS 50037 93406 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0,40 € / min 0 892 698 010 mailto:[email protected] Service Pièces Détachées et Accessoires: 0,40 € / min 0 892 698 009 www.bosch-home.fr MK Macedonia, Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:[email protected] www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 05 54 Tel.: 22 66 06 00 mailto:[email protected] www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 0800 245 700* Fax: 0800 256 535 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz * Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm (exclude public holidays) PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:[email protected] www.bosch-home.pl 01/18 PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 214 250 730 Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.bosch-home.pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:[email protected] www.bosch-home.ro RU Russia, Россия OOO “БСХ Бытовые Приборы” Сервис от производителя Малая Калужская, 15 119071 Москва тел.: 8 (800) 200 29 61 mailto:[email protected] www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia, Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah Dist. P.O.Box 7997 Jeddah 21472 Tel.: 800 127 9999 mailto:[email protected] www.aljelectronics.com.sa SK Slovensko, Slovakia BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Tel.: +421 244 452 041 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sk TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* Fax: 0 216 528 9188* mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr * Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir TW Taiwan, 台湾 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, 任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢客服專線 BSH Home Appliances Private Limited 台北市內湖區洲子街80號11樓 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 Fax: 02 2627 9788 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.tw UA Ukraine, Україна TOB “БСХ Побутова Техніка” тел.: 044 490 2095 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 19 70 00 local rate Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:[email protected] www.bosch-home.se XK Kosovo Service-General SH.P.K. Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 Tel.: 0290 330 723 mailto:a_service@ gama-electronics.com SG Singapore, BSH Home Appliances Pte. Ltd. Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10 #01-01 Techplace 1 Singapore 569628 Tel.: 6751 5000* Fax: 6751 5005 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.sg XS Srbija, Serbia BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića br. 9ž 11070 Novi Beograd Tel.: 011 353 70 08 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs * Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm (exclude public holidays) ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/za SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 00 Fax: 01 583 08 89 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/si Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • • • • • Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll ind it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.bosch-home.com *8001112550* 8001112550 (980608) P 500 g 3x2s M 500 g 1 min max 750 g 2 min 500 g 1 min 6x 3 min 500 g 1 min 270 g 1 min max min 500 g 2 min 500 g 1 min 1 kg 3 min 500 g 1 min 500 g 1 min 350 g 30 s 0.4 l 1 min 100 g 15 s 100 g 8s 10 g 2x 100 g 2x 10 x 1x min min max < 80°C max 500 g 3 min M min
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Bosch Multi Talent8 MC812M865 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario