Milwaukee 9683-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
No use el polipasto para levantar, sostener o de otra
manera transportar gente.
Catálogo Capacidad
Nos.
9682-20 3/4 Toneladas
9683-20 (750 Kg)
9684-20
9685-20 1½ Toneladas
9686-20 (1 500 Kg)
9687-20
9688-20
9689-20 3 Toneladas
9690-20 (3 000 Kg)
9691-20
MANUAL DEL
OPERADOR
POLIPASTO MANUAL
DE PALANCA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER
EL MANUAL DEL OPERADOR.
Para reducir el riesgo de lesiones, no altere o
modifique el polipasto y utilice solamente
refacciones
MILWAUKEE.
La alteración o
modificación del polipasto, así como el uso de otro
tipo de refacciones puede resultar en un manejo
peligroso y lesiones.
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:36 AM Page 1
1. NO ponga en funcionamiento un polipasto que funcione mal
o sea defectuoso y cuyo funcionamiento no sea el habitual.
2. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que no haya
leído con detenimiento y comprendido el presente manual.
3. NO ponga en funcionamiento un polipasto modificado sin la
aprobación del fabricante o certificación de que cumple con
la normativa OSHA aplicable..
4. NO eleve o arrastre más carga que la especificada para el
polipasto.
5. NO utilice un polipasto dañado o que no funcione
correctamente.
6. NO utilice el polipasto si la cadena de carga está desgastada,
dañada, torcida o doblada.
7. NO use el polipasto con ningún alargador de la palanca.
8. NO intente liberar la cadena del polipasto mientras esté
cargado.
9. NO utilice el polipasto para elevar o transportar personas.
10. NO eleve carga por encima de personas y asegúrese que
todas ellas permanezcan retiradas de la carga.
11. NO intente alargar la cadena de carga ni repararla en caso de
que esté dañada.
12. Proteja la cadena de salpicaduras de soldadura o de otros
contaminantes que puedan dañarla.
13. NO ponga en funcionamiento el polipasto cuando no dea
posible establecer una linea recta entre ganchos en la
dirección de la carga.
14. NO utilice la cadena de carga como si fuera una eslinga de
carga ni rodee con la misma la mercancía para transportarla.
15. NO coloque todo el peso de la carga en la punta del gancho
ni en el dispositivo de fijación del mismo.
16. NO coloque ningún tipo de carga hasta que la cadena de
carga esté correctamente asentada sobre la polea.
17. NO coloque ningún tipo de carga si los rodamientos no
permiten que el peso de la carga se distribuya por igual en
todas las cadenas de soporte.
18. NO haga funcionar el polipasto más allá del límite de la
trayectoria de la cadena de carga.
19. NO deje mercancía cargada en el polipasto sin haber omado
las precauciones de seguridad necesarias.
20. NO utilice la cadena de carga o los ganchos como toma de
tierra cuando vaya a realizar trabajos de soldadura..
21. NO debe permitir que la cadena de carga o los ganchos
entren en contacto con electrodos de soldadura
electrificados.
22. NO retire ni oculte los símbolos y recomendaciones de
advertencia del polipasto.
23. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que no esté
correctamente asegurado a un soporte.
24. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que las eslingas
de carga u otros dispositivos de carga autorizados no estén
correctamente ajustados y asentados en el asiento del gancho.
25. NO levante cargas que no estén equilibradas o cuyo
sostenimiento no sea seguro, sobre todo si cadena está
destensada.
26. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que todas
las personas estén lejos de la carga.
27. Informe del polipasto que presente un funcionamiento
defectuoso o irregular y no lo utilice hasta que haya sido
reparado.
28. NO ponga en funcionamiento un polipasto sin pegatinas ni
placas de advertencia o bien, si las mismas son ilegibles.
29. Familiarícese con los controles de funcionamiento,
procedimientos y advertencias.
1. Debe mantenerse de pie con firmeza o bien, asegurarse
cuando vaya a poner en funcionamiento un polipasto.
2. Para comprobar el funcionamiento del freno, deberá tensar
el polipasto antes de proceder con la carga de la mercancía.
3. Utilize dispositivo de fijación de ganchos. Estos se utilizan
para asegurar eslingas, cadenas, etc., en casos en los que la
cadena esté algo destensada.
4. Asegúrarse de que los dispositivos de fijación de ganchos están
cerrados y no soportan de ninguna manera el peso de la carga.
5. Asegúrarse de que la carga puede moverse libremente y
retirar cualquier obstáculo que pueda interferir en la
trayectoria de la misma.
6. Evitar el balanceo de la carga o los ganchos.
7. Para evitar que la palanca se desplace hacia detrás
repentinamente, coloque un dispositivo que sujete la
palanca con firmeza hasta que concuya el desplazamiento y
la palanca se detenga.
8. Inspeccion el polipasto con regularidad, cambie cualquier
pieza dañada o desgastada y lleve a cabo los registros de
mantenimiento adecuados.
9. Utilize piezas de repuesto recomendadas por MIL W AUKEE
en caso de realizar cualquier tipo de reparaciones en la
unidad.
10. Lubrique la cadena tal y como se indica en el presente
manual.
11. Únicamente debe ponerlo en funcionamiento de forma
manual.
12. NO permita que más de un operario utilice la palanca al
mismo tiempo. El uso por parte de más de un operario
puede ocasionar problemas de sobrecarga en el polipasto.
13. NO se distraga mientras utiliza el polipasto.
14. NO deje que el polipasto roce ningún tipo de estructuras,
objetos u otros polipastos cuando esté en
funcionamiento.
15. NO realice ningún tipo de ajuste o reparaciones en el
polipasto a menos que dichos ajustes o reparaciones las
realice personal cualificado.
Los polipastos están proyectados para uso general
industrial para el movimiento de cargas dentro de su
rango de capacidad de carga. Previamente a su
instalación y puesta en funcionamiento, el usuario
debería revisar todas las normas aplicables en caso de
que las condiciones del lugar de trabajo o de los
materiales a manejar sean expcepcionales.
El uso incorrecto de un polipasto puede crear situa-
ciones de peligro potenciales que, en caso de no evi-
tarse, podrían causar graves daños personales e incluso
la muerte. Para evitar dichas situaciones, el operario
debe atenerse a las recomendaciones siguientes
El uso incorrecto de un polipasto puede crear situaciones
de peligro potenciales que, en caso de no evitarse,
podrían causar graves daños personales e incluso la
muerte. Para evitar dichas situaciones, el operario debe
atenerse a las recomendaciones siguientes
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:36 AM Page 2
3
Número de Tonelaje Elevación
Catálogo (Kg) Pies (M)
9682-20 3/4 (750) 5 (1,5)
9691-20 3 (3 000) 20 (6,1)
9689-20 3 (3 000) 5 (1,5)
9686-20 1½ (1 500) 10 (3,0)
9687-20 1½ (1 500) 20 (6,1)
9688-20 1½ (1 500) 25 (7,6)
9685-20 1½ (1 500) 5 (1,5)
9684-20 3/4 (750) 20 (6,1)
9683-20 3/4 (750) 10 (3,0)
9690-20 3 (3 000) 10 (3,0)
Cada polipasto manual de palanca
MILWAUKEE
está construido de acuerdo con las especificaciones aquí descritas y en el
momento de su manufactura cumple con nuestra interpretación de las secciones aplicables de la Sociedad Americana de
Ingenieros Mecánicos (ASME) Código B30.21 “Polipastos Manuales de Palanca” y con el Acta de Salud y Seguridad en el
Trabajo (OSHA). Se pueden obtener copias de este estándar en la dirección: ASME Order Department, 22 Law Drive, PO Box
2900, Fairfield, NJ 07007-2900, EE.UU.
Los códigos de seguridad para elevadores y pequeños montacargas pueden especificar detalles de construcción que no
necesariamente están incorporados en este polipasto. Recomendamos el uso del equipo que satisfaga los códigos de
seguridad nacional y estatal. Milwaukee Electric Tool Corporation no se hace responsable por aplicaciones diferentes para las
cuales el equipo
MILWAUKEE
está recomendado.
1. Lea completamente este manual y la Norma de Seguridad ASME B30.21 para “Polipastos Manuales de Palanca”.
2. No permita que más de un operador maneje un polipasto de palanca a la vez.
1. Gancho Superior
2. Armazón del Polipasto
3. Perilla de Cadeneo Libre
4. Cadena de Carga
5. Palanca de Dirección
6. Palanca
7. Anillo Terminal
8. Gancho Inferior
9. Punta del Gancho
10. Seguro del Gancho
1
2
8
4
10
9
7
6
5
3
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD -
POLIPASTOS DE CADENA
DESCRIPCION DE FUNCIONAMIENTO
Tabla 1 - Especificaciones
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:38 AM Page 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes de usar el polipasto de palanca
MILWAUKEE
,
familiarícese con todos los componentes de este polipasto
(Ver “Descripción Funcional”, Figura 1).Verifique siempre que
el polipasto trabaje correctamente antes de usario. Bajo
ninguna circunstancia deberá usar un polipasto defectuoso.
Pruebe la operación del polipasto antes de usarlo a su
capacidad total de carga.
Pruebe el polipasto primero sin carga y luego con una carga
ligera de aproximadamente 100 libras (46 Kg) para asegurarse
que trabaja correctamente y que el freno sostiene la carga
cuando se libera la palanca.
CADENEO LIBRE
En esta posición, la cadena de carga se puede jalar con la
mano a través del polipasto en cualquier dirección para sujetar
rápidamente la carga.
Para ajustar el polipasto en la posición de cadeneo libre
1. Gire el botón de cadena libre al contrario de las agujas del
reloj ( ) para desbloquear el freno y tire de ambos
extremos de la cadena hasta que el gancho inferior esté en
la posición deseada.
2. Para poner en modo de cadena libre, quite cualquier carga del
polipasto y mueva la palanca de dirección a la posición (N).
Para ajustar el polipasto en la posición de carga
1. Para quitar el modo de cadena libre, mueva la palanca de
dirección a la posición de carga (Ï) o descarga (Ð).Tire de
la cadena en cuallquier dirección para asequrarse de que la
cadena no está libre.
CÓMO OPERAR EL POLIPASTO DE PALANCA
El polipasto de palanca
MILWAUKEE
se puede usar en
cualquier posición siempre y cuando esté aparejado en línea
recta de gancho a gancho (Ver Figura 2). El armazón siempre
deberá estar libre para girar en el gancho superior.
4
Para reducir el riesgo de lesiones, antes de su
instalación, revise con cuidado la unidad para que no
tenga problemas externos. No use un polipasto
dañado o defectuoso. No use un polipasto con la
cadena torcida, trenzada, dañada o gastada. Utilizar
un polipasto con daños externos obvios puede tener
como consecuencia que se caiga la carga resultando
en daños personales, a la propiedad o ambos.
Para reducir el riesgo de lesiones, no levante gente o
cargas sobre la gente.
No levante más allá de la capacidad de carga.
No utilice la cadena de carga como eslinga.
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca gire o tire
de la perilla de cadeneo libre cuando el polipasto
está cargado. El llevar a cabo cualquiera de estas
acciones causará que la carga se libere.
Para reducir el riesgo del lesiones, apareje el
polipasto en línea recta de gancho a gancho y
permita que el armazón gire. Si el armazón no tiene
libertad de giro, la palanca puede romper el armazón
y causar daño fisico, pérdida de la carga o ambos.
No permita que cuando esté en uso, el armazón
toque la carga o descanse sobre cualquier soporte.
Esto puede causar que el gancho o el armazón se
doblen y provocar una posible falla.
Figura 1
Perrilla de
cadeneo
libre
Guía de la
leva
Planca de dirección
CORRECTO
INCORRECTO
Eslinga
Ganchos
superior e
inferior en
línea recta.
Armazón
libre para
girar.
Carga
ANGULO SEGURO PARA
TIRAR
ANGULO PELIGROSO
PARA TIRAR
Carga
No hay una
línea recta
entre los
ganchos
superior e
inferior. El
armazón no
está libre
para girar.
Figura 2
OPERACIÓN
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 4
1. Enganche el gancho inferior a la carga.
2. Para tensar la cadena de carga, siga las instrucciones en
“Cadeneo Libre”.
NOTA: La cadena de carga deberá entrar correctamente en
el rodillo guía de la cadena. Una cadena torcida se puede
dañar en la rueda de elevación y romperse.
Cuando trabaje en espacios limitados, utilice accesorios o
eslingas para evitar obstrucciones en el armazón y la
palanca.
3. Para levantar o tensar la carga, ponga la palanca de
dirección en la posición de carga “LOAD” y mueva la
palanca hacia arriba y hacia abajo repetidamente.
4. Para bajar o aflojar la carga, ponga la palanca de dirección
en la posición de descargo “UNLOAD” y mueva la palanca
hacia arriba y hacia abajo repetidamente.
PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS
1. El polipasto deberá estar limpio para asegurar una
operación apropiada. Antes de usarlo, revise que la cadena
de carga esté limpia, que no haya materiales extraños en
el área de la rueda de elevación y que la palanca trabaja
libremente.
2. El polipasto siempre debe estar aparejado para levantar
cargas en línea recta de gancho a gancho.
a. Aparejar se puede definir como el proceso de levantar y
mover cargas pesadas utilizando polipastos y otro equipo
mecánico. Es esencial la habilidad adquirida a través de
la experiencia especializada y el estudio para llevar a
cabo operaciones seguras de aparejamiento. Para mayor
información acerca del aparejamiento, recomendamos
consultar un libro de texto acerca de la materia.
b. El polipasto siempre debe estar libre para girar en la parte
del gancho superior. Bajo ninguna circunstancia se debe
permitir que el armazón del polipasto se apoye sobre ningún
soporte cuando esté en uso ya que esto causará que se
doble el gancho o el armazón y que se dañe la unidad.
3. Cuando se prepare para levantar o mover una carga,
asegúrese que los accesorios de ambos ganchos están
asentados en las monturas de los ganchos. Evite cargas
desequilibradas de cualquier clase, especialmente cargar
con la punta del gancho. Observe que la cadena cuelgue
derecha (sin torceduras) hasta el gancho inferior.
4. Cuando levante una carga, levántela sólo lo suficiente para
que despegue del piso o del soporte y revise que el freno
sea capaz de sostener la carga y que los accesorios de la
carga estén firmemente asentados. Continúe levantando
solamente después de asegurarse que la carga está libre
de todo tipo de obstrucciones.
5. No levante más allá de la capacidad de carga del polipasto.
La capacidad de carga se puede determinar a través de la
fuerza que se ejerce sobre la palanca (Ver Figura 3). Una
fuerza mayor es indicación de sobrecarga o de una unidad
con mantenimiento mal hecho.
NOTA: Debido a que una sola persona puede fácilmente
aplicar la suficiente fuerza a la palanca, bajo ninguna
circunstancia la palanca del polipasto deberá ser operada por
más de una persona a la vez. Una sobrecarga puede causar
una falla inmediata en algunas de las partes de
desplazamiento o resultar en un daño que causará una falla
futura con una carga menor a la capacidad original. Cuando
tenga dudas, utilice el polipasto
MILWAUKEE
con la siguiente
capacidad mayor de carga.
6. No envuelva la carga con la cadena de carga o haga que la
carga pegue con el armazón. Hacer esto reduce la capacidad
de giro del gancho lo que hará que se tuerza la cadena y se
atasque la rueda dentada para la cadena. La cadena también
se puede dañar en la parte próxima al gancho.
7. No intente mover una carga sobre las cabezas del personal.
Prevenga al personal de su intención de mover una carga en
su área. El área siempre debe estar despejada.
8. No deje una carga suspendida sin atención.
9. No tire de la cadena hasta el punto de que el tope de la
misma o el cabezal del gancho inferior se atasquen en el
cuerpo del polipasto.
10. No sostenga la cadena de carga mientras opera el
polipasto. Si el polipasto no trabaja correctamente, puede
ocurrir una lesión seria.
11. Lea las advertencias y las instrucciones de la palanca,
tubos de advertencia o ambos antes de cada operación.
12. No haga pasar el bloque del gancho inferior dentro del
armazón. Se puede dañar el armazón, la guía de la
cadena o ambos.
13. No use el polipasto con otro tipo de energía que no sea
manual.
14. No utilice una extensión para la palanca.
15. No utilice este o cualquier otro tipo de equipo elevado para
levantar gente.
16. No permita que la carga descanse sobre el seguro del
gancho. El seguro sirve solamente para evitar que la carga
se suelte cuando la cadena está floja.
5
No utilice una extensión para la palanca. Al exceder el
rango de la palanca o al utilizar una extensión para
levantar o jalar una carga sobrecargará al polipasto.
Para reducir el riesgo de lesiones, no exceda la
capacidad de carga del polipsto. Hacer esto puede
ocasionar que la carga caiga causando daño
personal, daño a la propiedad o ambos.
Una unidad defectuosa, deslizamiento de los
aparejos o pérdida de cimentación puede causar que
el usuario resbale y se lesione. Para evitar lesiones,
mantenga siempre una cimentación segura y firme
cuando utilice el Polipasto de Palanca
MILWAUKEE
.
Capacidad de Carga Cadena de Mano para
del Polipasto levantar Capacidad de
Toneladas (Kg) Carga en Libras (Kg)
1½ (1 500) 51 (23,1)
3/4 (750) 33 (15)
3 (3 000) 77 (34,9)
Figura 3
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 5
17. Cuando el polipasto esté cargado, no gire o tire de la
perilla de cadeneo libre. Hacer esto permitirá que la
carga se libere de una manera repentina e incontrolada
causándole lesiones a usted, a la propiedad o ambos.
18. Nunca opere el polipasto en presencia de materiales o
vapores inflamables. El contacto severo entre partes
metálicas puede producir chispas lo que podría ocasionar
fuego o una explosión.
19. No utilice el polipasto cuando esté cansado, distraído o
bajo le influencia de fármacos o alcohol, los cuales causan
una reducción del control.
MANTENIMIENTO DEL POLIPASTO DE PALANCA
DESPUÉS DE USARIO
1. Después de usarlo, ponga la palanca de dirección en la
posición de descarga “UNLOAD” y mueva la palanca hacia
arriba y hacia abajo para liberar el freno.
2. Elimine suciedad y polvo del polipasto y la cadena.
3. Lubrique la cadena de carga con una fina capa de Aceite
para Cadenas tal como Lubriplate
®
10-R (Fiske Bros.
Refining Co.) o equivalente.
4. Guarde el polipasto de palanca en un área limpia y seca.
INSPECCIÓN
Para mantener una operación continua y satisfactoria, se debe
llevar a cabo una inspección regular de manera que las partes
dañadas o desgastadas se puedan reemplazar antes de que
dejen de ser seguras. Los intervalos de inspección se deben
determinar de acuerdo con la aplicación individual y se deben
basar en el tipo de servicio al que el polipasto está sujeto.
Lleve a cabo inspecciones solamente cuando el polipasto no
esté cargado. Si se utiliza un trole para suspender el polipasto,
asegure el trole para que no se mueva. Coloque señales y
barreras en el área cuando se lleven a cabo operaciones de
mantenimiento elevadas.
La inspección de los polipastos se divide en dos
clasificaciones generales llamadas “frecuentes” y “periódicas”.
Las inspecciones frecuentes se llevan a cabo diariamente. Las
inspecciones periódicas se llevan a cabo cada 3 meses (a
menos que se especiflique lo contrario). Las inspecciones
periódicas requerirán que se desmonte parcialmente el
polipasto (Ver “Tres puntos de Precaución para el Desmonte
del Polipasto” así como “Montaje”).
TRES PUNTOS DE PRECAUCIÓN PARA EL DESMONTE
DEL POLIPASTO
Se deberán observar tres puntos de precaución cuando se
desmonte esta herramienta.
1. En las unidades de 3/4 toneladas (750 Kg), 1½ toneladas
(1 500 Kg) y 3 toneladas (3 000 Kg), se utilizan rodillos
sueltos en la rueda de elevación. No pierda estos rodillos ya
que se pueden caer cuando des monte varias de las piezas.
2. El seguro está asegurado en el gancho (superior e inferior)
a través de un remache. Para quitar el seguro, es necesario
eliminar la cabeza del remache taladrándolo o
esmerilándolo. Para poner el seguro otra vez en su lugar,
consulte las instrucciones de montaje.
3. El eje del piñón, y el retén de la maza del trinquete y el eje
se encuentran bajo presión del resorte y pueden salir
volando fuera de la unidad al desmontaria.
INSPECCIÓNES FRECUENTES
Estas inspecciones por lo regular son revisiones visuales
llevadas a cabo por el operador u otra persona asignada. Las
inspecciones frecuentes se deberán llevar a cabo diariamente
o antes de cada uso y deberán incluir lo siguiente:
1. Desajustes y sonidos extraños en todos los mecanismos de
operación.
2. Mecanismo de frenado del polipasto con evidencia de que
pueda resbalarse o zafarse.
3. Que la palanca de dirección tenga movimiento libre.
4. Cadena de carga con lubricante, desgaste, eslabones
dañados o materiales extraños.
5. Laboreo apropiado de la cadena de carga (Consulte
“Laboreo de la Cadena de Carga” en la sección
“Mantenimiento”).
6. Ganchos dañados, grietas, torceduras y operación del
seguro.
7. Que no esté dañado el soporte del polipasto.
Cualquier deficiencia observada se deberá corregir antes de
utilizar el polipasto.
INSPECCIÓNES PERIÓDICAS
Estas son inspecciones visuales llevadeas a cabo por personal
calificado o centro de servicio quienes deben llevar un registro
de las condiciones externas aparentes para proporcionar las
bases de una evaluación continua. Las inspecciones
periódicas se deberán llevar a cabo cada tres (3) meses a
menos que se indique lo contrario en este manual.
Debido al tipo de constucción del polipsto, será necesario
desmontar parcialmente la unidad para llevar a cabo las
inspecciones periódicas (Ver “Tres Puntos de Precaución
para el Desmonte del Polipasto” así como “Montaje”).
Las inspecciones periódicas deben incluir los puntos descritos
en inspecciones frecuentes así como lo siguiente:
1. Inspeccione que la cadena y las conexiones no tengan un
desgaste o estiramiento excesivo.
2. Revise que no haya partes gastadas, agrietadas o
deformadas como bloque del gancho inferior, bloque del
gancho superior, pasado del gancho superior, rodillo guía
6
Para reducir el riesgo de lesiones, opere el polipasto
de manera manual únicamente. La operación
mecánica puede causar un daño en la estructura o
desgaste prematuro que puede tener como resultado
que una pieza se rompa y permita la caída de la carga.
Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que la
carga se apoye en el seguro del gancho, la punta del
gancho o ambos. Aplique carga a la taza o montura
del gancho únicamente. Si permite que la carga se
apoye en el suguro del gancho, punta del gancho o
ambos puede perder la carga.
MANTENIMIENTO
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 6
7
de la cadena, separador, placas laterales, cubierta de los
engranes, engranes, bujes, palanca, cubierta del freno,
perilla de cadeneo libre, retén de la maza del trinquete,
guía de la leva, maza de fricción y maza del trinquete de la
palanca.
3. Revise que no haya desgaste en las puntas del retén,
dientes del trinquete y en las cavidades de la rueda de
elevación.
4. Revise que no estén flojos o que falten pernos, tuercas,
pasadores o remaches.
5. Revise que en los componentes del freno no haya discos de
fricción desgastados, vidriados o contaminados, que no
haya rayones en la maza de fricción y en el trinquete. Si las
roldanas de fricción están contaminadas, vidriadas, o tienen
un espesor menor a 0.094 pulg. (2,4 mm), cámbielas.
6. Revise que los resortes del retén, el resorte del retén de la
maza del trinquete y el resorte del piñón no estén
corroídos, estirados o rotos.
7. Revise que el retén tenga movimiento libre en el perno del
retén. Aplique una fina capa de lubricante en el perno del
retén antes de volver a montar la unidad (Ver “Lubricación”
en la sección “Mantenimiento”).
8. Revise que no haya daños en ganchos, tuercas de
retención de los ganchos, collares, pasadores, soldaduras
o remaches para asegurar los retenes. Se deben llevar a
cabo por lo menos una vez al año inspecciones de
detección de grietas como pruebas con tinte, partícula
magnética u otras.
9. Compruebe para ver si la parada de la cadena de la carga
está en lugar y se asegura correctamente.
10. Revise que la estructura de soporte no esté dañada.
11. Revise las etiquetas de advertencia requeridas por la
norma ASME B30-21.
Cualquier deficiencia se debe corregir antes de utilizar el
polipasto. Las condiciones externas pueden mostrar la
necesidad de una inspección más minuciosa que, a su vez,
puede requerir el uso de una prueba tipo no destructiva.
Todas las piezas consideradas fuera de servicio se deberán
reemplazar con piezas nuevas antes de utilizar la unidad. Es
muy importante que las partes desechadas sean destruidas
para evitar un posible uso futuro como refacción.
Cuando la palanca esté sujeta a uso rudo o a condiciones de
polvo, arena, humedad o corrosión, se deberán asignar
períodos más cortos. La inspección de todas las partes se
deberá llevar a cabo para detectar desgaste extraordinario,
corrosión o daño, además de las inspecciones mencionadas
especificamente con anterioridad.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL GANCHO
Se deberán reemplazar los ganchos que hayan sido dañados
con químicos, que tengan deformaciones o grietas, también
los que tengan un giro mayor a los 10 grados con relación al
plano de un gancho en buenas condiciones, así como los que
tengan una abertura excesiva o desgaste en el asiento.
Los ganchos que estén abiertos y permitan que el seguro se
abra se deben reemplazar.
Cualquier gancho que esté torcido o que tenga una abertura
de la garganta excesiva es indicio de un abuso de sobrecarga
de la unidad. Como resultado, otros componentes del
polipasto pudieran estar dañados.
Utilice la información de la Figura 4 para determinar cuándo se
debe reemplazar un gancho. Para medir la abertura de la
garganta, oprima el seguro contra el cuerpo del gancho (Ver
Figura 4).
Revise que el seguro no esté dañado o doblado y que
funcione apropiadamente con la suficiente presión del resorte.
La prsión del resorte mantiene al seguro firme contra la punta
del gancho y permite que siempre régrese a su lugar cuando
se libera. Si el seguro no funciona adecuadamente, deberá
reemplazarlo.
CADENA DE CARGA
Limpieza e Inspección
Limpie la cadena de carga con un solvente no ácido o no
cáustico, luego afloje la cadena y haga una revisión eslabón
por eslabón buscando mellas, muescas, eslabones torcidos,
desgaste o estiramiento excesivo. Una cadena desgastada se
debe calibrar en toda su longitud y reemplazar si se encuentra
fuera de los límites de servicio.
Para determinar si la cadena de carga puede seguir
utilizándose, revise las longitudes del calibre tal como se indica
en la Figura 5. Una cadena con mellas, muescas, torcida o
desgastada más allá de la longitud indicada, se deberá
reemplazar antes de usar el polipasto. La cadena deberá estar
limpia, sin torceduras y tensada para calibrara. En los casos
en que se localice desgaste tolerable, en ocasiones es posible
invertir la cadena de carga de un extremo por otro, y permitir
que una nueva sección sea la que trabaje. La instalación
apropiada de la cadena de carga se describe en la sección
“Laboreo de la Cadena de Carga”.
NOTA: Una cadena desgastada puede ser una indicación de
componentes desgastados del polipasto. Por esta razón,
cuando se reemplace una cadena también se deberán revisar
y reemplazar el rodillo guía de la cadena del polipasto y la
rueda de elevación.
Capacidad de Carga Reemplace el Gancho
del Polipasto cuando la Abertura
Toneladas (Kg) sea mayor que:
1½ (1 500) 1
3
/
8
" (34,9 mm)
3/4 (750) 1¼" (31,8 mm)
3 (3 000) 1
23
/
32
" (43,7 mm)
Figura 4
Medición de la abertura
Abertura de la Garganta del Gancho
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 7
Las cadenas de carga están tratadas con calor y endurecidas
de manera especial por lo que nunca se deberán reparar.
No utilice la cadena desechada para propósitos de
levantamiento a arrastre de carga. La cadena de carga se
puede romper repentinamente sin que haya deformaciones
visibles. Por esta razón, corte la cadena desechada en pequeños
segmentos para evitar su uso una vez que se haya desechado.
LUBRICACIÓN
Antes de volver a utilizar una cadena o después de haberla
reemplazado, lubríquela con Aceite para Cadenas como
Lubriplate
®
10-R (Fiske Bros. Refining Co.) o equivalente.
Elimine el exceso de lubricante de la cadena con un trapo
limpio y seco.
El polipasto normalmente no requiere de lubricación, a
excepción de una lubricación periódica de la cadena de carga
o cuando la unidad se desmonte para inspecciones periódicas,
limpieza o reparaciones.
El freno está diseñado para operar en seco. No utilice ningún
tipo de grasa o lubricante en las superficies del freno. Cuando
lubrique las partes adyacentes al freno, no utilice una cantidad
excesiva de lubricante que pudiera penetrar a las superficies
del freno.
Cuando se desmonte el polipasto con el fin de llevar a cabo
sus inspecciones periódicas, revise que el retén tenga un
movimiento libre y aplique una fina capa de lubricante en
aerosol como el WD-40 (WD-40 Co.) o equivalente al perno
del retén. Cuando se desmonte el polipasto para limpieza o
reparaciones, se deberán lubricar las siguientes partes
utilizando aproximadamente 1 oz. (29,5 ml) por polipasto de
Grasa de Presión Extrema como el Molykote BR-2-S (Dow
Corning Corp.) o equivalente:
Engranes, rodillos de la rueda de elevación, pasador del
gancho superior, rodillos de la rueda de elevación, dentro del
rodillo de la guía de la cadena, fuera del eje de piñón, la
superficie del retén de la maza del trinquete, la superficie de la
guía de la leva y los bujes de la cubierta del engrane.
NOTA: Para que obtenga una larga vida y máximo rendimiento,
asegúrese de lubricar las diferentes partes del polipasto
utilizando los lubricantes especificados.
MONTAJE
Se debe prestar especial atención a lo siguiente cuando se
monte el polipasto:
Rosque el buje de fricción sobre el eje del piñón y monte los
discos de fricción y la rueda dentada sobre el buje de fricción
(Vea la Figura 6).
Sitúe el muelle sobre el buje de fricción y el piñón. Ponga la
tapa de montaje del freno en el cuerpo y rosque la palanca de
la rueda dentada en el eje del piñón. Asiente firmemente la
palanca de la rueda dentada y asegure la tapa de montaje del
freno al cuerpo utilizando las cuatro tuercas.
Para reducir el riesgo de lesiones, evite el contacto
con los lubricantes. Maneje y elimine los lubricantes
solamente como se le indica en las Hojas de
Información de Seguridad de Materiales y de acuerdo
con los reglamentos locales, estatales y federales
que apliquen.
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca utilice
aceite usado de motor como lubricante de cadena. El
aceite usado de motor contiene materiales
carcinógenos desconocidos. Utilice solamente
Aceite para Cadenas tal como Lubriplate
®
10-R o
equivalente para lubricar la cadena de carga.
Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice ningún
tipo de grasa o lubricante en las superficies del
freno. El freno está diseñado para operar en seco. El
utilizar algún tipo de grasa o lubricante en las
superficies del freno causará que éste se zafe y se
pierda el control de la carga lo que puede ocasionar
una lesión, daño a la propiedad o ambos.
Capacidad de Diámetro No. de Longitud Máxima
Carga del Normal de Eslabones permitida para
Polipasto Cadena por Cadena Usada
Toneladas (Kg) Pulgadas (mm) Calibrar Pulgadas (mm)
1½ (1 500) 0,281 (7) 11 9
23
/
32
(247)
3/4 (750) 0,236 (6) 11 8
11
/
32
(212)
3 (3 000) 0,394 (10) 11 13
29
/
32
(353)
Figura 5
Número de
Eslabones en el
Calibrador
Longitud
del
Calibrador
8
Trinquete
Figura 6
Maza de
Fricción
Trinquete
Retén
Retén
Disco de
Fricción
Figura 7
0,094 a 0,312"
(2 a 8 mm)
Palanca de la
rueda dentada
Arandela de
comprobación
Tope
elevado
spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:40 AM Page 8
Sitúe la arandela de comprobación en el eje del piñón de
forma que queden de 0,094 a 0,312" (2 a 8 mm) entre el eje
de la arandela de comprobación y el tope elevado en la
palanca del buje de la rueda dentada (Vea la Figura 7).
Asegúrese de que la palanca de dirección está en la posición
neutra ("N") y el trinquete, el muelle y el eje están en el
ensamblaje de la palanca, sujete el ensamblaje de la palanca
a la tapa del freno usando dos tuercas autoblocantes, tornillo y
arandela de bloqueo. Sitúe el botón de liberación de la cadena
en el buje de la palanca de la rueda dentada. Sitúe el
espaciador sobre el eje del piñón, rosque la tuerca de freno
sobre el eje del piñón y apriete fuertemente la tuerca. Afloje la
tuerca una o dos vueltas e inserte el pasador. Doble las puntas
del pasador para asegurarlo. Cuando monte el cerrojo de
seguridad del gancho, el extremo del remache debe tener la boca
abierta, si es así, aplique únicamente la fuerza necesaria para
formar la cabeza y retener el pasador. Una fuerza excesiva
deformará el cerrojo y lo inutilizará.
Cuando monte los engranajes, deben ser orientados con las
marcas de orientación alineadas (Vea la Figura 8).
LABOREO DE LA CADENA DE CARGA
Cómo instalar una nueva longitud de cadena de carga
Ate el extremo del alambre al extremo de la cadena nueva. Sitúe
la cadena de forma que el primer eslabón entre en el rodillo guía
y deberá estar en posición vertical, con la zona de soldadura en
el lado opuesto a la rueda de elevación. Tire del alambre hasta
que la cadena enganche en la rueda de elevación. Gire el botón
de cadena libre, mientras tira del alambre, hasta que la cadena
salga del rodillo guía. Tire de la cadena de nuevo y quite el
alambre. Enganche el cuerpo del gancho inferior a la parte de la
cadena que está bajo el gancho superior. Ponga el tope de
cadena al otro extremo de la misma.
PRUEBA
Antes de usar polipastos reparados o usados que no se hayan
usado en los últimos 12 meses, éstos deberán ser probados
por el usuario para asegurarse que su operación sea
adecuada. Pruebe la unidad primero sin carga y luego con una
carga de 100 libras (46 Kg) para asegurarse que el polipasto
trabaja correctamente y que el freno sostiene la carga cuando
se libera la palanca. Luego haga una prueba con una carga
del 125% de la capacidad de carga. Los polipastos a los que
se ha reemplazado las partes de sustentación de la carga
deberán ser probados con una carga del 125% de la
capacidad de carga por, o bajo la dirección de una persona
asignada que elaborará un informe por escrito preparado para
fines de registro.
Si garantiza que todos los productos
MILWAUKEE
están libres
de fallas en el material y la mano de obra.
MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier producto que, luego de una
revisión, se encuentre está defectuoso ya sea en el material o
en la mano de obra.
Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos
realizados por personas ajenas a
MILWAUKEE
o al Taller
Autorizado de Servicio
MILWAUKEE
; 2) uso y desgaste
normal; 3) abuso; 4) mal uso; 5) mantenimiento inadecuado; 6)
uso continuo luego de presentar fallas parciales; 7)
herramientas que han sido modificadas; o productos utilizados
con un accesorio inadecuado.
Las baterías están garantizadas por un (1) año a partir de la
fecha de compra.
En caso de que se presente un problema, favor de regresar el
producto completo a cualquier Centro de Servicio de Fábrica
MILWAUKEE
o Taller Autorizado de Servicio
MILWAUKEE
, con
flete pagado y asegurado. Si se encontrase que el problema
es causado por fallas en el material o la mano de obra, se
reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le regresará
(con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna
otra garantía ni verbal ni escrita.
NO EXISTE NINGUNA OTRA POSIBILIDAD DE
REPARACION Y REEMPLAZO QUE LA DESCRITA EN LA
PRESENTE GARANTIA. EN NINGUN CASO
MILWAUKEE
SERA CONSIDERADA RESPONSABLE POR DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTIA SE CONFIERE EN LUGAR DE TODA
OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA DE
COMERCIALIZACION O DE IDONEIDAD PARA UN USO O
PROPOSITO EN PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especificos.
Podría tener además otros derechos que varían de estado
a estado. En aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o límites por daños
incidentales o consecuentes, los límites o las exclusiones
anteriores podrían no aplicar en su caso.
Para ver la lista completa de los accesorios, consulte su
catálogo de Herramientas Eléctricas MILWAUKEE. Para
obtener un catálogo, llame a su distribuidor local.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice solamente
los accesorios recomendados específicamente.
Otros pueden ser peligrosos.
Figura 9
Rodillo guía
de la cadena -
Lado del
gancho
inferior
Para reducir el riesgo de lesiones, revise cada etapa
del laboreo de la cadena para asegurarse que no
tenga torceduras. Una cadena de carga torcida
causará que ésta se atasque en la rueda de
elevación o en las ruedas de la garrucha, esto puede
romper la cadena dejando caer la carga.
Stripper
Cuerpo del
gancho
inferior
La posición del
tope de la
cadena debe
ser como se
muestra
Soldaduras
de la
cadena
hacia fuera
Ruede de elevación
Rodillo guía
de la
cadena -
Lado del
tope de la
cadena
GARANTIA
ACCESORIOS
9
Figura 8
Marcas de
orientación
ACCESSORIOS
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILW AUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte
su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILW AUKEE se prueban antes de
abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a
partir de la fecha de compra MIL WA UKEE reparará o reemplazará
(a discreción de MILW AUKEE), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterias inclusive) cuyo examen
determine que presenta defectos de material o de mano de
obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados
y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de
comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas
de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por
parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1)
año a partir de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS
EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE
DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES
,
INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA
OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es
posible que usted tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que
no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación
de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones
anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida
solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
NEW WARRANTY 8/29/03 7:01 PM Page SP1
58-14-3335d2 8/03 Printed in China
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the factory SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE NATIONWIDE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools - Electric” for the
names of those nearest you.
For further information on
factory
SERVICE
CENTER or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel: (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la
disposition de la clientèle d´un océan à l’autre.
Consultez les pages jaunes de l’annuaire
téléphonique pour l’adresse du centre le plus
près de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools - Electric” for the
names of those nearest you.
Milwaukee Electric Tool
División de: Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de
distribuidores listos para apoyarlo. Vea en las
“Páginas Amarillas” sección “Herramientas
Eléctricas”.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
CANADA
Service MILWAUKEE
french milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:52 AM Page 1

Transcripción de documentos

spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:36 AM Page 1 MANUAL DEL OPERADOR POLIPASTO MANUAL DE PALANCA Catálogo Nos. 9682-20 9683-20 9684-20 Capacidad 3/4 Toneladas (750 Kg) 9685-20 9686-20 9687-20 9688-20 1½ Toneladas (1 500 Kg) 9689-20 9690-20 9691-20 3 Toneladas (3 000 Kg) No use el polipasto para levantar, sostener o de otra manera transportar gente. Para reducir el riesgo de lesiones, no altere o modifique el polipasto y utilice solamente refacciones MILWAUKEE. La alteración o modificación del polipasto, así como el uso de otro tipo de refacciones puede resultar en un manejo peligroso y lesiones. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR. spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:36 AM Page 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD El uso incorrecto de un polipasto puede crear situaciones de peligro potenciales que, en caso de no evitarse, podrían causar graves daños personales e incluso la muerte. Para evitar dichas situaciones, el operario debe atenerse a las recomendaciones siguientes 1. NO ponga en funcionamiento un polipasto que funcione mal o sea defectuoso y cuyo funcionamiento no sea el habitual. 2. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que no haya leído con detenimiento y comprendido el presente manual. 3. NO ponga en funcionamiento un polipasto modificado sin la aprobación del fabricante o certificación de que cumple con la normativa OSHA aplicable.. 4. NO eleve o arrastre más carga que la especificada para el polipasto. 5. NO utilice un polipasto dañado o que no funcione correctamente. 6. NO utilice el polipasto si la cadena de carga está desgastada, dañada, torcida o doblada. 7. NO use el polipasto con ningún alargador de la palanca. 8. NO intente liberar la cadena del polipasto mientras esté cargado. 9. NO utilice el polipasto para elevar o transportar personas. 10. NO eleve carga por encima de personas y asegúrese que todas ellas permanezcan retiradas de la carga. 11. NO intente alargar la cadena de carga ni repararla en caso de que esté dañada. 12. Proteja la cadena de salpicaduras de soldadura o de otros contaminantes que puedan dañarla. 13. NO ponga en funcionamiento el polipasto cuando no dea posible establecer una linea recta entre ganchos en la dirección de la carga. 14. NO utilice la cadena de carga como si fuera una eslinga de carga ni rodee con la misma la mercancía para transportarla. 15. NO coloque todo el peso de la carga en la punta del gancho ni en el dispositivo de fijación del mismo. 16. NO coloque ningún tipo de carga hasta que la cadena de carga esté correctamente asentada sobre la polea. 17. NO coloque ningún tipo de carga si los rodamientos no permiten que el peso de la carga se distribuya por igual en todas las cadenas de soporte. 18. NO haga funcionar el polipasto más allá del límite de la trayectoria de la cadena de carga. 19. NO deje mercancía cargada en el polipasto sin haber omado las precauciones de seguridad necesarias. 20. NO utilice la cadena de carga o los ganchos como toma de tierra cuando vaya a realizar trabajos de soldadura.. 21. NO debe permitir que la cadena de carga o los ganchos entren en contacto con electrodos de soldadura electrificados. 22. NO retire ni oculte los símbolos y recomendaciones de advertencia del polipasto. 23. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que no esté correctamente asegurado a un soporte. 24. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que las eslingas de carga u otros dispositivos de carga autorizados no estén correctamente ajustados y asentados en el asiento del gancho. 25. NO levante cargas que no estén equilibradas o cuyo sostenimiento no sea seguro, sobre todo si cadena está destensada. 26. NO ponga en funcionamiento el polipasto hasta que todas las personas estén lejos de la carga. 27. Informe del polipasto que presente un funcionamiento defectuoso o irregular y no lo utilice hasta que haya sido reparado. 2 28. NO ponga en funcionamiento un polipasto sin pegatinas ni placas de advertencia o bien, si las mismas son ilegibles. 29. Familiarícese con los controles de funcionamiento, procedimientos y advertencias. El uso incorrecto de un polipasto puede crear situaciones de peligro potenciales que, en caso de no evitarse, podrían causar graves daños personales e incluso la muerte. Para evitar dichas situaciones, el operario debe atenerse a las recomendaciones siguientes 1. Debe mantenerse de pie con firmeza o bien, asegurarse cuando vaya a poner en funcionamiento un polipasto. 2. Para comprobar el funcionamiento del freno, deberá tensar el polipasto antes de proceder con la carga de la mercancía. 3. Utilize dispositivo de fijación de ganchos. Estos se utilizan para asegurar eslingas, cadenas, etc., en casos en los que la cadena esté algo destensada. 4. Asegúrarse de que los dispositivos de fijación de ganchos están cerrados y no soportan de ninguna manera el peso de la carga. 5. Asegúrarse de que la carga puede moverse libremente y retirar cualquier obstáculo que pueda interferir en la trayectoria de la misma. 6. Evitar el balanceo de la carga o los ganchos. 7. Para evitar que la palanca se desplace hacia detrás repentinamente, coloque un dispositivo que sujete la palanca con firmeza hasta que concuya el desplazamiento y la palanca se detenga. 8. Inspeccion el polipasto con regularidad, cambie cualquier pieza dañada o desgastada y lleve a cabo los registros de mantenimiento adecuados. 9. Utilize piezas de repuesto recomendadas por MILWAUKEE en caso de realizar cualquier tipo de reparaciones en la unidad. 10. Lubrique la cadena tal y como se indica en el presente manual. 11. Únicamente debe ponerlo en funcionamiento de forma manual. 12. NO permita que más de un operario utilice la palanca al mismo tiempo. El uso por parte de más de un operario puede ocasionar problemas de sobrecarga en el polipasto. 13. NO se distraga mientras utiliza el polipasto. 14. NO deje que el polipasto roce ningún tipo de estructuras, objetos u otros polipastos cuando esté en funcionamiento. 15. NO realice ningún tipo de ajuste o reparaciones en el polipasto a menos que dichos ajustes o reparaciones las realice personal cualificado. Los polipastos están proyectados para uso general industrial para el movimiento de cargas dentro de su rango de capacidad de carga. Previamente a su instalación y puesta en funcionamiento, el usuario debería revisar todas las normas aplicables en caso de que las condiciones del lugar de trabajo o de los materiales a manejar sean expcepcionales. spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:38 AM Page 3 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD POLIPASTOS DE CADENA Cada polipasto manual de palanca MILWAUKEE está construido de acuerdo con las especificaciones aquí descritas y en el momento de su manufactura cumple con nuestra interpretación de las secciones aplicables de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos (ASME) Código B30.21 “Polipastos Manuales de Palanca” y con el Acta de Salud y Seguridad en el Trabajo (OSHA). Se pueden obtener copias de este estándar en la dirección: ASME Order Department, 22 Law Drive, PO Box 2900, Fairfield, NJ 07007-2900, EE.UU. Los códigos de seguridad para elevadores y pequeños montacargas pueden especificar detalles de construcción que no necesariamente están incorporados en este polipasto. Recomendamos el uso del equipo que satisfaga los códigos de seguridad nacional y estatal. Milwaukee Electric Tool Corporation no se hace responsable por aplicaciones diferentes para las cuales el equipo MILWAUKEE está recomendado. 1. Lea completamente este manual y la Norma de Seguridad ASME B30.21 para “Polipastos Manuales de Palanca”. 2. No permita que más de un operador maneje un polipasto de palanca a la vez. DESCRIPCION DE FUNCIONAMIENTO 1 3 2 1. Gancho Superior 2. Armazón del Polipasto 3. Perilla de Cadeneo Libre 5 4. Cadena de Carga 5. Palanca de Dirección 4 6. Palanca 7. Anillo Terminal 6 8. Gancho Inferior 9. Punta del Gancho 10. Seguro del Gancho 10 9 7 Tabla 1 - Especificaciones Número de Catálogo 8 Tonelaje (Kg) Elevación Pies (M) 9682-20 3/4 (750) 5 (1,5) 9683-20 3/4 (750) 10 (3,0) 9684-20 3/4 (750) 20 (6,1) 9685-20 1½ (1 500) 5 (1,5) 9686-20 1½ (1 500) 10 (3,0) 9687-20 1½ (1 500) 20 (6,1) 9688-20 1½ (1 500) 25 (7,6) 9689-20 3 (3 000) 5 (1,5) 9690-20 3 (3 000) 10 (3,0) 9691-20 3 (3 000) 20 (6,1) 3 spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 4 OPERACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones, nunca gire o tire de la perilla de cadeneo libre cuando el polipasto está cargado. El llevar a cabo cualquiera de estas acciones causará que la carga se libere. Para reducir el riesgo de lesiones, antes de su instalación, revise con cuidado la unidad para que no tenga problemas externos. No use un polipasto dañado o defectuoso. No use un polipasto con la cadena torcida, trenzada, dañada o gastada. Utilizar un polipasto con daños externos obvios puede tener como consecuencia que se caiga la carga resultando en daños personales, a la propiedad o ambos. Para ajustar el polipasto en la posición de cadeneo libre 1. Gire el botón de cadena libre al contrario de las agujas del reloj ( ) para desbloquear el freno y tire de ambos extremos de la cadena hasta que el gancho inferior esté en la posición deseada. 2. Para poner en modo de cadena libre, quite cualquier carga del polipasto y mueva la palanca de dirección a la posición (N). Para ajustar el polipasto en la posición de carga 1. Para quitar el modo de cadena libre, mueva la palanca de dirección a la posición de carga (Ï) o descarga (Ð). Tire de la cadena en cuallquier dirección para asequrarse de que la cadena no está libre. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Antes de usar el polipasto de palanca MILWAUKEE, familiarícese con todos los componentes de este polipasto (Ver “Descripción Funcional”, Figura 1). Verifique siempre que el polipasto trabaje correctamente antes de usario. Bajo ninguna circunstancia deberá usar un polipasto defectuoso. Figura 1 Para reducir el riesgo del lesiones, apareje el polipasto en línea recta de gancho a gancho y permita que el armazón gire. Si el armazón no tiene libertad de giro, la palanca puede romper el armazón y causar daño fisico, pérdida de la carga o ambos. Perrilla de cadeneo libre CÓMO OPERAR EL POLIPASTO DE PALANCA El polipasto de palanca MILWAUKEE se puede usar en cualquier posición siempre y cuando esté aparejado en línea recta de gancho a gancho (Ver Figura 2). El armazón siempre deberá estar libre para girar en el gancho superior. Guía de la leva Figura 2 CORRECTO Planca de dirección INCORRECTO Eslinga Pruebe la operación del polipasto antes de usarlo a su capacidad total de carga. Pruebe el polipasto primero sin carga y luego con una carga ligera de aproximadamente 100 libras (46 Kg) para asegurarse que trabaja correctamente y que el freno sostiene la carga cuando se libera la palanca. Para reducir el riesgo de lesiones, no levante gente o cargas sobre la gente. No levante más allá de la capacidad de carga. No utilice la cadena de carga como eslinga. Ganchos superior e inferior en línea recta. Armazón libre para girar. No hay una línea recta entre los ganchos superior e inferior. El armazón no está libre para girar. Carga Carga ANGULO SEGURO PARA TIRAR CADENEO LIBRE En esta posición, la cadena de carga se puede jalar con la mano a través del polipasto en cualquier dirección para sujetar rápidamente la carga. ANGULO PELIGROSO PARA TIRAR No permita que cuando esté en uso, el armazón toque la carga o descanse sobre cualquier soporte. Esto puede causar que el gancho o el armazón se doblen y provocar una posible falla. 4 spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 5 5. No levante más allá de la capacidad de carga del polipasto. La capacidad de carga se puede determinar a través de la fuerza que se ejerce sobre la palanca (Ver Figura 3). Una fuerza mayor es indicación de sobrecarga o de una unidad con mantenimiento mal hecho. 1. Enganche el gancho inferior a la carga. 2. Para tensar la cadena de carga, siga las instrucciones en “Cadeneo Libre”. NOTA: La cadena de carga deberá entrar correctamente en el rodillo guía de la cadena. Una cadena torcida se puede dañar en la rueda de elevación y romperse. Cuando trabaje en espacios limitados, utilice accesorios o eslingas para evitar obstrucciones en el armazón y la palanca. 3. Para levantar o tensar la carga, ponga la palanca de dirección en la posición de carga “LOAD” y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo repetidamente. 4. Para bajar o aflojar la carga, ponga la palanca de dirección en la posición de descargo “UNLOAD” y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo repetidamente. Figura 3 Capacidad de Carga del Polipasto Toneladas (Kg) Cadena de Mano para levantar Capacidad de Carga en Libras (Kg) 3/4 (750) 33 (15) 1½ (1 500) 51 (23,1) 3 (3 000) 77 (34,9) NOTA: Debido a que una sola persona puede fácilmente aplicar la suficiente fuerza a la palanca, bajo ninguna circunstancia la palanca del polipasto deberá ser operada por más de una persona a la vez. Una sobrecarga puede causar una falla inmediata en algunas de las partes de desplazamiento o resultar en un daño que causará una falla futura con una carga menor a la capacidad original. Cuando tenga dudas, utilice el polipasto MILWAUKEE con la siguiente capacidad mayor de carga. Una unidad defectuosa, deslizamiento de los aparejos o pérdida de cimentación puede causar que el usuario resbale y se lesione. Para evitar lesiones, mantenga siempre una cimentación segura y firme cuando utilice el Polipasto de Palanca MILWAUKEE. No utilice una extensión para la palanca. Al exceder el rango de la palanca o al utilizar una extensión para levantar o jalar una carga sobrecargará al polipasto. Para reducir el riesgo de lesiones, no exceda la capacidad de carga del polipsto. Hacer esto puede ocasionar que la carga caiga causando daño personal, daño a la propiedad o ambos. PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS 1. El polipasto deberá estar limpio para asegurar una operación apropiada. Antes de usarlo, revise que la cadena de carga esté limpia, que no haya materiales extraños en el área de la rueda de elevación y que la palanca trabaja libremente. 2. El polipasto siempre debe estar aparejado para levantar cargas en línea recta de gancho a gancho. a. Aparejar se puede definir como el proceso de levantar y mover cargas pesadas utilizando polipastos y otro equipo mecánico. Es esencial la habilidad adquirida a través de la experiencia especializada y el estudio para llevar a cabo operaciones seguras de aparejamiento. Para mayor información acerca del aparejamiento, recomendamos consultar un libro de texto acerca de la materia. b. El polipasto siempre debe estar libre para girar en la parte del gancho superior. Bajo ninguna circunstancia se debe permitir que el armazón del polipasto se apoye sobre ningún soporte cuando esté en uso ya que esto causará que se doble el gancho o el armazón y que se dañe la unidad. 3. Cuando se prepare para levantar o mover una carga, asegúrese que los accesorios de ambos ganchos están asentados en las monturas de los ganchos. Evite cargas desequilibradas de cualquier clase, especialmente cargar con la punta del gancho. Observe que la cadena cuelgue derecha (sin torceduras) hasta el gancho inferior. 4. Cuando levante una carga, levántela sólo lo suficiente para que despegue del piso o del soporte y revise que el freno sea capaz de sostener la carga y que los accesorios de la carga estén firmemente asentados. Continúe levantando solamente después de asegurarse que la carga está libre de todo tipo de obstrucciones. 6. No envuelva la carga con la cadena de carga o haga que la carga pegue con el armazón. Hacer esto reduce la capacidad de giro del gancho lo que hará que se tuerza la cadena y se atasque la rueda dentada para la cadena. La cadena también se puede dañar en la parte próxima al gancho. 7. No intente mover una carga sobre las cabezas del personal. Prevenga al personal de su intención de mover una carga en su área. El área siempre debe estar despejada. 8. No deje una carga suspendida sin atención. 9. No tire de la cadena hasta el punto de que el tope de la misma o el cabezal del gancho inferior se atasquen en el cuerpo del polipasto. 10. No sostenga la cadena de carga mientras opera el polipasto. Si el polipasto no trabaja correctamente, puede ocurrir una lesión seria. 11. Lea las advertencias y las instrucciones de la palanca, tubos de advertencia o ambos antes de cada operación. 12. No haga pasar el bloque del gancho inferior dentro del armazón. Se puede dañar el armazón, la guía de la cadena o ambos. 13. No use el polipasto con otro tipo de energía que no sea manual. 14. No utilice una extensión para la palanca. 15. No utilice este o cualquier otro tipo de equipo elevado para levantar gente. 16. No permita que la carga descanse sobre el seguro del gancho. El seguro sirve solamente para evitar que la carga se suelte cuando la cadena está floja. 5 spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 6 polipasto (Ver “Tres puntos de Precaución para el Desmonte del Polipasto” así como “Montaje”). 17. Cuando el polipasto esté cargado, no gire o tire de la perilla de cadeneo libre. Hacer esto permitirá que la carga se libere de una manera repentina e incontrolada causándole lesiones a usted, a la propiedad o ambos. 18. Nunca opere el polipasto en presencia de materiales o vapores inflamables. El contacto severo entre partes metálicas puede producir chispas lo que podría ocasionar fuego o una explosión. 19. No utilice el polipasto cuando esté cansado, distraído o bajo le influencia de fármacos o alcohol, los cuales causan una reducción del control. TRES PUNTOS DE PRECAUCIÓN PARA EL DESMONTE DEL POLIPASTO Se deberán observar tres puntos de precaución cuando se desmonte esta herramienta. 1. En las unidades de 3/4 toneladas (750 Kg), 1½ toneladas (1 500 Kg) y 3 toneladas (3 000 Kg), se utilizan rodillos sueltos en la rueda de elevación. No pierda estos rodillos ya que se pueden caer cuando des monte varias de las piezas. 2. El seguro está asegurado en el gancho (superior e inferior) a través de un remache. Para quitar el seguro, es necesario eliminar la cabeza del remache taladrándolo o esmerilándolo. Para poner el seguro otra vez en su lugar, consulte las instrucciones de montaje. 3. El eje del piñón, y el retén de la maza del trinquete y el eje se encuentran bajo presión del resorte y pueden salir volando fuera de la unidad al desmontaria. Para reducir el riesgo de lesiones, opere el polipasto de manera manual únicamente. La operación mecánica puede causar un daño en la estructura o desgaste prematuro que puede tener como resultado que una pieza se rompa y permita la caída de la carga. INSPECCIÓNES FRECUENTES Estas inspecciones por lo regular son revisiones visuales llevadas a cabo por el operador u otra persona asignada. Las inspecciones frecuentes se deberán llevar a cabo diariamente o antes de cada uso y deberán incluir lo siguiente: Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que la carga se apoye en el seguro del gancho, la punta del gancho o ambos. Aplique carga a la taza o montura del gancho únicamente. Si permite que la carga se apoye en el suguro del gancho, punta del gancho o ambos puede perder la carga. 1. Desajustes y sonidos extraños en todos los mecanismos de operación. 2. Mecanismo de frenado del polipasto con evidencia de que pueda resbalarse o zafarse. 3. Que la palanca de dirección tenga movimiento libre. 4. Cadena de carga con lubricante, desgaste, eslabones dañados o materiales extraños. 5. Laboreo apropiado de la cadena de carga (Consulte “Laboreo de la Cadena de Carga” en la sección “Mantenimiento”). 6. Ganchos dañados, grietas, torceduras y operación del seguro. 7. Que no esté dañado el soporte del polipasto. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL POLIPASTO DE PALANCA DESPUÉS DE USARIO 1. Después de usarlo, ponga la palanca de dirección en la posición de descarga “UNLOAD” y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo para liberar el freno. 2. Elimine suciedad y polvo del polipasto y la cadena. 3. Lubrique la cadena de carga con una fina capa de Aceite para Cadenas tal como Lubriplate® 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) o equivalente. 4. Guarde el polipasto de palanca en un área limpia y seca. Cualquier deficiencia observada se deberá corregir antes de utilizar el polipasto. INSPECCIÓN INSPECCIÓNES PERIÓDICAS Para mantener una operación continua y satisfactoria, se debe llevar a cabo una inspección regular de manera que las partes dañadas o desgastadas se puedan reemplazar antes de que dejen de ser seguras. Los intervalos de inspección se deben determinar de acuerdo con la aplicación individual y se deben basar en el tipo de servicio al que el polipasto está sujeto. Lleve a cabo inspecciones solamente cuando el polipasto no esté cargado. Si se utiliza un trole para suspender el polipasto, asegure el trole para que no se mueva. Coloque señales y barreras en el área cuando se lleven a cabo operaciones de mantenimiento elevadas. Estas son inspecciones visuales llevadeas a cabo por personal calificado o centro de servicio quienes deben llevar un registro de las condiciones externas aparentes para proporcionar las bases de una evaluación continua. Las inspecciones periódicas se deberán llevar a cabo cada tres (3) meses a menos que se indique lo contrario en este manual. Debido al tipo de constucción del polipsto, será necesario desmontar parcialmente la unidad para llevar a cabo las inspecciones periódicas (Ver “Tres Puntos de Precaución para el Desmonte del Polipasto” así como “Montaje”). Las inspecciones periódicas deben incluir los puntos descritos en inspecciones frecuentes así como lo siguiente: La inspección de los polipastos se divide en dos clasificaciones generales llamadas “frecuentes” y “periódicas”. Las inspecciones frecuentes se llevan a cabo diariamente. Las inspecciones periódicas se llevan a cabo cada 3 meses (a menos que se especiflique lo contrario). Las inspecciones periódicas requerirán que se desmonte parcialmente el 1. Inspeccione que la cadena y las conexiones no tengan un desgaste o estiramiento excesivo. 2. Revise que no haya partes gastadas, agrietadas o deformadas como bloque del gancho inferior, bloque del gancho superior, pasado del gancho superior, rodillo guía 6 spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:39 AM Page 7 de la cadena, separador, placas laterales, cubierta de los engranes, engranes, bujes, palanca, cubierta del freno, perilla de cadeneo libre, retén de la maza del trinquete, guía de la leva, maza de fricción y maza del trinquete de la palanca. 3. Revise que no haya desgaste en las puntas del retén, dientes del trinquete y en las cavidades de la rueda de elevación. 4. Revise que no estén flojos o que falten pernos, tuercas, pasadores o remaches. 5. Revise que en los componentes del freno no haya discos de fricción desgastados, vidriados o contaminados, que no haya rayones en la maza de fricción y en el trinquete. Si las roldanas de fricción están contaminadas, vidriadas, o tienen un espesor menor a 0.094 pulg. (2,4 mm), cámbielas. 6. Revise que los resortes del retén, el resorte del retén de la maza del trinquete y el resorte del piñón no estén corroídos, estirados o rotos. 7. Revise que el retén tenga movimiento libre en el perno del retén. Aplique una fina capa de lubricante en el perno del retén antes de volver a montar la unidad (Ver “Lubricación” en la sección “Mantenimiento”). 8. Revise que no haya daños en ganchos, tuercas de retención de los ganchos, collares, pasadores, soldaduras o remaches para asegurar los retenes. Se deben llevar a cabo por lo menos una vez al año inspecciones de detección de grietas como pruebas con tinte, partícula magnética u otras. 9. Compruebe para ver si la parada de la cadena de la carga está en lugar y se asegura correctamente. 10. Revise que la estructura de soporte no esté dañada. 11. Revise las etiquetas de advertencia requeridas por la norma ASME B30-21. Cualquier gancho que esté torcido o que tenga una abertura de la garganta excesiva es indicio de un abuso de sobrecarga de la unidad. Como resultado, otros componentes del polipasto pudieran estar dañados. Cualquier deficiencia se debe corregir antes de utilizar el polipasto. Las condiciones externas pueden mostrar la necesidad de una inspección más minuciosa que, a su vez, puede requerir el uso de una prueba tipo no destructiva. Limpieza e Inspección Utilice la información de la Figura 4 para determinar cuándo se debe reemplazar un gancho. Para medir la abertura de la garganta, oprima el seguro contra el cuerpo del gancho (Ver Figura 4). Figura 4 Medición de la abertura Abertura de la Garganta del Gancho Capacidad de Carga del Polipasto Toneladas (Kg) Reemplace el Gancho cuando la Abertura sea mayor que: 3/4 (750) 1¼" (31,8 mm) 1½ (1 500) 13/8" (34,9 mm) 3 (3 000) 123/32" (43,7 mm) Revise que el seguro no esté dañado o doblado y que funcione apropiadamente con la suficiente presión del resorte. La prsión del resorte mantiene al seguro firme contra la punta del gancho y permite que siempre régrese a su lugar cuando se libera. Si el seguro no funciona adecuadamente, deberá reemplazarlo. CADENA DE CARGA Limpie la cadena de carga con un solvente no ácido o no cáustico, luego afloje la cadena y haga una revisión eslabón por eslabón buscando mellas, muescas, eslabones torcidos, desgaste o estiramiento excesivo. Una cadena desgastada se debe calibrar en toda su longitud y reemplazar si se encuentra fuera de los límites de servicio. Todas las piezas consideradas fuera de servicio se deberán reemplazar con piezas nuevas antes de utilizar la unidad. Es muy importante que las partes desechadas sean destruidas para evitar un posible uso futuro como refacción. Para determinar si la cadena de carga puede seguir utilizándose, revise las longitudes del calibre tal como se indica en la Figura 5. Una cadena con mellas, muescas, torcida o desgastada más allá de la longitud indicada, se deberá reemplazar antes de usar el polipasto. La cadena deberá estar limpia, sin torceduras y tensada para calibrara. En los casos en que se localice desgaste tolerable, en ocasiones es posible invertir la cadena de carga de un extremo por otro, y permitir que una nueva sección sea la que trabaje. La instalación apropiada de la cadena de carga se describe en la sección “Laboreo de la Cadena de Carga”. Cuando la palanca esté sujeta a uso rudo o a condiciones de polvo, arena, humedad o corrosión, se deberán asignar períodos más cortos. La inspección de todas las partes se deberá llevar a cabo para detectar desgaste extraordinario, corrosión o daño, además de las inspecciones mencionadas especificamente con anterioridad. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL GANCHO Se deberán reemplazar los ganchos que hayan sido dañados con químicos, que tengan deformaciones o grietas, también los que tengan un giro mayor a los 10 grados con relación al plano de un gancho en buenas condiciones, así como los que tengan una abertura excesiva o desgaste en el asiento. NOTA: Una cadena desgastada puede ser una indicación de componentes desgastados del polipasto. Por esta razón, cuando se reemplace una cadena también se deberán revisar y reemplazar el rodillo guía de la cadena del polipasto y la rueda de elevación. Los ganchos que estén abiertos y permitan que el seguro se abra se deben reemplazar. 7 spanish milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:40 AM Page 8 Figura 5 El freno está diseñado para operar en seco. No utilice ningún tipo de grasa o lubricante en las superficies del freno. Cuando lubrique las partes adyacentes al freno, no utilice una cantidad excesiva de lubricante que pudiera penetrar a las superficies del freno. Número de Longitud Eslabones en el del Calibrador Calibrador Capacidad de Diámetro No. de Carga del Normal de Eslabones Polipasto Cadena por Toneladas (Kg) Pulgadas (mm) Calibrar Longitud Máxima permitida para Cadena Usada Pulgadas (mm) 3/4 (750) 0,236 (6) 11 811/32 (212) 1½ (1 500) 0,281 (7) 11 923/32 (247) 0,394 (10) 11 1329/32 (353) 3 (3 000) Cuando se desmonte el polipasto con el fin de llevar a cabo sus inspecciones periódicas, revise que el retén tenga un movimiento libre y aplique una fina capa de lubricante en aerosol como el WD-40 (WD-40 Co.) o equivalente al perno del retén. Cuando se desmonte el polipasto para limpieza o reparaciones, se deberán lubricar las siguientes partes utilizando aproximadamente 1 oz. (29,5 ml) por polipasto de Grasa de Presión Extrema como el Molykote BR-2-S (Dow Corning Corp.) o equivalente: Engranes, rodillos de la rueda de elevación, pasador del gancho superior, rodillos de la rueda de elevación, dentro del rodillo de la guía de la cadena, fuera del eje de piñón, la superficie del retén de la maza del trinquete, la superficie de la guía de la leva y los bujes de la cubierta del engrane. Las cadenas de carga están tratadas con calor y endurecidas de manera especial por lo que nunca se deberán reparar. NOTA: Para que obtenga una larga vida y máximo rendimiento, asegúrese de lubricar las diferentes partes del polipasto utilizando los lubricantes especificados. No utilice la cadena desechada para propósitos de levantamiento a arrastre de carga. La cadena de carga se puede romper repentinamente sin que haya deformaciones visibles. Por esta razón, corte la cadena desechada en pequeños segmentos para evitar su uso una vez que se haya desechado. MONTAJE Se debe prestar especial atención a lo siguiente cuando se monte el polipasto: LUBRICACIÓN Rosque el buje de fricción sobre el eje del piñón y monte los discos de fricción y la rueda dentada sobre el buje de fricción (Vea la Figura 6). Antes de volver a utilizar una cadena o después de haberla reemplazado, lubríquela con Aceite para Cadenas como Lubriplate® 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) o equivalente. Elimine el exceso de lubricante de la cadena con un trapo limpio y seco. Figura 6 Trinquete Para reducir el riesgo de lesiones, evite el contacto con los lubricantes. Maneje y elimine los lubricantes solamente como se le indica en las Hojas de Información de Seguridad de Materiales y de acuerdo con los reglamentos locales, estatales y federales que apliquen. Retén Trinquete Retén Maza de Fricción Disco de Fricción Sitúe el muelle sobre el buje de fricción y el piñón. Ponga la tapa de montaje del freno en el cuerpo y rosque la palanca de la rueda dentada en el eje del piñón. Asiente firmemente la palanca de la rueda dentada y asegure la tapa de montaje del freno al cuerpo utilizando las cuatro tuercas. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca utilice aceite usado de motor como lubricante de cadena. El aceite usado de motor contiene materiales carcinógenos desconocidos. Utilice solamente Aceite para Cadenas tal como Lubriplate® 10-R o equivalente para lubricar la cadena de carga. Figura 7 El polipasto normalmente no requiere de lubricación, a excepción de una lubricación periódica de la cadena de carga o cuando la unidad se desmonte para inspecciones periódicas, limpieza o reparaciones. 0,094 a 0,312" (2 a 8 mm) Arandela de comprobación Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice ningún tipo de grasa o lubricante en las superficies del freno. El freno está diseñado para operar en seco. El utilizar algún tipo de grasa o lubricante en las superficies del freno causará que éste se zafe y se pierda el control de la carga lo que puede ocasionar una lesión, daño a la propiedad o ambos. Palanca de la rueda dentada 8 Tope elevado NEW WARRANTY 8/29/03 7:01 PM Page SP1 PRUEBA Antes de usar polipastos reparados o usados que no se hayan usado en los últimos 12 meses, éstos deberán ser probados por el usuario para asegurarse que su operación sea adecuada. Pruebe la unidad primero sin carga y luego con una carga de 100 libras (46 Kg) para asegurarse que el polipasto trabaja correctamente y que el freno sostiene la carga cuando se libera la palanca. Luego haga una prueba con una carga del 125% de la capacidad de carga. Los polipastos a los que se ha reemplazado las partes de sustentación de la carga deberán ser probados con una carga del 125% de la capacidad de carga por, o bajo la dirección de una persona asignada que elaborará un informe por escrito preparado para fines de registro. Sitúe la arandela de comprobación en el eje del piñón de forma que queden de 0,094 a 0,312" (2 a 8 mm) entre el eje de la arandela de comprobación y el tope elevado en la palanca del buje de la rueda dentada (Vea la Figura 7). Asegúrese de que la palanca de dirección está en la posición neutra ("N") y el trinquete, el muelle y el eje están en el ensamblaje de la palanca, sujete el ensamblaje de la palanca a la tapa del freno usando dos tuercas autoblocantes, tornillo y arandela de bloqueo. Sitúe el botón de liberación de la cadena en el buje de la palanca de la rueda dentada. Sitúe el espaciador sobre el eje del piñón, rosque la tuerca de freno sobre el eje del piñón y apriete fuertemente la tuerca. Afloje la tuerca una o dos vueltas e inserte el pasador. Doble las puntas del pasador para asegurarlo. Cuando monte el cerrojo de seguridad del gancho, el extremo del remache debe tener la boca abierta, si es así, aplique únicamente la fuerza necesaria para formar la cabeza y retener el pasador. Una fuerza excesiva deformará el cerrojo y lo inutilizará. ACCESSORIOS GARANTIA Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Si garantiza que todosTool los oproductos MILWAUKEE están libres MILWAUKEE Electric visite nuestro sitio en Internet: de fallas en el material y laPara mano de obra. www.mil-electric-tool.com. obtener un MILWAUKEE catálogo, contacte reparará o reemplazará producto luego de en una su distribuidor local o unocualquier de los centros de que, servicio listos la revisión, se encuentre está defectuoso ya sea en el material o página de cubierta de este manual. en la mano de obra. Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS realizados por personas ajenas a MILWAUKEE o al Taller Autorizado de Servicio MILWAUKEE ; 2) uso y desgaste Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de normal; 3) abuso; 4) mal uso; 5) mantenimiento inadecuado; 6) abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni uso continuo luego de presentar fallas parciales; 7) en el material ni dehan mano demodificadas; obra. En el plazo de cincoutilizados (5) años a herramientas que sido o productos partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará con un accesorio inadecuado. (a discreción de MILWAUKEE), cualquier Las baterías están garantizadassin porcargo un (1)alguno, año a partir de la herramienta (cargadores de baterias inclusive) cuyo examen fecha de compra. determine defectos de material o de de el En caso deque quepresenta se presente un problema, favor demano regresar producto completo a cualquier con Centro de Servicio Fábrica obra. Devuelva la herramienta, gastos de envíode prepagados MILWAUKEE Taller Autorizado de Servicio MILWAUKEE , con y asegurada, youna copia de la factura de compra, u otro tipo de flete pagado yde asegurado. sesucursal encontrase que el problema comprobante compra, aSi una de reparaciones/ventas es fallas en elomaterial o la mano de obra, se de causado la fábricapor MILWAUKEE a un centro de reparaciones reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le regresará autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños (con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna ocasionados reparaciones o intentos de reparación por otra garantía por ni verbal ni escrita. parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, NO EXISTE NINGUNA OTRA POSIBILIDAD DE abuso, desgaste y deterioro normal, faltaQUE de mantenimiento o accidentes. REPARACION Y REEMPLAZO LA DESCRITA EN LA PRESENTE EN NINGUN CASO MILWAUKEE Las baterías, GARANTIA. linternas y radios tienen una garantía de un (1) SERA CONSIDERADA RESPONSABLE POR DAÑOS año a partir de la fecha de compra. INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS. EN ELGARANTIA PRESENTESE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. ESTA CONFIERE EN LUGAR DE TODA MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA DE DE DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, COMERCIALIZACION O DEESPECIALES IDONEIDADOPARA UN USO O INCLUYENDOEN LAPARTICULAR. PÉRDIDA DE GANANCIAS. PROPOSITO Esta le otorga derechosYlegales especificos. ESTAgarantía GARANTÍA ES EXCLUSIVA SUSTITUYE A TODA Podría tener además otros derechosESCRITAS que varíanU de estado OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ORALES, a estado. En aquellos estados que no permiten la EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O exclusión de garantías implícitas o límites por daños IDONEIDAD PARA UN USO O FIN incidentales o consecuentes, losDETERMINADO. límites o las exclusiones Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es anteriores podrían no aplicar en su caso. posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que ACCESORIOS no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones Para ver la lista completa deapliquen. los accesorios, consulte es su válida anteriores pueden que no Esta garantía catálogo de Herramientas Eléctricas MILWAUKEE. Para solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. obtener un catálogo, llame a su distribuidor local. Figura 8 Marcas de orientación Cuando monte los engranajes, deben ser orientados con las marcas de orientación alineadas (Vea la Figura 8). LABOREO DE LA CADENA DE CARGA Cómo instalar una nueva longitud de cadena de carga Ate el extremo del alambre al extremo de la cadena nueva. Sitúe la cadena de forma que el primer eslabón entre en el rodillo guía y deberá estar en posición vertical, con la zona de soldadura en el lado opuesto a la rueda de elevación. Tire del alambre hasta que la cadena enganche en la rueda de elevación. Gire el botón de cadena libre, mientras tira del alambre, hasta que la cadena salga del rodillo guía. Tire de la cadena de nuevo y quite el alambre. Enganche el cuerpo del gancho inferior a la parte de la cadena que está bajo el gancho superior. Ponga el tope de cadena al otro extremo de la misma. Figura 9 Rodillo guía de la cadena Lado del gancho inferior Soldaduras de la cadena hacia fuera Ruede de elevación Rodillo guía de la cadena Lado del tope de la cadena Stripper Cuerpo del gancho inferior La posición del tope de la cadena debe ser como se muestra Para reducir el riesgo de lesiones, revise cada etapa del laboreo de la cadena para asegurarse que no tenga torceduras. Una cadena de carga torcida causará que ésta se atasque en la rueda de elevación o en las ruedas de la garrucha, esto puede romper la cadena dejando caer la carga. 9 Para reducir el riesgo de lesiones, utilice solamente los accesorios recomendados específicamente. Otros pueden ser peligrosos. french milwaukee lever hoist.qxd 4/22/2003 8:52 AM Page 1 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE To locate the factory SERVICE CENTER or authorized service station nearest you, call Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Tel: (416) 439-4181 Fax: (416) 439-6210 1-800-414-6527 TOLL FREE • NATIONWIDE En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la clientèle d´un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près de chez vous. Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools - Electric” for the names of those nearest you. In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools - Electric” for the names of those nearest you. MEXICO Servicios de MILWAUKEE For further information on factory SERVICE CENTER or authorized service station locations, visit our website at: www.mil-electric-tool.com Milwaukee Electric Tool División de: Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925 Corporate Product Service Support Warranty and Technical Information Además se cuenta con una red nacional de distribuidores listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”. Brookfield, Wisconsin USA 1-800-729-3878 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION A company within the Atlas Copco Group 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3335d2 8/03 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee 9683-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario