Cash Acme 24643Z Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 53
¡Obtenga más agua caliente!


Índice
1. Precauciones de seguridad
2. Especicaciones técnicas
3. Guías de instalación
4. Resolución de problemas
5. Información sobre la garana
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 54
ParaTank BoosteryTank Booster Pro El instalador debe
proporcionar la información siguiente y dejar estas instrucciones
al cliente.
Instalado por__________________________
Fecha:______________________________
Presión en la válvula: ____________ PSI / kPa
Temperatura de la mezcla:_______ °F / °C
Deje una copia de estas instrucciones al cliente como futura ref-
erencia.


TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 55

Riesgo de escaldado: El agua a más de 125 °F (52 °C) puede causar
quemaduras graves, ocasionando lesiones graves o la muerte.
El riesgo de escaldado puede reducirse a 120 °F- 125 °F (49 °C - 52 °C),
pero incluso a 120 °F (49 °C) el agua puede causar lesiones de
escaldado (vea el cuadro siguiente):







120 °F (49 °C) 3 minutos 9 minutos
122 °F (50 °C) 1 minuto 5 minutos
126 °F (52 °C) 30 segundos 90 segundos
131 °F (55 °C) 5 segundos 25 segundos
140 °F (60 °C) 2 segundos 5 segundos
149 °F (65 °C) 1 segundo 2 segundos
154 °F (68 °C) Instantánea 1 segundo
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 56
Las temperaturas del termostato (control de temperatura) del calenta-
dor de agua no deben jarse nunca a más de 120 °F (49 °C) sin una vál-
vula termostáca en funcionamiento debidamente instalada y puesta
en servicio.
No deje a niños, ancianos o personas discapacitadas sin atender en
una bañera o una ducha.
No se e nunca de la temperatura del agua caliente
Pruebe siempre con la mano el agua caliente antes de usarla,
especialmente cuando bañe a bebés y niños pequeños.
Dejar a un niño sin supervisar en la bañera, incluso durante un
solo segundo, podría ser la causa de lesiones graves o la muerte.
No deje nunca que los niños pequeños usen una llave de agua
caliente o llenen la bañera.
Su presencia en todo momento es la mejor defensa contra acci-
dentes y escaldados de niños, ancianos o personas discapacita-
das.
La temperatura a la que se produce una lesión varía con la edad
y el empo de exposición de la persona. El empo de respuesta
más lento de niños, ancianos o personas discapacitadas aumen-
ta los riesgos para ellos.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 57
 Si se rera, desconecta del servicio o se so-
specha que es defectuosa la válvula termostáca TANK
BOOSTER o Tank Booster (PRO), ponga inmediatamente el
ajuste del calentador de agua a un valor que no sea mayor
que 120 °F (49 °C) según las instrucciones del fabricante
del calentador de agua.
La válvula TANK BOOSTER es una válvula limitadora de temperatura. Debe in-
stalarse y ponerse en servicio según las instrucciones del fabricante.
La instalación o el mantenimiento indebidos pueden causar temperaturas del
agua de salida que no son seguras y ocasionar una lesión inmediata o la muerte.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 58

Temperatura de salida jada en fábrica: 115 °F - 120 °F (46 °C - 49 °C)
Gama de temperaturas de salida ajusta-
bles :
90 °F– 130 °F (32 °C– 54 °C)
Temperatura de suministro caliente: 120 °F - 180°F (48.9 °C - 82 °C)
Temperatura de suministro fría: 39 °F - 80°F (5 °C - 27 °C)
Estabilidad de temperaturas (nominal) : ± 5°F
1
(± 3°C)
Presión hidrostáca : 150 psi máx (1030 kPa)
Variación de presión de suministro
permida :
±20% (máx)
2
Caudal a una pérdida de presión de 45
psi :
11 gpm (42 L/min)
Caudal mínimo : 1 gpm (4 L/min)

1. Probado según ASSE1017.
2. Máxima variación permida de la presión de suministro para controlar la temper-
atura de salida con una tolerancia de ±5 °F. Los cambios excesivos en las pre-
siones de suministro pueden causar cambios en la temperatura de salida.

 Este producto conene sustancias químicas que le constan al Estado de
California que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños del aparato re-
productor. (Instalador: La ley de California requiere que se haga esta advertencia al
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 59


De no cumplir con todos los aspectos de estas instrucciones se puede producir un
rendimiento que no es seguro.
Todas las instalaciones deben cumplir con los requisitos de las autoridades estatales,
provinciales y y locales pernentes.

Cada válvula está jada en fábrica para una temperatura de salida de 120°F (49 °C),
con una temperatura de entrada de agua caliente a 140°F (60°C).*

Para lograr el rendimiento máximo de suministro de alta temperatura, la TANK
BOOSTER debe instalarse primero en el calentador de agua según estas instruc-
ciones. Una vez instalada, consulte las instrucciones del calentador de agua y au-
mente la temperatura del disposivo de control a unos 140 °F (60°C). Esto ene la
ventaja adicional de ser una temperatura determinada por la OHSA como suciente
para aniquilar las bacterias Legionella. Verique la temperatura de salida de la TANK
BOOSTER y ajuste según estas instrucciones.

Las válvulas anrretorno están integradas en las entradas de agua fría y caliente de la
válvula. Para lograr una función correcta y segura del sistema, asegúrese de que la
válvula de retención esté libre de residuos y que funcione correctamente.
 Para asegurar un suministro de agua a la temperatura de mezcla deseada en la salida, el in-
stalador debe ajustar y vericar la temperatura en la salida siguiendo cuidadosamente las instruc-
ciones de la página siguiente.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 60


Es crucial enjuagar la tubería y descargar la residuos antes de instalar la válvula. No
enjuagar el sistema debidamente es la causa s común de dicultades en el siste-
ma.

Mida y observe todos los parámetros del sio (presión, temperatura, etc.), y
compárelos con las especicaciones de la válvula escogida. Si las condiciones del
sio no cumplen con las especicadas para la válvula, entonces deben rec-
carse antes de instalar la válvula.
La válvula NO DEBE calentarse durante la instalación ya que esto puede dañar los
componentes internos de la válvula.
La válvula NO DEBE instalarse en sistemas suministrados con vapor, sino en siste-
mas de agua solamente.
La válvula NO DEBE estar congelada. Si la válvula está instalada en una situación
donde la congelación es una posibilidad, entonces deberá instalarse un aislam-
iento adecuado para impedir daños en la válvula.
NO use una candad excesiva de sellante de roscas (en forma de líquido, cinta u
otra forma) ya que eso puede hacer que falle la válvula.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 61

Observe que esta válvula de mezcla termostáca sea una 
  . Recomendamos comprobar la válvula al
menos una vez al año para asegurar su función connuada. Para
instalaciones con agua de mala calidad o de calidad desconocida,
u otras condiciones de suministro adversas, tal vez sea necesario
comprobar la válvula a intervalos más frecuentes.
La temperatura debe comprobarse en la misma salida según se usó para la puesta en
servicio en el primero caso. Si la temperatura es 5 °F (3°C ) mayor que la tempera-
tura de puesta en servicio, consulte la guía de resolución de problemas en la Sección
4.
Puede haber cierta variación en la temperatura del agua con respecto a la válvula de
mezcla termostáca debido a variaciones de temperatura estacionales en el su-
ministro de agua fría.
Se puede tener un acceso a la válvula de retención para la limpieza quitando las un-
iones.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 62
      

(Nota: La Tank Booster ene una tapa blanca y la Tank Booster Pro viene sin una tapa blanca)
Antes de conectar la te y la válvula de mezcla al calentador de agua, es im-
portante considerar la alineación requerida para permir la conexión de la
te a la válvula de mezcla con la manguera exible, y la colocación de la vál-
vula de mezcla para permir un acceso sencillo para el ajuste. También se
debe considerar la posición del oricio de recirculación*.
Aísle el agua que entra y sale del calentador de agua cerrando las válvulas
de corte cercanas o drenando las tuberías.
1. Aplique cinta de sellado a las conexiones caliente y fría del calentador de
agua. Conecte el extremo de la unión de la válvula a la salida caliente del
calentador de agua, alineando según sea necesario, y después apriete.
Para la Tank Booster Pro, conecte el extremo no ranurado de la unión a la
salida caliente del calentador de agua.
Coloque un sello de colador (lado
abultado hacia el calentador) en la
unión y después enrosque la tuer-
ca en la válvula de mezcla en la
orientación mostrada.
* Se encuentra solamente en la Tank
Booster Pro
SALIDA CA-
LIENTE
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 63
2. Conecte la te a la entrada fría del calentador de agua, asegurándose de
que su conexión de válvula de mezcla esté alineada para permir la conexión
con la válvula de mezcla por medio de la manguera exible.
ENTRADA FRÍA
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 64
3. Coloque un sello de colador en un extremo de la manguera exible (lado
abultado hacia la manguera exible) y conecte este extremo de la manguera
exible a la entrada fría de la válvula de mezcla. Conecte el otro extremo de la
manguera exible a la te.
Si su kit viene con la manguera corrugada de acero inoxidable, coloque la
arandela incluida entre el suministro de entrada fría a la entrada de la te y
a la manguera.*
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 65
4. Conecte el suministro de entrada de agua fría del sistema a la entrada de la
te y el suministro de salida de agua caliente del sistema a la salida de la válvula
de mezcla, según se muestra.
ENTRADA FRÍA
SALIDA
CALIENTE
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 66
5. Use un termómetro para probar la temperatura del agua de mezcla en la
salida más cercana que es suministrada por la válvula. Esta se debe abrir para
permir una caudal mínimo de 1.5 gpm (6 L/min). Deje que el agua circule du-
rante al menos un minuto para asegurarse de que se haya asentado la temper-
atura del agua de mezcla.
-
La thermo-strip incluida en este juego puede usarse para indicar la temperatura
de salida de la válvula de mezcla a la casa.
No debe usarse para jar la temperatura de salida de disposivo de mezcla; esto
debe efectuarse según se indica en las instrucciones de ajuste de tempera-
tura.
Para instalar la thermo-strip, quite el respaldo adhesivo y aplique la thermo-strip
a la tubería de salida de la válvula de mezcla a no menos de 10" de la conex-
ión de salida.
Para que la thermo-strip opere correctamente, debe instalarse solamente en tubo
de cobre o galvanizado.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 67
Ajuste de la temperatura del agua de mezcla de salida para la
Tank Booster (tapa blanca)
**Antes de ajustar la válvula es necesario que la fuente de
agua caliente se abra y suministre agua caliente a la tem-
peratura de diseño.
1. Quite el adhesivo de la perilla de ajuste y desenrosque
el tornillo de jación de la perilla con un destornillador
Phillips.
2. Levante la perilla del eje de ajuste y después reemplace por el chavetero de la perilla
(marcado con un triángulo en la perilla) a la izquierda del tope de temperatura para aumen-
tar la temperatura, o a la derecha al tope de temperatura para disminuir la temperatura. De-
be circular agua por la válvula mientras se ajusta la temperatura de salida.
TOPE DE
TEMPERATURA
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 68
3. Gire la perilla para seleccionar la temperatura
deseada, a la derecha para disminuir la temper-
atura jada, o a la izquierda para aumentar la
temperatura jada.
4. Bloquee la nueva temperatura jada quitando la perilla y
reemplazándola por el chavetero de la perilla ubicado en el tope de tem-
peratura del cuerpo de válvula. Reemplace el tornillo de jación de la
perilla.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 69
Ajuste de la temperatura del agua de mezcla de salida para la
Tank Booster Pro
**Antes de ajustar la válvula es necesario abrir la
fuente de agua caliente y suministre agua ca-
liente a la temperatura de diseño.
1. Sujete la llave Allen de 3/16” (suministrada)
para aojar la tuerca de traba con una llave de
7/16”.
2. Use la llave para sujetar la tuerca de traba e im-
pedir que gire con el n de girar la llave Allen para
ajustar la temperatura de salida a la derecha para
reducir la temperatura, a la izquierda para aumen-
tar la temperatura hasta que se alcance la tem-
peratura deseada. Debe circular agua por la válvula
mientras se ajusta la temperatura de salida.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 70
3. Sujete la llave Allen para apretar la tuerca de traba con la llave.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 71
3. Sujete la llave Allen para apretar la tuerca de traba con la llave.
Instalación alternava
Se pueden instalar las TANK BOOSTER y TANK BOOSTER PRO de lado si no hay
un espacio de separación por encima del calentador de agua.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 72
INSTALACIÓN EN SISTEMAS RECIRCULADOS
TANK BOOSTER PRO SOLAMENTE
La TANK BOOSTER PRO incluye un oricio de recirculación para permir
que el agua de retorno del sistema se conecte directamente de nue-
vo a la válvula de mezcla. Para usar este oricio de recirculación,
quite el tapón obturador usando una llave Allen (3/8”)
1. Suministro de agua templada al sistema
2. Retorno de agua templada al sistema
3. Bomba de circulación
4. Válvula anrretorno
5. Suministro de agua fría
6. Salida de mezcla
7. Oricio de recirculación de la válvula de
mezcla
8. Entrada fría
Se debe instalar un disposivo de expansión térmica después de la válvula anrretor-
no en el suministro de agua fría antes de que entre en el calentador de agua.
NOTA: Este diagrama es una guía solamente. Cualquier instalación de un sistema de
recirculación debe ser efectuada por un especialista capacitado, y según los códigos
pernentes y los requisitos de las autoridades estatales, provinciales y locales. El
rendimiento del sistema dependerá de los otros componentes especicados en él.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 73

FALLA / SÍNTOMA CAUSA RECTIFICACIÓN
No se puede obtener
la temperatura
deseada del agua de
mezcla o es dicil jar
la válvula.
Las temperaturas de
entrada no cumplen
con los límites es-
pecícos.
Los suministros ca-
liente y frío están
inverdos.
Los coladores están
bloqueados.
Asegúrese de que las tem-
peraturas de entrada
estén dentro de los
límites especicados para
la válvula.
Equipe la válvula con su-
ministros caliente/frío in-
stalados en las conexiones
correctas.
Limpie los coladores.
La temperatura de
mezcla es inestable o
varía con el empo.
Los coladores están
bloqueados.
Presiones de su-
ministro uctuantes.
Limpie los coladores.
Instale válvulas de regu-
lación de presión en los
suministros de agua ca-
liente y fría.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 74
FALLA / SÍNTOMA CAUSA RECTIFICACIÓN
Agua caliente o agua
fría máximas saliendo
de la conexión de
salida.
La válvula está jada de
modo incorrecto.
Los suministros de agua
caliente y fría están in-
verdos.
El agua caliente/fría ha
migrado a otra entrada.
Consulte también el
punto 1.
Ajuste la temperatura de
mezcla según sea nece-
sario.
Equipe la válvula con su-
ministros de agua caliente/
fría instalados en las conex-
iones correctas.
Compruebe que la válvula
anrretorno de retención
no esté sucia. Límpiela si
es necesario.
No sale agua por la
salida de la válvula.
Falla de suministro de
agua caliente o fría.
Los coladores están
bloqueados.
Restaure los suministros de
entrada y compruebe la
temperatura de mezcla.
Limpie los coladores.
Caudal reducido o
uctuante.
Los coladores están
bloqueados.
Presiones de suministro
uctuantes.
Limpie los coladores.
Instale las válvulas de regu-
lación de presión
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 75
FALLA / SÍNTOMA CAUSA RECTIFICACIÓN
La temperatura del
agua mezclada no
cambia cuando se al-
tera el ajustador de
temperatura.
Los suministros de
agua caliente y fría
están inverdos.
Equipe la válvula con
suministros de agua
caliente/fría instalados
en las conexiones cor-
rectas.
El agua caliente circu-
la en el sistema de
agua fría o viceversa.
Válvulas anrretorno
sucias.
Limpie las válvulas an-
rretorno
asegurándose de elim-
inar los residuos.
La válvula hace ruido.
Velocidad excesiva del
agua.
Tamaño incorrecto de
la válvula.
Reduzca la velocidad
del agua (la mejor for-
ma de lograrlo es in-
stalando una válvula
de regulación de
presión).
Compruebe las es-
pecicaciones de la
válvula y asegúrese de
que se usa la válvula
apropiada para el cau-
dal requerido.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 76


 




Conexiones de empuje
de latón SharkBite
Universal y conexiones
de empuje de gran
diámetro SharkBite
2XL
Conexiones Veincinco (25) años
Deben usarse con: Cobre–
Tubo de cobre esrado duro
ASTM B 88 po K, L y M PEX–
ASTM f876/CSA b137.5 CPVC
–ASTM D2846 o CSA B137.6
PE-RT–ASTM F2769
Conexiones Cinco (5) años
Deben usarse con: HDPE SDR-
9 ASTM D2737
Tubo SharkBitePEX - Veincinco (25) años
Deben usarse con: CONEX-
IONES ASSE 1061, ASTM
F1807, ASTM F2098 O ASTM
F2159
Conexiones arponadas
SharkBite
Conexiones ar-
ponadas de latón
PEX/Múlple de
cobre
Cinco (5) años
Deben usarse con: PEX – Anil-
los de engarzado de cobre
ASTM F876/CSA B137.5 –
anillos de sujeción de acero
inoxidable ASTM F1807
ASTM F2098
Conexiones ar-
ponadas Poly PEX
Cinco (5) años
Deben usarse con: PEX – Anil-
los de engarzado de cobre
ASTM F876/CSA B137.5 –
ASTM F2159
Herramientas ar-
ponadas PEX
Un (1) año Desde la fecha de compra.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 77
 




Todos los productos de
Cash Acme
Válvulas de mezcla
termostácas
Cinco (5) años
Debe instalarse según las
instrucciones.
Otras Cash Acme Dos (2) años
Debe instalarse según las
instrucciones.
Válvulas con conex-
iones de empuje Shark-
Bite B
Válvulas de bola,
mangueras de su-
ministro, topes de su-
ministro
Válvulas de bola,
mangueras de su-
ministro, topes de
suministro
Dos (2) años
Debe instalarse según las
instrucciones.
Válvulas con conex-
iones de empuje Shark-
Bite (cont.)
Válvulas de mezcla
termostácas
Cinco (5) años
Debe instalarse según las
instrucciones.
Otras Cash Acme® Dos (2) años
Debe instalarse según las
instrucciones.
Conexión Shark-
Bite
Veincinco (25) años
Deben usarse con: Cobre -
Tubo de cobre esrado
duro ASTM B 88 po K, L y
M PEX – ASTM F876/CSA
B137.5 CPVC - ASTM D
2846 OR CSA B137.6 PE-RT -
ASTM F2769
Conexión Shark-
Bite
Cinco (5) años
Deben usarse con: HDPE
SDR-9 ASTM D2737
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 78

De acuerdo con las condiciones descritas en esta declaración, RWC (en EE.UU., Reliance Worldwide Corporaon y en Canadá,
Reliance Worldwide Corporaon (Canadá) Inc.) garanza a los propietarios de bienes raíces en Estados Unidos y Canadá que los
productos SharkBite® y Cash Acme®, cuando se usan e instalan según los requisitos establecidos abajo, están libres de defectos
de material y fabricación durante el período de garana correspondiente. Esta garana limitada está vigente en instalaciones
efectuadas después del 1 de julio de 2015 y se aplica a productos instalados en el país donde se hizo la compra. Se requiere una
prueba de compra para validar el período de garana; si no se dispone de una prueba de compra, el período de garana debe
ser por omisión la fecha de fabricación de cada producto.

Todos los productos deben instalarse según los códigos correspondientes, buenas práccas de instalación de tuberías,
según los requisitos locales, estatales, provinciales o federales, e instalarse en una aplicación de agua potable o cale-
facción radiante a menos que se permita un servicio de agua no potable en publicaciones pernentes del producto.
El contrasta de instalación debe usar técnicas de construcción que cumplan con los códigos correspondientes para in-
stalar la gama de productos y usar los productos dentro de los parámetros de diseño especicados en cualquiera de
las guías de instalación y notas técnicas para el sistema correspondiente. Esto debe incluir pruebas de presión en el
campo antes de cubrir con hormigón u otros medios. De no instalar productos RWC según la instrucción de in-
stalación del fabricante se anularán todas las garanas correspondientes y se podrían ocasionar daños de agua im-
portantes.
Los productos no deben instalarse en un sistema que pueda operar a temperaturas o presiones que excedan los valores
nominales impresos en el producto, empacado o instrucciones de instalación.
Sin limitarse a lo anterior, esta garana limitada no se aplica si la falla del producto o los daños resultantes son causados
por: (a) evidencia de manipulaciones indebidas, negligencia, daños accidentales, daños de congelación (se enende
expresamente que la falla como consecuencia de la congelación de uido dentro de los tubos no constuye un defec-
to de materiales o fabricación y no debe estar cubierto por esta garana) o modicaciones o reparaciones no au-
torizadas que causan daños a los productos garanzados de RWC; (b) exposición a sustancias químicas perjudiciales,
sin autorizar o no ancipadas o agua corrosiva; (c) exposición a la luz ultravioleta; (d) instalación defectuosa incluido
no seguir las instrucciones apropiadas de soterrado; (e) daños debido a condiciones de operación defectuosas; (f)
componentes no fabricados ni vendidos por RWC; y (g) fuerza mayor como terremotos, incendios, inundaciones o
tormentas.
Aunque RWC proporciona un sistema de tuberías para facilitar una instalación completa, se pueden instalar tubos y conex-
iones de otros fabricantes en cualquier instalación dada siempre que la fabricación de los tubos o conexiones de-
muestre que cumple con las normas ASTM/CSA correspondientes, y el producto haya sido cercado por una tercera
agencia de pruebas reconocida. El producto RWC en la instalación dada seguirá estando cubierto por esta garana
limitada aunque se pueden aplicar límites en este período de garana. RWC será responsable solamente de los defec-
tos demostrados de material o mano de obra en productos RWC. Los problema en los productos fabricados por otra
compañía deben informarse a ese fabricante. RWC no garanza la integridad o fabricación del contrasta/instalados.
TANK BOOSTER
Installaon Instrucons
IS279 REV L
2-17-16 79

Para tener derecho a servicio según esta garana limitada, debe devolver el producto defectuoso en un plazo de treinta (30)
días después de detectar una falla alegada o un defecto que se produce dentro del período de garana (con los cargos de envío
pagados de antemano) al lugar de compra original. También debe incluir el número de modelo del producto, la fecha de com-
pra original, la prueba de compra y la naturaleza del problema. Se rehusarán los productos devueltos sin cargos de envío paga-
dos de antemano. En caso de que desee hacer preguntas o consultas al fabricante, en EE.UU. llame al 1-877700-4242 y en Cana-
dá al 1-888-820-0120.

Si, después de la inspección, encontramos que un producto cubierto por esta garana limitada ha fallado debido a un defecto
de materiales o fabricación durante el período de garana especicado, repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción
exclusiva, de forma gratuita, el producto defectuoso durante las horas de trabajo normales y a través de un lugar de negocios
según lo determine RWC. Esto debe constuir el remedio único y exclusivo de cualquier producto defectuoso.

RWC no debe ser responsable de ningún daño incidental, indirecto, conngente, especial o emergente, incluidos entre otros,
benecios perdidos o el costo de reparación o reemplazo de otras propiedades que sean dañadas si estos productos garanza-
dos no funcionan debidamente, otros costos resultantes de cargos de mano de obra, demoras, vandalismo, negligencia, suc-
iedad debida a materiales extraños, daños en condiciones de agua adversas, entornos químicos adversos o cualquier otra cir-
cunstancia sobre la que no se ene control. Esta limitación se aplica incluso si RWC podría haber previsto o se le hubiera co-
municado la posibilidad de estos daños. Esta garana limitada quedará invalidada por cualquier abuso, uso indebido, aplicación
indebida o instalación indebida del producto.

Algunos estados/provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garana implícita, y algunos estados/provincias
no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o emergentes. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteri-
ores no se apliquen a usted. Esta garana limitada le da derechos legales especícos, y usted puede tener otros derechos que
varían de un estado/provincia a otro. Debe consultar las leyes estatales/provinciales correspondientes para determinar sus
derechos. EN CUANTO SE
RESPETEN LAS LEYES ESTATALES/PROVINCIALES/FEDERALES CORRESPONDIENTES, LA GARANTÍA EXPLÍCITA AQUÍ ESTABLECIDA
ES LA ÚNICA GARANTÍA DADA POR RWC CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS SharkBite® Y CASH ACME®. RWC NO DA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA IMPLÍCITA, Y POR LO TANTO RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS
O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN PAR-
TICULAR.
Para obtener la versión más actualizada de la garana, visite www.cashacme.com.

Transcripción de documentos

¡Obtenga más agua caliente! HEATGUARD SERIES 020 Y 021 Instrucciones de instalación Índice 1. 2. 3. 4. 5. Precauciones de seguridad Especificaciones técnicas Guías de instalación Resolución de problemas Información sobre la garantía TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 53 Para Tank Booster y Tank Booster Pro El instalador debe proporcionar la información siguiente y dejar estas instrucciones al cliente. Instalado por__________________________ Fecha:______________________________ Presión en la válvula: ____________ PSI / kPa Temperatura de la mezcla:_______ °F / °C Deje una copia de estas instrucciones al cliente como futura referencia. Recomiende al cliente que se compruebe anualmente la válvula para asegurar su función continuada. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 54 1. Precauciones de seguridad:   Riesgo de escaldado: El agua a más de 125 °F (52 °C) puede causar quemaduras graves, ocasionando lesiones graves o la muerte. El riesgo de escaldado puede reducirse a 120 °F- 125 °F (49 °C - 52 °C), pero incluso a 120 °F (49 °C) el agua puede causar lesiones de escaldado (vea el cuadro siguiente): Relación de tiempo/temperatura en escaldados Temperatura 120 °F (49 °C) 122 °F (50 °C) 126 °F (52 °C) 131 °F (55 °C) 140 °F (60 °C) 149 °F (65 °C) 154 °F (68 °C) Tiempo para una quemadura de primer grado leve 3 minutos 1 minuto 30 segundos 5 segundos 2 segundos 1 segundo Instantánea TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 55 Tiempo para una quemadura de segundo grado permanente 9 minutos 5 minutos 90 segundos 25 segundos 5 segundos 2 segundos 1 segundo  Las temperaturas del termostato (control de temperatura) del calentador de agua no deben fijarse nunca a más de 120 °F (49 °C) sin una válvula termostática en funcionamiento debidamente instalada y puesta en servicio.  No deje a niños, ancianos o personas discapacitadas sin atender en una bañera o una ducha.  No se fíe nunca de la temperatura del agua caliente  Pruebe siempre con la mano el agua caliente antes de usarla, especialmente cuando bañe a bebés y niños pequeños.  Dejar a un niño sin supervisar en la bañera, incluso durante un solo segundo, podría ser la causa de lesiones graves o la muerte.  No deje nunca que los niños pequeños usen una llave de agua caliente o llenen la bañera.  Su presencia en todo momento es la mejor defensa contra accidentes y escaldados de niños, ancianos o personas discapacitadas.  La temperatura a la que se produce una lesión varía con la edad y el tiempo de exposición de la persona. El tiempo de respuesta más lento de niños, ancianos o personas discapacitadas aumenta los riesgos para ellos. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 56 Advertencia: Si se retira, desconecta del servicio o se sospecha que es defectuosa la válvula termostática TANK BOOSTER o Tank Booster (PRO), ponga inmediatamente el ajuste del calentador de agua a un valor que no sea mayor que 120 °F (49 °C) según las instrucciones del fabricante   del calentador de agua. La válvula TANK BOOSTER es una válvula limitadora de temperatura. Debe instalarse y ponerse en servicio según las instrucciones del fabricante. La instalación o el mantenimiento indebidos pueden causar temperaturas del agua de salida que no son seguras y ocasionar una lesión inmediata o la muerte. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 57 2. Especificaciones técnicas: Temperatura de salida fijada en fábrica: Gama de temperaturas de salida ajustables : 115 °F - 120 °F (46 °C - 49 °C) Temperatura de suministro caliente: 120 °F - 180°F (48.9 °C - 82 °C) Temperatura de suministro fría: 39 °F - 80°F (5 °C - 27 °C) Estabilidad de temperaturas (nominal) : ± 5°F 1 (± 3°C) Presión hidrostática : 150 psi máx (1030 kPa) Variación de presión de suministro permitida : Caudal a una pérdida de presión de 45 psi : Caudal mínimo : 90 °F– 130 °F (32 °C– 54 °C) ±20% (máx) 2 11 gpm (42 L/min) 1 gpm (4 L/min) Notas: 1. Probado según ASSE1017. 2. Máxima variación permitida de la presión de suministro para controlar la temperatura de salida con una tolerancia de ±5 °F. Los cambios excesivos en las presiones de suministro pueden causar cambios en la temperatura de salida. Advertencia de la Proposición 65 de California Advertencia: Este producto contiene sustancias químicas que le constan al Estado de California que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductor. (Instalador: La ley de California requiere que se haga esta advertencia al TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 58 3. Guías de instalación De no cumplir con todos los aspectos de estas instrucciones se puede producir un rendimiento que no es seguro. Todas las instalaciones deben cumplir con los requisitos de las autoridades estatales, provinciales y y locales pertinentes. Temperatura de suministro: Cada válvula está fijada en fábrica para una temperatura de salida de 120°F (49 °C), con una temperatura de entrada de agua caliente a 140°F (60°C).* Para lograr el máximo rendimiento de suministro de agua caliente Para lograr el rendimiento máximo de suministro de alta temperatura, la TANK BOOSTER debe instalarse primero en el calentador de agua según estas instrucciones. Una vez instalada, consulte las instrucciones del calentador de agua y aumente la temperatura del dispositivo de control a unos 140 °F (60°C). Esto tiene la ventaja adicional de ser una temperatura determinada por la OHSA como suficiente para aniquilar las bacterias Legionella. Verifique la temperatura de salida de la TANK BOOSTER y ajuste según estas instrucciones. Válvulas antirretorno (retención): Las válvulas antirretorno están integradas en las entradas de agua fría y caliente de la válvula. Para lograr una función correcta y segura del sistema, asegúrese de que la válvula de retención esté libre de residuos y que funcione correctamente. *NOTA: Para asegurar un suministro de agua a la temperatura de mezcla deseada en la salida, el instalador debe ajustar y verificar la temperatura en la salida siguiendo cuidadosamente las instrucciones de la página siguiente. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 59 Enjuague el sistema por completo antes de instalar Tank Booster o Tank Booster Pro: Es crucial enjuagar la tubería y descargar la residuos antes de instalar la válvula. No enjuagar el sistema debidamente es la causa más común de dificultades en el sistema. Comprobación:  Mida y observe todos los parámetros del sitio (presión, temperatura, etc.), y compárelos con las especificaciones de la válvula escogida. Si las condiciones del sitio no cumplen con las especificadas para la válvula, entonces deben rectificarse antes de instalar la válvula.  La válvula NO DEBE calentarse durante la instalación ya que esto puede dañar los componentes internos de la válvula.  La válvula NO DEBE instalarse en sistemas suministrados con vapor, sino en sistemas de agua solamente.  La válvula NO DEBE estar congelada. Si la válvula está instalada en una situación donde la congelación es una posibilidad, entonces deberá instalarse un aislamiento adecuado para impedir daños en la válvula.  NO use una cantidad excesiva de sellante de roscas (en forma de líquido, cinta u otra forma) ya que eso puede hacer que falle la válvula. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 60 COMPROBACIÓN / SERVICIO DE LA VÁLVULA DE MEZCLA Observe que esta válvula de mezcla termostática sea una VÁLVULA DE SEGURIDAD. Recomendamos comprobar la válvula al menos una vez al año para asegurar su función continuada. Para instalaciones con agua de mala calidad o de calidad desconocida, u otras condiciones de suministro adversas, tal vez sea necesario comprobar la válvula a intervalos más frecuentes. La temperatura debe comprobarse en la misma salida según se usó para la puesta en servicio en el primero caso. Si la temperatura es 5 °F (3°C ) mayor que la temperatura de puesta en servicio, consulte la guía de resolución de problemas en la Sección 4. Puede haber cierta variación en la temperatura del agua con respecto a la válvula de mezcla termostática debido a variaciones de temperatura estacionales en el suministro de agua fría. Se puede tener un acceso a la válvula de retención para la limpieza quitando las uniones. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 61 Procedimiento de instalación – Tank Booster y Tank Booster Pro (Nota: La Tank Booster tiene una tapa blanca y la Tank Booster Pro viene sin una tapa blanca)   Antes de conectar la te y la válvula de mezcla al calentador de agua, es importante considerar la alineación requerida para permitir la conexión de la te a la válvula de mezcla con la manguera flexible, y la colocación de la válvula de mezcla para permitir un acceso sencillo para el ajuste. También se debe considerar la posición del orificio de recirculación*. Aísle el agua que entra y sale del calentador de agua cerrando las válvulas de corte cercanas o drenando las tuberías. 1. Aplique cinta de sellado a las conexiones caliente y fría del calentador de agua. Conecte el extremo de la unión de la válvula a la salida caliente del calentador de agua, alineando según sea necesario, y después apriete.  Para la Tank Booster Pro, conecte el extremo no ranurado de la unión a la salida caliente del calentador de agua.  Coloque un sello de colador (lado abultado hacia el calentador) en la unión y después enrosque la tuerca en la válvula de mezcla en la orientación mostrada. * Se encuentra solamente en la Tank Booster Pro SALIDA CALIENTE TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 62 2. Conecte la te a la entrada fría del calentador de agua, asegurándose de que su conexión de válvula de mezcla esté alineada para permitir la conexión con la válvula de mezcla por medio de la manguera flexible. ENTRADA FRÍA TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 63 3. Coloque un sello de colador en un extremo de la manguera flexible (lado abultado hacia la manguera flexible) y conecte este extremo de la manguera flexible a la entrada fría de la válvula de mezcla. Conecte el otro extremo de la manguera flexible a la te.  Si su kit viene con la manguera corrugada de acero inoxidable, coloque la arandela incluida entre el suministro de entrada fría a la entrada de la te y a la manguera.* TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 64 4. Conecte el suministro de entrada de agua fría del sistema a la entrada de la te y el suministro de salida de agua caliente del sistema a la salida de la válvula de mezcla, según se muestra. SALIDA CALIENTE ENTRADA FRÍA TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 65 5. Use un termómetro para probar la temperatura del agua de mezcla en la salida más cercana que es suministrada por la válvula. Esta se debe abrir para permitir una caudal mínimo de 1.5 gpm (6 L/min). Deje que el agua circule durante al menos un minuto para asegurarse de que se haya asentado la temperatura del agua de mezcla. Thermo-strip La thermo-strip incluida en este juego puede usarse para indicar la temperatura de salida de la válvula de mezcla a la casa. No debe usarse para fijar la temperatura de salida de dispositivo de mezcla; esto debe efectuarse según se indica en las instrucciones de ajuste de temperatura. Para instalar la thermo-strip, quite el respaldo adhesivo y aplique la thermo-strip a la tubería de salida de la válvula de mezcla a no menos de 10" de la conexión de salida. Para que la thermo-strip opere correctamente, debe instalarse solamente en tubo de cobre o galvanizado. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 66 Ajuste de la temperatura del agua de mezcla de salida para la Tank Booster (tapa blanca) **Antes de ajustar la válvula es necesario que la fuente de agua caliente se abra y suministre agua caliente a la temperatura de diseño. 1. Quite el adhesivo de la perilla de ajuste y desenrosque el tornillo de fijación de la perilla con un destornillador Phillips. 2. Levante la perilla del eje de ajuste y después reemplace por el chavetero de la perilla (marcado con un triángulo en la perilla) a la izquierda del tope de temperatura para aumentar la temperatura, o a la derecha al tope de temperatura para disminuir la temperatura. Debe circular agua por la válvula mientras se ajusta la temperatura de salida. TOPE DE TEMPERATURA TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 67 3. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada, a la derecha para disminuir la temperatura fijada, o a la izquierda para aumentar la temperatura fijada. 4. Bloquee la nueva temperatura fijada quitando la perilla y reemplazándola por el chavetero de la perilla ubicado en el tope de temperatura del cuerpo de válvula. Reemplace el tornillo de fijación de la perilla. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 68 Ajuste de la temperatura del agua de mezcla de salida para la Tank Booster Pro **Antes de ajustar la válvula es necesario abrir la fuente de agua caliente y suministre agua caliente a la temperatura de diseño. 1. Sujete la llave Allen de 3/16” (suministrada) para aflojar la tuerca de traba con una llave de 7/16”. 2. Use la llave para sujetar la tuerca de traba e impedir que gire con el fin de girar la llave Allen para ajustar la temperatura de salida – a la derecha para reducir la temperatura, a la izquierda para aumentar la temperatura – hasta que se alcance la temperatura deseada. Debe circular agua por la válvula mientras se ajusta la temperatura de salida. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 69 3. Sujete la llave Allen para apretar la tuerca de traba con la llave. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 70 Instalación alternativa Se pueden instalar las TANK BOOSTER y TANK BOOSTER PRO de lado si no hay un espacio de separación por encima del calentador de agua. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 71 INSTALACIÓN EN SISTEMAS TANK BOOSTER PRO SOLAMENTE RECIRCULADOS La TANK BOOSTER PRO incluye un orificio de recirculación para permitir que el agua de retorno del sistema se conecte directamente de nuevo a la válvula de mezcla. Para usar este orificio de recirculación, quite el tapón obturador usando una llave Allen (3/8”) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Suministro de agua templada al sistema Retorno de agua templada al sistema Bomba de circulación Válvula antirretorno Suministro de agua fría Salida de mezcla Orificio de recirculación de la válvula de mezcla 8. Entrada fría Se debe instalar un dispositivo de expansión térmica después de la válvula antirretorno en el suministro de agua fría antes de que entre en el calentador de agua. NOTA: Este diagrama es una guía solamente. Cualquier instalación de un sistema de recirculación debe ser efectuada por un especialista capacitado, y según los códigos pertinentes y los requisitos de las autoridades estatales, provinciales y locales. El rendimiento del sistema dependerá de los otros componentes especificados en él. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 72 4. Resolución de problemas FALLA / SÍNTOMA CAUSA   No se puede obtener la temperatura deseada del agua de mezcla o es difícil fijar la válvula.    La temperatura de mezcla es inestable o varía con el tiempo.   Las temperaturas de entrada no cumplen con los límites específicos. Los suministros caliente y frío están invertidos. Los coladores están bloqueados. Los coladores están bloqueados. Presiones de suministro fluctuantes. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 73 RECTIFICACIÓN      Asegúrese de que las temperaturas de entrada estén dentro de los límites especificados para la válvula. Equipe la válvula con suministros caliente/frío instalados en las conexiones correctas. Limpie los coladores. Limpie los coladores. Instale válvulas de regulación de presión en los suministros de agua caliente y fría. FALLA / SÍNTOMA CAUSA    Agua caliente o agua fría máximas saliendo de la conexión de salida.      No sale agua por la salida de la válvula.    Caudal reducido o fluctuante.  La válvula está fijada de modo incorrecto. Los suministros de agua caliente y fría están invertidos. El agua caliente/fría ha migrado a otra entrada. Consulte también el punto 1. Falla de suministro de agua caliente o fría. Los coladores están bloqueados. Los coladores están bloqueados. Presiones de suministro fluctuantes. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 74       RECTIFICACIÓN Ajuste la temperatura de mezcla según sea necesario. Equipe la válvula con suministros de agua caliente/ fría instalados en las conexiones correctas. Compruebe que la válvula antirretorno de retención no esté sucia. Límpiela si es necesario. Restaure los suministros de entrada y compruebe la temperatura de mezcla. Limpie los coladores. Limpie los coladores. Instale las válvulas de regulación de presión FALLA / SÍNTOMA   La temperatura del agua mezclada no cambia cuando se altera el ajustador de temperatura. El agua caliente circula en el sistema de agua fría o viceversa. CAUSA     La válvula hace ruido.   Equipe la válvula con suministros de agua caliente/fría instalados en las conexiones correctas.  Limpie las válvulas antirretorno asegurándose de eliminar los residuos.  Reduzca la velocidad del agua (la mejor forma de lograrlo es instalando una válvula de regulación de presión). Compruebe las especificaciones de la válvula y asegúrese de que se usa la válvula apropiada para el caudal requerido. Los suministros de agua caliente y fría están invertidos. Válvulas antirretorno sucias. Velocidad excesiva del agua. Tamaño incorrecto de la válvula. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 RECTIFICACIÓN 75  5. Información sobre la garantía Garantía limitada – Productos SharkBite® y Cash Acme® Categoría Conexiones de empuje de latón SharkBite Universal y conexiones de empuje de gran diámetro SharkBite 2XL Tubo SharkBitePEX Período de garantía (desde la fecha de comienzo) Comentarios Conexiones Veinticinco (25) años Deben usarse con: Cobre– Tubo de cobre estirado duro ASTM B 88 tipo K, L y M PEX– ASTM f876/CSA b137.5 CPVC –ASTM D2846 o CSA B137.6 PE-RT–ASTM F2769 Conexiones Cinco (5) años - Veinticinco (25) años Conexiones arponadas de latón PEX/Múltiple de cobre Cinco (5) años Conexiones arponadas Poly PEX Cinco (5) años Herramientas arponadas PEX Un (1) año Subcategoría Conexiones arponadas SharkBite TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 76 Deben usarse con: HDPE SDR9 ASTM D2737 Deben usarse con: CONEXIONES ASSE 1061, ASTM F1807, ASTM F2098 O ASTM F2159 Deben usarse con: PEX – Anillos de engarzado de cobre ASTM F876/CSA B137.5 – anillos de sujeción de acero inoxidable ASTM F1807 – ASTM F2098 Deben usarse con: PEX – Anillos de engarzado de cobre ASTM F876/CSA B137.5 – ASTM F2159 Desde la fecha de compra. Categoría Todos los productos de Cash Acme Válvulas con conexiones de empuje SharkBite B Válvulas de bola, mangueras de suministro, topes de suministro Válvulas con conexiones de empuje SharkBite (cont.) Período de garantía (desde la fecha de comienzo) Comentarios Válvulas de mezcla termostáticas Cinco (5) años Debe instalarse según las instrucciones. Otras Cash Acme Dos (2) años Debe instalarse según las instrucciones. Válvulas de bola, mangueras de suministro, topes de suministro Dos (2) años Debe instalarse según las instrucciones. Subcategoría Válvulas de mezcla termostáticas Cinco (5) años Otras Cash Acme® Dos (2) años Conexión SharkBite Veinticinco (25) años Conexión SharkBite Cinco (5) años TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 77 Debe instalarse según las instrucciones. Debe instalarse según las instrucciones. Deben usarse con: Cobre Tubo de cobre estirado duro ASTM B 88 tipo K, L y M PEX – ASTM F876/CSA B137.5 CPVC - ASTM D 2846 OR CSA B137.6 PE-RT ASTM F2769 Deben usarse con: HDPE SDR-9 ASTM D2737 ¿Qué cubre esta garantía? De acuerdo con las condiciones descritas en esta declaración, RWC (en EE.UU., Reliance Worldwide Corporation y en Canadá, Reliance Worldwide Corporation (Canadá) Inc.) garantiza a los propietarios de bienes raíces en Estados Unidos y Canadá que los productos SharkBite® y Cash Acme®, cuando se usan e instalan según los requisitos establecidos abajo, están libres de defectos de material y fabricación durante el período de garantía correspondiente. Esta garantía limitada está vigente en instalaciones efectuadas después del 1 de julio de 2015 y se aplica a productos instalados en el país donde se hizo la compra. Se requiere una prueba de compra para validar el período de garantía; si no se dispone de una prueba de compra, el período de garantía debe ser por omisión la fecha de fabricación de cada producto. ¿Cuáles son las condiciones de esta garantía? Todos los productos deben instalarse según los códigos correspondientes, buenas prácticas de instalación de tuberías, según los requisitos locales, estatales, provinciales o federales, e instalarse en una aplicación de agua potable o calefacción radiante a menos que se permita un servicio de agua no potable en publicaciones pertinentes del producto. El contratista de instalación debe usar técnicas de construcción que cumplan con los códigos correspondientes para instalar la gama de productos y usar los productos dentro de los parámetros de diseño especificados en cualquiera de las guías de instalación y notas técnicas para el sistema correspondiente. Esto debe incluir pruebas de presión en el campo antes de cubrir con hormigón u otros medios. De no instalar productos RWC según la instrucción de instalación del fabricante se anularán todas las garantías correspondientes y se podrían ocasionar daños de agua importantes. Los productos no deben instalarse en un sistema que pueda operar a temperaturas o presiones que excedan los valores nominales impresos en el producto, empacado o instrucciones de instalación. Sin limitarse a lo anterior, esta garantía limitada no se aplica si la falla del producto o los daños resultantes son causados por: (a) evidencia de manipulaciones indebidas, negligencia, daños accidentales, daños de congelación (se entiende expresamente que la falla como consecuencia de la congelación de fluido dentro de los tubos no constituye un defecto de materiales o fabricación y no debe estar cubierto por esta garantía) o modificaciones o reparaciones no autorizadas que causan daños a los productos garantizados de RWC; (b) exposición a sustancias químicas perjudiciales, sin autorizar o no anticipadas o agua corrosiva; (c) exposición a la luz ultravioleta; (d) instalación defectuosa incluido no seguir las instrucciones apropiadas de soterrado; (e) daños debido a condiciones de operación defectuosas; (f) componentes no fabricados ni vendidos por RWC; y (g) fuerza mayor como terremotos, incendios, inundaciones o tormentas. Aunque RWC proporciona un sistema de tuberías para facilitar una instalación completa, se pueden instalar tubos y conexiones de otros fabricantes en cualquier instalación dada siempre que la fabricación de los tubos o conexiones demuestre que cumple con las normas ASTM/CSA correspondientes, y el producto haya sido certificado por una tercera agencia de pruebas reconocida. El producto RWC en la instalación dada seguirá estando cubierto por esta garantía limitada aunque se pueden aplicar límites en este período de garantía. RWC será responsable solamente de los defectos demostrados de material o mano de obra en productos RWC. Los problema en los productos fabricados por otra compañía deben informarse a ese fabricante. RWC no garantiza la integridad o fabricación del contratista/instalados. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 78 ¿Cómo se obtiene servicio? Para tener derecho a servicio según esta garantía limitada, debe devolver el producto defectuoso en un plazo de treinta (30) días después de detectar una falla alegada o un defecto que se produce dentro del período de garantía (con los cargos de envío pagados de antemano) al lugar de compra original. También debe incluir el número de modelo del producto, la fecha de compra original, la prueba de compra y la naturaleza del problema. Se rehusarán los productos devueltos sin cargos de envío pagados de antemano. En caso de que desee hacer preguntas o consultas al fabricante, en EE.UU. llame al 1-877700-4242 y en Canadá al 1-888-820-0120. ¿Qué hará RWC? Si, después de la inspección, encontramos que un producto cubierto por esta garantía limitada ha fallado debido a un defecto de materiales o fabricación durante el período de garantía especificado, repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción exclusiva, de forma gratuita, el producto defectuoso durante las horas de trabajo normales y a través de un lugar de negocios según lo determine RWC. Esto debe constituir el remedio único y exclusivo de cualquier producto defectuoso. ¿Qué no cubre esta garantía? RWC no debe ser responsable de ningún daño incidental, indirecto, contingente, especial o emergente, incluidos entre otros, beneficios perdidos o el costo de reparación o reemplazo de otras propiedades que sean dañadas si estos productos garantizados no funcionan debidamente, otros costos resultantes de cargos de mano de obra, demoras, vandalismo, negligencia, suciedad debida a materiales extraños, daños en condiciones de agua adversas, entornos químicos adversos o cualquier otra circunstancia sobre la que no se tiene control. Esta limitación se aplica incluso si RWC podría haber previsto o se le hubiera comunicado la posibilidad de estos daños. Esta garantía limitada quedará invalidada por cualquier abuso, uso indebido, aplicación indebida o instalación indebida del producto. ¿Cómo se aplica la ley estatal/provincial? Algunos estados/provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, y algunos estados/provincias no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o emergentes. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado/provincia a otro. Debe consultar las leyes estatales/provinciales correspondientes para determinar sus derechos. EN CUANTO SE RESPETEN LAS LEYES ESTATALES/PROVINCIALES/FEDERALES CORRESPONDIENTES, LA GARANTÍA EXPLÍCITA AQUÍ ESTABLECIDA ES LA ÚNICA GARANTÍA DADA POR RWC CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS SharkBite® Y CASH ACME®. RWC NO DA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA IMPLÍCITA, Y POR LO TANTO RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. Para obtener la versión más actualizada de la garantía, visite www.cashacme.com. TANK BOOSTER Installation Instructions IS279 REV L 2-17-16 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Cash Acme 24643Z Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación