HoMedics MYB-W10 Instruction book

Tipo
Instruction book
Instruction Manual and
Warranty Information
MYB-W10
Mybaby™ y HoMedics® marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compías afiliadas.
©2012 HoMedics, Inc. Reservados todos los derechos.
IB-MYBW10
GARANTÍA LIMITADA POR UNO
HoMedics vende sus productos con la intencn de que no tengan defectos de fabricacn ni de mano
de obra por un plazo de uno a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garana se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics,ngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el tefono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumi-
dores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de
forma algunas al de las condiciones aq establecidas. La garantía de este producto no cubre
daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados,
alteracn del producto, instalacn inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas,
caída del producto, funcionamiento incorrecto o do de una pieza de funcionamiento debido al no
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
descuido, vandalismo, condiciones cliticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto
es en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición,
sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garana es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se com-
pró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptacn para habilitar su funcionamien-
to en cualquier país que no sea aql para el que fue disado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparacn de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANA AQUÍ ESTABLECIDA SE LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TEND RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINN CONCEPTO
ESTA GARANA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANA. NO
SE EFECTUAN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES
EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garana no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesan y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo expcito
y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados,
es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestranea de productos en los EE.UU., vitenos en:
www.homedics.com
El manual
en español
empieza a la
página 7
Automatic
Soap Dispenser
with training song
correo electrónico:
cservice@homedics.com
Lunes - Viernes
8:30am - 5:00pm (EST)
1.800.466.3342
9
8
Características:
Funciona con todo tipo de jabón líquido para manos.
La tecnología del sensor de movimiento proporciona un funcionamiento higiénico sin
utilizar las manos.
La bandeja para goteo adosada con imanes se quita fácilmente para la limpieza.
La función de autolimpieza evita obstrucciones y suciedad.
Canción de enseñanza de 20 segundos.
Cómo instalar las pilas:
Use una moneda para girar el tornillo del compartimiento de las pilas/control a la posición
“abrir” (open) (Figura 1). Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Introduzca 3 (tres)
pilas alcalinas AA respetando con atención las marcas de polaridad (+/–) que se muestran
dentro del compartimiento de las pilas (Figura 2).
Nota: Cuando las pilas tengan baja carga y deban ser reemplazadas, la luz LED roja
indicadora de energía baja (Figura 3) parpadeará durante 10 segundos después de cada
ciclo de dispensación.
Modo de uso
1. Levante la tapa del depósito de jabón, quite el enchufe y llene el depósito hasta
la línea que indica “MAX”. No llene de más ya que esto puede hacer que gotee.
Vuelva a colocar el enchufe del depósito de jabón de forma segura.
2. Abra el compartimiento de las pilas y control en la parte inferior de la unidad
y presione el botón ENCENDIDO (POWER). La luz LED roja se encenderá
durante 12 segundos mientras la unidad está en el modo Configuración (Setup).
Durante este período, el sensor de movimiento y el motor no funcionarán. Esto
permitirá el tiempo suficiente para cerrar la puerta del compartimiento de las
pilas y control y colocar la unidad sin activar el sensor de movimiento.
3. Adose la bandeja para el goteo según se muestra a continuación. Los imanes
ayudan a mantener la posición.
4. Coloque su mano bajo el pico para activar el sensor de movimiento. El
dispensador de jabón dispensará jabón y se escuchará la canción de
enseñanza.
Nota: El dispensador de jabón activará el modo Canción (Song) a ON cuando
el dispositivo se encienda. Para cambiar el modo Canción (Song) a OFF,
presione una vez el botón CANCIÓN (SONG) (Figura 2).
Precaución:
Todo el man-
tenimiento y
reparación
de este pro-
ducto debe
ser realizado
únicamente
por personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
SONG CLEAN
+
+
+
Función de LIMPIEZA
(CLEAN)
Función de
ENCENDIDO/APAGADO
DE LA CANCIÓN
(SONG ON/OFF)
Función de
ENCENDIDO/APAGADO
DEL DISPENSADOR
(POWER ON/OFF)
Pico
Bandeja para el goteo
Depósito de jabón
Sensor de movimiento
LED roja: Indica que el
sensor de movimiento no está
activado durante el modo
Configuración (Setup); el
parpadeo de luz indica que la
energía de las pilas está baja.
¡Felicitaciones!
Gracias por comprar el dispensador de jabón automático MyBaby
de Homedics. El dispensador automático de jabón despertará la
imaginación de su hijo mientras le ayuda a aprender una técnica de
lavado de manos adecuada.
CERRADO
ABRIR
Figura 1
Figura 2
Figura 3
1 1
1 0
Cómo usar la función de limpieza (CLEAN): Si desea cambiar el tipo de jabón del dispensador, puede
usar la función de limpieza (CLEAN) para vaciar y limpiar la unidad. Abra la tapa del compartimiento de
las pilas/control (Figura 2).
Presione el botón de limpieza (CLEAN) y la unidad iniciará el modo de limpieza automática. El motor
se encenderá y bombeará durante 30 segundos. Durante este período, puede presionar nuevamente
el botón de limpieza (CLEAN) para salir de esa función (el motor se apagará). Repita hasta que no
haya más jabón en el depósito. Para enjuagar bien la unidad, debe agregar agua al depósito y repetir el
proceso de limpieza.
Nota: Sostenga el dispositivo sobre una pileta o un plato cuando esté activada la función de limpieza
para evitar derramar jabón sobre el mostrador.
IMPORTANTE:
1. El detector de movimiento que activa la dispensación (la salida de jabón) usa un sensor infrarrojo.
Para evitar que el jabón se dispense accidentalmente, no coloque el dispensador de jabón bajo la luz
directa del sol.
2. Luego de un período sin actividad, el jabón dentro del dispensador de jabón puede secarse y
obstruir la salida. Si sucediera esto, simplemente use un palillo o agua para quitar la obstrucción.
3. Las únicas partes del dispensador de jabón diseñadas para estar húmedas son el depósito de líquido
y el pico. No sumerja el dosificador de jabón en agua ya que esto dañará el producto.
4. Ponga en funcionamiento la función de limpieza (CLEAN) para enjuagar el depósito de líquido /jabón
con agua y quite las pilas del compartimiento de las pilas cuando vaya a dejar de usar el
dispensador de jabón durante un largo período de tiempo.
5. Para limpiar la unidad use un paño suave y húmedo. No limpie con materiales abrasivos ni con
sustancias corrosivas.
6. El dispositivo no está diseñado para ser sostenido o puesto al revés cuando hay jabón en el
depósito. Ponga cuidado para mantener el dispositivo en una superficie nivelada en todo momento.
7. Asegúrese de que su hijo entienda que la solución de jabón líquido no es para beber y que debe
mantenerse alejada de los ojos.
Diagstico y resolucn de problemas:
No se dispensa jabón; el motor no funciona
1. Asegúrese de que el dispensador de jabón esté encendido. Presione y sostenga el botón de
encendido (POWER) durante 3 segundos para apagarlo. Oprima el botón de encendido (POWER)
una vez para encender.
2. Asegúrese de colocar las manos directamente entre el sensor de movimiento y el pico.
3. La unidad no debe colocarse bajo la luz directa del sol, la cual interfiere con el funcionamiento del
sensor de movimiento.
4. Verifique que las pilas estén instaladas con la polaridad correcta (+ / –) y que no estén agotadas.
No se dispensa jabón; el motor funciona
1. Durante el encendido es posible que deba activar el sensor de movimiento varias veces con el fin de
“cebar” la bomba para que comience a dispensar el jabón.
2. El depósito de jabón debe estar lleno (FULL) ¼ de su capacidad.
3. Asegúrese de que no haya jabón seco obstruyendo el pico o la tubería de bombeo. Use un palillo
para limpiar el pico si fuera necesario.
No hay audio/no se escucha la cancn
1. Si la unidad dispensa (el motor funciona) pero no hay música, el botón de canción (SONG) ha sido
apagado (OFF) Asegúrese de que sus manos estén secas antes de abrir el compartimiento de las
pilas. Abra el compartimiento y presione el botón de canción (SONG) una vez para activar el modo
Canción (SONG).
2. Si la unidad no dispensa (el motor no funciona) y no se escucha el audio, verifique que las pilas
estén en la posición correcta y/o reemplácelas.
Precauciones sobre las pilas:
1. Use solamente pilas alcalinas AA. No use pilas recargables.
2. Cambie todas las pilas al mismo tiempo.
3. Limpie los contactos de las pilas y los del dispositivo con un paño seco antes de instalar las pilas.
4. Asegúrese de que las pilas estén instaladas correctamente con respecto a la polaridad (+/–).
5. Quite las pilas de la unidad cuando no vaya a ser usada por un largo período de tiempo.
6. Quite las pilas agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las pilas usadas de forma segura.
Mantenga todas las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas son objetos pequeños y podrían
tragarlos. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente. No abra las pilas ni las
arroje al fuego. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Nota: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Nota: El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza
siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no vaya a tener lugar en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, la cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia
a través de una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO correo electrónico: [email protected] Lunes - Viernes 8:30am - 5:00pm (EST) 1.800.466.3342 HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Mybaby™ y HoMedics® marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. ©2012 HoMedics, Inc. Reservados todos los derechos. IB-MYBW10 Automatic Soap Dispenser with training song Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 7 MYB-W10 ¡Felicitaciones! Modo de uso Gracias por comprar el dispensador de jabón automático MyBaby de Homedics. El dispensador automático de jabón despertará la imaginación de su hijo mientras le ayuda a aprender una técnica de lavado de manos adecuada. 1. Levante la tapa del depósito de jabón, quite el enchufe y llene el depósito hasta la línea que indica “MAX”. No llene de más ya que esto puede hacer que gotee. Vuelva a colocar el enchufe del depósito de jabón de forma segura. 2. Abra el compartimiento de las pilas y control en la parte inferior de la unidad y presione el botón ENCENDIDO (POWER). La luz LED roja se encenderá durante 12 segundos mientras la unidad está en el modo Configuración (Setup). Durante este período, el sensor de movimiento y el motor no funcionarán. Esto permitirá el tiempo suficiente para cerrar la puerta del compartimiento de las pilas y control y colocar la unidad sin activar el sensor de movimiento. 3. Adose la bandeja para el goteo según se muestra a continuación. Los imanes ayudan a mantener la posición. 4. Coloque su mano bajo el pico para activar el sensor de movimiento. El dispensador de jabón dispensará jabón y se escuchará la canción de enseñanza. Nota: El dispensador de jabón activará el modo Canción (Song) a ON cuando el dispositivo se encienda. Para cambiar el modo Canción (Song) a OFF, presione una vez el botón CANCIÓN (SONG) (Figura 2). Características: • Funciona con todo tipo de jabón líquido para manos. • La tecnología del sensor de movimiento proporciona un funcionamiento higiénico sin utilizar las manos. • La bandeja para goteo adosada con imanes se quita fácilmente para la limpieza. • La función de autolimpieza evita obstrucciones y suciedad. • Canción de enseñanza de 20 segundos. Cómo instalar las pilas: Use una moneda para girar el tornillo del compartimiento de las pilas/control a la posición “abrir” (open) (Figura 1). Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Introduzca 3 (tres) pilas alcalinas AA respetando con atención las marcas de polaridad (+/–) que se muestran dentro del compartimiento de las pilas (Figura 2). Nota: Cuando las pilas tengan baja carga y deban ser reemplazadas, la luz LED roja indicadora de energía baja (Figura 3) parpadeará durante 10 segundos después de cada ciclo de dispensación. Función de ENCENDIDO/APAGADO DEL DISPENSADOR (POWER ON/OFF) Función de ENCENDIDO/APAGADO DE LA CANCIÓN (SONG ON/OFF) Figura 1 SONG + Pico Depósito de jabón LED roja: Indica que el sensor de movimiento no está activado durante el modo Configuración (Setup); el parpadeo de luz indica que la energía de las pilas está baja. Función de LIMPIEZA (CLEAN) CLEAN – CERRADO Precaución: Todo el mantenimiento y reparación de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de HoMedics. + ABRIR Sensor de movimiento Bandeja para el goteo Figura 3 + – – Figura 2 8 9 Cómo usar la función de limpieza (CLEAN): Si desea cambiar el tipo de jabón del dispensador, puede usar la función de limpieza (CLEAN) para vaciar y limpiar la unidad. Abra la tapa del compartimiento de las pilas/control (Figura 2). Presione el botón de limpieza (CLEAN) y la unidad iniciará el modo de limpieza automática. El motor se encenderá y bombeará durante 30 segundos. Durante este período, puede presionar nuevamente el botón de limpieza (CLEAN) para salir de esa función (el motor se apagará). Repita hasta que no haya más jabón en el depósito. Para enjuagar bien la unidad, debe agregar agua al depósito y repetir el proceso de limpieza. Nota: Sostenga el dispositivo sobre una pileta o un plato cuando esté activada la función de limpieza para evitar derramar jabón sobre el mostrador. IMPORTANTE: 1. El detector de movimiento que activa la dispensación (la salida de jabón) usa un sensor infrarrojo. Para evitar que el jabón se dispense accidentalmente, no coloque el dispensador de jabón bajo la luz directa del sol. 2. Luego de un período sin actividad, el jabón dentro del dispensador de jabón puede secarse y obstruir la salida. Si sucediera esto, simplemente use un palillo o agua para quitar la obstrucción. 3. Las únicas partes del dispensador de jabón diseñadas para estar húmedas son el depósito de líquido y el pico. No sumerja el dosificador de jabón en agua ya que esto dañará el producto. 4. Ponga en funcionamiento la función de limpieza (CLEAN) para enjuagar el depósito de líquido /jabón con agua y quite las pilas del compartimiento de las pilas cuando vaya a dejar de usar el dispensador de jabón durante un largo período de tiempo. 5. Para limpiar la unidad use un paño suave y húmedo. No limpie con materiales abrasivos ni con sustancias corrosivas. 6. El dispositivo no está diseñado para ser sostenido o puesto al revés cuando hay jabón en el depósito. Ponga cuidado para mantener el dispositivo en una superficie nivelada en todo momento. 7. Asegúrese de que su hijo entienda que la solución de jabón líquido no es para beber y que debe mantenerse alejada de los ojos. Diagnóstico y resolución de problemas: No se dispensa jabón; el motor no funciona 1. Asegúrese de que el dispensador de jabón esté encendido. Presione y sostenga el botón de encendido (POWER) durante 3 segundos para apagarlo. Oprima el botón de encendido (POWER) una vez para encender. 2. Asegúrese de colocar las manos directamente entre el sensor de movimiento y el pico. 3. La unidad no debe colocarse bajo la luz directa del sol, la cual interfiere con el funcionamiento del sensor de movimiento. 4. Verifique que las pilas estén instaladas con la polaridad correcta (+ / –) y que no estén agotadas. No se dispensa jabón; el motor funciona 1. Durante el encendido es posible que deba activar el sensor de movimiento varias veces con el fin de “cebar” la bomba para que comience a dispensar el jabón. 10 2. El depósito de jabón debe estar lleno (FULL) ¼ de su capacidad. 3. Asegúrese de que no haya jabón seco obstruyendo el pico o la tubería de bombeo. Use un palillo para limpiar el pico si fuera necesario. No hay audio/no se escucha la canción 1. Si la unidad dispensa (el motor funciona) pero no hay música, el botón de canción (SONG) ha sido apagado (OFF) Asegúrese de que sus manos estén secas antes de abrir el compartimiento de las pilas. Abra el compartimiento y presione el botón de canción (SONG) una vez para activar el modo Canción (SONG). 2. Si la unidad no dispensa (el motor no funciona) y no se escucha el audio, verifique que las pilas estén en la posición correcta y/o reemplácelas. Precauciones sobre las pilas: 1. Use solamente pilas alcalinas AA. No use pilas recargables. 2. Cambie todas las pilas al mismo tiempo. 3. Limpie los contactos de las pilas y los del dispositivo con un paño seco antes de instalar las pilas. 4. Asegúrese de que las pilas estén instaladas correctamente con respecto a la polaridad (+/–). 5. Quite las pilas de la unidad cuando no vaya a ser usada por un largo período de tiempo. 6. Quite las pilas agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las pilas usadas de forma segura. Mantenga todas las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas son objetos pequeños y podrían tragarlos. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente. No abra las pilas ni las arroje al fuego. No mezcle pilas nuevas y usadas. Nota: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Nota: El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no vaya a tener lugar en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, la cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

HoMedics MYB-W10 Instruction book

Tipo
Instruction book

En otros idiomas