HoMedics MYB-S500 Downloadable Instruction Book

Tipo
Downloadable Instruction Book
Cómo escuchar los sonidos/las melodías:
Para activar los sonidos, presione el botón POWER (encendido/apagado) que se encuentra en el panel
superior derecho (Fig. 2).
• Los sonidos aumentarán gradualmente de volumen hasta llegar al último volumen reproducido.
Para cambiar de sonido o melodía, presione el botón Sounds (sonidos) o el botón Melodies (melodías) hasta
escuchar el sonido o la melodía que desee. El botón Sounds (sonidos) alternará entre las 5 opciones de
sonido. El botón Melodies (melodías) alternará entre las 5 opciones de melodías.
• Para apagar los sonidos o las melodías, presione el botón POWER (encendido/apagado).
NOTA: Cuando se encienda la unidad, siempre volverá a reproducir el último sonido usado.
Cómo usar la función de exhibición de luces:
Para activar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) que se encuentra en el panel
superior izquierdo (Fig. 3).
• Se encenderán las luces y comenzará una exhibición aleatoria de colores.
• Para aumentar el brillo, presione el botón LIGHTS (luces) por segunda vez.
• Para desactivar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) por tercera vez.
NOTA: La función de exhibición de luces se desactivará automáticamente después de 5 minutos.
Cómo usar la función de proyección:
Para activar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) que se encuentra en el
panel superior izquierdo (Fig. 3).
Se activará la proyección de imágenes y estas comenzarán a reproducirse en el cielorraso. Aparecerán y
desaparecerán lentamente 3 imágenes individuales siguiendo una secuencia (vea la sección Cómo cambiar
de escena para alternar entre una escena y otra).
• Para aumentar el brillo, presione el botón PROJECTION (proyección) por segunda vez.
• Para desactivar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) por tercera vez.
NOTA: La función de proyección se desactivará automáticamente después de 5 minutos.
Cómo cambiar de escena:
Para cambiar de una escena a otra, gire el disco que se encuentra en la parte superior
del proyector (Fig. 4).
Gire el disco hasta que escuche un “chasquido” ligero que indica que el disco está en
la posición correcta.
Para volver a la escena anterior, gire el disco en dirección opuesta hasta escuchar el
mismo “chasquido” ligero.
• Hay dos opciones de escenas: “insectos” y “animales”.
32
Características:
• 5 sonidos naturales: lluvia, océano, latidos del corazón, noche de verano y ruido blanco.
5 canciones de cuna: Estrellita dónde estás; Rock-A-Bye-Baby; Canción de cuna; Para Elisa; Cállate niña.
El autotemporizador permite seleccionar la duración de los sonidos: 15, 30, 60 minutos o de manera
ininterrumpida.
• Proyección de imágenes.
• Luces que cambian de color.
• 2 escenas de proyección: insectos y animales.
• El control de volumen ajusta el volumen de las canciones de cuna o de los sonidos naturales.
• El soporte permite sostener el caracol cuando no se lo coloca en la cuna.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben tener en cuenta algunas precauciones básicas, que
incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
• No intente recoger un artefacto que haya caído al agua.
No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavabo. No
lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
• Este producto no está diseñado para ser usado por niños. Solamente deben usarlo personas adultas.
Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en
este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se
proporcionan con la unidad.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene el armazón dañado. Si no está funcionando
adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que se lo
examine y repare.
• Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
No lo encienda si se están utilizando productos de rociado por aerosol o si se está administrando oxígeno.
• Este artefacto está diseñado únicamente para su uso en interiores. No lo use en exteriores.
Colóquelo únicamente sobre superficies secas. No lo coloque sobre superficies mojadas con agua o
solventes de limpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución – sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento el artefacto.
• Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento.
¡Felicitaciones!
Gracias por comprar el Caracol dormilón MyBaby SoundSpa de
HoMedics. El Caracol dormilón SoundSpa tranquiliza a su bebé con
luces, sonidos y proyecciones tenues.
Instruction Manual and
Warranty Information
MYB-S500
El manual en
español empieza
a la página
15
30
60
Figure 2
Auto-timer
(autotemporizador)
Melodies
(melodías)
Projection
(proyección)
Lights
(luces)
Sounds
(sonidos)
Volume -/+
(volumen +/-)
Power
(encendido/
apagado)
Figure 3
Figure 5
Barra de
posición
Figure 6 Figure 7
Figure 8
Figure 1a –
Puerta del panel de
baterías cerrada
Figure 1b –
Puerta del panel de
baterías abierta
Figure 9
Figure 4
HoMedics, MyBaby y SoundSpa son marcas comerciales de HoMedics, LLC. ©2012 HoMedics,
LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MYBS500
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de
Relaciones con el Consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores
consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía
de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión
de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o
modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de
energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de
funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante;
daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso
en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del
control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se
compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en
esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS,
QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA
REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS
QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a
empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos,
visítenos en: www.homedics.com o escríbanos a: [email protected]
De lunes a viernes,
de 8.30 a. m. a 7 p. m. hora del este
1.800.466.3342
1 4 5 6
ADVERTENCIA: Todo el material de embalaje, como cintas, trabas de embalaje y etiquetas autoadhesivas no forma
parte de este juguete y deben ser desechado para la seguridad de su hijo.
NOTA: Guarde este manual de instrucciones ya que contiene información importante.
Cómo instalar las baterías:
• Este producto funciona con 3 baterías tipo C. No use baterías recargables.
Abra la puerta del panel de baterías que se encuentra en la parte inferior del juguete (Fig. 1a) utilizando una
moneda para aflojar el tornillo de la puerta.
Coloque las baterías en el compartimiento en la dirección indicada, con el extremo de polaridad negativa (-) en
dirección al interior del compartimiento (Fig. 1b).
• Vuelva a cerrar la puerta del panel de baterías y utilice una moneda para asegurar el tornillo.
NOTA: cuando el sonido o la luz se vuelven tenues o se detienen, un adulto debe cambiar las baterías.
Precaución: Todo servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado
de HoMedics.
Uso de las correas accesorias:
IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta.
NOTA: no la enganche a corralitos o paredes de malla.
Las correas accesorias no son para usar como juguete. Asegúrese de que las correas accesorias estén fuera del
alcance de los niños.
1. Para asegurar el caracol a la cuna, primero asegúrese de que las correas estén correctamente colocadas en
la parte posterior del producto (Fig. 5). La parte cuadrada de la correa debe quedar ubicada uniformemente
contra el cuerpo del caracol. Las correas se deslizan por abajo de la barra de posición.
2. Con las correas correctamente ubicadas, coloque el caracol contra la baranda superior de la cuna, en
dirección a la cuna.
3. Las correas se enlazarán alrededor de la barra superior y sus extremos quedarán contra el cuerpo del caracol (Fig. 6).
4. Presione el pasador que se encuentra en la parte cuadrada de cada correa por el orificio del extremo de la
correa, como se muestra (Fig. 7). Asegúrese de que el pasador haya atravesado totalmente el orificio. Usted
debería escuchar un “estallido” ligero cuando el pasador quede colocado de manera segura en el orificio de
la correa.
5. Presione ligera, aunque firmemente, el cuerpo del producto para asegurarse de que esté bien enganchado a
la cuna.
6. Utilice las cuerdas accesorias para atar el caracol a la cuna de manera segura (Fig. 6).
IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. Si no engancha
el producto a la cuna exactamente como se muestra, este podría caer dentro de la cuna. Siga las instrucciones
con exactitud.
Cómo usar la base del caracol:
1. Si el Caracol dormilón no se engancha a una cuna, se puede colocar sobre la base que se suministra con
el producto para mayor estabilidad.
2. Observe la flecha que indica en qué dirección debe mirar la cara del caracol (Fig. 8).
3. Tire de las cuerdas por la base, hacia el interior de la sección central de la base que tiene la guía para el
lazo de la cuerda (Fig. 9).
4. Enlace las cuerdas sin apretar alrededor de la guía para el lazo a fin de asegurarlas.
5. Coloque el caracol y la base sobre una superficie plana y pareja, fuera del alcance del niño. Presione
suavemente para asegurarse de que el caracol haya quedado fijo sobre la base.
Cuidado:
• Mantenga limpia la unidad pasándole un paño limpio y apenas húmedo.
• No sumerja este producto. Manténgalo alejado de la humedad y el agua.
• Quite las baterías del compartimiento si el producto no se utilizará durante un período prolongado.
Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa por períodos prolongados y alejado de cualquier fuente
de calor directo.
• No deje caer el producto sobre superficies duras.
Diagnóstico y resolución de problemas:
Si la unidad deja de funcionar, verifique lo siguiente antes de llamar a Relaciones con el Consumidor de
HoMedics para obtener ayuda.
• Con una moneda, abra la puerta del compartimiento de las baterías para acceder a las mismas.
• Quite las baterías.
Espere 1 minuto y vuelva a colocar las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en las
posiciones de polaridad correctas.
Presione el botón POWER (encendido/apagado) para encender la unidad. Ahora el producto debería
funcionar correctamente.
Si el dispositivo aún no funciona, abra el compartimiento de las baterías y cambie todas las baterías por
baterías nuevas.
Si el problema persiste, comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics llamando al
1-800-466-3342 o escribiendo al Servicio de Soporte a [email protected].
Precauciones sobre las baterías:
• Use únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado.
Cuando coloque las baterías, tenga en cuenta las polaridades adecuadas +/-. Si coloca las baterías de
manera incorrecta se puede dañar la unidad.
• No mezcle baterías usadas y baterías nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio, níquel-metal hidruro, etc.).
• No arroje las baterías al fuego, pueden explotar o perder líquido.
Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a
posibles pérdidas de las baterías.
• Limpie los contactos de las baterías y los del dispositivo antes de instalar las baterías.
Deséchelas adecuadamente de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y nacionales.
• Cambie todas las baterías al mismo tiempo.
Quite las baterías agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las baterías usadas de forma segura.
Mantenga todas las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías son objetos pequeños y podrían
tragarlas. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
NOTA: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa efectivamente interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
SoundSpa
Sleepy Snail
sonidos, luces y proyecciones relajantes
Descripción general de los botones
Los controles de sonido están ubicados en el costado derecho del caracol (Fig. 2). Los controles de las
funciones de luces y proyección están ubicados en el costado izquierdo del caracol (Fig. 3). La perilla de
selección de proyección está ubicada en la parte superior de la pieza de proyección (Fig. 4).
No devuelva esta unidad al
distribuidor para obtener
servicio o reparación.
Comuníquese con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics en:
Correo electrónico:
cservice@ homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 a. m. a 7 p. m. hora del
este, de lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Cómo escuchar los sonidos/las melodías:
Para activar los sonidos, presione el botón POWER (encendido/apagado) que se encuentra en el panel
superior derecho (Fig. 2).
• Los sonidos aumentarán gradualmente de volumen hasta llegar al último volumen reproducido.
Para cambiar de sonido o melodía, presione el botón Sounds (sonidos) o el botón Melodies (melodías) hasta
escuchar el sonido o la melodía que desee. El botón Sounds (sonidos) alternará entre las 5 opciones de
sonido. El botón Melodies (melodías) alternará entre las 5 opciones de melodías.
• Para apagar los sonidos o las melodías, presione el botón POWER (encendido/apagado).
NOTA: Cuando se encienda la unidad, siempre volverá a reproducir el último sonido usado.
Cómo usar la función de exhibición de luces:
Para activar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) que se encuentra en el panel
superior izquierdo (Fig. 3).
• Se encenderán las luces y comenzará una exhibición aleatoria de colores.
• Para aumentar el brillo, presione el botón LIGHTS (luces) por segunda vez.
• Para desactivar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) por tercera vez.
NOTA: La función de exhibición de luces se desactivará automáticamente después de 5 minutos.
Cómo usar la función de proyección:
Para activar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) que se encuentra en el
panel superior izquierdo (Fig. 3).
Se activará la proyección de imágenes y estas comenzarán a reproducirse en el cielorraso. Aparecerán y
desaparecerán lentamente 3 imágenes individuales siguiendo una secuencia (vea la sección Cómo cambiar
de escena para alternar entre una escena y otra).
• Para aumentar el brillo, presione el botón PROJECTION (proyección) por segunda vez.
• Para desactivar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) por tercera vez.
NOTA: La función de proyección se desactivará automáticamente después de 5 minutos.
Cómo cambiar de escena:
Para cambiar de una escena a otra, gire el disco que se encuentra en la parte superior
del proyector (Fig. 4).
Gire el disco hasta que escuche un “chasquido” ligero que indica que el disco está en
la posición correcta.
Para volver a la escena anterior, gire el disco en dirección opuesta hasta escuchar el
mismo “chasquido” ligero.
• Hay dos opciones de escenas: “insectos” y “animales”.
32
Características:
• 5 sonidos naturales: lluvia, océano, latidos del corazón, noche de verano y ruido blanco.
5 canciones de cuna: Estrellita dónde estás; Rock-A-Bye-Baby; Canción de cuna; Para Elisa; Cállate niña.
El autotemporizador permite seleccionar la duración de los sonidos: 15, 30, 60 minutos o de manera
ininterrumpida.
• Proyección de imágenes.
• Luces que cambian de color.
• 2 escenas de proyección: insectos y animales.
• El control de volumen ajusta el volumen de las canciones de cuna o de los sonidos naturales.
• El soporte permite sostener el caracol cuando no se lo coloca en la cuna.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben tener en cuenta algunas precauciones básicas, que
incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
• No intente recoger un artefacto que haya caído al agua.
No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavabo. No
lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
• Este producto no está diseñado para ser usado por niños. Solamente deben usarlo personas adultas.
Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en
este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se
proporcionan con la unidad.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene el armazón dañado. Si no está funcionando
adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que se lo
examine y repare.
• Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
No lo encienda si se están utilizando productos de rociado por aerosol o si se está administrando oxígeno.
• Este artefacto está diseñado únicamente para su uso en interiores. No lo use en exteriores.
Colóquelo únicamente sobre superficies secas. No lo coloque sobre superficies mojadas con agua o
solventes de limpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución – sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento el artefacto.
• Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento.
¡Felicitaciones!
Gracias por comprar el Caracol dormilón MyBaby SoundSpa de
HoMedics. El Caracol dormilón SoundSpa tranquiliza a su bebé con
luces, sonidos y proyecciones tenues.
Instruction Manual and
Warranty Information
MYB-S500
El manual en
español empieza
a la página
15
30
60
Figure 2
Auto-timer
(autotemporizador)
Melodies
(melodías)
Projection
(proyección)
Lights
(luces)
Sounds
(sonidos)
Volume -/+
(volumen +/-)
Power
(encendido/
apagado)
Figure 3
Figure 5
Barra de
posición
Figure 6 Figure 7
Figure 8
Figure 1a –
Puerta del panel de
baterías cerrada
Figure 1b –
Puerta del panel de
baterías abierta
Figure 9
Figure 4
HoMedics, MyBaby y SoundSpa son marcas comerciales de HoMedics, LLC. ©2012 HoMedics,
LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MYBS500
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de
Relaciones con el Consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores
consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía
de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión
de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o
modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de
energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de
funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante;
daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso
en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del
control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se
compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en
esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS,
QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA
REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS
QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a
empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos,
visítenos en: www.homedics.com o escríbanos a: [email protected]
De lunes a viernes,
de 8.30 a. m. a 7 p. m. hora del este
1.800.466.3342
1 4 5 6
ADVERTENCIA: Todo el material de embalaje, como cintas, trabas de embalaje y etiquetas autoadhesivas no forma
parte de este juguete y deben ser desechado para la seguridad de su hijo.
NOTA: Guarde este manual de instrucciones ya que contiene información importante.
Cómo instalar las baterías:
• Este producto funciona con 3 baterías tipo C. No use baterías recargables.
Abra la puerta del panel de baterías que se encuentra en la parte inferior del juguete (Fig. 1a) utilizando una
moneda para aflojar el tornillo de la puerta.
Coloque las baterías en el compartimiento en la dirección indicada, con el extremo de polaridad negativa (-) en
dirección al interior del compartimiento (Fig. 1b).
• Vuelva a cerrar la puerta del panel de baterías y utilice una moneda para asegurar el tornillo.
NOTA: cuando el sonido o la luz se vuelven tenues o se detienen, un adulto debe cambiar las baterías.
Precaución: Todo servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado
de HoMedics.
Uso de las correas accesorias:
IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta.
NOTA: no la enganche a corralitos o paredes de malla.
Las correas accesorias no son para usar como juguete. Asegúrese de que las correas accesorias estén fuera del
alcance de los niños.
1. Para asegurar el caracol a la cuna, primero asegúrese de que las correas estén correctamente colocadas en
la parte posterior del producto (Fig. 5). La parte cuadrada de la correa debe quedar ubicada uniformemente
contra el cuerpo del caracol. Las correas se deslizan por abajo de la barra de posición.
2. Con las correas correctamente ubicadas, coloque el caracol contra la baranda superior de la cuna, en
dirección a la cuna.
3. Las correas se enlazarán alrededor de la barra superior y sus extremos quedarán contra el cuerpo del caracol (Fig. 6).
4. Presione el pasador que se encuentra en la parte cuadrada de cada correa por el orificio del extremo de la
correa, como se muestra (Fig. 7). Asegúrese de que el pasador haya atravesado totalmente el orificio. Usted
debería escuchar un “estallido” ligero cuando el pasador quede colocado de manera segura en el orificio de
la correa.
5. Presione ligera, aunque firmemente, el cuerpo del producto para asegurarse de que esté bien enganchado a
la cuna.
6. Utilice las cuerdas accesorias para atar el caracol a la cuna de manera segura (Fig. 6).
IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. Si no engancha
el producto a la cuna exactamente como se muestra, este podría caer dentro de la cuna. Siga las instrucciones
con exactitud.
Cómo usar la base del caracol:
1. Si el Caracol dormilón no se engancha a una cuna, se puede colocar sobre la base que se suministra con
el producto para mayor estabilidad.
2. Observe la flecha que indica en qué dirección debe mirar la cara del caracol (Fig. 8).
3. Tire de las cuerdas por la base, hacia el interior de la sección central de la base que tiene la guía para el
lazo de la cuerda (Fig. 9).
4. Enlace las cuerdas sin apretar alrededor de la guía para el lazo a fin de asegurarlas.
5. Coloque el caracol y la base sobre una superficie plana y pareja, fuera del alcance del niño. Presione
suavemente para asegurarse de que el caracol haya quedado fijo sobre la base.
Cuidado:
• Mantenga limpia la unidad pasándole un paño limpio y apenas húmedo.
• No sumerja este producto. Manténgalo alejado de la humedad y el agua.
• Quite las baterías del compartimiento si el producto no se utilizará durante un período prolongado.
Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa por períodos prolongados y alejado de cualquier fuente
de calor directo.
• No deje caer el producto sobre superficies duras.
Diagnóstico y resolución de problemas:
Si la unidad deja de funcionar, verifique lo siguiente antes de llamar a Relaciones con el Consumidor de
HoMedics para obtener ayuda.
• Con una moneda, abra la puerta del compartimiento de las baterías para acceder a las mismas.
• Quite las baterías.
Espere 1 minuto y vuelva a colocar las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en las
posiciones de polaridad correctas.
Presione el botón POWER (encendido/apagado) para encender la unidad. Ahora el producto debería
funcionar correctamente.
Si el dispositivo aún no funciona, abra el compartimiento de las baterías y cambie todas las baterías por
baterías nuevas.
Si el problema persiste, comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics llamando al
1-800-466-3342 o escribiendo al Servicio de Soporte a [email protected].
Precauciones sobre las baterías:
• Use únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado.
Cuando coloque las baterías, tenga en cuenta las polaridades adecuadas +/-. Si coloca las baterías de
manera incorrecta se puede dañar la unidad.
• No mezcle baterías usadas y baterías nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio, níquel-metal hidruro, etc.).
• No arroje las baterías al fuego, pueden explotar o perder líquido.
Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a
posibles pérdidas de las baterías.
• Limpie los contactos de las baterías y los del dispositivo antes de instalar las baterías.
Deséchelas adecuadamente de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y nacionales.
• Cambie todas las baterías al mismo tiempo.
Quite las baterías agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las baterías usadas de forma segura.
Mantenga todas las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías son objetos pequeños y podrían
tragarlas. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
NOTA: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa efectivamente interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
SoundSpa
Sleepy Snail
sonidos, luces y proyecciones relajantes
Descripción general de los botones
Los controles de sonido están ubicados en el costado derecho del caracol (Fig. 2). Los controles de las
funciones de luces y proyección están ubicados en el costado izquierdo del caracol (Fig. 3). La perilla de
selección de proyección está ubicada en la parte superior de la pieza de proyección (Fig. 4).
No devuelva esta unidad al
distribuidor para obtener
servicio o reparación.
Comuníquese con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics en:
Correo electrónico:
cservice@ homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 a. m. a 7 p. m. hora del
este, de lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Cómo escuchar los sonidos/las melodías:
Para activar los sonidos, presione el botón POWER (encendido/apagado) que se encuentra en el panel
superior derecho (Fig. 2).
• Los sonidos aumentarán gradualmente de volumen hasta llegar al último volumen reproducido.
Para cambiar de sonido o melodía, presione el botón Sounds (sonidos) o el botón Melodies (melodías) hasta
escuchar el sonido o la melodía que desee. El botón Sounds (sonidos) alternará entre las 5 opciones de
sonido. El botón Melodies (melodías) alternará entre las 5 opciones de melodías.
• Para apagar los sonidos o las melodías, presione el botón POWER (encendido/apagado).
NOTA: Cuando se encienda la unidad, siempre volverá a reproducir el último sonido usado.
Cómo usar la función de exhibición de luces:
Para activar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) que se encuentra en el panel
superior izquierdo (Fig. 3).
• Se encenderán las luces y comenzará una exhibición aleatoria de colores.
• Para aumentar el brillo, presione el botón LIGHTS (luces) por segunda vez.
• Para desactivar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) por tercera vez.
NOTA: La función de exhibición de luces se desactivará automáticamente después de 5 minutos.
Cómo usar la función de proyección:
Para activar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) que se encuentra en el
panel superior izquierdo (Fig. 3).
Se activará la proyección de imágenes y estas comenzarán a reproducirse en el cielorraso. Aparecerán y
desaparecerán lentamente 3 imágenes individuales siguiendo una secuencia (vea la sección Cómo cambiar
de escena para alternar entre una escena y otra).
• Para aumentar el brillo, presione el botón PROJECTION (proyección) por segunda vez.
• Para desactivar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) por tercera vez.
NOTA: La función de proyección se desactivará automáticamente después de 5 minutos.
Cómo cambiar de escena:
Para cambiar de una escena a otra, gire el disco que se encuentra en la parte superior
del proyector (Fig. 4).
Gire el disco hasta que escuche un “chasquido” ligero que indica que el disco está en
la posición correcta.
Para volver a la escena anterior, gire el disco en dirección opuesta hasta escuchar el
mismo “chasquido” ligero.
• Hay dos opciones de escenas: “insectos” y “animales”.
32
Características:
• 5 sonidos naturales: lluvia, océano, latidos del corazón, noche de verano y ruido blanco.
5 canciones de cuna: Estrellita dónde estás; Rock-A-Bye-Baby; Canción de cuna; Para Elisa; Cállate niña.
El autotemporizador permite seleccionar la duración de los sonidos: 15, 30, 60 minutos o de manera
ininterrumpida.
• Proyección de imágenes.
• Luces que cambian de color.
• 2 escenas de proyección: insectos y animales.
• El control de volumen ajusta el volumen de las canciones de cuna o de los sonidos naturales.
• El soporte permite sostener el caracol cuando no se lo coloca en la cuna.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben tener en cuenta algunas precauciones básicas, que
incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
• No intente recoger un artefacto que haya caído al agua.
No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavabo. No
lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
• Este producto no está diseñado para ser usado por niños. Solamente deben usarlo personas adultas.
Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en
este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se
proporcionan con la unidad.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene el armazón dañado. Si no está funcionando
adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que se lo
examine y repare.
• Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
No lo encienda si se están utilizando productos de rociado por aerosol o si se está administrando oxígeno.
• Este artefacto está diseñado únicamente para su uso en interiores. No lo use en exteriores.
Colóquelo únicamente sobre superficies secas. No lo coloque sobre superficies mojadas con agua o
solventes de limpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución – sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento el artefacto.
• Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento.
¡Felicitaciones!
Gracias por comprar el Caracol dormilón MyBaby SoundSpa de
HoMedics. El Caracol dormilón SoundSpa tranquiliza a su bebé con
luces, sonidos y proyecciones tenues.
Instruction Manual and
Warranty Information
MYB-S500
El manual en
español empieza
a la página
15
30
60
Figure 2
Auto-timer
(autotemporizador)
Melodies
(melodías)
Projection
(proyección)
Lights
(luces)
Sounds
(sonidos)
Volume -/+
(volumen +/-)
Power
(encendido/
apagado)
Figure 3
Figure 5
Barra de
posición
Figure 6 Figure 7
Figure 8
Figure 1a –
Puerta del panel de
baterías cerrada
Figure 1b –
Puerta del panel de
baterías abierta
Figure 9
Figure 4
HoMedics, MyBaby y SoundSpa son marcas comerciales de HoMedics, LLC. ©2012 HoMedics,
LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MYBS500
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de
Relaciones con el Consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores
consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía
de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión
de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o
modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de
energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de
funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante;
daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso
en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del
control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se
compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en
esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS,
QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA
REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS
QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a
empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos,
visítenos en: www.homedics.com o escríbanos a: [email protected]
De lunes a viernes,
de 8.30 a. m. a 7 p. m. hora del este
1.800.466.3342
1 4 5 6
ADVERTENCIA: Todo el material de embalaje, como cintas, trabas de embalaje y etiquetas autoadhesivas no forma
parte de este juguete y deben ser desechado para la seguridad de su hijo.
NOTA: Guarde este manual de instrucciones ya que contiene información importante.
Cómo instalar las baterías:
• Este producto funciona con 3 baterías tipo C. No use baterías recargables.
Abra la puerta del panel de baterías que se encuentra en la parte inferior del juguete (Fig. 1a) utilizando una
moneda para aflojar el tornillo de la puerta.
Coloque las baterías en el compartimiento en la dirección indicada, con el extremo de polaridad negativa (-) en
dirección al interior del compartimiento (Fig. 1b).
• Vuelva a cerrar la puerta del panel de baterías y utilice una moneda para asegurar el tornillo.
NOTA: cuando el sonido o la luz se vuelven tenues o se detienen, un adulto debe cambiar las baterías.
Precaución: Todo servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado
de HoMedics.
Uso de las correas accesorias:
IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta.
NOTA: no la enganche a corralitos o paredes de malla.
Las correas accesorias no son para usar como juguete. Asegúrese de que las correas accesorias estén fuera del
alcance de los niños.
1. Para asegurar el caracol a la cuna, primero asegúrese de que las correas estén correctamente colocadas en
la parte posterior del producto (Fig. 5). La parte cuadrada de la correa debe quedar ubicada uniformemente
contra el cuerpo del caracol. Las correas se deslizan por abajo de la barra de posición.
2. Con las correas correctamente ubicadas, coloque el caracol contra la baranda superior de la cuna, en
dirección a la cuna.
3. Las correas se enlazarán alrededor de la barra superior y sus extremos quedarán contra el cuerpo del caracol (Fig. 6).
4. Presione el pasador que se encuentra en la parte cuadrada de cada correa por el orificio del extremo de la
correa, como se muestra (Fig. 7). Asegúrese de que el pasador haya atravesado totalmente el orificio. Usted
debería escuchar un “estallido” ligero cuando el pasador quede colocado de manera segura en el orificio de
la correa.
5. Presione ligera, aunque firmemente, el cuerpo del producto para asegurarse de que esté bien enganchado a
la cuna.
6. Utilice las cuerdas accesorias para atar el caracol a la cuna de manera segura (Fig. 6).
IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. Si no engancha
el producto a la cuna exactamente como se muestra, este podría caer dentro de la cuna. Siga las instrucciones
con exactitud.
Cómo usar la base del caracol:
1. Si el Caracol dormilón no se engancha a una cuna, se puede colocar sobre la base que se suministra con
el producto para mayor estabilidad.
2. Observe la flecha que indica en qué dirección debe mirar la cara del caracol (Fig. 8).
3. Tire de las cuerdas por la base, hacia el interior de la sección central de la base que tiene la guía para el
lazo de la cuerda (Fig. 9).
4. Enlace las cuerdas sin apretar alrededor de la guía para el lazo a fin de asegurarlas.
5. Coloque el caracol y la base sobre una superficie plana y pareja, fuera del alcance del niño. Presione
suavemente para asegurarse de que el caracol haya quedado fijo sobre la base.
Cuidado:
• Mantenga limpia la unidad pasándole un paño limpio y apenas húmedo.
• No sumerja este producto. Manténgalo alejado de la humedad y el agua.
• Quite las baterías del compartimiento si el producto no se utilizará durante un período prolongado.
Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa por períodos prolongados y alejado de cualquier fuente
de calor directo.
• No deje caer el producto sobre superficies duras.
Diagnóstico y resolución de problemas:
Si la unidad deja de funcionar, verifique lo siguiente antes de llamar a Relaciones con el Consumidor de
HoMedics para obtener ayuda.
• Con una moneda, abra la puerta del compartimiento de las baterías para acceder a las mismas.
• Quite las baterías.
Espere 1 minuto y vuelva a colocar las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en las
posiciones de polaridad correctas.
Presione el botón POWER (encendido/apagado) para encender la unidad. Ahora el producto debería
funcionar correctamente.
Si el dispositivo aún no funciona, abra el compartimiento de las baterías y cambie todas las baterías por
baterías nuevas.
Si el problema persiste, comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics llamando al
1-800-466-3342 o escribiendo al Servicio de Soporte a [email protected].
Precauciones sobre las baterías:
• Use únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado.
Cuando coloque las baterías, tenga en cuenta las polaridades adecuadas +/-. Si coloca las baterías de
manera incorrecta se puede dañar la unidad.
• No mezcle baterías usadas y baterías nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio, níquel-metal hidruro, etc.).
• No arroje las baterías al fuego, pueden explotar o perder líquido.
Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a
posibles pérdidas de las baterías.
• Limpie los contactos de las baterías y los del dispositivo antes de instalar las baterías.
Deséchelas adecuadamente de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y nacionales.
• Cambie todas las baterías al mismo tiempo.
Quite las baterías agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las baterías usadas de forma segura.
Mantenga todas las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías son objetos pequeños y podrían
tragarlas. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
NOTA: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa efectivamente interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
SoundSpa
Sleepy Snail
sonidos, luces y proyecciones relajantes
Descripción general de los botones
Los controles de sonido están ubicados en el costado derecho del caracol (Fig. 2). Los controles de las
funciones de luces y proyección están ubicados en el costado izquierdo del caracol (Fig. 3). La perilla de
selección de proyección está ubicada en la parte superior de la pieza de proyección (Fig. 4).
No devuelva esta unidad al
distribuidor para obtener
servicio o reparación.
Comuníquese con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics en:
Correo electrónico:
cservice@ homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 a. m. a 7 p. m. hora del
este, de lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.

Transcripción de documentos

¡Felicitaciones!­­ SoundSpa Sleepy Snail n momento eu ah es o m Registre su producto en: Cómo instalar las baterías: Características: • 5 sonidos naturales: lluvia, océano, latidos del corazón, noche de verano y ruido blanco. • 5 canciones de cuna: Estrellita dónde estás; Rock-A-Bye-Baby; Canción de cuna; Para Elisa; Cállate niña. • El autotemporizador permite seleccionar la duración de los sonidos: 15, 30, 60 minutos o de manera ininterrumpida. • Proyección de imágenes. • Luces que cambian de color. • 2 escenas de proyección: insectos y animales. • El control de volumen ajusta el volumen de las canciones de cuna o de los sonidos naturales. • El soporte permite sostener el caracol cuando no se lo coloca en la cuna. • Este producto funciona con 3 baterías tipo C. No use baterías recargables. • Abra la puerta del panel de baterías que se encuentra en la parte inferior del juguete (Fig. 1a) utilizando una moneda para aflojar el tornillo de la puerta. • Coloque las baterías en el compartimiento en la dirección indicada, con el extremo de polaridad negativa (-) en dirección al interior del compartimiento (Fig. 1b). • Vuelva a cerrar la puerta del panel de baterías y utilice una moneda para asegurar el tornillo. NOTA: cuando el sonido o la luz se vuelven tenues o se detienen, un adulto debe cambiar las baterías. Precaución: Todo servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de HoMedics. Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben tener en cuenta algunas precauciones básicas, que incluyen las siguientes: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico: • No intente recoger un artefacto que haya caído al agua. • No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página ADVERTENCIA: Todo el material de embalaje, como cintas, trabas de embalaje y etiquetas autoadhesivas no forma parte de este juguete y deben ser desechado para la seguridad de su hijo. NOTA: Guarde este manual de instrucciones ya que contiene información importante. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ra Tó sonidos, luces y proyecciones relajantes Gracias por comprar el Caracol dormilón MyBaby SoundSpa de HoMedics. El Caracol dormilón SoundSpa tranquiliza a su bebé con luces, sonidos y proyecciones tenues. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO MYB-S500 ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: • Este producto no está diseñado para ser usado por niños. Solamente deben usarlo personas adultas. • Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se proporcionan con la unidad. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene el armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que se lo examine y repare. • Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • No lo encienda si se están utilizando productos de rociado por aerosol o si se está administrando oxígeno. • Este artefacto está diseñado únicamente para su uso en interiores. No lo use en exteriores. • Colóquelo únicamente sobre superficies secas. No lo coloque sobre superficies mojadas con agua o solventes de limpieza. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución – sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento el artefacto. • Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento. 1 Cómo escuchar los sonidos/las melodías: Uso de las correas accesorias: Cómo usar la base del caracol: Precauciones sobre las baterías: • Para activar los sonidos, presione el botón POWER (encendido/apagado) que se encuentra en el panel superior derecho (Fig. 2). • Los sonidos aumentarán gradualmente de volumen hasta llegar al último volumen reproducido. • Para cambiar de sonido o melodía, presione el botón Sounds (sonidos) o el botón Melodies (melodías) hasta escuchar el sonido o la melodía que desee. El botón Sounds (sonidos) alternará entre las 5 opciones de sonido. El botón Melodies (melodías) alternará entre las 5 opciones de melodías. • Para apagar los sonidos o las melodías, presione el botón POWER (encendido/apagado). NOTA: Cuando se encienda la unidad, siempre volverá a reproducir el último sonido usado. IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. NOTA: no la enganche a corralitos o paredes de malla. Las correas accesorias no son para usar como juguete. Asegúrese de que las correas accesorias estén fuera del alcance de los niños. 1. Para asegurar el caracol a la cuna, primero asegúrese de que las correas estén correctamente colocadas en la parte posterior del producto (Fig. 5). La parte cuadrada de la correa debe quedar ubicada uniformemente contra el cuerpo del caracol. Las correas se deslizan por abajo de la barra de posición. 2. Con las correas correctamente ubicadas, coloque el caracol contra la baranda superior de la cuna, en dirección a la cuna. 3. Las correas se enlazarán alrededor de la barra superior y sus extremos quedarán contra el cuerpo del caracol (Fig. 6). 4. Presione el pasador que se encuentra en la parte cuadrada de cada correa por el orificio del extremo de la correa, como se muestra (Fig. 7). Asegúrese de que el pasador haya atravesado totalmente el orificio. Usted debería escuchar un “estallido” ligero cuando el pasador quede colocado de manera segura en el orificio de la correa. 5. Presione ligera, aunque firmemente, el cuerpo del producto para asegurarse de que esté bien enganchado a la cuna. 6. Utilice las cuerdas accesorias para atar el caracol a la cuna de manera segura (Fig. 6). 1. Si el Caracol dormilón no se engancha a una cuna, se puede colocar sobre la base que se suministra con el producto para mayor estabilidad. 2. Observe la flecha que indica en qué dirección debe mirar la cara del caracol (Fig. 8). 3. Tire de las cuerdas por la base, hacia el interior de la sección central de la base que tiene la guía para el lazo de la cuerda (Fig. 9). 4. Enlace las cuerdas sin apretar alrededor de la guía para el lazo a fin de asegurarlas. 5. Coloque el caracol y la base sobre una superficie plana y pareja, fuera del alcance del niño. Presione suavemente para asegurarse de que el caracol haya quedado fijo sobre la base. • Use únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado. • Cuando coloque las baterías, tenga en cuenta las polaridades adecuadas +/-. Si coloca las baterías de manera incorrecta se puede dañar la unidad. • No mezcle baterías usadas y baterías nuevas. • No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio, níquel-metal hidruro, etc.). • No arroje las baterías al fuego, pueden explotar o perder líquido. • Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a posibles pérdidas de las baterías. • Limpie los contactos de las baterías y los del dispositivo antes de instalar las baterías. • Deséchelas adecuadamente de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y nacionales. • Cambie todas las baterías al mismo tiempo. • Quite las baterías agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las baterías usadas de forma segura. Mantenga todas las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías son objetos pequeños y podrían tragarlas. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente. Cómo usar la función de exhibición de luces: • Para activar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se encenderán las luces y comenzará una exhibición aleatoria de colores. • Para aumentar el brillo, presione el botón LIGHTS (luces) por segunda vez. • Para desactivar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) por tercera vez. NOTA: La función de exhibición de luces se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Cómo usar la función de proyección: Figure 1a – Puerta del panel de baterías cerrada Figure 1b – Puerta del panel de baterías abierta Descripción general de los botones Los controles de sonido están ubicados en el costado derecho del caracol (Fig. 2). Los controles de las funciones de luces y proyección están ubicados en el costado izquierdo del caracol (Fig. 3). La perilla de selección de proyección está ubicada en la parte superior de la pieza de proyección (Fig. 4). Auto-timer (autotemporizador) Melodies (melodías) 30 15 Volume -/+ (volumen +/-) • Mantenga limpia la unidad pasándole un paño limpio y apenas húmedo. • No sumerja este producto. Manténgalo alejado de la humedad y el agua. • Quite las baterías del compartimiento si el producto no se utilizará durante un período prolongado. • Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa por períodos prolongados y alejado de cualquier fuente de calor directo. • No deje caer el producto sobre superficies duras. Barra de posición Diagnóstico y resolución de problemas: • Para cambiar de una escena a otra, gire el disco que se encuentra en la parte superior del proyector (Fig. 4). • Gire el disco hasta que escuche un “chasquido” ligero que indica que el disco está en la posición correcta. • Para volver a la escena anterior, gire el disco en dirección opuesta hasta escuchar el mismo “chasquido” ligero. • Hay dos opciones de escenas: “insectos” y “animales”. Lights (luces) Figure 5 Figure 6 Figure 7 IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. Si no engancha el producto a la cuna exactamente como se muestra, este podría caer dentro de la cuna. Siga las instrucciones con exactitud. Figure 4 Figure 2 Figure 3 2 Figure 9 Cuidado: Cómo cambiar de escena: Projection (proyección) 60 Sounds (sonidos) Power (encendido/ apagado) • Para activar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se activará la proyección de imágenes y estas comenzarán a reproducirse en el cielorraso. Aparecerán y desaparecerán lentamente 3 imágenes individuales siguiendo una secuencia (vea la sección Cómo cambiar de escena para alternar entre una escena y otra). • Para aumentar el brillo, presione el botón PROJECTION (proyección) por segunda vez. • Para desactivar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) por tercera vez. NOTA: La función de proyección se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Figure 8 NOTA: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 3 4 Si la unidad deja de funcionar, verifique lo siguiente antes de llamar a Relaciones con el Consumidor de HoMedics para obtener ayuda. • Con una moneda, abra la puerta del compartimiento de las baterías para acceder a las mismas. • Quite las baterías. • Espere 1 minuto y vuelva a colocar las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en las posiciones de polaridad correctas. • Presione el botón POWER (encendido/apagado) para encender la unidad. Ahora el producto debería funcionar correctamente. • Si el dispositivo aún no funciona, abra el compartimiento de las baterías y cambie todas las baterías por baterías nuevas. Si el problema persiste, comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics llamando al 1-800-466-3342 o escribiendo al Servicio de Soporte a [email protected]. 5 NOTA: El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa efectivamente interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. No devuelva esta unidad al distribuidor para obtener servicio o reparación. Comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics en: Correo electrónico: cservice@ homedics.com Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30 a. m. a 7 p. m. hora del este, de lunes a viernes Distribuido por HoMedics, LLC 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Impreso en China HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de Relaciones con el Consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visítenos en: www.homedics.com o escríbanos a: [email protected] De lunes a viernes, de 8.30 a. m. a 7 p. m. hora del este 1.800.466.3342 HoMedics, MyBaby y SoundSpa son marcas comerciales de HoMedics, LLC. ©2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. 6 IB-MYBS500 ¡Felicitaciones!­­ SoundSpa Sleepy Snail n momento eu ah es o m Registre su producto en: Cómo instalar las baterías: Características: • 5 sonidos naturales: lluvia, océano, latidos del corazón, noche de verano y ruido blanco. • 5 canciones de cuna: Estrellita dónde estás; Rock-A-Bye-Baby; Canción de cuna; Para Elisa; Cállate niña. • El autotemporizador permite seleccionar la duración de los sonidos: 15, 30, 60 minutos o de manera ininterrumpida. • Proyección de imágenes. • Luces que cambian de color. • 2 escenas de proyección: insectos y animales. • El control de volumen ajusta el volumen de las canciones de cuna o de los sonidos naturales. • El soporte permite sostener el caracol cuando no se lo coloca en la cuna. • Este producto funciona con 3 baterías tipo C. No use baterías recargables. • Abra la puerta del panel de baterías que se encuentra en la parte inferior del juguete (Fig. 1a) utilizando una moneda para aflojar el tornillo de la puerta. • Coloque las baterías en el compartimiento en la dirección indicada, con el extremo de polaridad negativa (-) en dirección al interior del compartimiento (Fig. 1b). • Vuelva a cerrar la puerta del panel de baterías y utilice una moneda para asegurar el tornillo. NOTA: cuando el sonido o la luz se vuelven tenues o se detienen, un adulto debe cambiar las baterías. Precaución: Todo servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de HoMedics. Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben tener en cuenta algunas precauciones básicas, que incluyen las siguientes: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico: • No intente recoger un artefacto que haya caído al agua. • No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página ADVERTENCIA: Todo el material de embalaje, como cintas, trabas de embalaje y etiquetas autoadhesivas no forma parte de este juguete y deben ser desechado para la seguridad de su hijo. NOTA: Guarde este manual de instrucciones ya que contiene información importante. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ra Tó sonidos, luces y proyecciones relajantes Gracias por comprar el Caracol dormilón MyBaby SoundSpa de HoMedics. El Caracol dormilón SoundSpa tranquiliza a su bebé con luces, sonidos y proyecciones tenues. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO MYB-S500 ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: • Este producto no está diseñado para ser usado por niños. Solamente deben usarlo personas adultas. • Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se proporcionan con la unidad. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene el armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que se lo examine y repare. • Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • No lo encienda si se están utilizando productos de rociado por aerosol o si se está administrando oxígeno. • Este artefacto está diseñado únicamente para su uso en interiores. No lo use en exteriores. • Colóquelo únicamente sobre superficies secas. No lo coloque sobre superficies mojadas con agua o solventes de limpieza. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución – sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento el artefacto. • Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento. 1 Cómo escuchar los sonidos/las melodías: Uso de las correas accesorias: Cómo usar la base del caracol: Precauciones sobre las baterías: • Para activar los sonidos, presione el botón POWER (encendido/apagado) que se encuentra en el panel superior derecho (Fig. 2). • Los sonidos aumentarán gradualmente de volumen hasta llegar al último volumen reproducido. • Para cambiar de sonido o melodía, presione el botón Sounds (sonidos) o el botón Melodies (melodías) hasta escuchar el sonido o la melodía que desee. El botón Sounds (sonidos) alternará entre las 5 opciones de sonido. El botón Melodies (melodías) alternará entre las 5 opciones de melodías. • Para apagar los sonidos o las melodías, presione el botón POWER (encendido/apagado). NOTA: Cuando se encienda la unidad, siempre volverá a reproducir el último sonido usado. IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. NOTA: no la enganche a corralitos o paredes de malla. Las correas accesorias no son para usar como juguete. Asegúrese de que las correas accesorias estén fuera del alcance de los niños. 1. Para asegurar el caracol a la cuna, primero asegúrese de que las correas estén correctamente colocadas en la parte posterior del producto (Fig. 5). La parte cuadrada de la correa debe quedar ubicada uniformemente contra el cuerpo del caracol. Las correas se deslizan por abajo de la barra de posición. 2. Con las correas correctamente ubicadas, coloque el caracol contra la baranda superior de la cuna, en dirección a la cuna. 3. Las correas se enlazarán alrededor de la barra superior y sus extremos quedarán contra el cuerpo del caracol (Fig. 6). 4. Presione el pasador que se encuentra en la parte cuadrada de cada correa por el orificio del extremo de la correa, como se muestra (Fig. 7). Asegúrese de que el pasador haya atravesado totalmente el orificio. Usted debería escuchar un “estallido” ligero cuando el pasador quede colocado de manera segura en el orificio de la correa. 5. Presione ligera, aunque firmemente, el cuerpo del producto para asegurarse de que esté bien enganchado a la cuna. 6. Utilice las cuerdas accesorias para atar el caracol a la cuna de manera segura (Fig. 6). 1. Si el Caracol dormilón no se engancha a una cuna, se puede colocar sobre la base que se suministra con el producto para mayor estabilidad. 2. Observe la flecha que indica en qué dirección debe mirar la cara del caracol (Fig. 8). 3. Tire de las cuerdas por la base, hacia el interior de la sección central de la base que tiene la guía para el lazo de la cuerda (Fig. 9). 4. Enlace las cuerdas sin apretar alrededor de la guía para el lazo a fin de asegurarlas. 5. Coloque el caracol y la base sobre una superficie plana y pareja, fuera del alcance del niño. Presione suavemente para asegurarse de que el caracol haya quedado fijo sobre la base. • Use únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado. • Cuando coloque las baterías, tenga en cuenta las polaridades adecuadas +/-. Si coloca las baterías de manera incorrecta se puede dañar la unidad. • No mezcle baterías usadas y baterías nuevas. • No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio, níquel-metal hidruro, etc.). • No arroje las baterías al fuego, pueden explotar o perder líquido. • Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a posibles pérdidas de las baterías. • Limpie los contactos de las baterías y los del dispositivo antes de instalar las baterías. • Deséchelas adecuadamente de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y nacionales. • Cambie todas las baterías al mismo tiempo. • Quite las baterías agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las baterías usadas de forma segura. Mantenga todas las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías son objetos pequeños y podrían tragarlas. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente. Cómo usar la función de exhibición de luces: • Para activar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se encenderán las luces y comenzará una exhibición aleatoria de colores. • Para aumentar el brillo, presione el botón LIGHTS (luces) por segunda vez. • Para desactivar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) por tercera vez. NOTA: La función de exhibición de luces se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Cómo usar la función de proyección: Figure 1a – Puerta del panel de baterías cerrada Figure 1b – Puerta del panel de baterías abierta Descripción general de los botones Los controles de sonido están ubicados en el costado derecho del caracol (Fig. 2). Los controles de las funciones de luces y proyección están ubicados en el costado izquierdo del caracol (Fig. 3). La perilla de selección de proyección está ubicada en la parte superior de la pieza de proyección (Fig. 4). Auto-timer (autotemporizador) Melodies (melodías) 30 15 Volume -/+ (volumen +/-) • Mantenga limpia la unidad pasándole un paño limpio y apenas húmedo. • No sumerja este producto. Manténgalo alejado de la humedad y el agua. • Quite las baterías del compartimiento si el producto no se utilizará durante un período prolongado. • Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa por períodos prolongados y alejado de cualquier fuente de calor directo. • No deje caer el producto sobre superficies duras. Barra de posición Diagnóstico y resolución de problemas: • Para cambiar de una escena a otra, gire el disco que se encuentra en la parte superior del proyector (Fig. 4). • Gire el disco hasta que escuche un “chasquido” ligero que indica que el disco está en la posición correcta. • Para volver a la escena anterior, gire el disco en dirección opuesta hasta escuchar el mismo “chasquido” ligero. • Hay dos opciones de escenas: “insectos” y “animales”. Lights (luces) Figure 5 Figure 6 Figure 7 IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. Si no engancha el producto a la cuna exactamente como se muestra, este podría caer dentro de la cuna. Siga las instrucciones con exactitud. Figure 4 Figure 2 Figure 3 2 Figure 9 Cuidado: Cómo cambiar de escena: Projection (proyección) 60 Sounds (sonidos) Power (encendido/ apagado) • Para activar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se activará la proyección de imágenes y estas comenzarán a reproducirse en el cielorraso. Aparecerán y desaparecerán lentamente 3 imágenes individuales siguiendo una secuencia (vea la sección Cómo cambiar de escena para alternar entre una escena y otra). • Para aumentar el brillo, presione el botón PROJECTION (proyección) por segunda vez. • Para desactivar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) por tercera vez. NOTA: La función de proyección se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Figure 8 NOTA: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 3 4 Si la unidad deja de funcionar, verifique lo siguiente antes de llamar a Relaciones con el Consumidor de HoMedics para obtener ayuda. • Con una moneda, abra la puerta del compartimiento de las baterías para acceder a las mismas. • Quite las baterías. • Espere 1 minuto y vuelva a colocar las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en las posiciones de polaridad correctas. • Presione el botón POWER (encendido/apagado) para encender la unidad. Ahora el producto debería funcionar correctamente. • Si el dispositivo aún no funciona, abra el compartimiento de las baterías y cambie todas las baterías por baterías nuevas. Si el problema persiste, comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics llamando al 1-800-466-3342 o escribiendo al Servicio de Soporte a [email protected]. 5 NOTA: El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa efectivamente interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. No devuelva esta unidad al distribuidor para obtener servicio o reparación. Comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics en: Correo electrónico: cservice@ homedics.com Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30 a. m. a 7 p. m. hora del este, de lunes a viernes Distribuido por HoMedics, LLC 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Impreso en China HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de Relaciones con el Consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visítenos en: www.homedics.com o escríbanos a: [email protected] De lunes a viernes, de 8.30 a. m. a 7 p. m. hora del este 1.800.466.3342 HoMedics, MyBaby y SoundSpa son marcas comerciales de HoMedics, LLC. ©2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. 6 IB-MYBS500 ¡Felicitaciones!­­ SoundSpa Sleepy Snail n momento eu ah es o m Registre su producto en: Cómo instalar las baterías: Características: • 5 sonidos naturales: lluvia, océano, latidos del corazón, noche de verano y ruido blanco. • 5 canciones de cuna: Estrellita dónde estás; Rock-A-Bye-Baby; Canción de cuna; Para Elisa; Cállate niña. • El autotemporizador permite seleccionar la duración de los sonidos: 15, 30, 60 minutos o de manera ininterrumpida. • Proyección de imágenes. • Luces que cambian de color. • 2 escenas de proyección: insectos y animales. • El control de volumen ajusta el volumen de las canciones de cuna o de los sonidos naturales. • El soporte permite sostener el caracol cuando no se lo coloca en la cuna. • Este producto funciona con 3 baterías tipo C. No use baterías recargables. • Abra la puerta del panel de baterías que se encuentra en la parte inferior del juguete (Fig. 1a) utilizando una moneda para aflojar el tornillo de la puerta. • Coloque las baterías en el compartimiento en la dirección indicada, con el extremo de polaridad negativa (-) en dirección al interior del compartimiento (Fig. 1b). • Vuelva a cerrar la puerta del panel de baterías y utilice una moneda para asegurar el tornillo. NOTA: cuando el sonido o la luz se vuelven tenues o se detienen, un adulto debe cambiar las baterías. Precaución: Todo servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de HoMedics. Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben tener en cuenta algunas precauciones básicas, que incluyen las siguientes: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico: • No intente recoger un artefacto que haya caído al agua. • No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página ADVERTENCIA: Todo el material de embalaje, como cintas, trabas de embalaje y etiquetas autoadhesivas no forma parte de este juguete y deben ser desechado para la seguridad de su hijo. NOTA: Guarde este manual de instrucciones ya que contiene información importante. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ra Tó sonidos, luces y proyecciones relajantes Gracias por comprar el Caracol dormilón MyBaby SoundSpa de HoMedics. El Caracol dormilón SoundSpa tranquiliza a su bebé con luces, sonidos y proyecciones tenues. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO MYB-S500 ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: • Este producto no está diseñado para ser usado por niños. Solamente deben usarlo personas adultas. • Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se proporcionan con la unidad. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene el armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que se lo examine y repare. • Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • No lo encienda si se están utilizando productos de rociado por aerosol o si se está administrando oxígeno. • Este artefacto está diseñado únicamente para su uso en interiores. No lo use en exteriores. • Colóquelo únicamente sobre superficies secas. No lo coloque sobre superficies mojadas con agua o solventes de limpieza. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución – sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento el artefacto. • Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento. 1 Cómo escuchar los sonidos/las melodías: Uso de las correas accesorias: Cómo usar la base del caracol: Precauciones sobre las baterías: • Para activar los sonidos, presione el botón POWER (encendido/apagado) que se encuentra en el panel superior derecho (Fig. 2). • Los sonidos aumentarán gradualmente de volumen hasta llegar al último volumen reproducido. • Para cambiar de sonido o melodía, presione el botón Sounds (sonidos) o el botón Melodies (melodías) hasta escuchar el sonido o la melodía que desee. El botón Sounds (sonidos) alternará entre las 5 opciones de sonido. El botón Melodies (melodías) alternará entre las 5 opciones de melodías. • Para apagar los sonidos o las melodías, presione el botón POWER (encendido/apagado). NOTA: Cuando se encienda la unidad, siempre volverá a reproducir el último sonido usado. IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. NOTA: no la enganche a corralitos o paredes de malla. Las correas accesorias no son para usar como juguete. Asegúrese de que las correas accesorias estén fuera del alcance de los niños. 1. Para asegurar el caracol a la cuna, primero asegúrese de que las correas estén correctamente colocadas en la parte posterior del producto (Fig. 5). La parte cuadrada de la correa debe quedar ubicada uniformemente contra el cuerpo del caracol. Las correas se deslizan por abajo de la barra de posición. 2. Con las correas correctamente ubicadas, coloque el caracol contra la baranda superior de la cuna, en dirección a la cuna. 3. Las correas se enlazarán alrededor de la barra superior y sus extremos quedarán contra el cuerpo del caracol (Fig. 6). 4. Presione el pasador que se encuentra en la parte cuadrada de cada correa por el orificio del extremo de la correa, como se muestra (Fig. 7). Asegúrese de que el pasador haya atravesado totalmente el orificio. Usted debería escuchar un “estallido” ligero cuando el pasador quede colocado de manera segura en el orificio de la correa. 5. Presione ligera, aunque firmemente, el cuerpo del producto para asegurarse de que esté bien enganchado a la cuna. 6. Utilice las cuerdas accesorias para atar el caracol a la cuna de manera segura (Fig. 6). 1. Si el Caracol dormilón no se engancha a una cuna, se puede colocar sobre la base que se suministra con el producto para mayor estabilidad. 2. Observe la flecha que indica en qué dirección debe mirar la cara del caracol (Fig. 8). 3. Tire de las cuerdas por la base, hacia el interior de la sección central de la base que tiene la guía para el lazo de la cuerda (Fig. 9). 4. Enlace las cuerdas sin apretar alrededor de la guía para el lazo a fin de asegurarlas. 5. Coloque el caracol y la base sobre una superficie plana y pareja, fuera del alcance del niño. Presione suavemente para asegurarse de que el caracol haya quedado fijo sobre la base. • Use únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado. • Cuando coloque las baterías, tenga en cuenta las polaridades adecuadas +/-. Si coloca las baterías de manera incorrecta se puede dañar la unidad. • No mezcle baterías usadas y baterías nuevas. • No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio, níquel-metal hidruro, etc.). • No arroje las baterías al fuego, pueden explotar o perder líquido. • Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a posibles pérdidas de las baterías. • Limpie los contactos de las baterías y los del dispositivo antes de instalar las baterías. • Deséchelas adecuadamente de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y nacionales. • Cambie todas las baterías al mismo tiempo. • Quite las baterías agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las baterías usadas de forma segura. Mantenga todas las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías son objetos pequeños y podrían tragarlas. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente. Cómo usar la función de exhibición de luces: • Para activar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se encenderán las luces y comenzará una exhibición aleatoria de colores. • Para aumentar el brillo, presione el botón LIGHTS (luces) por segunda vez. • Para desactivar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) por tercera vez. NOTA: La función de exhibición de luces se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Cómo usar la función de proyección: Figure 1a – Puerta del panel de baterías cerrada Figure 1b – Puerta del panel de baterías abierta Descripción general de los botones Los controles de sonido están ubicados en el costado derecho del caracol (Fig. 2). Los controles de las funciones de luces y proyección están ubicados en el costado izquierdo del caracol (Fig. 3). La perilla de selección de proyección está ubicada en la parte superior de la pieza de proyección (Fig. 4). Auto-timer (autotemporizador) Melodies (melodías) 30 15 Volume -/+ (volumen +/-) • Mantenga limpia la unidad pasándole un paño limpio y apenas húmedo. • No sumerja este producto. Manténgalo alejado de la humedad y el agua. • Quite las baterías del compartimiento si el producto no se utilizará durante un período prolongado. • Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa por períodos prolongados y alejado de cualquier fuente de calor directo. • No deje caer el producto sobre superficies duras. Barra de posición Diagnóstico y resolución de problemas: • Para cambiar de una escena a otra, gire el disco que se encuentra en la parte superior del proyector (Fig. 4). • Gire el disco hasta que escuche un “chasquido” ligero que indica que el disco está en la posición correcta. • Para volver a la escena anterior, gire el disco en dirección opuesta hasta escuchar el mismo “chasquido” ligero. • Hay dos opciones de escenas: “insectos” y “animales”. Lights (luces) Figure 5 Figure 6 Figure 7 IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. Si no engancha el producto a la cuna exactamente como se muestra, este podría caer dentro de la cuna. Siga las instrucciones con exactitud. Figure 4 Figure 2 Figure 3 2 Figure 9 Cuidado: Cómo cambiar de escena: Projection (proyección) 60 Sounds (sonidos) Power (encendido/ apagado) • Para activar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se activará la proyección de imágenes y estas comenzarán a reproducirse en el cielorraso. Aparecerán y desaparecerán lentamente 3 imágenes individuales siguiendo una secuencia (vea la sección Cómo cambiar de escena para alternar entre una escena y otra). • Para aumentar el brillo, presione el botón PROJECTION (proyección) por segunda vez. • Para desactivar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) por tercera vez. NOTA: La función de proyección se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Figure 8 NOTA: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 3 4 Si la unidad deja de funcionar, verifique lo siguiente antes de llamar a Relaciones con el Consumidor de HoMedics para obtener ayuda. • Con una moneda, abra la puerta del compartimiento de las baterías para acceder a las mismas. • Quite las baterías. • Espere 1 minuto y vuelva a colocar las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en las posiciones de polaridad correctas. • Presione el botón POWER (encendido/apagado) para encender la unidad. Ahora el producto debería funcionar correctamente. • Si el dispositivo aún no funciona, abra el compartimiento de las baterías y cambie todas las baterías por baterías nuevas. Si el problema persiste, comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics llamando al 1-800-466-3342 o escribiendo al Servicio de Soporte a [email protected]. 5 NOTA: El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa efectivamente interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. No devuelva esta unidad al distribuidor para obtener servicio o reparación. Comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics en: Correo electrónico: cservice@ homedics.com Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30 a. m. a 7 p. m. hora del este, de lunes a viernes Distribuido por HoMedics, LLC 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Impreso en China HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de Relaciones con el Consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visítenos en: www.homedics.com o escríbanos a: [email protected] De lunes a viernes, de 8.30 a. m. a 7 p. m. hora del este 1.800.466.3342 HoMedics, MyBaby y SoundSpa son marcas comerciales de HoMedics, LLC. ©2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. 6 IB-MYBS500 ¡Felicitaciones!­­ SoundSpa Sleepy Snail n momento eu ah es o m Registre su producto en: Cómo instalar las baterías: Características: • 5 sonidos naturales: lluvia, océano, latidos del corazón, noche de verano y ruido blanco. • 5 canciones de cuna: Estrellita dónde estás; Rock-A-Bye-Baby; Canción de cuna; Para Elisa; Cállate niña. • El autotemporizador permite seleccionar la duración de los sonidos: 15, 30, 60 minutos o de manera ininterrumpida. • Proyección de imágenes. • Luces que cambian de color. • 2 escenas de proyección: insectos y animales. • El control de volumen ajusta el volumen de las canciones de cuna o de los sonidos naturales. • El soporte permite sostener el caracol cuando no se lo coloca en la cuna. • Este producto funciona con 3 baterías tipo C. No use baterías recargables. • Abra la puerta del panel de baterías que se encuentra en la parte inferior del juguete (Fig. 1a) utilizando una moneda para aflojar el tornillo de la puerta. • Coloque las baterías en el compartimiento en la dirección indicada, con el extremo de polaridad negativa (-) en dirección al interior del compartimiento (Fig. 1b). • Vuelva a cerrar la puerta del panel de baterías y utilice una moneda para asegurar el tornillo. NOTA: cuando el sonido o la luz se vuelven tenues o se detienen, un adulto debe cambiar las baterías. Precaución: Todo servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de HoMedics. Cuando use un artefacto eléctrico, siempre se deben tener en cuenta algunas precauciones básicas, que incluyen las siguientes: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico: • No intente recoger un artefacto que haya caído al agua. • No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página ADVERTENCIA: Todo el material de embalaje, como cintas, trabas de embalaje y etiquetas autoadhesivas no forma parte de este juguete y deben ser desechado para la seguridad de su hijo. NOTA: Guarde este manual de instrucciones ya que contiene información importante. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ra Tó sonidos, luces y proyecciones relajantes Gracias por comprar el Caracol dormilón MyBaby SoundSpa de HoMedics. El Caracol dormilón SoundSpa tranquiliza a su bebé con luces, sonidos y proyecciones tenues. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO MYB-S500 ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: • Este producto no está diseñado para ser usado por niños. Solamente deben usarlo personas adultas. • Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se proporcionan con la unidad. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene el armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que se lo examine y repare. • Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • No lo encienda si se están utilizando productos de rociado por aerosol o si se está administrando oxígeno. • Este artefacto está diseñado únicamente para su uso en interiores. No lo use en exteriores. • Colóquelo únicamente sobre superficies secas. No lo coloque sobre superficies mojadas con agua o solventes de limpieza. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución – sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento el artefacto. • Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento. 1 Cómo escuchar los sonidos/las melodías: Uso de las correas accesorias: Cómo usar la base del caracol: Precauciones sobre las baterías: • Para activar los sonidos, presione el botón POWER (encendido/apagado) que se encuentra en el panel superior derecho (Fig. 2). • Los sonidos aumentarán gradualmente de volumen hasta llegar al último volumen reproducido. • Para cambiar de sonido o melodía, presione el botón Sounds (sonidos) o el botón Melodies (melodías) hasta escuchar el sonido o la melodía que desee. El botón Sounds (sonidos) alternará entre las 5 opciones de sonido. El botón Melodies (melodías) alternará entre las 5 opciones de melodías. • Para apagar los sonidos o las melodías, presione el botón POWER (encendido/apagado). NOTA: Cuando se encienda la unidad, siempre volverá a reproducir el último sonido usado. IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. NOTA: no la enganche a corralitos o paredes de malla. Las correas accesorias no son para usar como juguete. Asegúrese de que las correas accesorias estén fuera del alcance de los niños. 1. Para asegurar el caracol a la cuna, primero asegúrese de que las correas estén correctamente colocadas en la parte posterior del producto (Fig. 5). La parte cuadrada de la correa debe quedar ubicada uniformemente contra el cuerpo del caracol. Las correas se deslizan por abajo de la barra de posición. 2. Con las correas correctamente ubicadas, coloque el caracol contra la baranda superior de la cuna, en dirección a la cuna. 3. Las correas se enlazarán alrededor de la barra superior y sus extremos quedarán contra el cuerpo del caracol (Fig. 6). 4. Presione el pasador que se encuentra en la parte cuadrada de cada correa por el orificio del extremo de la correa, como se muestra (Fig. 7). Asegúrese de que el pasador haya atravesado totalmente el orificio. Usted debería escuchar un “estallido” ligero cuando el pasador quede colocado de manera segura en el orificio de la correa. 5. Presione ligera, aunque firmemente, el cuerpo del producto para asegurarse de que esté bien enganchado a la cuna. 6. Utilice las cuerdas accesorias para atar el caracol a la cuna de manera segura (Fig. 6). 1. Si el Caracol dormilón no se engancha a una cuna, se puede colocar sobre la base que se suministra con el producto para mayor estabilidad. 2. Observe la flecha que indica en qué dirección debe mirar la cara del caracol (Fig. 8). 3. Tire de las cuerdas por la base, hacia el interior de la sección central de la base que tiene la guía para el lazo de la cuerda (Fig. 9). 4. Enlace las cuerdas sin apretar alrededor de la guía para el lazo a fin de asegurarlas. 5. Coloque el caracol y la base sobre una superficie plana y pareja, fuera del alcance del niño. Presione suavemente para asegurarse de que el caracol haya quedado fijo sobre la base. • Use únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado. • Cuando coloque las baterías, tenga en cuenta las polaridades adecuadas +/-. Si coloca las baterías de manera incorrecta se puede dañar la unidad. • No mezcle baterías usadas y baterías nuevas. • No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio, níquel-metal hidruro, etc.). • No arroje las baterías al fuego, pueden explotar o perder líquido. • Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a posibles pérdidas de las baterías. • Limpie los contactos de las baterías y los del dispositivo antes de instalar las baterías. • Deséchelas adecuadamente de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y nacionales. • Cambie todas las baterías al mismo tiempo. • Quite las baterías agotadas de la unidad rápidamente. Deseche las baterías usadas de forma segura. Mantenga todas las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías son objetos pequeños y podrían tragarlas. Si las tragan, póngase en contacto con un médico inmediatamente. Cómo usar la función de exhibición de luces: • Para activar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se encenderán las luces y comenzará una exhibición aleatoria de colores. • Para aumentar el brillo, presione el botón LIGHTS (luces) por segunda vez. • Para desactivar la función de exhibición de luces, presione el botón LIGHTS (luces) por tercera vez. NOTA: La función de exhibición de luces se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Cómo usar la función de proyección: Figure 1a – Puerta del panel de baterías cerrada Figure 1b – Puerta del panel de baterías abierta Descripción general de los botones Los controles de sonido están ubicados en el costado derecho del caracol (Fig. 2). Los controles de las funciones de luces y proyección están ubicados en el costado izquierdo del caracol (Fig. 3). La perilla de selección de proyección está ubicada en la parte superior de la pieza de proyección (Fig. 4). Auto-timer (autotemporizador) Melodies (melodías) 30 15 Volume -/+ (volumen +/-) • Mantenga limpia la unidad pasándole un paño limpio y apenas húmedo. • No sumerja este producto. Manténgalo alejado de la humedad y el agua. • Quite las baterías del compartimiento si el producto no se utilizará durante un período prolongado. • Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa por períodos prolongados y alejado de cualquier fuente de calor directo. • No deje caer el producto sobre superficies duras. Barra de posición Diagnóstico y resolución de problemas: • Para cambiar de una escena a otra, gire el disco que se encuentra en la parte superior del proyector (Fig. 4). • Gire el disco hasta que escuche un “chasquido” ligero que indica que el disco está en la posición correcta. • Para volver a la escena anterior, gire el disco en dirección opuesta hasta escuchar el mismo “chasquido” ligero. • Hay dos opciones de escenas: “insectos” y “animales”. Lights (luces) Figure 5 Figure 6 Figure 7 IMPORTANTE: Revise la unidad frecuentemente para asegurarse de que aún esté bien sujeta. Si no engancha el producto a la cuna exactamente como se muestra, este podría caer dentro de la cuna. Siga las instrucciones con exactitud. Figure 4 Figure 2 Figure 3 2 Figure 9 Cuidado: Cómo cambiar de escena: Projection (proyección) 60 Sounds (sonidos) Power (encendido/ apagado) • Para activar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) que se encuentra en el panel superior izquierdo (Fig. 3). • Se activará la proyección de imágenes y estas comenzarán a reproducirse en el cielorraso. Aparecerán y desaparecerán lentamente 3 imágenes individuales siguiendo una secuencia (vea la sección Cómo cambiar de escena para alternar entre una escena y otra). • Para aumentar el brillo, presione el botón PROJECTION (proyección) por segunda vez. • Para desactivar la función de proyección, presione el botón PROJECTION (proyección) por tercera vez. NOTA: La función de proyección se desactivará automáticamente después de 5 minutos. Figure 8 NOTA: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 3 4 Si la unidad deja de funcionar, verifique lo siguiente antes de llamar a Relaciones con el Consumidor de HoMedics para obtener ayuda. • Con una moneda, abra la puerta del compartimiento de las baterías para acceder a las mismas. • Quite las baterías. • Espere 1 minuto y vuelva a colocar las baterías. Asegúrese de que las baterías estén colocadas en las posiciones de polaridad correctas. • Presione el botón POWER (encendido/apagado) para encender la unidad. Ahora el producto debería funcionar correctamente. • Si el dispositivo aún no funciona, abra el compartimiento de las baterías y cambie todas las baterías por baterías nuevas. Si el problema persiste, comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics llamando al 1-800-466-3342 o escribiendo al Servicio de Soporte a [email protected]. 5 NOTA: El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa efectivamente interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. No devuelva esta unidad al distribuidor para obtener servicio o reparación. Comuníquese con Relaciones con el Consumidor de HoMedics en: Correo electrónico: cservice@ homedics.com Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30 a. m. a 7 p. m. hora del este, de lunes a viernes Distribuido por HoMedics, LLC 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Impreso en China HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de Relaciones con el Consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visítenos en: www.homedics.com o escríbanos a: [email protected] De lunes a viernes, de 8.30 a. m. a 7 p. m. hora del este 1.800.466.3342 HoMedics, MyBaby y SoundSpa son marcas comerciales de HoMedics, LLC. ©2012 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. 6 IB-MYBS500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HoMedics MYB-S500 Downloadable Instruction Book

Tipo
Downloadable Instruction Book

en otros idiomas