GE GXSH39E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

25
Notes.
26
Notes.
3
3
3
7
8
9
10
11
12
56
55
17
18
19
20
21
22
38
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
4
55
56
999
2
39
5
6
27
Parts list. GEAppliances.com
137
136
135
106
105
103
101
151
110
145
143
110
147
148
138
139
141
140
120
118
117
115
116
114
113
112
111
110
109
124
125
108
123
122
146
150
119
121
107
130
132
25
cross-section
view
seal
wear-strip
28
Parts list.
29
Parts catalog. GEAppliances.com
GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG
GG
XN
SS
HH
34
95
EE
REF. NO. GE PART NO. PART DESCRIPTION (04) (04)
0002 WS31X10018 BACK COVER, ELECTRONICS 1 1
0003 WS35X10001 O-RING SEAL KIT 1 1
0004 WS34X10016 DECAL, FACEPLATE 1 1
0005 WS07X10004 HOSE, DRAIN, 20 FT. 1 1
0006 WS31X10044 FILTER SCREEN 1
0007 WS14X10002 DISTRIBUTOR, TOP 1 1
0008 WS14X10001 DISTRIBUTOR, BOTTOM 1 1
0009 WS01X10009 RESIN, 1-CU. FT. 1 1
0010 WS32X10011 RESIN TANK 9X40 1
0010 WS32X10018 RESIN TANK 10X40 1
0011 WS31X10022 COVER, TOP W/ LENS 1 1
0012 WS31X10023 FACEPLATE 1 1
0013 WS21X10047 CONTROL 1 1
0016 WS26X10013 TRANSFORMER
WITH POWER CORD 1 1
0017 WS31X10021 COVER, SALT HOLE,
WITH LABELS 1 1
0018 WS33X10001 VAPOR BARRIER 1 1
0019 WS33X10007 RIM 1 1
0020 WS31X10024 COVER, BRINEWELL W/ DECAL 1 1
0021 WS02X10009 NUT 1 1
0022 WS32X10017 BRINEWELL W/ DECAL 1 1
0023 WS02X10027 SCREW 1 1
0024 WS32X10016 TANK, BRINE, ROUND 1 1
0025 WS18X10003 CLAMP, HOSE 2 2
0026 WS22X10016 ADAPTER, HOSE 1 1
0027 WS22X10017 GROMMET 1 1
0028 WS35X10035 GROUND CLAMP KIT 1 1
0029 WS15X10035 BRINE VALVE ASM. 1 1
0030 WS35X10036 FLOAT, STEM & GUIDE 1 1
0031 WS03X10006 CLIP 1 1
0032 WS15X10006 VALVE BODY, BRINE 1 1
0033 WS03X10007 CLIP 1 1
0034 WS03X10008 SCREEN 1 1
0035 WS07X10002 TUBING ASM. 1 1
0036 WS07X10015 BRINE TUBE ASM. 1 1
0038 WS02X10029 SPACER 1 1
0039 WS02X10030 FACEPLATE SUPPORT 1 1
0055 WS28X10003 RETAINER CLAMP 2 2
0056 WS28X10007 CLAMP 2 2
0101 WS02X10023 SCREW 2 2
0103 WS21X10003 SWITCH 1 1
0105 WS02X10024 SCREW 8 8
0106 WS31X10013 COVER, VALVE 1 1
0107 WS03X10034 WAVE SPRING 1 1
0108 WS26X10010 ROTOR & DISC ASM. 1 1
0109 WS19X10004 CAP, VENTURI 1 1
0110 WS03X10011 SEAL, O-RING 5 5
30
Parts catalog.
GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG
GG
XN
SS
HH
34
95
EE
REF. NO. GE PART NO. PART DESCRIPTION (04) (04)
0111 WS19X10005 SUPPORT SCREEN 1 1
0112 WS03X10013 SCREEN 1 1
0113 WS22X10034 FLOW PLUG, .10 GPM 1
0113 WS22X10036 FLOW PLUG, .15 GPM 1
0114 WS08X10006 GASKET & ASPIRATOR 1
0114 WS08X10007 GASKET & ASPIRATOR 1
0115 WS03X10015 CONE SCREEN 1 1
0116 WS22X10021 PLUG, FILL FLOW .30 GPM 1 1
0117 WS03X10017 FERRULE NUT 1 1
0118 WS15X10034 NOZZLE/VENTURI BODY 1 1
0119 WS03X10018 RETAINER 1 1
0120 WS03X10019 SEAL, O-RING 1/4X 3/8 22
0121 WS15X10025 BODY, VALVE 1 1
0122 WS03X10020 SPRING 1 1
0123 WS22X10029 PLUG, DRAIN SEAL 1 1
0124 WS15X10027 NOZZLE/VENTURI ASM. 1
0124 WS15X10036 NOZZLE/VENTURI ASM. 1
0125 WS03X10043 WAVE SPRING BEARING 1 1
0130 WS35X10020 SEAL KIT, 1 11
0132 WS22X10058 ADAPTER, DRAIN HOSE 1 1
0135 WS03X10033 CLIP 1 1
0136 WS26X10008 CAM & GEAR 1 1
0137 WS26X10009 BEARING 1 1
0138 WS26X10023 PLATE, MOTOR 1 11
0139 WS02X10028 SCREW, #6-20 X 3/8 33
0140 WS26X10021 MOTOR ASM. 1 1
0141 WS02X10058 SCREW, #8-32 X 1 22
0143 WS60X10011 ADAPTER–NPT THREAD–1 VALVE 2 2
0145 WS60X10008 CLIP 4 4
0146 WS28X10018 HARNESS WIRE, SENSOR ASSY., 1 11
0147 WS19X10008 TURBINE SUPPORT 1 1
0148 WS19X10009 TURBINE 1 1
0150 WS03X10024 SEAL, O-RING 1 1
0151 WS15X10026 BYPASS ASM. 1 1
0998 WS35X10049 INSTALLATION KIT 1 1
0999 49-50180-4 OWNER’S MANUAL 1 1
Información de seguridad . . . .34
Instrucciones
de instalación
. . . . . . . . . . . . . . .35–46
Instrucciones paso por paso . . . .38–46
Instrucciones para la operación
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . . . . .49
Cómo romper un puente de sal . . . . .48
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 51–53
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47–53
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . .54
Consejos para la solución
de averías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .55–57
Soporte al cliente
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Lista de partes/catálogo . . . . . . . .58–61
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . .63
Escriba aquí los números de modelo
y de la serie:
Modelo No. ________________
Serie No. __________________
Para encontrar estos números,
levante la cubierta y mire en el borde,
debajo del panel del control.
33
34
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Revise y cumpla con todos los códigos estatales y
locales. Observe las pautas aquí presentadas.
Tenga cuidado al manipular el sistema de
descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer,
arrastre o coloque en protuberancias extremas.
Los sistemas de descalcificación de agua que utilicen
cloruro de sodio (sal) para la recarga agregan sodio al
agua. Las personas que siguen dietas con restricciones
de sodio deben considerar el sodio adicional como
parte de su consumo general. El cloruro de potasio
puede servir como una alternativa para el cloruro de
sodio de su descalcificador.
El sistema de descalcificación de agua funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz.
Cerciórese de usar
exclusivamente el transformador incluido.
El transformador se debe conectar únicamente
a un tomacorriente interior con conexión a tierra
de 120 voltios.
Utilice únicamente sales para descalcificación
del agua, al menos con 99,5% de pureza. Se
recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS
o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca,
bloque, granuladas o sales para la elaboración
de helados. Éstas pueden contener suciedad y
sedimentos, o pasta y masa y podrían crear
problemas de mantenimiento.
Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar
en el descalcificador a menos que esté realizando
mantenimiento o reponiendo la sal.
ADVERTENCIA:No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin llevar a cabo la desinfección
adecuada antes o después del sistema.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN CORRECTA
Instale o almacene donde no quede expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación
ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro
del sistema, éste podría romperse. No intente dar
tratamiento al agua si se encuentra a una
temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF).
No instale expuesto a los rayos directos del sol.
Exposición al sol a calor excesivos podrían causar
distorsión u otros daños a las partes no metálicas.
Conecte a tierra de manera apropiada según los
códigos y ordenanzas aplicables.
Use solamente fundente y soldadura sin plomo para
todas las conexiones de condensación soldadas,
según los códigos estatales y federales aplicables.
El sistema de descalcificación de agua requiere un
flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en la
entrada. La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario.
Las resinas de descalcificación podrían degradarse
ante la presencia de cloro por encima de 2 ppm.
Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta,
quizás experimente una vida menor de la resina.
En estas condiciones, es posible que quiera
considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro
reductor de cloro.
ADVERTENCIA:Deseche todas las
partes y los materiales de embalaje no utilizados
después de la instalación. Partes pequeñas
restantes después de la instalación podrían
representar un peligro de asfixia.
Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las
instrucciones de instalación antes de su uso.
Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales.
ADVERTENCIA
35
Instrucciones
Sistema Suavizante de Agua
de instalación
Modelos GXSH39E y GNSH45E
¿Preguntas? Llame 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestra página en la red en: GEAppliances.com
ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones completa y
cuidadosamente.
IMPORTANTE Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE Observe todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para consultas posteriores.
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
Las averías del producto causadas por una
instalación inadecuada no están cubiertas por
la garantía.
Debe existir una válvula de cierre disponible o se
debe agregar una cerca al punto de instalación.
ADVERTENCIA: Lea este manual en su totalidad. No seguir todas las pautas y normas
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Consulte con la autoridad de obras públicas estatal/local para los códigos de plomería. Deberá seguir
estas pautas para instalar el sistema de filtración de agua.
NOTA: No cumplir con estas instrucciones de instalación invalidará la garantía del producto, y el instalador
será responsable por cualquier servicio, reparación o daños causados.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN (CONT.)
Tenga cuidado cuando manipule el
descalcificador. No lo coloque boca arriba,
ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye
en protuberancias.
La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario. (Agregar
una válvula reductora de presión podría reducir
el flujo.)
El sistema de descalcificación funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de
usar exclusivamente el transformador incluido.
Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador están en el interior de un recinto
para protegerlos de la humedad.
Consulte la sección Donde instalar el
descalcificador para más detalles.
ADVERTENCIA: No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida sin llevar a cabo la
desinfección adecuada antes o después del
sistema. El agua debe probarse periódicamente
para verificar que el sistema se encuentra
funcionando satisfactoriamente.
Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro
de asfixia. Deseche con toda seguridad.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
En el estado de Massachusetts, la instalación
debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR.
Consulte a su plomero certificado.
Use solamente fundente y soldadura sin plomo
para todas las conexiones de condensación
soldadas, según los códigos estatales y federales
aplicables.
Conecte el descalcificador en la tubería de
suministro principal antes del calentador de
agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE A
TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura
del agua que pase a través del descalcificador
debe ser menor de 49 ºC (120 ºF).
Instrucciones de instalación
36
DESEMPACADO E INSPECCIÓN
Cerciórese de inspeccionar completamente el
descalcificador en busca de daños durante el envío o partes
que puedan haberse perdido. También revise en busca de
daños en la caja de envío. Póngase en contacto con la
compañía de transporte para cualquier reclamo por daño
o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos
durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar el
descalcificador se encuentran en una pieza de cartón
termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes
pequeñas, manténgalas en el paquete termoconformado
hasta que usted esté listo para usarlas. Cerciórese de no
descartar componentes que podrían estar escondidos
en el embalage.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
Alicates
Destornillador
Cinta de teflón
Cuchilla
Dos llaves ajustables
Se pueden requerir herramientas adicionales, si se
necesita efectuar modificaciones a la plomería de la
vivienda.
Los accesorios de entrada y salida incluidos con el
descalcificador están adaptadores macho NPT de 1(2,5
cm). Debe mantener un tamaño igual o mayor de tubos
que los tubos del suministro del agua, hacia la entrada y
salida del descalcificador. Luego use los adaptadores
necesarios para conectar el suministro de agua, hacia los
adaptadores macho NPT de 1 (2,5 cm).
Use la válvula de bypass incluida para instalar el
descalcificador. La válvula de bypass le permite
desconectar el suministro de agua hacia el
descalcificador para efectuar servicio, pero aún mantiene
el agua llegando a las tuberías de la casa. Los accesorios
de entrada y salida a que nos referimos anteriormente se
conectan a la válvula de bypass con los clips de bypass
incluidos.
Utilice material de conexión/tubería apropiado (por
ejemplo: cobre, latón, galvanizado o CPVC) para conectar
los adaptadores plásticos NTP de 1 a la plomería de la
vivienda.
Si una manguera adicional es necesaria para
el drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la puede
solicitar en Accesorios GE llamando al 800.626.2002, no.
de parte WS07X10004.
Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir con
los códigos de plomería, podrá comprar las partes
necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre
o plástico de 1/2(1,27 cm). Consulte el Paso 5
.
Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita de
agua es necesaria para llenar el tanque de agua
salmuera. Consulte el Paso 9
.
DONDE INSTALAR
EL DESCALCIFICADOR
Coloque el descalcificador lo más cercano posible a
un sumidero, o a otro punto de drenaje o columna de
suministro.
Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua
dura para así ahorrar agua descalcificada y sal.
No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda
congelar. Los daños debido al congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
No instale el descalcificador donde pueda bloquear el
acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de
cierre principal del agua.
Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos
probable que ocurra daño causado por el agua si es que
eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no
reparará ni pagará por daños ocasionados por agua.
Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para
conectar el transformador que viene incluido. El
descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el
tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta 100
pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese
de que el tomacorriente eléctrico y el transformador
estén en el interior de un recinto para protegerlos de la
humedad. Cerciórese de que el tomacorriente esté
desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental.
Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el
exterior, debe tomar las medidas necesarias para
asegurarse de que el descalcificador, la instalación de
plomería, el cableado, etc. están también protegidos de
los elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la
contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo estarían si
fueran instalados internamente. La instalación en el
exterior no es recomendada, y anula la garantía.
Mantenga el descalcificador alejado de los rayos
directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión
u otros daños a las partes no metálicas y podría hacer
daño a las partes electrónicas.
Adaptadores
hembra de 1
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
Instrucciones de instalación
PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN
DEL DESCALCIFICADOR
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías que
entran y salen del descalcificador. Fíjese en la tubería de agua
en el punto donde conectará el descalcificador. ¿La tubería está
soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada
galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA: Use solamente fundente
y soldadura sin plomo para evitar envenenamiento
de plomo.
Consulte la Ilustración de instalación normal. Úsela como una
guía para planificar su instalación particular. Cerciórese de
dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento
de admisión de la válvula del descalcificador. La válvula está
marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA).
ILUSTRACIÓN DE INSTALACIÓN NORMAL
Agua
descalcificada
TUBERÍA DE AGUA PRINCIPAL
Agua
dura
NOTA: Ver la sección
Conexiones de la
manguera de drenaje
.
Transformador
de 24V
Tapa del
orificio
de la sal
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
Aros tóricos (2)
Adaptadores macho
NPT de 1(2,5 cm) (2)
Clips (2)
Clips
Aros tóricos (2)
ENTRADA
Fig. 1
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
Agua
dura
Agua
descalcificada
Hacia la
entrada del
descalcificador
ILUSTRACIÓN DE LA INSTALACIÓN OPCIONAL
DE UNA DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS
Válvula
de bypass
Agua dura
hacia los
grifos
externos
Válvula
de
entrada
Válvula de salida
Sistema de
derivación de
3 válvulas
Para el servicio de
agua descalcificada:
• Abra las válvulas
de entrada y de
salida
• Cierre la válvula
de bypass
Para circunvalar
el agua dura:
• Cierre las válvulas
de entrada y de
salida
• Abra la válvula de
bypass
Aros tóricos (2)
Adaptadores
macho NPT de
1(2,5 cm) (2)
Clips (2)
ENTRADA
TUBERÍA DE AGUA PRINCIPAL
Agua
dura
Agua descalcificada
Tomacorriente
de 120 voltios
Transformador
de 24V
Depósito de
la salmuera
LA SAL
VA
AQUÍ
Tapa del
orificio
de la sal
Fig. 2
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
Agua
dura
Agua
descalcificada
Hacia la
entrada del
descalcificador
37
Agua dura
hacia los
grifos
externos
Tomacorriente
de 120 voltios
De la
salida del
descalcificador
Adaptadores hembra de 1
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
De la
salida del
descalcificador
INSTALE EL ACCESORIO DE DRENAJE
• Empuje el accesorio de drenaje (lubrique los aros tóricos
con grasa de silicona) hacia el puerto de la válvula, como
se muestra.
• Enganche el clip plástico grande en su posición, a partir
de la parte superior y hacia abajo, como se muestra.
Cerciórese de engancharlo en su lugar apropiado.
Tire del accesorio de drenaje para cerciorarse de
que se encuentre sostenido con seguridad en su lugar
.
2
INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la
salida de la válvula.
Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) hacia ambas boquillas de la válvula
como se muestra.
Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir
de la parte superior y hacia abajo, como se muestra.
Empuje los adaptadores NPT (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) en ambas entradas de la válvula como
se muestra.
Asegure los dos clips plásticos grandes en su lugar,
lateralmente, como se muestra.
1
Cuerpo de la
válvula de entrada o salida
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
Clip
VISTA
POSTERIOR
VISTA
LATERAL
Instrucciones de instalación
38
ANTES DE COMENZAR
Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que
alimenta el calentador de agua, en la posibilidad de que
el calentador pueda drenarse mientras usted drena las
tuberías.
Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han
de ser cortados y drene las tuberías de agua de la casa.
Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría en una
ubicación baja.
NOTA: Para una más fácil instalación, remueva la cubierta
superior. Libere los dos ganchos en la parte posterior de la
cubierta. Rote la cubierta hacia adelante y levante.
Turbina
Salida de la válvula
Eje y soporte
de la turbina
NOTA: Cerciórese de que la turbina y el soporte se encuentren firmes en
sus posiciones en la salida de la válvula. Sople hacia la boquilla de la
válvula y observe que la turbina se encuentra rotando libremente.
Clips
Aros
tóricos (2)
El sello del aro tórico va en la muesca
externa solamente. El clip engrapa en la
muesca interna (ver más adelante).
Adaptador NPT
Drenaje de la válvula
MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL
DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN
DE INSTALACIÓN
Antes de deslizar el descalcificador a su lugar, cerciórese de
que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa.
Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar
una hendidura en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque
sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91
cm (3/4). Luego, coloque cuñas debajo del plywood según
sea necesario para nivelar el descalcificador. Deslice el
descalcificador a su lugar.
3
CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y
SALEN DEL DESCALCIFICADOR
PRECAUCIÓN
:
Siga todas las precauciones
siguientes mientras conecta la plomería de entrada y
salida. Vea la ilustración de instalación normal.
• CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE
ENTRADA ESTÉ DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE
ENTRADA DE LA VÁLVULA DEL DESCALCIFICADOR. Si el flujo
del agua de la casa viene desde la izquierda, use una vía
de enlace de plomería como se muestra en la ilustración de
instalación normal. Si el agua de la casa fluye hacia arriba
desde el piso de la casa, voltee la válvula de bypass boca
abajo como se muestra.
• Manteniendo el descalcificador en su lugar, determine la
longitud correcta de la tubería necesaria para conectar las
tuberías de su hogar al adaptador macho NPT.
• Retire el descalcificador del lugar de instalación.
• Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura
de cobre, haga todas las soldaduras de condensación
antes de conectar los tubos a los adaptadores NPT y a la
válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes
plásticas.
• Cuando se encuentre girando accesorios de tubería
roscados en accesorios plásticos, cerciórese de no cruzar
las roscas.
• Use la cinta de teflón en todas las roscas externas.
• Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera
(use colgadores de tubería) para evitar que el peso se
deposite sobre los ajustes de las válvulas.
• Deslice el descalcificador nuevamente a su lugar.
• Realice las conexiones finales a la válvula de bypass y
asegure los clips en su lugar.
Compruebe que los clips para la válvula de bypass y los
adaptadores NPT se aseguran en su lugar. Jale la válvula
de bypass y los adaptadores NPT para verificar que las
piezas se mantienen seguras en su lugar.
4
Instrucciones de instalación
39
ENTRADA
SALIDA
Gire la válvula
de bypass boca
arriba para
conectar a la
tubería al nivel
del piso
CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA
LVULA
IMPORTANTE: Si desea unir el accesorio de drenaje a un tubo
rígido, vea la sección Cómo conectar un tubo de drenaje de
válvula rígida en la página próxima.
• Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies)
para adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para
evitar que la presión del agua expulse la manguera, use
la abrazadera de resorte provista para asegurarla en su
lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante
en el Paso 6.
• Ubique el otro extremo de la manguera en un punto
apropiado para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de
lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado.
Cerciórese de cumplir con los códigos locales.
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje,
ordénela llamando al Departamento de Partes de GE al
800.626.2002, no. de parte WS07X10004. El descalcificador
de agua no funciona si el agua no escapa por esta
manguera durante las regeneraciones.
• Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto
de drenaje. Una alta presión de agua podría causar que el
extremo de la manguera se mueva erráticamente durante
los ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la
regeneración. También deje una tolerancia de aire de al
menos 1 1/2(3,81 cm) entre el extremo de la manguera
y el punto de drenaje. Este espacio previene que ocurra
un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia el
descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo.
5
Entalladuras para tubo de 3/8
(10 mm) de diámetro interno
Abrazadera de mangueras
Rosca NPT de 1/4
(1,27 cm)
Manguera de drenaje
Instrucciones de instalación
40
CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA
(CONT.)
• Elevar la manguera de drenaje podría causar una
presión negativa que podría reducir la toma del contenido
de sal durante las regeneraciones. Si fuera necesario
levantar la manguera de drenaje hasta un nivel superior al
descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje,
mida primero la presión de entrada de agua hacia el
descalcificador. Para las presiones de entrada entre 20 y 50
psi, no eleve más de 8 pies (2,67 m) por encima del piso. Para
la presión de entrada por encima de 50 psi, la manguera de
drenaje podría levantarse a una altura máxima de 14 pies.
CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE
DE VÁLVULA RÍGIDA
Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador,
compre un accesorio de compresión (1/4 NPT x 1/2 [1,27 cm]
de diámetro externo) y los tubos necesarios en una ferretería
local.
5
Accesorio de
drenaje en la
válvula
Manguera de
drenaje de la
válvula
DRENAJE DE PISO
Ate o
amarre la
manguera
en su lugar
Espacio de
tolerancia de
1
1
2(3,8 cm)
LAVADERO
TUBO REGULADOR
Abrazadera
SUMIDERO
Luz indicadora azul
Clip
Rosca NPT de
1/4 (0,63 cm)
Tubo de cobre de 1/2
(1,27 cm) de diámetro
externo (no incluido)
Tubo accesorio de
compresión con rosca
NPT de 1/4
(0,63 cm) x
1/2
(1,27 cm) de diámetro
externo (no incluido)
Corte las entalladuras del
codo de drenaje de la válvula
(quite el clip y retire el codo
de drenaje de la válvula)
Entalladuras
INSTALE LOS ACCESORIOS DE
SOBREFLUJO DEL TANQUE DE
SALMUERA Y LA MANGUERA
• Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4
(1,91 cm) de diámetro en el lado del tanque de salmuera
como se muestra.
• Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera
hacia la arandela como se muestra.
• Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 5)
al codo adaptador de la manguera. Use una abrazadera de
mangueras para mantenerla firmemente en su lugar.
• Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de
drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del codo en
el tanque de salmuera.
IMPORTANTE: NO CONECTE EN T LA MANGUERA DE
SOBREFLUJO HACIA LA MANGUERA DE DRENAJE DE LA
LVULA.
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el
gabinete (el tanque de salmuera) se llena demasiado de agua,
el agua excesiva se lleva al drenaje.
6
Al drenaje
aceptable
Manguera
de drenaje
de sobreflujo
Abrazadera de
la manguera
Arandela
No conecte hacia la
manguera de drenaje
de la válvula.
Adaptador de
la manguera
Espacio de
tolerancia
de 1
1
2
(3.8 cm)
Espacio de tolerancia
de 1
1
2″ (3.8 cm)
Espacio de
tolerancia
de 1
1
2
(3.8 cm)
INSTALE LA ABRAZADERA DE TIERRA
PELIGRO: No adherir apropiadamente la
abrazadera de tierra podría resultar en una descarga
eléctrica.
Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad
de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale la
abrazadera de tierra incluida como se muestra.
• Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde
la abrazadera será instalada.
• Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se
muestra, cerciorándose que las abrazaderas ajustan
libremente alrededor de la tubería.
• Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar.
• Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta completa
adicional con el destornillador.
NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente,
también reemplace las abrazaderas de conexión a tierra.
Si se dispone a remover el descalcificador completamente,
coloque tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que
las tuberías usadas originalmente para asegurar la integridad
de las tuberías y continuidad en la conexión a tierra a lo largo
de la vida de la casa.
7
Abrazadera
Proveniente de la
salida de la válvula
Hacia la entrada de la válvula
Instrucciones de instalación
41
PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA
(CONT.)
• Coloque la válvula de bypass en la posición de
“servicio, en la forma EXACTA como le especificamos
a continuación. MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA
DESCALCIFICADA ABIERTOS.
LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula
(hacia afuera) hacia “servicio, pausando varias veces
para permitir que la presurización del descalcificador
comience lentamente.
• Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua
CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya
sido extraído, luego ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua
está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema
funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare.
• Cierre todos los grifos de agua.
• Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que
se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si
encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de
precaución anteriores.
• Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el
calentador de agua. Encienda el piloto si es aplicable.
8
AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE
DE SALMUERA
• Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue
aproximadamente 3 galones de agua al tanque.
No la agregue al depósito de salmuera.
• Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o sal gruesa
SOLAR con una pureza de 99,5% o mayor. No use sal en
roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar
hielo), ni sal con aditivos que elimine el hierro (excepto la
marca Diamond Crystal
®
Red•Out
®
). La capacidad de
almacenamiento de sal es de aproximadamente 200 libras.
Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar, a no ser
que se encuentre realizando servicios de mantenimiento o
llenando de sal.
NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo
o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque
con menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100
libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza
del agua, el tamaño de la familia y del modelo del sistema de
descalcificación.
9
PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA
PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la
presión de agua o de aire en las partes internas del
descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes
en el mismo orden en que se presentan.
• Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría
en grifos cercanos al descalcificador.
• Abra la válvula de bypass en la posición “bypass”
empujando el vástago hacia adentro.
• Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del
agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos
grifos abiertos anteriormente.
8
Instrucciones de instalación
42
CONECTAR A LA FUENTE ELÉCTRICA
Para lograr acceso al transformador/ensambladura del
cable eléctrico, remueva la cubierta del agujero de sal del
descalcificador. Desengrape las orejillas en la parte posterior
de la cubierta superior y rote la cubierta hacia arriba para
remover. NO TIRE O DESCONECTE LOS ALAMBRES.
• El descalcificador funciona con suministro eléctrico de
24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120
voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte
el transformador en un tomacorriente de 120 voltios
solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre
tenga suministro eléctrico, y que no vaya a ser
desconectado accidentalmente.
• Reemplace la cubierta superior.
• Reemplace la cubierta del agujero de sal.
10
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después
de la instalación y después de una suspensión prolongada
en el suministro eléctrico.
NOTAS:
• CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA EN EL
TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá (intermitente)
y una flecha aparece al lado de PRESENT TIME (hora
actual) en la calcomanía del plato. La luz indicadora azul
también parpadeará. Programe el control según las
instrucciones a continuación.
Si aparecen unas líneas intermitentes - - - , use el
botón UP para ajustar el código apropiado F o P de
la siguiente forma siguiente: P39 para GXSH39E, o bien
P45 para GNSH45E. Si se le pasa el código correcto, use
el botón DOWN . Luego, oprima el botón MODE (modo)
para aceptar el modelo correcto.
• Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para
la programación del control. Un bip significa un cambio
en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que
el control no acepta un cambio del botón que usted ha
oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
• Para programar el control, usted usará los botones UP ,
DOWN y MODE (modo).
• Utilice el botón MODE (modo) para desplazar la flecha
hacia la función de control deseada.
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
1. Presione el botón MODE
(modo) hasta que la flecha
señale PRESENT TIME
(hora actual).
2. Oprima el botón UP o
DOWN para ajustar. El botón UP se mueve hacia
adelante; el botón DOWN se mueve hacia atrás.
Si la hora actual es entre el medio día y la media noche,
cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es
entre la media noche y el medio día, cerciórese de que
AM se visualice.
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP o
DOWN
,
el tiempo cambiará en un minuto. Sostener
uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a
un ritmo rápido.
3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo)
para aceptar.
SALT
LEVEL
PM
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA
1. Oprima el botón MODE (modo)
hasta que la flecha señale
HARDNESS (dureza).
2. Oprima los botones UP o
DOWN para ajustar la dureza del agua en la pantalla.
DOWN disminuye el nivel de dureza. UP aumenta el nivel de
dureza.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización
cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la
visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.).
Mantener un botón presionado hace que los números
cambien a un ritmo más rápido.
SALT
LEVEL
Instrucciones de instalación
43
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA (CONT.)
3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua
deseado (en granos por galón), oprima MODE (modo)
para aceptar.
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de
agua, deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada
1 ppm de hierro de agua clara en su suministro de agua.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg)
de su suministro de agua a través de un laboratorio de
análisis de agua. Si recibe el suministro municipal, llame a
la compañía local de suministro de agua. O bien, llame al
Legend Technical Services, un laboratorio independiente,
para ordenar el kit de prueba de la dureza del agua, al
1.800.949.8220, opción 4. Si su informe muestra dureza
en partes por millón (ppm) o miligramos por litros (mg/l),
simplemente divida por 17,1 para obtener el número
equivalente de granos por galón.
AJUSTE LA HORA (DE INICIO) DE RECARGA
1. Presione el botón MODE
(modo) hasta que la flecha
señale RECHARGE TIME (hora
de recarga).
NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en
fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena
hora para que la regeneración comience (toma alrededor de
2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está
en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante
la regeneración.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para
cambiar el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2.
2. Oprima el botón UP o DOWN para fijar la hora de
inicio deseada para la regeneración. Cerciórese de ajustar
AM o PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia
por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a
un ritmo más rápido.
3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar..
SALT
LEVEL
AM
AJUSTE EL NIVEL DE SAL
1. Presione el botón MODE
(modo) hasta que la flecha
señale SALT LEVEL (nivel
de sal).
2. Determine el nivel de sal en el tanque de salmuera
utilizando un indicador amarillo en el costado del depósito
de salmuera, dentro del tanque de salmuera (vea la
ilustración de la página 37).
3. Presione el botón UP o
DOWN para fijar el SALT
LEVEL (nivel de sal) que
corresponda al nivel en el
indicador amarillo en el tanque de salmuera.
NOTA: Cada vez que presione el botón el nivel cambia
en incrementos de 0,5 hasta 8,0. A medida que el número
aumenta, las barras del nivel de sal aumentan en cada
número entero. Disminuir el nivel de sal por debajo de cero
lleva el indicador del SALT LEVEL (nivel de sal) a la posición
de apagado (OFF).
4. Presione el botón MODE (modo) para
aceptar. La pantalla muestra la hora
del día y el mensaje DAYS TO EMPTY
(días hasta vacío). Es
posible que
RECHARGE TONIGHT (recargue
esta noche)
aparezca si la unidad es nueva.
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
DÍAS HASTA VACÍO
Las palabras DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) y un número aparecen en la mitad
inferior de la pantalla. Esta información
aparece en la pantalla normal para informar al usuario el
número de días antes de que el nivel en el tanque de
salmuera llegue al nivel 0. Es posible que quede sal en el
tanque, pero no será suficiente para recargar plenamente el
sistema. Se debe agregar sal en este momento para evitar
agua dura. El valor se actualiza a diario y cada vez que el
valor del SALT LEVEL (nivel de sal) cambie.
NOTA: Por las primeras varias semanas de operación,
los DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) podría funcionar
erráticamente. Por ejemplo, la luz indicadora azul podría
parpadear, mostrando que se necesita más sal cuando el
nivel real de la sal en el tanque está muy por encima del
Nivel 0. En algunos casos, los DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) podrían hasta aumentar al transcurrir de las semanas.
Se necesitan varios un par de meses para que el sistema de
descalcificación de agua aprenda su ritmo de uso de agua.
Una vez lo haga, determinará fielmente sus necesidades.
Durante este período, inspeccione el nivel de la sal cuando
la luz azul indicadora del nivel de la sal parpadee. Si el nivel
de la sal en el tanque está en el Nivel 1 o en un nivel mayor,
permita que el sistema continúe funcionando. Cerciórese de
reajustar el indicador del nivel de la sal cada vez que agregue
sal al sistema.
SALT
LEVEL
DAYS TO EMPTY
PM
RECHARGE TONIGHT
E
SALT
LEVEL
DAYS TO EMPTY
PM
Instrucciones de instalación
44
AJUSTES OPCIONALES DE CONTROL
La pantalla del controlador ofrece varias opciones y
características.
ALARMA DE BAJO NIVEL DE SAL
La LOW SALT ALARM (alarma de bajo
nivel de sal), cuando está activada,
sonará cuando el valor de DAYS TO
EMPTY (días hasta vacío) sea de 15 días o menos.
Para cambiar este nivel, presione y sostenga el botón MODE
(modo) por 3 segundos. Por configuración de fábrica, las
palabras ON y OFF aparecen intermitentes en la pantalla.
Presione los botones UP o DOWN para fijar esta
función en ON o en OFF. Presione el botón MODE (modo)
para aceptar, y la pantalla pasa a SALT EFFICIENCY
(eficiencia de la sal).
EFICIENCIA DE LA SAL
Cuando la función de SALT EFFICIENCY
(eficiencia de la sal) esté encendida, la
unidad opera a una eficiencia de 4000
granos de dureza removida por libra de sal. Este modo
de operación es el nivel más eficaz para el uso de la sal, dado
que el sistema tiende a regenerarse más a menudo, con
menos uso de sal. Fijar la función en la posición de apagado
(OFF) tiende a prolongar el tiempo entre los ciclos de recarga,
lo que ofrece el uso más eficiente del agua, pero puede usar
más sal. El grado de diferencia entre estos dos ciclos depende
en gran medida del uso del agua y de la dureza en una
instalación en particular.
NOTA: La regulación de California exige que esta función
esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones
en California.
Para cambiar este nivel, presione los botones UP o
DOWN para fijar la función en encendido o apagado.
Presione el botón MODE (modo) para aceptar. La pantalla
pasa a SYSTEM/ELECTRONIC DIAGNOSTICS (diagnóstico
electrónico/del sistema).
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/
DEL SISTEMA
Esta visualización contiene información
sobre el diagnóstico del sistema para
ayudar a la solución de problemas del sistema. Consulte
la página 51 para detalles. Presione el botón MODE (modo)
para regresar a la visualización de corrida normal.
CARACTERÍSTICA: OTRAS VISUALIZACIONES
DE DATOS
Estos modelos tienen una opción para mostrar en la pantalla
información diferente. La información mostrada en la mitad
superior puede cambiarse a uno de los siguientes:
CAPACIDAD RESTANTE – Este es el porcentaje de
capacidad restante en el descalcificador de agua. El
porcentaje inmediatamente después de la regeneración
es del 100%. A medida que el agua se utiliza, el porcentaje
disminuye hasta la siguiente regeneración. Durante las
regeneraciones, el porcentaje aumenta.
Cuando se visualiza la HORA ACTUAL,
presione el botón DOWN (abajo) ;
aparece la leyenda % REM (restante)
en la pantalla. El valor que aparece está
entre 0 y 100 por ciento. Este valor está basado en la
capacidad de operación actual. Al presionar el botón UP
(arriba) , la pantalla regresa a la visualización anterior.
GALONES PROMEDIO DIARIOS – ADG (Average Daily
Gallons) – La cifra visualizada son los galones de agua
promedio utilizados en el hogar cada día en los últimos
siete días.
Presione el botón DOWN
nuevamente para visualizar los galones
promedio diarios; la pantalla muestra
ADG. Este valor se actualiza cada noche
a la medianoche. Al presionar el botón UP la pantalla
regresa a la visualización anterior.
RITMO DEL FLUJO, GPM – Al utilizar agua blanda, esta
visualización muestra el ritmo del flujo que pasa a través del
descalcificador de agua (en galones por minuto). Si no hay
agua fluyendo a través del descalcificador, aparece 0 (cero).
Presione el botón DOWN
nuevamente para visualizar el ritmo del
flujo. La pantalla muestra GPM. Este
valor se actualiza cada medio segundo.
Al presionar el botón UP la pantalla
regresa a la visualización anterior. Al presionar el botón
DOWN , la pantalla regresa a la visualización de la
HORA ACTUAL.
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
E
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
DAYS TO EMPTY
RECHARGE TONIGHT
%REM
ADG
GPM
E
SALT
LEVEL
DAYS TO EMPTY
RECHARGE TONIGHT
%REM
ADG
GPM
E
SALT
LEVEL
DAYS TO EMPTY
RECHARGE TONIGHT
%REM
ADG
GPM
E
Instrucciones de instalación
45
SEÑALS
SEÑAL DE HORA PERDIDA
Si la hora se pierde en la pantalla debido a una interrupción
en el suministro eléctrico, la luz indicadora azul se enciende
cuatro veces intermitentemente cada segundo, hasta que
se ingrese la hora actual del día.
SEÑAL DE BAJO NIVEL DE SAL
Si la opción de la alarma de bajo nivel de sal está activada
y la función DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) está por
debajo de 15, la luz indicadora azul se enciende y la señal
DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) en la pantalla se enciende
cada segundo y la alarma suena cada 30 segundos (desde
las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para avisar al usuario que
la unidad está en un nivel bajo de sal. Tan pronto como
se presione cualquier botón, la alarma deja de sonar. La luz
indicadora azul y el mensaje DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) continúan intermitentes. Una vez que se agrega sal al
tanque de salmuera y el SALT LEVEL (nivel de sal) se vuelve
a configurar, la función de DAYS TO EMPTY (días hasta vacío)
se configura también.
SEÑALES DE ERROR
Si se detecta un código de error, la luz
indicadora azul se enciende 4 veces cada
segundo de forma intermitente, la
pantalla muestra Err y la alarma suena
cada 30 segundos (desde las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para
señalar que el descalcificador necesita mantenimiento. Es
posible apagar la alarma al presionar cualquier botón, sin
embargo, la luz azul indicadora continúa intermitente.
Consulte la página 51 para información sobre la solución
de averías con los códigos de error. Una vez que corrija el
problema, desconecte por un momento el transformador
del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la
visualización normal. Es posible que el motor opere unos
minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el
problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer
en 6 minutos.
LUZ INDICADORA AZUL
Una luz azul sólida indica que la unidad está trabajando
correctamente. La luz parpadea cuando la unidad necesita
atención de parte del usuario.
• La luz parpadea y DAYS TO EMPTY (días hasta vacío)
parpadea—inspeccione el nivel de sal y agregue según
sea necesario.
• La luz parpadea y Err aparece en la pantalla—hay algún
problema eléctrico en el sistema—ver la página 51.
• La luz también parpadeará cuando la energía eléctrica
a la unidad haya sido interrumpida. Inspeccione los ajustes
en PRESENT TIME (hora actual).
SALT
LEVEL
Especificaciones/Dimensiones
Instrucciones de instalación
46
Estos sistemas se conforman a NSF/ANSI 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos
de prueba.
* La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de estos descalcificadores fue evaluada de acuerdo
con NSF/ANSI 44.
*** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. La capacidad para reducir el hierro de agua clara es sustentada por
los datos de las pruebas WQA. El estado de Wisconsin requiere tratamiento adicional si el suministro de agua contiene más de 5 ppm de
hierro de agua clara. Use Diamond Crystal
®
Red•Out
®
o Super Iron Out
®
, lo que mejora la eliminación del hierro. Consulte la sección
Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación
.
**** Limites de presión de trabajo en Canadá: 1,4–7,0 kg/cm
2
.
PROCEDIMIENTOS DE DESINFECCIÓN
Para completar la instalación, siga los procedimientos de
desinfección siguientes.
En la fábrica se siguen los cuidados para mantener
el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales
usados para construir el descalcificador no contaminarán
ni infectarán su suministro de agua ni causarán que
se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo
de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón,
el siguiente proceso de desinfección se sugiere después de
la instalación.
NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación
de Calidad del Agua.
1. Cerciórese de completar todos los pasos de instalación,
incluyendo la programación del control.
2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de cloro casero 5,25%
(Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la salmuera.
Consulte la ilustración en la página 37.
3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos
el botón RECHARGE (recarga) del plato para comenzar
una recarga inmediata. El indicador de RECHARGE (recarga)
aparece intermitente en la pantalla. El cloro es llevado a
través del descalcificador de agua. Este proceso dura
aproximadamente 2 horas.
4. Si después de la desinfección, el agua de la llave de la casa
tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un
preservativo del tanque de resina. Abra los grifos de agua
fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua
se aclare.
NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine, todo el cloro
restante es purgado de su acondicionador y el suministro de
agua FRÍA de su casa está completamente descalcificada
inmediatamente. Sin embargo, su calentador de agua está
lleno de agua dura y a medida que el agua caliente se use,
el calentador se llena con agua descalcificada. Cuando toda
el agua dura se reemplace en el calentador de agua, el
agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán
completamente descalcificadas. Si desea agua descalcificada
inmediatamente, después de la recarga anterior, drene agua
del calentador hasta que el agua salga fría.
ADVERTENCIA:Si usted drena el calentador de
agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo
podría quemar. Apague el calentador de agua antes de
proceder con el drenaje.
GXSH39E GNSH45E
Capacidad calificada* 11700 granos con 13300 granos con
2,3 lbs. de sal 2,6 lbs. de sal
30800 granos con 35500 granos con
8,5 lbs. de sal 9,8 lbs. de sal
39000 granos con 45100 granos con
14,7 lbs. de sal 17,0 lbs. de sal
Ritmo de eficiencia** 5100 granos/lb. 5120 granos/lb.
@ 2,3 lbs. de sal @ 2,6 lbs. de sal
Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies) 56,2/1,08 65,0/1,25
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg. diam x altura) 9 x 40 10 x 40
Ritmo de flujo de servicio (gpm) 10 9,5
Dureza máxima del suministro de agua (gpg) 110 160
Hierro de agua clara máxima del suministro
de agua (ppm)*** 5 12
Límites de presión de agua (mín–máx. psi)**** 20–125 20–125
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig) 14 10
Límites de la temperatura del agua (mín.–máx. ºF) 40–120 40–120
Ritmo de flujo máximo del suministro de agua (pgm) 2,3 2,3
3
3
8
(8,6 cm)
47
1
2
(120,7
cm)
41
1
4
(104,8 cm)
16
19
(48,3 cm)
(40,6 cm)
ENTRADA
SALIDA
ENTRADA–SALIDA
47
Sobre el sistema de descalcificación de agua. GEAppliances.com
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está
proporcionando agua descalcificada, a esto se le
llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura
fluye desde la tubería de agua principal de la
casa hacia el sistema de descalcificación de agua.
En el interior del tanque de resina del sistema de
descalcificación de agua hay una película o capa
compuesta de miles de resinas plásticas diminutas.
Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto
se le llama intercambio de iones. Es como un imán
que atrae y atrapa metales. Luego, el agua sin
minerales duros (agua descalcificada o agua
blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de
descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de
resina se obstruye o se satura con los minerales
duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina
recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM
(ajustado en fábrica) por el control del sistema
de descalcificación de agua, y consiste en cinco
etapas o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING
(proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague
salado), BACKWASH (lavado regresivo) y FAST
RINSE (lavado rápido).
En casos de emergencia, el agua dura está
disponible hacia la casa durante los ciclos de
recarga.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua
CALIENTE porque el calentador de agua se llenará
con agua dura.
Circunvalación automática del agua dura durante la recarga
Llenado
La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La
salmuera es necesaria para limpiar los minerales
duros de las diminutas partículas de resina. Para
formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior
del tanque de sal durante el período de llenado.
Salado
Durante el proceso de salado, la salmuera se
desplaza del área del tanque de almacenamiento
de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera
es el agente de limpieza necesario para remover los
minerales duros de la capa de resina. Los minerales
duros y la salmuera son descargados hacia el
desagüe.
La boquilla y el Venturi crean una succión para
mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy
bajo para obtener la resina de limpieza con la
menor cantidad de sal.
Enjuague de Salmuera
Después de que se use una cantidad de salmuera
medida con anterioridad, la válvula de salmuera
se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma
trayectoria que durante el proceso de salado,
excepto por el flujo de salmuera discontinuado.
Los minerales duros y la salmuera fluyen
del tanque de resina hacia el desagüe.
Lavado Regresivo
Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia
arriba a través del tanque de resina a un flujo de
ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la
suciedad, y los sedimentos desde la capa de
resina hacia el desagüe.
Enjuague Rápido
El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua
rápido hacia abajo a través del tanque de resina. El
flujo rápido purga la salmuera del fondo del tanque,
y rellena el tanque de resina.
A continuación del enjuague rápido, el sistema de
descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
48
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Cómo romper un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal
se forma en el área de almacenamiento de la sal.
Esto generalmente se debe a la humedad alta o
al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando
la sal forma puente, un espacio vacío se forma
entre el agua y la sal. Entonces la sal no se
disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil
saber si existe o no un puente de sal. La sal está
floja en la parte superior, pero el puente está por
debajo. A continuación, la forma más efectiva de
inspeccionar si existe la formación de un puente
de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta
el fondo del tanque. Tome un palo de escoba
o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia
el interior del depósito de sal, introduciéndolo y
sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto
duro (cerciórese de que lo que golpea no es
el fondo o las paredes laterales del tanque),
es posible que exista un puente de sal. Con
cuidado rompa el puente con el instrumento.
No golpee las paredes del tanque.
Si el tipo de sal equivocada es usado para
hacer el puente, sáquela. Entonces llene el
tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas,
es mejor llenar el depósito con menos sal, y
hacerlo más a menudo.
Empuje el instrumento
hacia el interior del
depósito de sal para
romper el puente
Marca
de lápiz
Instrumento
Sal
Puente
de sal
Nivel de agua
1–2
(2,54 cm–5,08 cm)
49
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén
limpios para que el sistema de descalcificación
de agua funcione apropiadamente. Esta
pequeña unidad ejecuta la succión para mover
la salmuera del área de almacenamiento de sal
hacia el tanque de resina durante la recarga. Si
está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de
descalcificación de agua no funcionará y usted
solamente tendrá agua dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi,
retire la tapa superior del sistema de
descalcificación de agua. Cerciórese de que
el sistema de descalcificación de agua está en
ciclo de servicio (que no haya presión de agua en
la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene
el alojamiento de la boquilla y el Venturi,
remueva la tapa. Levante el soporte
del filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi.
Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta
que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo
pequeño para remover el hierro o la suciedad.
También inspeccione y limpie la junta.
NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño
tapón de flujo localizado en la boquilla y
el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma
de cono en el alojamiento. Cerciórese de
inspeccionar y limpiar estas partes, si su
modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en
el orden correcto. Lubrique ligeramente el sello
del aro tórico con una grasa de silicona o con
vaselina y coloque en su posición. Instale y
apriete la tapa con sus manos solamente.
No apriete la tapa demasiado.
Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros
pequeños en la junta estén centrados directamente
sobre los pequeños agujeros en el alojamiento de la
boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia
arriba y el lado cóncavo hacia abajo.
Tapa
Sello del
aro tórico
Soporte
del filtro
Filtro
Filtro
Boquilla y
Venturi
Alojamiento
de la Boquilla
y el Venturi
Junta
*Tapón de
flujo
*Tapón de
flujo
GEAppliances.com
50
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Durante la operación normal, la hora actual
del día y AM o PM y DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) se muestra en el área de la pantalla de
control. Cuando la computadora de demanda
determina que una recarga es necesaria, el
mensaje RECHARGE TONIGHT (recargue esta
noche) comienza a parpadear en la pantalla
con la hora actual. RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) parpadea hasta el
momento de inicio de la próxima recarga,
cuando cambiará a RECHARGE (recarga),
el cual parpadea hasta que la recarga concluya.
Operación normal, Pantalla de control
A veces, es posible que usted desee o
necesite una recarga iniciada manualmente.
Dos ejemplos:
Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y
quizás se quede sin agua descalcificada antes
de la próxima recarga.
Se le acabó la sal al sistema.
Use una de las funciones siguientes para
comenzar una recarga inmediatamente,
o en el próximo inicio de recarga preprogramada.
RECARGUE ESTA NOCHE
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
RECHARGE (recarga) . RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en el área de la pantalla de control. Una recarga
ocurrirá en el próximo inicio de recarga
preprogramada. Si decide cancelar esta
regeneración, toque el mismo botón una
vez más.
RECARGA
Oprima y sostenga oprimido el botón de
RECHARGE (recarga) hasta que RECHARGE
(recarga) comience a parpadear en la pantalla
de control. El sistema de descalcificación de agua
comienza una recarga inmediata y, cuando
termine en unas dos horas, usted tendrá un
nuevo suministro de agua descalcificada. Una
vez haya iniciado, usted no puede cancelar la
recarga.
Función: Controles opcionales de recargado
Función: Memoria
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido,
la pantalla de control estará en blanco, y la
luz indicadora azul se apaga, pero el control
mantiene la hora correcta por seis horas
aproximadamente. Cuando el suministro es
restaurado, usted tendrá que reajustar la hora
actual solamente si la visualización y la luz
indicadora azul están intermitentes. Todos los
otros ajustes se mantienen y nunca requieren
ser ajustados a no ser que usted desee hacer
algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro eléctrico,
el sistema de descalcificación de agua continúa
operando como debería para proporcionarle
agua descalcificada. Sin embargo, la recarga
podrían ocurrir a la hora equivocada del día
hasta que usted reajuste el control a la hora
correcta del día.
La computadora de control tiene una función
de diagnóstico automático para el sistema
eléctrico (excepto para la energía de entrada y la
medición del agua). La computadora monitorea
los componentes electrónicos y los circuitos para
una operación correcta. Si ocurre un error, un
código de error aparece en la pantalla de control.
La tabla de Códigos de Errores (Error Codes)
muestra los códigos de errores que podrían
aparecer y las razones posibles para cada
código. Ver Diagnóstico electrónico manualmente
para aislar el defecto aún más.
Característica/Servicio: Diagnóstico electrónico automático
51
Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador.
2. Corrija el problema.
3. Conecte otra vez el transformador.
4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón
del código de error no ha sido corregida.
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
EL CONTROL MUESTRA
LA HORA Y EL DÍA
EQUIVOCADOS, Y/O
ESTÁ INTERMITENTE.
LA PANTALLA
DE CONTROL
ESTÁ EN
BLANCO.
LA PANTALLA DE
CONTROL MUESTRA LA
HORA CORRECTA Y EL
DÍA Y NO ESTÁ
INTERMITENTE.
Inspeccione la energía
eléctrica hacia el
control (interruptor,
transformador, cable
eléctrico, y todas las
conexiones).
Realice
diagnóstico
manual.
SIN
SUMINISTRO
SUMINISTRO OK
REPARE
SEGÚN SEA
NECESARIO
CONTROL
DEFECTUOSO
Lleve a cabo los
diagnósticos
manuales para
verificar que todo
funciona
correctamente.
El suministro eléctrico
ha sido interrumpido.
Reajuste la hora
correcta del día.
GEAppliances.com
Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico
Si usted no está recibiendo agua descalcificada,
y no aparece un código de error, use el siguiente
procedimiento para encontrar la fuente del
problema. Primero realice las siguientes
inspecciones visuales.
INSPECCIONES VISUALES:
1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el
tomacorriente en el cual el transformador
del sistema de descalcificación de agua está
conectado?
2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de
almacenamiento?
3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación
dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
4. ¿Está la manguera de drenaje de la válvula
abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
(2,67 m) por arriba del descalcificador, y no
tiene ninguna obstrucción? Si la manguera
está más de 8 pies (2,67 m) por arriba del
descalcificador, ver la página 40, sección 5.
Si usted no encuentra el problema con la
inspección visual, continúe más adelante.
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio
CÓDIGO DE ERROR
VISUALIZADO ERR 01 ERR 02 ERR 03 ERR 04 ERR 05
POSIBLE DEFECTO El motor no Interruptor Motor no Interruptor Control
funciona de posición funciona o de posición o
problemas en problemas en
el cableado el cableado
Problemas en Control Control Control
el cableado o
en la conexión
hacia el
interruptor
Interruptor
de posición
Control
Investigue la razón
de la interrupción
eléctrica.
52
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
1. Para entrar a la función de diagnóstico,
oprima y mantenga oprimido el botón
MODE (modo) por tres segundos hasta
que aparezca la pantalla de Low Salt
Alarm (alarma de bajo nivel de sal).
2. Presione el botón MODE (modo)
2 veces para avanzar a las opciones Low
Salt Alarm (alarma de bajo nivel de sal)
y Salt Efficiency (eficiencia de la sal).
Vea la sección Programación del control
para detalles sobre estas dos opciones.
3. OPERACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Posición de la válvula – Presione el botón RECHARGE
(recarga) para iniciar un ciclo de recarga. Presione de
nuevo para llevar la válvula manualmente a la siguiente
posición. Consulte la sección Servicio: Revisión de recarga
con avance manual para detalles.
0 – Servicio
1 – Llenado
2 – Proceso de salado
3 – Lavado regresivo
4 – Enjuague rápido
Operación del motor – Dos rayas circulan alrededor
cuando el motor debería estar operando.
Operación del interruptor de posición –
– Cerrado – la válvula rota hacia la siguiente posición
– Abierto – la válvula está en posición, servicio,
llenado, salado, etc.
Medidor del agua – Indica si el agua fluye a través
de la válvula.
– 000 indica que no hay agua fluyendo hacia la válvula
– Abra un grifo cercano de agua descalcificada
– 000 hasta 141 (continuo) muestra que el agua fluye.
La visualización se repite por cada galón de agua que
pasar por el metro. El control produce un sonido por
cada galón.
– Si no hay lectura en la pantalla, con el grifo abierto,
revise el sensor. Hale el sensor del puerto de salida de
la válvula, y pase un pequeño imán por el frente del
sensor. El contador debe aparecer en la pantalla. Si el
contador no aparece, revise para cerciorarse de que
los cables están conectados correctamente al tablero.
Si hay una indicación en la pantalla, puede haber un
problema relacionado con la turbina. Cierre el
suministro del agua, cierre la válvula de bypass y
desconecte la válvula de bypass del cuerpo de la
válvula. Revise la turbina en busca de ataduras o
restricciones por causa de restos. Si esto no corrige
el problema, es posible que deba reemplazar el
sincronizador, el sensor o la turbina.
4. Hay datos históricos disponibles sobre el descalcificador.
Presione y mantenga presionado el botón UP para
visualizar el número de días que este control ha estado
con corriente eléctrica.
Presione y sostenga el botón DOWN para visualizar el
número des recargas iniciadas por este control desde que
se ingresó el número del código del modelo.
5. Presione el botón MODE (modo) para regresar a la
operación normal y visualización.
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
Medidor del agua
Posición de
la válvula
Interruptor
de posición
Motor
Motor
Turbina
Soporte de la
turbina y eje
Alojamiento
del sensor
Interruptor
de posición
Salida de
la válvula
53
1. Para cambiar o revisar el código del modelo,
presione primero y sostenga el botón MODE
(modo) por tres segundos hasta que aparezca
la pantalla de la LOW SALT ALARM (alarma de
bajo nivel de sal).
2. Presione y sostenga
el botón MODE (modo)
nuevamente por tres
segundos. En la parte
superior de la pantalla
aparece la palabra .
3. Presione los botones UP o DOWN para
seleccionar el código de modelo correcto.
P39–GXSH39E o P45–GNSH45E
4. Presione el botón MODE (modo) una vez
para regresar a la operación y visualización
normal. Si el código del modelo cambió:
la pantalla se pondrá en blanco
momentáneamente, luego se visualiza
el código de modelo ingresado.
la pantalla regresa a la visualización de
la hora actual y la luz indicadora azul se
prenderá de forma intermitente. Es necesario
reprogramar el control. Consulte la sección
Reprogramación del control.
NOTA: Si el control es dejado en una visualización
de diagnóstico o en una pantalla intermitente
cuando se ajusta la hora o la dureza, la hora
actual regresa automáticamente si un botón
no es oprimido dentro de cuatro minutos.
SALT
LEVEL
NOTA: La pantalla de control debe mostrar la
hora de manera estable (no intermitente).
1. Presione el botón RECHARGE (recarga)
y sosténgalo presionado por tres segundos.
La palabra RECHARGE (recarga) comienza
a parpadear a medida que el sistema de
descalcificación de agua inicia el ciclo de
recarga. Retire la cubierta del depósito de
la salmuera y, con una linterna, observe el
agua de llenado entrando hacia el tanque de
salmuera. Si no hay agua entrando al tanque,
busque cualquier obstrucción en una boquilla,
el Venturi, el tapón de flujo de llenado, o la
tubería de la salmuera. Consulte la sección
Cuidado y limpieza del sistema de
descalcificación de agua.
2. Después de observar el llenado, presione el
botón RECHARGE (recarga) para llevar al
sistema de descalcificación de agua al proceso
de salado. Un flujo lento de agua hacia el
drenaje debe comenzar. Verifique
la extracción de la salmuera del tanque
alumbrando con una linterna hacia el
depósito de la salmuera y observando
un goteo evidente en el nivel de líquido
durante un período de tiempo extenso.
NOTA: Cerciórese de que no es un puente
de sal el que está evitando el contacto con
la sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza
del sistema de descalcificación de agua.
Si el sistema de descalcificación de agua no
extrae salmuera, inspeccione:
Que la boquilla y/o el Venturi no estén
sucios o defectuosos.
Que el empaque de la boquilla o el Venturi
no estén defectuosos.
Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien
asentados en la junta.
Otro defecto de la válvula interna (empaque
del rotor, rotor y disco, arandela de onda,
etc.).
Que no exista un drenaje restringido
(inspeccione los accesorios del drenaje
y la manguera).
NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja,
una manguera elevada podría causar presión
regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
3. De nuevo, presione el botón RECHARGE
(recarga) para llevar el sistema de
descalcificación de agua al lavado regresivo.
Busque un flujo rápido de agua de la
manguera de drenaje. Un flujo lento indica
que se ha obstruido un distribuidor superior,
un tapón de flujo de lavado regresivo o la
manguera de drenaje.
4. Presione el botón RECHARGE (recarga)
para llevar el sistema de descalcificación de
agua al enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de
descalcificación de agua enjuague por unos
minutos para purgar cualquier salmuera que
haya quedado en el tanque de resina durante
la prueba del ciclo del proceso de salado.
5. Para regresar el sistema de descalcificación de
agua a servicio, presione el botón RECHARGE
(recarga) .
Servicio: Inspección manual del avance de la recarga
Servicio: Configurar el código del modelo (F o P)
GEAppliances.com
54
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua)
para cada recarga. El agua para hacer la
salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula
del sistema de descalcificación de agua y el
control. Sin embargo, usted debe mantener el
tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal: Si una luz indicadora
azul se enciende y muestra DAYS TO EMPTY
(días hasta vacío) parpadeando, hay menos de
15 días de suministro de sal. Rellene con sal. En
áreas húmedas es mejor llenar con menos sal
y hacerlo más frecuentemente, para evitar la
formación de puentes de sal, consulte la página
48. Después de agregar sal, recuerde restablecer
el SALT LEVEL (nivel de sal) en el control
(consulte la página 43). Nunca permita que el
nivel de sal dejar caer bajo cero en la indicadora
amarilla antes de usted rellenarlo. Sin suficiente
sal, pronto tendrá agua dura.
Utilice sales de sistemas de descalcificación
de agua solamente, por lo menos 99,5% puras.
Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA
SOLAR. No use sal en roca, en bloques,
granulada, ni de helado (para descongelar
hielo). Éstas contienen suciedad y sedimentos,
o pasta y masa, y crearán problemas de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Sal descalcificadora de agua con aditivos
que remueven el hierro: Algunas sales
podrían tener aditivos para ayudar al
sistema de descalcificación de agua con
el hierro en el suministro de agua. Aunque
este aditivo puede ayudar a mantener
limpio el sistema de descalcificación de
agua, el mismo también puede crear gases
corrosivos que debilitan y acortan la vida de
las partes del sistema de descalcificación de
agua. GE solamente recomienda el uso de la
marca de sal Diamond Crystal
®
Red•Out
®
.
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Su sistema de descalcificación de agua toma
la dureza de los materiales (calcio y magnesio)
y la extrae del agua. También, puede controlar
una cantidad considerable del hierro del
“agua clara” (Consulte la sección Directrices de
especificaciones). Con hierro de agua clara, el
agua de un grifo es clara cuando se coloca en
un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más
tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a
cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de
descalcificación de agua no remueve el hierro
que causa que el agua se torne turbia o que
adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del
grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer
el hierro de esta agua se requiere un filtro u
otro equipo.
GE recomienda que se usen las marcas de sal
Diamond Crystal
®
Red•Out
®
con aditivo Iron
Fighter
®
para ayudar a mantener la capa de
resina limpia del hierro. Si su suministro de agua
tiene hierro de agua clara, es necesario que
usted limpie periódicamente la capa de resina.
GE recomienda usar un limpiador de capas
de resina Super Iron Out
®
, para limpiar así
eficientemente dicha capa, especialmente
cuando el contenido de hierro es alto. Limpie la
capa por lo menos cada seis meses, o más a
menudo si comienza a aparecer hierro en su
agua descalcificada entre limpieza y limpieza.
IMPORTANTE: Es importante mezclar el
limpiador de la capa de resina con agua (siga
las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en
el depósito de la salmuera (ver página 37)
y proceda a regenerar el descalcificador
inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa
de resina con la sal, ya que no será tan eficiente
en su función de limpieza de la resina, y puede
causar daños al descalcificador si se deja en el
tanque de la sal por un período de tiempo
prolongado debido a que gases corrosivos
se formarían.
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
55
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás
no tenga que llamar para solicitar servicio.
Problema Posible causa Qué hacer
No hay agua El grifo o el accesorio donde la muestra
Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado
algunos
descalcificada
fue tomada no está conectado al sistema
grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de
de agua descalcificada.
NOTA: Cerciórese de descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación
que la muestra no es tomada de un grifo de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua
que mezcla agua descalcificada con agua descalcificada no está conecada directamente a un grifo o
dura. Por ejemplo, un grifo de una sola accesorio donde a usted le gustaría que estuviera conectado,
palanca de la cocina, si la tubería del póngase en contacto con un plomero.
agua fría de esegrifo está conectada
al agua dura.
No hay sal en el tanque de la Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra
salmuera o hay un puente de sal vez con la sal recomendada. Presione (por tres segundos) el botón
RECHARGE (recarga) para dar inicio a la recarga y restaurar el
suministro de agua descalcificada.
El transformador está desconectado en el
Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una interrupción
tomacorriente de la pared, o el cable del energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de
descalcificador no está conectado. Un estas condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada
fusible está fundido o se desconectó en la energía, observe la visualización en el plato y lea la sección
el circuito eléctrico hacia el tomacorriente. Programación del
control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del
El tomacorriente está en un circuito que
descalcificador debe estar permanentemente conectado para que no
no puede ser desconectado.
pueda ser desconectado accidentalmente.
La válvula de bypass manual está en Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se
encuentre
la posición de bypass
en la posición correcta, con el botón en la posición
OUT (afuera).
Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca.
La válvula de la manguera de drenaje está
Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede
prevenir
atascada, obstruida, elevada a una posición la
operación apropiada de la boquilla y el Venturi y
reducir o evitar
demasiado alta u obstruida de alguna forma la toma de la salmuera durante la recarga.
La boquilla y el Venturi están sucios, Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi.
ensamblados incorrectamente o dañados Con la
presión del agua desconectada del sistema de descalcificación
de
agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspecciónela,
límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario.
Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes
puede
impedir la operación. Cerciórese de que los agujeros pequeños
en la
junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento.
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
No hay suficiente sal—debe estar por lo menos lleno hasta 1/3.
La válvula de bypass está en la posición de “Bypass”—el indicador debe estar en la
posición “OUT” (servicio).
El ajuste de dureza es demasiado bajo. Inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo.
Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local,
haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE.
Puente de sal—la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la
salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal.
Antes de llamar para solicitar servicio… GEAppliances.com
56
Antes de llamar para solicitar servicio…
Problema Posible causa Qué hacer
A veces el agua Usar agua caliente mientras el Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está
está dura descalcificador de agua está en en el proceso de recarga porque el calentador de agua se
el proceso de regeneración rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación del
agua dura automática durante la recarga, página 47
.
El nivel de HARDNESS (dureza) del control Presione el MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS
es muy bajo (dureza). Cerciórese de que el número que aparece es igual que
el número real de granos por galón, la dureza de su suministro
de agua. Consulte la sección Programación del control si se necesita
un cambio en los niveles.
Los granos de dureza en su suministro
La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
de agua han aumentado especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar,
hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a
su compañía local de suministro de agua. Ajuste el valor de la
HARDNESS (dureza) según sea necesario.
El agua se siente Ausencia de minerales de dureza Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua
resbalosa después de la a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que
instalación del sistema de el agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada.
descalcificación de agua
El sistema de El sistema de descalcificación de No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente.
descalcificación de agua agua es una unidad de “demanda”
no está usando ninguna sal
Posible puente de sal Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
en la página 48.
La boquilla o el Venturi Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
posiblemente obstruidos en la página 49.
El agua tiene un color Agua ácida en tuberías de cobre Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua.
azul después de que
el sistema de
descalcificación
de agua fue instalado
El sistema de La turbina del medidor está atascada Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
descalcificación no manualmente, para procedimientos de solución de averías,
está regenerando en la página 52.
Llame y solicite servicio.
Alambre del sensor no conectado Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
en el control manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 52.
Llame y solicite servicio.
No hay energía eléctrica en la unidad Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles.
Defecto mecánico Llame y solicite servicio.
Agua turbia en Combinación de agua descalcificada A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para
la cristalería y demasiado detergente evitar que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua
(en los lavaplatos descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los
automáticos) pueda limpiar.
57
Problema Posible causa Qué hacer
Nivel alto/excesivo La válvula de drenaje de la manguera está Cualquier restricción en la manguera de drenaje podría evitar la
de agua en el tanque doblada y eso la está obstruyendo, o está operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reduce o evita
de la salmuera demasiado elevada, o su flujo está obstruido que se descargue la salmuera durante la recarga.
de alguna otra forma
La boquilla o el Venturi están sucios, Ver la sección de Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
ensamblados incorrectamente o dañados en la página 49. Con la presión de agua suspendida hacia el sistema
de descalcificación, desarme la ensambladura. Inspecciónela, límpiela
y reemplace las partes que puedan estar dañadas. Cualquier partícula
extraña, rasgaduras, picaduras, etc. en la vía podría evitar la operación
correcta. Cerciórese de que los agujeros en la junta están centrados
sobre los agujeros en el alojamiento.
El agua sabe a sal o tiene La unidad no está limpia Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 46.
aspecto café o amarillo
Después de que el ciclo de regeneración haya sido completado
después de la instalación
(aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los
grifos para purgar el agua salada.
Baja presión del agua Inspeccione la presión.
Para altura del drenaje de 8 o menor, la presión debería ser
de un mínimo de 20 psi.
Para altura de drenaje superior de 8, la presión debería ser
de un mínimo de 50 psi.
Manguera de drenaje restringida Limpie y reconecte la manguera.
Revise en busca de giros en la línea de drenaje.
Agua de color La unidad estuvo inoperante Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 46.
café/amarillo por un periodo de tiempo
Las partículas de resina Distribuidor agrietado Llame para solicitar servicio.
aparecen en el agua
potable y en los lavamanos
Un sonido que usted Agua circulando desde la unidad hacia Esto es normal.
puede escuchar el drenaje durante la recarga
El agua tiene burbujas Se introdujo aire en el sistema Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo.
de agua y está turbia después de la instalación
Un código de error El cableado podría haberse Consulte la página 51 para detalles.
en el control aflojado en el control
Desconecte el transformador.
Remueva la tapa del control, libere los clips en los costados.
Inspeccione en búsqueda de conexiones sueltas/incorrectas de cables
hacia los tableros electrónicos o interruptores. Vuelva a conectar según
sea necesario.
Reensamble la tapa del control.
Conecte el transformador.
Espere seis minutos para que el error de código desaparezca.
Si el error de código no desaparece, llame para solicitar servicio.
Luz intermitente azul
Al conectar el sistema Se debe programar el control Consulte la sección Programación del control, en la página 42.
(una interrupción en el suministro
eléctrico podría haber ocurrido)
Si el mensaje Bajo nivel de sal, menos de 15 días • Llene con sal.
“DAYS TO EMPTY”
Vuelva a establecer el nivel de sal.
(días hasta vacío)
está intermitente
Si la pantalla muestra Problema eléctrico con el sistema Consulte la página 51 para detalles.
el mensaje “Err
Consulte el procedimiento anterior, Código de error en
el control.
GEAppliances.com
3
3
3
7
8
9
10
11
12
56
55
17
18
19
20
21
22
38
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
4
55
56
999
2
39
5
6
Lista de partes.
58
59
137
136
135
106
105
103
101
151
110
145
143
110
147
148
138
139
141
140
120
118
117
115
116
114
113
112
111
110
109
124
125
108
123
122
146
150
119
121
107
130
132
25
cross-section
view
seal
wear-strip
GEAppliances.com
60
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
GG
XN
SS
HH
34
95
EE
NO. REFER. NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE (04) (04)
0002 WS31X10018 CUBIERTA POSTERIOR, SIST. 1 1
ELECTRÓNICOS
0003 WS35X10001 KIT DEL SELLO DEL ARO TÓRICO 1 1
0004 WS34X10016 ETIQUETA, PLACA FRONTAL 1 1
0005 WS07X10004 MANGUERA DE DRENAJE, 20 PIES 1 1
0006 WS31X10044 PANTALLA DE FILTRO 1
0007 WS14X10002 TAPA DEL DISTRIBUIDOR 1 1
0008 WS14X10001 FONDO DEL DISTRIBUIDOR 1 1
0009 WS01X10009 RESINA, 1 PIE CÚBICO 1 1
0010 WS32X10011 TANQUE DE RESINA, 9 X 40 1
0010 WS32X10018 TANQUE DE RESINA, 10 X 40 1
0011 WS31X10022 CUBIERTA, TAPA CON LENTES 1 1
0012 WS31X10023 PLATO FRONTAL 1 1
0013 WS21X10047 CONTROL 1 1
0016 WS26X10013 TRANSFORMADOR CON
CABLE ELÉCTRICO 1 1
0017 WS31X10021 CUBIERTA DEL AGUJERO DE LA SAL,
CON ETIQUETAS 1 1
0018 WS33X10001 BARRERA DE VAPOR 1 1
0019 WS33X10007 BORDE 1 1
0020 WS31X10024 CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE LA 1 1
SALMUERA CON ETIQUETA
0021 WS02X10009 TUERCA 1 1
0022 WS32X10017 TANQUE DEL DEPÓSITO DE LA 1 1
SALMUERA CON ETIQUETA
0023 WS02X10027 TORNILLO 1 1
0024 WS32X10016 TANQUE DEL DEPÓSITO DE LA 1 1
SALMUERA, REDONDO
0025 WS18X10003 ABRAZADERA DE LA MANGUERA 2 2
0026 WS22X10016 ADAPTADOR DE LA MANGUERA 1 1
0027 WS22X10017 ARANDELA DE GOMA 1 1
0028 WS35X10035 KIT DE ABRAZADERAS PARA 1 1
CONEXIÓN A TIERRA
0029 WS15X10035 ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA 1 1
DE LA SALMUERA
0030 WS35X10036 ENSAMBLADURA DE FLOTE, 1 1
PALANCA Y GUÍA
0031 WS03X10006 CLIP 1 1
0032 WS15X10006 CUERPO DE LA VÁLVULA, SALMUERA 1 1
0033 WS03X10007 CLIP 1 1
0034 WS03X10008 FILTRO 1 1
0035 WS07X10002 ENSAMBLADURA DE LA TUBERÍA 1 1
0036 WS07X10015 ENSAMBLADURA DE LA 1 1
TUBERÍA DE LA SALMUERA
0038 WS02X10029 ESPACIADOR 1 1
0039 WS02X10030 SOPORTE DE PLACA FRONTAL 1 1
0055 WS28X10003 ABRAZADERA RETENEDORA 2 2
0056 WS28X10007 ABRAZADERA 2 2
Catálogo de partes.
NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la instalación
y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de fontanería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
61
GEAppliances.com
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
GG
XN
SS
HH
34
95
EE
NO. REFER. NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE (04) (04)
0101 WS02X10023 TORNILLO 2 2
0103 WS21X10003 INTERRUPTOR 1 1
0105 WS02X10024 TORNILLO 8 8
0106 WS31X10013 CUBIERTA DE LA VÁLVULA 1 1
0107 WS03X10034 RESORTE DE ONDA 1 1
0108 WS26X10010 ENSAMBLADURA DE ROTOR Y 1 1
DISCO
0109 WS19X10004 TAPA, VENTURI 1 1
0110 WS03X10011 SELLO DE ARO TÓRICO 5 5
0111 WS19X10005 APOYO DE FILTRO 1 1
0112 WS03X10013 FILTRO 1 1
0113 WS22X10034 TAPÓN DE FLUJO, .10 GPM 1
0113 WS22X10036 TAPÓN DE FLUJO, .15 GPM 1
0114 WS08X10006 JUNTA Y ASPIRADOR 1
0114 WS08X10007 JUNTA Y ASPIRADOR 1
0115 WS03X10015 FILTRO CÓNICO 1 1
0116 WS22X10021 TAPÓN, FLUJO DE LLENADO, .30 GPM 1 1
0117 WS03X10017 CONTERA DE LA TUERCA 1 1
0118 WS15X10034 ENSAMBLADURA DE LA BOQUILLA/ 1 1
VENTURI
0119 WS03X10018 RETENEDORA 1 1
0120 WS03X10019 SELLO DE ARO TÓRICO, 1/4 X 3/8 22
0121 WS15X10025 CUERPO DEL VÁLVULA 1 1
0122 WS03X10020 RESORTE 1 1
0123 WS22X10029 TAPÓN, SELLO DEL DRENAJE 1 1
0124 WS15X10027 BOQUILLA/VENTURI ASM. 1
0124 WS15X10036 BOQUILLA/VENTURI ASM. 1
0125 WS03X10043 RODAMIENTO DE RESORTE 1 1
DE ONDA
0130 WS35X10020 KIT DEL SELLO, 1 11
0132 WS22X10058 ADAPTADOR, MANGUERA DE DRENAJE 1 1
0135 WS03X10033 CLIP 1 1
0136 WS26X10008 LEVA Y ENGRANAJE 1 1
0137 WS26X10009 RODAMIENTO 1 1
0138 WS26X10023 PLATO DEL MOTOR, 1 11
0139 WS02X10028 TORNILLO, #6-20 X 3/8 33
0140 WS26X10021 ENSAMB. DEL MOTOR 1 1
0141 WS02X10058 TORNILLO, #8-32 X 1 22
0143 WS60X10011 ADAPTADOR–ROSCA DE NPT–VÁLVULA DE 1 22
0145 WS60X10008 CLIP 4 4
0146 WS28X10018 CABLEADO, ENSAMB. DEL SENSOR, 1 11
0147 WS19X10008 SOPORTE DE TURBINA 1 1
0148 WS19X10009 TURBINA 1 1
0150 WS03X10024 SELLO, ARO TÓRICO 1 1
0151 WS15X10026 ENSAMB. DE VÁLVULA DE BYPASS 1 1
0998 WS35X10049 KIT DE INSTALACIÓN 1 1
0999 49-50180-4 MANUAL DEL PROPIETARIO 1 1
NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la instalación
y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de fontanería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
62
Por el período de: Reemplazamos:
Uno año Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales
A partir de la fecha o en la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también le proporcionará,
de la compra original de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Tres años El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante
A partir de la fecha este período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o
de la compra original costos de servicio relacionado.
Diez años Un gabinete o tanque de salmuera de reposición, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de
A partir de la fecha materiales o en la fabricación. Durante este período de diez años de garantía limitada, usted será
de la compra original responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio relacionado.
Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar
el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
Uso de esto producto en los sitios donde el agua es de
calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de
calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o
después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los
circuitos de interrupción.
Daño del producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o incidentes de fuerza mayor.
Daño incidental o consecuencial a la propiedad causada por
defectos posibles de este electrodoméstico, su instalación
o reparación.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
Lo que no está cubierto:
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua.
Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestra red de
proveedores de servicios autorizados SmartWater.
Para programar un
servicio, llame al 800.GE.CARES (800.952.5039). Cuando llame para
solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el
número de modelo.
Pegue su recibo aquí. La prueba
de la fecha de la compra original
es necesaria para recibir el
servicio bajo la garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo
más breve permitido por la ley.
63
Soporte al Consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas
al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios o pedir piezas en línea.
Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante
horas normales de oficina para solicitar su reparación.
Real Life Design Studio
(Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que
se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y
Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas
normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
Consumer Support.
Printed in the United States
GE Appliances Website GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals
or order parts online.
Schedule Service GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by
calling 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas
for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Extended Warranties GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or
by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material, or detach and
use the form in this Owner’s Manual.

Transcripción de documentos

Notes. 25 Notes. 26 Parts list. GEAppliances.com 11 17 4 2 28 18 39 19 20 12 5 56 21 55 55 22 56 3 3 999 6 3 7 38 23 10 29 8 24 36 9 30 26 31 27 25 35 34 33 32 27 Parts list. 141 151 140 138 110 139 101 137 103 136 105 135 132 106 25 109 107 wear-strip 110 seal 111 125 cross-section view 112 113 108 130 146 114 145 124 116 115 150 119 123 122 143 117 110 118 147 120 148 121 28 Parts catalog. GEAppliances.com GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG G X S H 3 9 E G N S H 4 5 E REF. NO. GE PART NO. PART DESCRIPTION (04) (04) 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0010 0011 0012 0013 0016 WS31X10018 WS35X10001 WS34X10016 WS07X10004 WS31X10044 WS14X10002 WS14X10001 WS01X10009 WS32X10011 WS32X10018 WS31X10022 WS31X10023 WS21X10047 WS26X10013 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0017 WS31X10021 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030 0031 0032 0033 0034 0035 0036 0038 0039 0055 0056 0101 0103 0105 0106 0107 0108 0109 0110 WS33X10001 WS33X10007 WS31X10024 WS02X10009 WS32X10017 WS02X10027 WS32X10016 WS18X10003 WS22X10016 WS22X10017 WS35X10035 WS15X10035 WS35X10036 WS03X10006 WS15X10006 WS03X10007 WS03X10008 WS07X10002 WS07X10015 WS02X10029 WS02X10030 WS28X10003 WS28X10007 WS02X10023 WS21X10003 WS02X10024 WS31X10013 WS03X10034 WS26X10010 WS19X10004 WS03X10011 BACK COVER, ELECTRONICS O-RING SEAL KIT DECAL, FACEPLATE HOSE, DRAIN, 20 FT. FILTER SCREEN DISTRIBUTOR, TOP DISTRIBUTOR, BOTTOM RESIN, 1-CU. FT. RESIN TANK 9X40 RESIN TANK 10X40 COVER, TOP W/ LENS FACEPLATE CONTROL TRANSFORMER WITH POWER CORD COVER, SALT HOLE, WITH LABELS VAPOR BARRIER RIM COVER, BRINEWELL W/ DECAL NUT BRINEWELL W/ DECAL SCREW TANK, BRINE, ROUND CLAMP, HOSE ADAPTER, HOSE GROMMET GROUND CLAMP KIT BRINE VALVE ASM. FLOAT, STEM & GUIDE CLIP VALVE BODY, BRINE CLIP SCREEN TUBING ASM. BRINE TUBE ASM. SPACER FACEPLATE SUPPORT RETAINER CLAMP CLAMP SCREW SWITCH SCREW COVER, VALVE WAVE SPRING ROTOR & DISC ASM. CAP, VENTURI SEAL, O-RING 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 8 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 8 1 1 1 1 5 29 Parts catalog. GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG G X S H 3 9 E 30 G N S H 4 5 E REF. NO. GE PART NO. PART DESCRIPTION (04) (04) 0111 0112 0113 0113 0114 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120 0121 0122 0123 0124 0124 0125 0130 0132 0135 0136 0137 0138 0139 0140 0141 0143 0145 0146 0147 0148 0150 0151 0998 0999 WS19X10005 WS03X10013 WS22X10034 WS22X10036 WS08X10006 WS08X10007 WS03X10015 WS22X10021 WS03X10017 WS15X10034 WS03X10018 WS03X10019 WS15X10025 WS03X10020 WS22X10029 WS15X10027 WS15X10036 WS03X10043 WS35X10020 WS22X10058 WS03X10033 WS26X10008 WS26X10009 WS26X10023 WS02X10028 WS26X10021 WS02X10058 WS60X10011 WS60X10008 WS28X10018 WS19X10008 WS19X10009 WS03X10024 WS15X10026 WS35X10049 49-50180-4 SUPPORT SCREEN SCREEN FLOW PLUG, .10 GPM FLOW PLUG, .15 GPM GASKET & ASPIRATOR GASKET & ASPIRATOR CONE SCREEN PLUG, FILL FLOW .30 GPM FERRULE NUT NOZZLE/VENTURI BODY RETAINER SEAL, O-RING 1/4″ X 3/8″ BODY, VALVE SPRING PLUG, DRAIN SEAL NOZZLE/VENTURI ASM. NOZZLE/VENTURI ASM. WAVE SPRING BEARING SEAL KIT, 1″ ADAPTER, DRAIN HOSE CLIP CAM & GEAR BEARING PLATE, MOTOR 1″ SCREW, #6-20 X 3/8″ MOTOR ASM. SCREW, #8-32 X 1″ ADAPTER–NPT THREAD–1″ VALVE CLIP HARNESS WIRE, SENSOR ASSY., 1″ TURBINE SUPPORT TURBINE SEAL, O-RING BYPASS ASM. INSTALLATION KIT OWNER’S MANUAL 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 Información de seguridad . . . .34 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . .35–46 Instrucciones paso por paso . . . .38–46 Instrucciones para la operación Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi . . . . . . . . . .49 Cómo romper un puente de sal . . . . .48 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 51–53 Sistema de descalcificación de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47–53 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . .54 Consejos para la solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55–57 Soporte al cliente Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Lista de partes/catálogo . . . . . . . .58–61 Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . .63 Escriba aquí los números de modelo y de la serie: Modelo No. ________________ Serie No. __________________ Para encontrar estos números, levante la cubierta y mire en el borde, debajo del panel del control. 33 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. ADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ■ Revise y cumpla con todos los códigos estatales y locales. Observe las pautas aquí presentadas. ■ Tenga cuidado al manipular el sistema de descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer, arrastre o coloque en protuberancias extremas. ■ Los sistemas de descalcificación de agua que utilicen cloruro de sodio (sal) para la recarga agregan sodio al agua. Las personas que siguen dietas con restricciones de sodio deben considerar el sodio adicional como parte de su consumo general. El cloruro de potasio puede servir como una alternativa para el cloruro de sodio de su descalcificador. ■ El sistema de descalcificación de agua funciona solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el transformador incluido. ■ Utilice únicamente sales para descalcificación del agua, al menos con 99,5% de pureza. Se recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca, bloque, granuladas o sales para la elaboración de helados. Éstas pueden contener suciedad y sedimentos, o pasta y masa y podrían crear problemas de mantenimiento. ■ Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar en el descalcificador a menos que esté realizando mantenimiento o reponiendo la sal. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. ■ El transformador se debe conectar únicamente a un tomacorriente interior con conexión a tierra de 120 voltios. INSTALACIÓN CORRECTA Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las instrucciones de instalación antes de su uso. ■ Instale o almacene donde no quede expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro del sistema, éste podría romperse. No intente dar tratamiento al agua si se encuentra a una temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF). ■ No instale expuesto a los rayos directos del sol. Exposición al sol a calor excesivos podrían causar distorsión u otros daños a las partes no metálicas. ■ Conecte a tierra de manera apropiada según los códigos y ordenanzas aplicables. ■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones de condensación soldadas, según los códigos estatales y federales aplicables. ■ El sistema de descalcificación de agua requiere un flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en la entrada. La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es necesario. ■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse ante la presencia de cloro por encima de 2 ppm. Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta, quizás experimente una vida menor de la resina. En estas condiciones, es posible que quiera considerar la compra de un sistema de filtración del punto de admisión para casas GE con un filtro reductor de cloro. ADVERTENCIA: Deseche todas las partes y los materiales de embalaje no utilizados después de la instalación. Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia. LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 34 Instrucciones Sistema Suavizante de Agua Modelos GXSH39E y GNSH45E de instalación ¿Preguntas? Llame 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestra página en la red en: GEAppliances.com ADVERTENCIA: Lea este manual en su totalidad. No seguir todas las pautas y normas podría causar lesiones personales o daños a la propiedad. • Consulte con la autoridad de obras públicas estatal/local para los códigos de plomería. Deberá seguir estas pautas para instalar el sistema de filtración de agua. NOTA: No cumplir con estas instrucciones de instalación invalidará la garantía del producto, y el instalador será responsable por cualquier servicio, reparación o daños causados. ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN (CONT.) Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente. • • Tenga cuidado cuando manipule el descalcificador. No lo coloque boca arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye en protuberancias. IMPORTANTE — Guarde estas instrucciones para uso del inspector local. • • • • • • IMPORTANTE — Observe todos los • La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es necesario. (Agregar una válvula reductora de presión podría reducir el flujo.) códigos y ordenanzas vigentes. Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas instrucciones al consumidor. Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones para consultas posteriores. La instalación apropiada es la responsabilidad del instalador. Las averías del producto causadas por una instalación inadecuada no están cubiertas por la garantía. Debe existir una válvula de cierre disponible o se debe agregar una cerca al punto de instalación. • El sistema de descalcificación funciona solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el transformador incluido. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador están en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad. • Consulte la sección Donde instalar el descalcificador para más detalles. ADVERTENCIA: RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. El agua debe probarse periódicamente para verificar que el sistema se encuentra funcionando satisfactoriamente. • En el estado de Massachusetts, la instalación debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR. Consulte a su plomero certificado. • Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones de condensación soldadas, según los códigos estatales y federales aplicables. • Conecte el descalcificador en la tubería de suministro principal antes del calentador de agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE A TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura del agua que pase a través del descalcificador debe ser menor de 49 ºC (120 ºF). • Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia. Deseche con toda seguridad. 35 Instrucciones de instalación DONDE INSTALAR EL DESCALCIFICADOR DESEMPACADO E INSPECCIÓN Cerciórese de inspeccionar completamente el descalcificador en busca de daños durante el envío o partes que puedan haberse perdido. También revise en busca de daños en la caja de envío. Póngase en contacto con la compañía de transporte para cualquier reclamo por daño o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos durante el tránsito. Las partes pequeñas necesarias para instalar el descalcificador se encuentran en una pieza de cartón termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes pequeñas, manténgalas en el paquete termoconformado hasta que usted esté listo para usarlas. Cerciórese de no descartar componentes que podrían estar escondidos en el embalage. • Coloque el descalcificador lo más cercano posible a un sumidero, o a otro punto de drenaje o columna de suministro. • Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua dura para así ahorrar agua descalcificada y sal. • No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda congelar. Los daños debido al congelamiento no están cubiertos por la garantía. • No instale el descalcificador donde pueda bloquear el acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de cierre principal del agua. • Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos probable que ocurra daño causado por el agua si es que eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no reparará ni pagará por daños ocasionados por agua. • Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para conectar el transformador que viene incluido. El descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta 100 pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador estén en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad. Cerciórese de que el tomacorriente esté desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental. • Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el exterior, debe tomar las medidas necesarias para asegurarse de que el descalcificador, la instalación de plomería, el cableado, etc. están también protegidos de los elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo estarían si fueran instalados internamente. La instalación en el exterior no es recomendada, y anula la garantía. • Mantenga el descalcificador alejado de los rayos directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión u otros daños a las partes no metálicas y podría hacer daño a las partes electrónicas. HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN • • • • • • • • • • • • Alicates Destornillador Cinta de teflón Cuchilla Dos llaves ajustables Se pueden requerir herramientas adicionales, si se necesita efectuar modificaciones a la plomería de la vivienda. Los accesorios de entrada y salida incluidos con el descalcificador están adaptadores macho NPT de 1″ (2,5 cm). Debe mantener un tamaño igual o mayor de tubos que los tubos del suministro del agua, hacia la entrada y salida del descalcificador. Luego use los adaptadores necesarios para conectar el suministro de agua, hacia los adaptadores macho NPT de 1″ (2,5 cm). Use la válvula de bypass incluida para instalar el descalcificador. La válvula de bypass le permite desconectar el suministro de agua hacia el descalcificador para efectuar servicio, pero aún mantiene el agua llegando a las tuberías de la casa. Los accesorios de entrada y salida a que nos referimos anteriormente se conectan a la válvula de bypass con los clips de bypass incluidos. Utilice material de conexión/tubería apropiado (por ejemplo: cobre, latón, galvanizado o CPVC) para conectar los adaptadores plásticos NTP de 1″ a la plomería de la vivienda. Si una manguera adicional es necesaria para el drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la puede solicitar en Accesorios GE llamando al 800.626.2002, no. de parte WS07X10004. Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir con los códigos de plomería, podrá comprar las partes necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre o plástico de 1/2″ (1,27 cm). Consulte el Paso 5. Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita de agua es necesaria para llenar el tanque de agua salmuera. Consulte el Paso 9. 36 Instrucciones de instalación PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN DEL DESCALCIFICADOR Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías que entran y salen del descalcificador. Fíjese en la tubería de agua en el punto donde conectará el descalcificador. ¿La tubería está soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería? ADVERTENCIA: Use solamente fundente y soldadura sin plomo para evitar envenenamiento de plomo. Consulte la Ilustración de instalación normal. Úsela como una guía para planificar su instalación particular. Cerciórese de dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento de admisión de la válvula del descalcificador. La válvula está marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA). ILUSTRACIÓN DE LA INSTALACIÓN OPCIONAL DE UNA DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS ILUSTRACIÓN DE INSTALACIÓN NORMAL TUBE RÍA D E AG Agua UA P RINC descalcificada IPAL Transformador Tomacorriente de 24V de 120 voltios Clips Tapa del orificio de la sal TUBE RÍA D E AG UA P Agua descalcificada RINC IPAL Agua dura Agua dura hacia los Adaptadores grifos hembra de 1″ externos (2,5 cm) (no incluidos) (2) Adaptadores macho NPT de 1″ (2,5 cm) (2) Transformador de 24V Clips (2) Tapa del orificio de la sal ENTRADA Adaptadores macho NPT de 1″ (2,5 cm) (2) Aros tóricos (2) Aros tóricos (2) ENTRADA LA SAL VA AQUÍ Depósito de la salmuera LA SAL VA AQUÍ NOTA: Ver la sección Conexiones de la manguera de drenaje. Clips (2) Depósito de la salmuera Fig. 2 Fig. 1 VÍA DE ENLACE Úsela si el flujo de suministro fluye desde la izquierda. Incluya una derivación sencilla o de 3 válvulas. VÍA DE ENLACE Úsela si el flujo de suministro fluye desde la izquierda. Incluya una derivación sencilla o de 3 válvulas. Agua dura Agua dura Agua descalcificada Agua descalcificada De la salida del descalcificador Agua Válvula dura de entrada Válvula Tomacorriente de bypass de 120 voltios Válvula de salida Adaptadores hembra de 1″ (2,5 cm) (no incluidos) (2) Aros tóricos (2) De la salida del descalcificador Hacia la entrada del descalcificador 37 Agua dura hacia los grifos externos Hacia la entrada del descalcificador Sistema de derivación de 3 válvulas Para el servicio de agua descalcificada: • Abra las válvulas de entrada y de salida • Cierre la válvula de bypass Para circunvalar el agua dura: • Cierre las válvulas de entrada y de salida • Abra la válvula de bypass Instrucciones de instalación ANTES DE COMENZAR 2 INSTALE EL ACCESORIO DE DRENAJE • Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que alimenta el calentador de agua, en la posibilidad de que el calentador pueda drenarse mientras usted drena las tuberías. • Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han de ser cortados y drene las tuberías de agua de la casa. • Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría en una ubicación baja. NOTA: Para una más fácil instalación, remueva la cubierta superior. Libere los dos ganchos en la parte posterior de la cubierta. Rote la cubierta hacia adelante y levante. • Empuje el accesorio de drenaje (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona) hacia el puerto de la válvula, como se muestra. • Enganche el clip plástico grande en su posición, a partir de la parte superior y hacia abajo, como se muestra. Cerciórese de engancharlo en su lugar apropiado. Tire del accesorio de drenaje para cerciorarse de que se encuentre sostenido con seguridad en su lugar. 1 INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS • Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la salida de la válvula. Turbina Drenaje de la válvula Salida de la válvula Eje y soporte de la turbina 3 MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN DE INSTALACIÓN NOTA: Cerciórese de que la turbina y el soporte se encuentren firmes en sus posiciones en la salida de la válvula. Sople hacia la boquilla de la válvula y observe que la turbina se encuentra rotando libremente. Antes de deslizar el descalcificador a su lugar, cerciórese de que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa. Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar una hendidura en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91 cm (3/4″). Luego, coloque cuñas debajo del plywood según sea necesario para nivelar el descalcificador. Deslice el descalcificador a su lugar. • Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona) hacia ambas boquillas de la válvula como se muestra. Clips Aros tóricos (2) Adaptador NPT El sello del aro tórico va en la muesca externa solamente. El clip engrapa en la muesca interna (ver más adelante). • Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir de la parte superior y hacia abajo, como se muestra. VISTA LATERAL Clip Cuerpo de la válvula de entrada o salida VISTA POSTERIOR Válvula de bypass (empújela al máximo) • Empuje los adaptadores NPT (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona) en ambas entradas de la válvula como se muestra. • Asegure los dos clips plásticos grandes en su lugar, lateralmente, como se muestra. 38 Instrucciones de instalación 4 CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y SALEN DEL DESCALCIFICADOR 5 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA PRECAUCIÓN: Siga todas las precauciones siguientes mientras conecta la plomería de entrada y salida. Vea la ilustración de instalación normal. IMPORTANTE: Si desea unir el accesorio de drenaje a un tubo rígido, vea la sección Cómo conectar un tubo de drenaje de válvula rígida en la página próxima. • Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies) para adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para evitar que la presión del agua expulse la manguera, use la abrazadera de resorte provista para asegurarla en su lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante en el Paso 6. • CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE ENTRADA ESTÉ DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE ENTRADA DE LA VÁLVULA DEL DESCALCIFICADOR. Si el flujo del agua de la casa viene desde la izquierda, use una vía de enlace de plomería como se muestra en la ilustración de instalación normal. Si el agua de la casa fluye hacia arriba desde el piso de la casa, voltee la válvula de bypass boca abajo como se muestra. Rosca NPT de 1/4″ (1,27 cm) Entalladuras para tubo de 3/8″ (10 mm) de diámetro interno Abrazadera de mangueras Gire la válvula de bypass boca arriba para conectar a la tubería al nivel SALIDA del piso ENTRADA Manguera de drenaje • Ubique el otro extremo de la manguera en un punto apropiado para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado. Cerciórese de cumplir con los códigos locales. IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje, ordénela llamando al Departamento de Partes de GE al 800.626.2002, no. de parte WS07X10004. El descalcificador de agua no funciona si el agua no escapa por esta manguera durante las regeneraciones. • Manteniendo el descalcificador en su lugar, determine la longitud correcta de la tubería necesaria para conectar las tuberías de su hogar al adaptador macho NPT. • Retire el descalcificador del lugar de instalación. • Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura de cobre, haga todas las soldaduras de condensación antes de conectar los tubos a los adaptadores NPT y a la válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes plásticas. • Cuando se encuentre girando accesorios de tubería roscados en accesorios plásticos, cerciórese de no cruzar las roscas. • Use la cinta de teflón en todas las roscas externas. • Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera (use colgadores de tubería) para evitar que el peso se deposite sobre los ajustes de las válvulas. • Deslice el descalcificador nuevamente a su lugar. • Realice las conexiones finales a la válvula de bypass y asegure los clips en su lugar. Compruebe que los clips para la válvula de bypass y los adaptadores NPT se aseguran en su lugar. Jale la válvula de bypass y los adaptadores NPT para verificar que las piezas se mantienen seguras en su lugar. • Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto de drenaje. Una alta presión de agua podría causar que el extremo de la manguera se mueva erráticamente durante los ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la regeneración. También deje una tolerancia de aire de al menos 1 1/2″ (3,81 cm) entre el extremo de la manguera y el punto de drenaje. Este espacio previene que ocurra un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia el descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo. 39 Instrucciones de instalación 5 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA 6 INSTALE LOS ACCESORIOS DE SOBREFLUJO DEL TANQUE DE SALMUERA Y LA MANGUERA (CONT.) • Elevar la manguera de drenaje podría causar una presión negativa que podría reducir la toma del contenido de sal durante las regeneraciones. Si fuera necesario levantar la manguera de drenaje hasta un nivel superior al descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje, mida primero la presión de entrada de agua hacia el descalcificador. Para las presiones de entrada entre 20 y 50 psi, no eleve más de 8 pies (2,67 m) por encima del piso. Para la presión de entrada por encima de 50 psi, la manguera de drenaje podría levantarse a una altura máxima de 14 pies. • Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″ (1,91 cm) de diámetro en el lado del tanque de salmuera como se muestra. • Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera hacia la arandela como se muestra. • Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 5) al codo adaptador de la manguera. Use una abrazadera de mangueras para mantenerla firmemente en su lugar. • Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del codo en el tanque de salmuera. Luz indicadora azul Manguera de drenaje de la Espacio de válvula tolerancia de 1 ⁄ ″ (3.8 cm) Abrazadera IMPORTANTE: NO CONECTE EN T LA MANGUERA DE SOBREFLUJO HACIA LA MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA. 12 SUMIDERO Accesorio de drenaje en la válvula NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el gabinete (el tanque de salmuera) se llena demasiado de agua, el agua excesiva se lleva al drenaje. Espacio de tolerancia de 11⁄2″ (3.8 cm) LAVADERO Ate o amarre la Espacio de tolerancia manguera de 1 ⁄ ″ (3.8 cm) en su lugar TUBO REGULADOR Adaptador de la manguera 12 Abrazadera de la manguera Espacio de tolerancia de 11⁄2″ (3,8 cm) DRENAJE DE PISO Arandela Manguera de drenaje de sobreflujo CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE DE VÁLVULA RÍGIDA Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador, compre un accesorio de compresión (1/4 NPT x 1/2″ [1,27 cm] de diámetro externo) y los tubos necesarios en una ferretería local. Clip Tubo accesorio de compresión con rosca Rosca NPT de NPT de 1/4″ (0,63 cm) x 1/4″ (0,63 cm) 1/2″ (1,27 cm) de diámetro externo (no incluido) Entalladuras Corte las entalladuras del codo de drenaje de la válvula Tubo de cobre de 1/2″ (1,27 cm) de diámetro (quite el clip y retire el codo externo (no incluido) de drenaje de la válvula) 40 No conecte hacia la manguera de drenaje de la válvula. Al drenaje aceptable Instrucciones de instalación 7 INSTALE LA ABRAZADERA DE TIERRA 8 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA (CONT.) PELIGRO: No adherir apropiadamente la abrazadera de tierra podría resultar en una descarga eléctrica. Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale la abrazadera de tierra incluida como se muestra. • Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde la abrazadera será instalada. • Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se muestra, cerciorándose que las abrazaderas ajustan libremente alrededor de la tubería. • Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar. • Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta completa adicional con el destornillador. NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente, también reemplace las abrazaderas de conexión a tierra. Si se dispone a remover el descalcificador completamente, coloque tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que las tuberías usadas originalmente para asegurar la integridad de las tuberías y continuidad en la conexión a tierra a lo largo de la vida de la casa. • Coloque la válvula de bypass en la posición de “servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos a continuación. MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA DESCALCIFICADA ABIERTOS. LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula (hacia afuera) hacia “servicio”, pausando varias veces para permitir que la presurización del descalcificador comience lentamente. • Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya sido extraído, luego ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare. • Cierre todos los grifos de agua. • Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de precaución anteriores. • Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el calentador de agua. Encienda el piloto si es aplicable. Hacia la entrada de la válvula 9 AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE SALMUERA Abrazadera • Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue aproximadamente 3 galones de agua al tanque. No la agregue al depósito de salmuera. • Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o sal gruesa SOLAR con una pureza de 99,5% o mayor. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo), ni sal con aditivos que elimine el hierro (excepto la marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de almacenamiento de sal es de aproximadamente 200 libras. Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar, a no ser que se encuentre realizando servicios de mantenimiento o llenando de sal. NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque con menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100 libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza del agua, el tamaño de la familia y del modelo del sistema de descalcificación. Proveniente de la salida de la válvula 8 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la presión de agua o de aire en las partes internas del descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes en el mismo orden en que se presentan. • Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría en grifos cercanos al descalcificador. • Abra la válvula de bypass en la posición “bypass” empujando el vástago hacia adentro. • Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos grifos abiertos anteriormente. 41 Instrucciones de instalación 10 CONECTAR A LA FUENTE ELÉCTRICA Para lograr acceso al transformador/ensambladura del cable eléctrico, remueva la cubierta del agujero de sal del descalcificador. Desengrape las orejillas en la parte posterior de la cubierta superior y rote la cubierta hacia arriba para remover. NO TIRE O DESCONECTE LOS ALAMBRES. • El descalcificador funciona con suministro eléctrico de 24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120 voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte el transformador en un tomacorriente de 120 voltios solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre tenga suministro eléctrico, y que no vaya a ser desconectado accidentalmente. • Reemplace la cubierta superior. • Reemplace la cubierta del agujero de sal. PROGRAMACIÓN DEL CONTROL PROGRAMACIÓN DEL CONTROL AJUSTE LA HORA DEL DÍA 1. Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale PRESENT TIME (hora actual). 2. Oprima el botón UP o DOWN para ajustar. El botón UP se mueve hacia adelante; el botón DOWN se mueve hacia atrás. Si la hora actual es entre el medio día y la media noche, cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es entre la media noche y el medio día, cerciórese de que AM se visualice. NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP o DOWN , el tiempo cambiará en un minuto. Sostener uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a un ritmo rápido. 3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo) para aceptar. SALT LEVEL PM Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después de la instalación y después de una suspensión prolongada en el suministro eléctrico. NOTAS: • CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA EN EL TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá (intermitente) y una flecha aparece al lado de PRESENT TIME (hora actual) en la calcomanía del plato. La luz indicadora azul también parpadeará. Programe el control según las instrucciones a continuación. Si aparecen unas líneas intermitentes - - - , use el botón UP para ajustar el código apropiado F o P de la siguiente forma siguiente: P39 para GXSH39E, o bien P45 para GNSH45E. Si se le pasa el código correcto, use el botón DOWN . Luego, oprima el botón MODE (modo) para aceptar el modelo correcto. • Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para la programación del control. Un bip significa un cambio en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que el control no acepta un cambio del botón que usted ha oprimido, y que usted debe oprimir otro botón. • Para programar el control, usted usará los botones UP , DOWN y MODE (modo). • Utilice el botón MODE (modo) para desplazar la flecha hacia la función de control deseada. AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA 1. Oprima el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS (dureza). 2. Oprima los botones UP o DOWN para ajustar la dureza del agua en la pantalla. DOWN disminuye el nivel de dureza. UP aumenta el nivel de dureza. NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.). Mantener un botón presionado hace que los números cambien a un ritmo más rápido. SALT LEVEL 42 Instrucciones de instalación AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA (CONT.) AJUSTE EL NIVEL DE SAL 3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua deseado (en granos por galón), oprima MODE (modo) para aceptar. 1. Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale SALT LEVEL (nivel de sal). 2. Determine el nivel de sal en el tanque de salmuera utilizando un indicador amarillo en el costado del depósito de salmuera, dentro del tanque de salmuera (vea la ilustración de la página 37). 3. Presione el botón UP o DOWN para fijar el SALT LEVEL (nivel de sal) que corresponda al nivel en el indicador amarillo en el tanque de salmuera. NOTA: Cada vez que presione el botón el nivel cambia en incrementos de 0,5 hasta 8,0. A medida que el número aumenta, las barras del nivel de sal aumentan en cada número entero. Disminuir el nivel de sal por debajo de cero lleva el indicador del SALT LEVEL (nivel de sal) a la posición de apagado (OFF). 4. Presione el botón MODE (modo) para aceptar. La pantalla muestra la hora del día y el mensaje DAYS TO EMPTY (días hasta vacío). Es posible que RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) aparezca si la unidad es nueva. SALT LEVEL NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de agua, deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada 1 ppm de hierro de agua clara en su suministro de agua. Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg) de su suministro de agua a través de un laboratorio de análisis de agua. Si recibe el suministro municipal, llame a la compañía local de suministro de agua. O bien, llame al Legend Technical Services, un laboratorio independiente, para ordenar el kit de prueba de la dureza del agua, al 1.800.949.8220, opción 4. Si su informe muestra dureza en partes por millón (ppm) o miligramos por litros (mg/l), simplemente divida por 17,1 para obtener el número equivalente de granos por galón. SALT LEVEL AJUSTE LA HORA (DE INICIO) DE RECARGA 1. Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale RECHARGE TIME (hora de recarga). SALT LEVEL SALT LEVEL PM DAYS TO EMPTY AM E RECHARGE TONIGHT NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena hora para que la regeneración comience (toma alrededor de 2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante la regeneración. DÍAS HASTA VACÍO SALT LEVEL PM DAYS TO EMPTY Las palabras DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) y un número aparecen en la mitad inferior de la pantalla. Esta información aparece en la pantalla normal para informar al usuario el número de días antes de que el nivel en el tanque de salmuera llegue al nivel 0. Es posible que quede sal en el tanque, pero no será suficiente para recargar plenamente el sistema. Se debe agregar sal en este momento para evitar agua dura. El valor se actualiza a diario y cada vez que el valor del SALT LEVEL (nivel de sal) cambie. NOTA: Por las primeras varias semanas de operación, los DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) podría funcionar erráticamente. Por ejemplo, la luz indicadora azul podría parpadear, mostrando que se necesita más sal cuando el nivel real de la sal en el tanque está muy por encima del Nivel 0. En algunos casos, los DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) podrían hasta aumentar al transcurrir de las semanas. Se necesitan varios un par de meses para que el sistema de descalcificación de agua aprenda su ritmo de uso de agua. Una vez lo haga, determinará fielmente sus necesidades. Durante este período, inspeccione el nivel de la sal cuando la luz azul indicadora del nivel de la sal parpadee. Si el nivel de la sal en el tanque está en el Nivel 1 o en un nivel mayor, permita que el sistema continúe funcionando. Cerciórese de reajustar el indicador del nivel de la sal cada vez que agregue sal al sistema. Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para cambiar el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2. 2. Oprima el botón UP o DOWN para fijar la hora de inicio deseada para la regeneración. Cerciórese de ajustar AM o PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día. NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a un ritmo más rápido. 3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar.. 43 Instrucciones de instalación AJUSTES OPCIONALES DE CONTROL CARACTERÍSTICA: OTRAS VISUALIZACIONES DE DATOS La pantalla del controlador ofrece varias opciones y características. ALARMA DE BAJO NIVEL DE SAL Estos modelos tienen una opción para mostrar en la pantalla información diferente. La información mostrada en la mitad superior puede cambiarse a uno de los siguientes: SALT LEVEL La LOW SALT ALARM (alarma de bajo nivel de sal), cuando está activada, sonará cuando el valor de DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) sea de 15 días o menos. Para cambiar este nivel, presione y sostenga el botón MODE (modo) por 3 segundos. Por configuración de fábrica, las palabras ON y OFF aparecen intermitentes en la pantalla. Presione los botones UP o DOWN para fijar esta función en ON o en OFF. Presione el botón MODE (modo) para aceptar, y la pantalla pasa a SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal). EFICIENCIA DE LA SAL • CAPACIDAD RESTANTE – Este es el porcentaje de capacidad restante en el descalcificador de agua. El porcentaje inmediatamente después de la regeneración es del 100%. A medida que el agua se utiliza, el porcentaje disminuye hasta la siguiente regeneración. Durante las regeneraciones, el porcentaje aumenta. Cuando se visualiza la HORA ACTUAL, presione el botón DOWN (abajo) ; aparece la leyenda % REM (restante) en la pantalla. El valor que aparece está entre 0 y 100 por ciento. Este valor está basado en la capacidad de operación actual. Al presionar el botón UP (arriba) , la pantalla regresa a la visualización anterior. %REM SALT LEVEL ADG GPM DAYS TO EMPTY E RECHARGE TONIGHT SALT LEVEL Cuando la función de SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal) esté encendida, la unidad opera a una eficiencia de 4000 granos de dureza removida por libra de sal. Este modo de operación es el nivel más eficaz para el uso de la sal, dado que el sistema tiende a regenerarse más a menudo, con menos uso de sal. Fijar la función en la posición de apagado (OFF) tiende a prolongar el tiempo entre los ciclos de recarga, lo que ofrece el uso más eficiente del agua, pero puede usar más sal. El grado de diferencia entre estos dos ciclos depende en gran medida del uso del agua y de la dureza en una instalación en particular. E • GALONES PROMEDIO DIARIOS – ADG (Average Daily Gallons) – La cifra visualizada son los galones de agua promedio utilizados en el hogar cada día en los últimos siete días. Presione el botón DOWN nuevamente para visualizar los galones promedio diarios; la pantalla muestra ADG. Este valor se actualiza cada noche a la medianoche. Al presionar el botón UP regresa a la visualización anterior. NOTA: La regulación de California exige que esta función esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones en California. GPM DAYS TO EMPTY E RECHARGE TONIGHT la pantalla • RITMO DEL FLUJO, GPM – Al utilizar agua blanda, esta visualización muestra el ritmo del flujo que pasa a través del descalcificador de agua (en galones por minuto). Si no hay agua fluyendo a través del descalcificador, aparece 0 (cero). Para cambiar este nivel, presione los botones UP o DOWN para fijar la función en encendido o apagado. Presione el botón MODE (modo) para aceptar. La pantalla pasa a SYSTEM/ELECTRONIC DIAGNOSTICS (diagnóstico electrónico/del sistema). DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/ DEL SISTEMA %REM SALT LEVEL ADG Presione el botón DOWN nuevamente para visualizar el ritmo del flujo. La pantalla muestra GPM. Este valor se actualiza cada medio segundo. Al presionar el botón UP la pantalla regresa a la visualización anterior. Al presionar el botón DOWN , la pantalla regresa a la visualización de la HORA ACTUAL. %REM SALT LEVEL ADG GPM DAYS TO EMPTY E RECHARGE TONIGHT SALT LEVEL Esta visualización contiene información sobre el diagnóstico del sistema para ayudar a la solución de problemas del sistema. Consulte la página 51 para detalles. Presione el botón MODE (modo) para regresar a la visualización de corrida normal. 44 Instrucciones de instalación SEÑALS SEÑAL DE HORA PERDIDA Si la hora se pierde en la pantalla debido a una interrupción en el suministro eléctrico, la luz indicadora azul se enciende cuatro veces intermitentemente cada segundo, hasta que se ingrese la hora actual del día. SEÑAL DE BAJO NIVEL DE SAL Si la opción de la alarma de bajo nivel de sal está activada y la función DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) está por debajo de 15, la luz indicadora azul se enciende y la señal DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) en la pantalla se enciende cada segundo y la alarma suena cada 30 segundos (desde las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para avisar al usuario que la unidad está en un nivel bajo de sal. Tan pronto como se presione cualquier botón, la alarma deja de sonar. La luz indicadora azul y el mensaje DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) continúan intermitentes. Una vez que se agrega sal al tanque de salmuera y el SALT LEVEL (nivel de sal) se vuelve a configurar, la función de DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) se configura también. SEÑALES DE ERROR Si se detecta un código de error, la luz indicadora azul se enciende 4 veces cada segundo de forma intermitente, la pantalla muestra Err y la alarma suena cada 30 segundos (desde las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para señalar que el descalcificador necesita mantenimiento. Es posible apagar la alarma al presionar cualquier botón, sin embargo, la luz azul indicadora continúa intermitente. SALT LEVEL Consulte la página 51 para información sobre la solución de averías con los códigos de error. Una vez que corrija el problema, desconecte por un momento el transformador del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la visualización normal. Es posible que el motor opere unos minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer en 6 minutos. LUZ INDICADORA AZUL Una luz azul sólida indica que la unidad está trabajando correctamente. La luz parpadea cuando la unidad necesita atención de parte del usuario. • La luz parpadea y DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) parpadea—inspeccione el nivel de sal y agregue según sea necesario. • La luz parpadea y Err aparece en la pantalla—hay algún problema eléctrico en el sistema—ver la página 51. • La luz también parpadeará cuando la energía eléctrica a la unidad haya sido interrumpida. Inspeccione los ajustes en PRESENT TIME (hora actual). 45 Instrucciones de instalación PROCEDIMIENTOS DE DESINFECCIÓN través del descalcificador de agua. Este proceso dura aproximadamente 2 horas. Para completar la instalación, siga los procedimientos de desinfección siguientes. 4. Si después de la desinfección, el agua de la llave de la casa tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un preservativo del tanque de resina. Abra los grifos de agua fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua se aclare. En la fábrica se siguen los cuidados para mantener el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales usados para construir el descalcificador no contaminarán ni infectarán su suministro de agua ni causarán que se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío, el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón, el siguiente proceso de desinfección se sugiere después de la instalación. NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine, todo el cloro restante es purgado de su acondicionador y el suministro de agua FRÍA de su casa está completamente descalcificada inmediatamente. Sin embargo, su calentador de agua está lleno de agua dura y a medida que el agua caliente se use, el calentador se llena con agua descalcificada. Cuando toda el agua dura se reemplace en el calentador de agua, el agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán completamente descalcificadas. Si desea agua descalcificada inmediatamente, después de la recarga anterior, drene agua del calentador hasta que el agua salga fría. NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación de Calidad del Agua. 1. Cerciórese de completar todos los pasos de instalación, incluyendo la programación del control. 2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de cloro casero 5,25% (Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la salmuera. Consulte la ilustración en la página 37. ADVERTENCIA: Si usted drena el calentador de agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo podría quemar. Apague el calentador de agua antes de proceder con el drenaje. Ritmo de eficiencia** Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies) Tamaño nominal del tanque de resina (pulg. diam x altura) Ritmo de flujo de servicio (gpm) Dureza máxima del suministro de agua (gpg) Hierro de agua clara máxima del suministro de agua (ppm)*** Límites de presión de agua (mín–máx. psi)**** Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig) Límites de la temperatura del agua (mín.–máx. ºF) Ritmo de flujo máximo del suministro de agua (pgm) GXSH39E 11700 granos con 2,3 lbs. de sal 30800 granos con 8,5 lbs. de sal 39000 granos con 14,7 lbs. de sal 5100 granos/lb. @ 2,3 lbs. de sal 56,2/1,08 GNSH45E 13300 granos con 2,6 lbs. de sal 35500 granos con 9,8 lbs. de sal 45100 granos con 17,0 lbs. de sal 5120 granos/lb. @ 2,6 lbs. de sal 65,0/1,25 9 x 40 10 110 10 x 40 9,5 160 5 20–125 14 40–120 2,3 12 20–125 10 40–120 2,3 3 3⁄8″ (8,6 cm) ENTRADA–SALIDA 47 1⁄2″ (120,7 cm) 411⁄4″ (104,8 cm) Estos sistemas se conforman a NSF/ANSI 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos de prueba. * La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora. ** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de estos descalcificadores fue evaluada de acuerdo con NSF/ANSI 44. *** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. La capacidad para reducir el hierro de agua clara es sustentada por los datos de las pruebas WQA. El estado de Wisconsin requiere tratamiento adicional si el suministro de agua contiene más de 5 ppm de hierro de agua clara. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejora la eliminación del hierro. Consulte la sección Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación. **** Limites de presión de trabajo en Canadá: 1,4–7,0 kg/cm2. 46 ENTRADA Especificaciones/Dimensiones Capacidad calificada* SALIDA 3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos el botón RECHARGE (recarga) del plato para comenzar una recarga inmediata. El indicador de RECHARGE (recarga) aparece intermitente en la pantalla. El cloro es llevado a 19″ (48,3 cm) 16″ (40,6 cm) Sobre el sistema de descalcificación de agua. GEAppliances.com Servicio Cuando el sistema descalcificador de agua está proporcionando agua descalcificada, a esto se le llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura fluye desde la tubería de agua principal de la casa hacia el sistema de descalcificación de agua. En el interior del tanque de resina del sistema de descalcificación de agua hay una película o capa compuesta de miles de resinas plásticas diminutas. Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto se le llama intercambio de iones. Es como un imán que atrae y atrapa metales. Luego, el agua sin minerales duros (agua descalcificada o agua blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de descalcificación. Después de un período de tiempo, la capa de resina se obstruye o se satura con los minerales duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM (ajustado en fábrica) por el control del sistema de descalcificación de agua, y consiste en cinco etapas o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING (proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague salado), BACKWASH (lavado regresivo) y FAST RINSE (lavado rápido). Circunvalación automática del agua dura durante la recarga En casos de emergencia, el agua dura está disponible hacia la casa durante los ciclos de recarga. Sin embargo, usted debe evitar usar agua CALIENTE porque el calentador de agua se llenará con agua dura. Llenado Lavado Regresivo La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La salmuera es necesaria para limpiar los minerales duros de las diminutas partículas de resina. Para formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior del tanque de sal durante el período de llenado. Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia arriba a través del tanque de resina a un flujo de ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la suciedad, y los sedimentos desde la capa de resina hacia el desagüe. Salado Enjuague Rápido Durante el proceso de salado, la salmuera se desplaza del área del tanque de almacenamiento de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera es el agente de limpieza necesario para remover los minerales duros de la capa de resina. Los minerales duros y la salmuera son descargados hacia el desagüe. El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua rápido hacia abajo a través del tanque de resina. El flujo rápido purga la salmuera del fondo del tanque, y rellena el tanque de resina. A continuación del enjuague rápido, el sistema de descalcificación de agua regresa al servicio de agua descalcificada. La boquilla y el Venturi crean una succión para mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy bajo para obtener la resina de limpieza con la menor cantidad de sal. Enjuague de Salmuera Después de que se use una cantidad de salmuera medida con anterioridad, la válvula de salmuera se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma trayectoria que durante el proceso de salado, excepto por el flujo de salmuera discontinuado. Los minerales duros y la salmuera fluyen del tanque de resina hacia el desagüe. 47 Sobre el sistema de descalcificación de agua. Cómo romper un puente de sal A veces, una capa dura de sal o puente de sal se forma en el área de almacenamiento de la sal. Esto generalmente se debe a la humedad alta o al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando la sal forma puente, un espacio vacío se forma entre el agua y la sal. Entonces la sal no se disuelve en el agua para hacer la salmuera. Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil saber si existe o no un puente de sal. La sal está floja en la parte superior, pero el puente está por debajo. A continuación, la forma más efectiva de inspeccionar si existe la formación de un puente de sal. La sal debe estar floja desde arriba hasta el fondo del tanque. Tome un palo de escoba o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia el interior del depósito de sal, introduciéndolo y sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto duro (cerciórese de que lo que golpea no es el fondo o las paredes laterales del tanque), es posible que exista un puente de sal. Con cuidado rompa el puente con el instrumento. No golpee las paredes del tanque. Si el tipo de sal equivocada es usado para hacer el puente, sáquela. Entonces llene el tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas, es mejor llenar el depósito con menos sal, y hacerlo más a menudo. 48 Empuje el instrumento hacia el interior del depósito de sal para romper el puente 1″–2″ (2,54 cm–5,08 cm) Marca de lápiz Sal Instrumento Puente de sal Nivel de agua GEAppliances.com Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi Es necesario que la boquilla y el Venturi estén limpios para que el sistema de descalcificación de agua funcione apropiadamente. Esta pequeña unidad ejecuta la succión para mover la salmuera del área de almacenamiento de sal hacia el tanque de resina durante la recarga. Si está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de descalcificación de agua no funcionará y usted solamente tendrá agua dura. Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi, retire la tapa superior del sistema de descalcificación de agua. Cerciórese de que el sistema de descalcificación de agua está en ciclo de servicio (que no haya presión de agua en la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene el alojamiento de la boquilla y el Venturi, remueva la tapa. Levante el soporte del filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi. Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo pequeño para remover el hierro o la suciedad. También inspeccione y limpie la junta. NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño tapón de flujo localizado en la boquilla y el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma de cono en el alojamiento. Cerciórese de inspeccionar y limpiar estas partes, si su modelo está equipado con ellos. Con cuidado reemplace todas las partes en el orden correcto. Lubrique ligeramente el sello del aro tórico con una grasa de silicona o con vaselina y coloque en su posición. Instale y apriete la tapa con sus manos solamente. No apriete la tapa demasiado. Tapa Sello del aro tórico Soporte del filtro Filtro *Tapón de flujo Boquilla y Venturi Junta Filtro *Tapón de flujo Alojamiento de la Boquilla y el Venturi IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros pequeños en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños agujeros en el alojamiento de la boquilla y el Venturi. *Instale con el lado que contiene números hacia arriba y el lado cóncavo hacia abajo. 49 Sobre el sistema de descalcificación de agua. Operación normal, Pantalla de control Durante la operación normal, la hora actual del día y AM o PM y DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) se muestra en el área de la pantalla de control. Cuando la computadora de demanda determina que una recarga es necesaria, el mensaje RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) comienza a parpadear en la pantalla con la hora actual. RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) parpadea hasta el momento de inicio de la próxima recarga, cuando cambiará a RECHARGE (recarga), el cual parpadea hasta que la recarga concluya. Función: Controles opcionales de recargado A veces, es posible que usted desee o necesite una recarga iniciada manualmente. Dos ejemplos: ■ Usted ha usado más agua que de costumbre (huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y quizás se quede sin agua descalcificada antes de la próxima recarga. ■ Se le acabó la sal al sistema. Use una de las funciones siguientes para comenzar una recarga inmediatamente, o en el próximo inicio de recarga preprogramada. RECARGUE ESTA NOCHE Oprima (no sostenga oprimido) el botón de RECHARGE (recarga) . RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) comienza a parpadear en el área de la pantalla de control. Una recarga ocurrirá en el próximo inicio de recarga preprogramada. Si decide cancelar esta regeneración, toque el mismo botón una vez más. RECARGA Oprima y sostenga oprimido el botón de RECHARGE (recarga) hasta que RECHARGE (recarga) comience a parpadear en la pantalla de control. El sistema de descalcificación de agua comienza una recarga inmediata y, cuando termine en unas dos horas, usted tendrá un nuevo suministro de agua descalcificada. Una vez haya iniciado, usted no puede cancelar la recarga. Función: Memoria Si el suministro eléctrico del sistema de descalcificación de agua es interrumpido, la pantalla de control estará en blanco, y la luz indicadora azul se apaga, pero el control mantiene la hora correcta por seis horas aproximadamente. Cuando el suministro es restaurado, usted tendrá que reajustar la hora actual solamente si la visualización y la luz indicadora azul están intermitentes. Todos los otros ajustes se mantienen y nunca requieren ser ajustados a no ser que usted desee hacer algún cambio. Si la hora está intermitente después de una interrupción prolongada en el suministro eléctrico, el sistema de descalcificación de agua continúa operando como debería para proporcionarle agua descalcificada. Sin embargo, la recarga podrían ocurrir a la hora equivocada del día hasta que usted reajuste el control a la hora correcta del día. Característica/Servicio: Diagnóstico electrónico automático La computadora de control tiene una función de diagnóstico automático para el sistema eléctrico (excepto para la energía de entrada y la medición del agua). La computadora monitorea los componentes electrónicos y los circuitos para una operación correcta. Si ocurre un error, un código de error aparece en la pantalla de control. 50 La tabla de Códigos de Errores (Error Codes) muestra los códigos de errores que podrían aparecer y las razones posibles para cada código. Ver Diagnóstico electrónico manualmente para aislar el defecto aún más. GEAppliances.com Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico CÓDIGO DE ERROR VISUALIZADO ERR 01 POSIBLE DEFECTO • El motor no funciona ERR 02 •Interruptor de posición • Problemas en •Control el cableado o en la conexión hacia el interruptor ERR 03 ERR 04 ERR 05 •Motor no •Interruptor •Control funciona o de posición o problemas en problemas en el cableado el cableado •Control •Control • Interruptor de posición • Control Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador. 2. Corrija el problema. 3. Conecte otra vez el transformador. 4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón del código de error no ha sido corregida. Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio Si usted no está recibiendo agua descalcificada, y no aparece un código de error, use el siguiente procedimiento para encontrar la fuente del problema. Primero realice las siguientes inspecciones visuales. INSPECCIONES VISUALES: 1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el tomacorriente en el cual el transformador del sistema de descalcificación de agua está conectado? 2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de almacenamiento? 3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación dirigiendo el agua para el servicio de descalcificación? 4. ¿Está la manguera de drenaje de la válvula abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies (2,67 m) por arriba del descalcificador, y no tiene ninguna obstrucción? Si la manguera está más de 8 pies (2,67 m) por arriba del descalcificador, ver la página 40, sección 5. Si usted no encuentra el problema con la inspección visual, continúe más adelante. NO HAY AGUA DESCALCIFICADA LA PANTALLA DE CONTROL ESTÁ EN BLANCO. EL CONTROL MUESTRA LA HORA Y EL DÍA EQUIVOCADOS, Y/O ESTÁ INTERMITENTE. Inspeccione la energía eléctrica hacia el control (interruptor, transformador, cable eléctrico, y todas las conexiones). LA PANTALLA DE CONTROL MUESTRA LA HORA CORRECTA Y EL DÍA Y NO ESTÁ INTERMITENTE. El suministro eléctrico ha sido interrumpido. Reajuste la hora correcta del día. SIN SUMINISTRO SUMINISTRO OK REPARE SEGÚN SEA NECESARIO CONTROL DEFECTUOSO Investigue la razón de la interrupción eléctrica. Lleve a cabo los diagnósticos manuales para verificar que todo funciona correctamente. Realice diagnóstico manual. 51 Sobre el sistema de descalcificación de agua. Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente 1. Para entrar a la función de diagnóstico, oprima y mantenga oprimido el botón MODE (modo) por tres segundos hasta que aparezca la pantalla de Low Salt Alarm (alarma de bajo nivel de sal). 2. Presione el botón MODE (modo) 2 veces para avanzar a las opciones Low Salt Alarm (alarma de bajo nivel de sal) y Salt Efficiency (eficiencia de la sal). Vea la sección Programación del control para detalles sobre estas dos opciones. SALT LEVEL Motor SALT LEVEL 3. OPERACIÓN DE DIAGNÓSTICO Posición de la válvula Motor • Medidor del agua – Indica si el agua fluye a través de la válvula. Interruptor de posición Alojamiento del sensor Turbina Salida de la válvula Soporte de la turbina y eje – 000 indica que no hay agua fluyendo hacia la válvula Interruptor de posición SALT LEVEL Medidor del agua • Posición de la válvula – Presione el botón RECHARGE (recarga) para iniciar un ciclo de recarga. Presione de nuevo para llevar la válvula manualmente a la siguiente posición. Consulte la sección Servicio: Revisión de recarga con avance manual para detalles. 0 – Servicio 1 – Llenado 2 – Proceso de salado 3 – Lavado regresivo 4 – Enjuague rápido • Operación del motor – Dos rayas circulan alrededor cuando el motor debería estar operando. • Operación del interruptor de posición – – Cerrado – la válvula rota hacia la siguiente posición – Abierto – la válvula está en posición, servicio, llenado, salado, etc. – Abra un grifo cercano de agua descalcificada – 000 hasta 141 (continuo) muestra que el agua fluye. La visualización se repite por cada galón de agua que pasar por el metro. El control produce un sonido por cada galón. – Si no hay lectura en la pantalla, con el grifo abierto, revise el sensor. Hale el sensor del puerto de salida de la válvula, y pase un pequeño imán por el frente del sensor. El contador debe aparecer en la pantalla. Si el contador no aparece, revise para cerciorarse de que los cables están conectados correctamente al tablero. Si hay una indicación en la pantalla, puede haber un problema relacionado con la turbina. Cierre el suministro del agua, cierre la válvula de bypass y desconecte la válvula de bypass del cuerpo de la válvula. Revise la turbina en busca de ataduras o restricciones por causa de restos. Si esto no corrige el problema, es posible que deba reemplazar el sincronizador, el sensor o la turbina. 4. Hay datos históricos disponibles sobre el descalcificador. • Presione y mantenga presionado el botón UP para visualizar el número de días que este control ha estado con corriente eléctrica. • Presione y sostenga el botón DOWN para visualizar el número des recargas iniciadas por este control desde que se ingresó el número del código del modelo. 5. Presione el botón MODE (modo) para regresar a la operación normal y visualización. 52 GEAppliances.com Servicio: Configurar el código del modelo (F o P) 1. Para cambiar o revisar el código del modelo, presione primero y sostenga el botón MODE (modo) por tres segundos hasta que aparezca la pantalla de la LOW SALT ALARM (alarma de bajo nivel de sal). 2. Presione y sostenga el botón MODE (modo) nuevamente por tres segundos. En la parte superior de la pantalla aparece la palabra SALT LEVEL . 3. Presione los botones UP o DOWN para seleccionar el código de modelo correcto. P39–GXSH39E o P45–GNSH45E 4. Presione el botón MODE (modo) una vez para regresar a la operación y visualización normal. Si el código del modelo cambió: • la pantalla se pondrá en blanco momentáneamente, luego se visualiza el código de modelo ingresado. • la pantalla regresa a la visualización de la hora actual y la luz indicadora azul se prenderá de forma intermitente. Es necesario reprogramar el control. Consulte la sección Reprogramación del control. NOTA: Si el control es dejado en una visualización de diagnóstico o en una pantalla intermitente cuando se ajusta la hora o la dureza, la hora actual regresa automáticamente si un botón no es oprimido dentro de cuatro minutos. Servicio: Inspección manual del avance de la recarga NOTA: La pantalla de control debe mostrar la hora de manera estable (no intermitente). 1. Presione el botón RECHARGE (recarga) y sosténgalo presionado por tres segundos. La palabra RECHARGE (recarga) comienza a parpadear a medida que el sistema de descalcificación de agua inicia el ciclo de recarga. Retire la cubierta del depósito de la salmuera y, con una linterna, observe el agua de llenado entrando hacia el tanque de salmuera. Si no hay agua entrando al tanque, busque cualquier obstrucción en una boquilla, el Venturi, el tapón de flujo de llenado, o la tubería de la salmuera. Consulte la sección Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua. 2. Después de observar el llenado, presione el botón RECHARGE (recarga) para llevar al sistema de descalcificación de agua al proceso de salado. Un flujo lento de agua hacia el drenaje debe comenzar. Verifique la extracción de la salmuera del tanque alumbrando con una linterna hacia el depósito de la salmuera y observando un goteo evidente en el nivel de líquido durante un período de tiempo extenso. NOTA: Cerciórese de que no es un puente de sal el que está evitando el contacto con la sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua. Si el sistema de descalcificación de agua no extrae salmuera, inspeccione: ■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén sucios o defectuosos. ■ Que el empaque de la boquilla o el Venturi no estén defectuosos. ■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien asentados en la junta. ■ Otro defecto de la válvula interna (empaque del rotor, rotor y disco, arandela de onda, etc.). ■ Que no exista un drenaje restringido (inspeccione los accesorios del drenaje y la manguera). NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja, una manguera elevada podría causar presión regresiva, evitando la extracción de la salmuera. 3. De nuevo, presione el botón RECHARGE (recarga) para llevar el sistema de descalcificación de agua al lavado regresivo. Busque un flujo rápido de agua de la manguera de drenaje. Un flujo lento indica que se ha obstruido un distribuidor superior, un tapón de flujo de lavado regresivo o la manguera de drenaje. 4. Presione el botón RECHARGE (recarga) para llevar el sistema de descalcificación de agua al enjuague rápido. De nuevo, busque un flujo rápido. Permita que el sistema de descalcificación de agua enjuague por unos minutos para purgar cualquier salmuera que haya quedado en el tanque de resina durante la prueba del ciclo del proceso de salado. 5. Para regresar el sistema de descalcificación de agua a servicio, presione el botón RECHARGE (recarga) . 53 Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua. Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado Se necesita salmuera (sal disuelta en agua) para cada recarga. El agua para hacer la salmuera es medida cuando entra al área de almacenamiento de la sal a través de la válvula del sistema de descalcificación de agua y el control. Sin embargo, usted debe mantener el tanque con sal. Cuándo rellenar con sal: Si una luz indicadora azul se enciende y muestra DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) parpadeando, hay menos de 15 días de suministro de sal. Rellene con sal. En áreas húmedas es mejor llenar con menos sal y hacerlo más frecuentemente, para evitar la formación de puentes de sal, consulte la página 48. Después de agregar sal, recuerde restablecer el SALT LEVEL (nivel de sal) en el control (consulte la página 43). Nunca permita que el nivel de sal dejar caer bajo cero en la indicadora amarilla antes de usted rellenarlo. Sin suficiente sal, pronto tendrá agua dura. Utilice sales de sistemas de descalcificación de agua solamente, por lo menos 99,5% puras. Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo). Éstas contienen suciedad y sedimentos, o pasta y masa, y crearán problemas de mantenimiento. PRECAUCIÓN: Sal descalcificadora de agua con aditivos que remueven el hierro: Algunas sales podrían tener aditivos para ayudar al sistema de descalcificación de agua con el hierro en el suministro de agua. Aunque este aditivo puede ayudar a mantener limpio el sistema de descalcificación de agua, el mismo también puede crear gases corrosivos que debilitan y acortan la vida de las partes del sistema de descalcificación de agua. GE solamente recomienda el uso de la marca de sal Diamond Crystal® Red•Out®. Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua Su sistema de descalcificación de agua toma la dureza de los materiales (calcio y magnesio) y la extrae del agua. También, puede controlar una cantidad considerable del hierro del “agua clara” (Consulte la sección Directrices de especificaciones). Con hierro de agua clara, el agua de un grifo es clara cuando se coloca en un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de descalcificación de agua no remueve el hierro que causa que el agua se torne turbia o que adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer el hierro de esta agua se requiere un filtro u otro equipo. GE recomienda que se usen las marcas de sal Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron Fighter® para ayudar a mantener la capa de resina limpia del hierro. Si su suministro de agua tiene hierro de agua clara, es necesario que usted limpie periódicamente la capa de resina. GE recomienda usar un limpiador de capas de resina Super Iron Out®, para limpiar así eficientemente dicha capa, especialmente cuando el contenido de hierro es alto. Limpie la capa por lo menos cada seis meses, o más a menudo si comienza a aparecer hierro en su agua descalcificada entre limpieza y limpieza. 54 IMPORTANTE: Es importante mezclar el limpiador de la capa de resina con agua (siga las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en el depósito de la salmuera (ver página 37) y proceda a regenerar el descalcificador inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa de resina con la sal, ya que no será tan eficiente en su función de limpieza de la resina, y puede causar daños al descalcificador si se deja en el tanque de la sal por un período de tiempo prolongado debido a que gases corrosivos se formarían. Antes de llamar para solicitar servicio… GEAppliances.com Consejos para la identificación y solución de averías ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás no tenga que llamar para solicitar servicio. NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes: Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio: • No hay suficiente sal—debe estar por lo menos lleno hasta 1/3. • La válvula de bypass está en la posición de “Bypass”—el indicador debe estar en la posición “OUT” (servicio). • El ajuste de dureza es demasiado bajo. Inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo. Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local, haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE. • Puente de sal—la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal. Problema Posible causa Qué hacer No hay agua descalcificada El grifo o el accesorio donde la muestra fue tomada no está conectado al sistema de agua descalcificada. NOTA: Cerciórese de que la muestra no es tomada de un grifo que mezcla agua descalcificada con agua dura. Por ejemplo, un grifo de una sola palanca de la cocina, si la tubería del agua fría de esegrifo está conectada al agua dura. • Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua descalcificada no está conecada directamente a un grifo o accesorio donde a usted le gustaría que estuviera conectado, póngase en contacto con un plomero. No hay sal en el tanque de la salmuera o hay un puente de sal • Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra vez con la sal recomendada. Presione (por tres segundos) el botón RECHARGE (recarga) para dar inicio a la recarga y restaurar el suministro de agua descalcificada. El transformador está desconectado en el tomacorriente de la pared, o el cable del descalcificador no está conectado. Un fusible está fundido o se desconectó en el circuito eléctrico hacia el tomacorriente. El tomacorriente está en un circuito que no puede ser desconectado. • Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una interrupción energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de estas condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada la energía, observe la visualización en el plato y lea la sección Programación del control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del descalcificador debe estar permanentemente conectado para que no pueda ser desconectado accidentalmente. La válvula de bypass manual está en la posición de bypass • Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentre en la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera). Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca. La válvula de la manguera de drenaje está • Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir atascada, obstruida, elevada a una posición la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar demasiado alta u obstruida de alguna forma la toma de la salmuera durante la recarga. La boquilla y el Venturi están sucios, ensamblados incorrectamente o dañados • Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi. Con la presión del agua desconectada del sistema de descalcificación de agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspecciónela, límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario. Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes puede impedir la operación. Cerciórese de que los agujeros pequeños en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños agujeros en el alojamiento. 55 Antes de llamar para solicitar servicio… Problema Posible causa Qué hacer A veces el agua está dura Usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en el proceso de regeneración • Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en el proceso de recarga porque el calentador de agua se rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación del agua dura automática durante la recarga, página 47. El nivel de HARDNESS (dureza) del control es muy bajo • Presione el MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS (dureza). Cerciórese de que el número que aparece es igual que el número real de granos por galón, la dureza de su suministro de agua. Consulte la sección Programación del control si se necesita un cambio en los niveles. Los granos de dureza en su suministro de agua han aumentado • La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo, especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar, hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a su compañía local de suministro de agua. Ajuste el valor de la HARDNESS (dureza) según sea necesario. Ausencia de minerales de dureza • Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que el agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada. El agua se siente resbalosa después de la instalación del sistema de descalcificación de agua El sistema de El sistema de descalcificación de descalcificación de agua agua es una unidad de “demanda” no está usando ninguna sal Posible puente de sal • No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente. • Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua, en la página 48. La boquilla o el Venturi posiblemente obstruidos • Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua, en la página 49. El agua tiene un color azul después de que el sistema de descalcificación de agua fue instalado Agua ácida en tuberías de cobre • Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua. El sistema de descalcificación no está regenerando La turbina del medidor está atascada • Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente, para procedimientos de solución de averías, en la página 52. • Llame y solicite servicio. Alambre del sensor no conectado en el control • Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente, para procedimientos de solución de averías, en la página 52. • Llame y solicite servicio. Agua turbia en la cristalería (en los lavaplatos automáticos) 56 No hay energía eléctrica en la unidad • Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles. Defecto mecánico • Llame y solicite servicio. Combinación de agua descalcificada y demasiado detergente • A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para evitar que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los pueda limpiar. GEAppliances.com Problema Posible causa Nivel alto/excesivo de agua en el tanque de la salmuera La válvula de drenaje de la manguera está • Cualquier restricción en la manguera de drenaje podría evitar la doblada y eso la está obstruyendo, o está operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reduce o evita demasiado elevada, o su flujo está obstruido que se descargue la salmuera durante la recarga. de alguna otra forma El agua sabe a sal o tiene aspecto café o amarillo después de la instalación Agua de color café/amarillo Qué hacer La boquilla o el Venturi están sucios, ensamblados incorrectamente o dañados • Ver la sección de Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi en la página 49. Con la presión de agua suspendida hacia el sistema de descalcificación, desarme la ensambladura. Inspecciónela, límpiela y reemplace las partes que puedan estar dañadas. Cualquier partícula extraña, rasgaduras, picaduras, etc. en la vía podría evitar la operación correcta. Cerciórese de que los agujeros en la junta están centrados sobre los agujeros en el alojamiento. La unidad no está limpia • Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 46. • Después de que el ciclo de regeneración haya sido completado (aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los grifos para purgar el agua salada. Baja presión del agua Inspeccione la presión. • Para altura del drenaje de 8′ o menor, la presión debería ser de un mínimo de 20 psi. • Para altura de drenaje superior de 8′, la presión debería ser de un mínimo de 50 psi. Manguera de drenaje restringida • Limpie y reconecte la manguera. • Revise en busca de giros en la línea de drenaje. La unidad estuvo inoperante por un periodo de tiempo • Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 46. Las partículas de resina Distribuidor agrietado aparecen en el agua potable y en los lavamanos • Llame para solicitar servicio. Un sonido que usted puede escuchar Agua circulando desde la unidad hacia el drenaje durante la recarga • Esto es normal. El agua tiene burbujas de agua y está turbia Se introdujo aire en el sistema después de la instalación • Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo. Un código de error en el control El cableado podría haberse aflojado en el control • Consulte la página 51 para detalles. • Desconecte el transformador. • Remueva la tapa del control, libere los clips en los costados. • Inspeccione en búsqueda de conexiones sueltas/incorrectas de cables hacia los tableros electrónicos o interruptores. Vuelva a conectar según sea necesario. • Reensamble la tapa del control. • Conecte el transformador. • Espere seis minutos para que el error de código desaparezca. • Si el error de código no desaparece, llame para solicitar servicio. Al conectar el sistema Se debe programar el control (una interrupción en el suministro eléctrico podría haber ocurrido) • Consulte la sección Programación del control, en la página 42. Si el mensaje “DAYS TO EMPTY” (días hasta vacío) está intermitente Bajo nivel de sal, menos de 15 días • Llene con sal. • Vuelva a establecer el nivel de sal. Si la pantalla muestra el mensaje “Err” Problema eléctrico con el sistema • Consulte la página 51 para detalles. • Consulte el procedimiento anterior, Código de error en el control. Luz intermitente azul 57 Lista de partes. 11 17 4 2 28 18 39 19 20 12 5 56 21 55 55 22 56 3 3 999 6 3 7 38 23 10 29 8 24 36 9 30 26 31 25 35 34 33 58 27 32 GEAppliances.com 141 151 140 138 110 139 101 137 103 136 105 135 132 106 25 109 107 wear-strip 110 seal 111 125 cross-section view 112 113 108 130 146 114 145 124 116 115 150 119 123 122 143 117 110 118 147 120 148 121 59 Catálogo de partes. CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC G X S H 3 9 E 60 G N S H 4 5 E NO. REFER. NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE (04) (04) 0002 WS31X10018 1 1 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0010 0011 0012 0013 0016 WS35X10001 WS34X10016 WS07X10004 WS31X10044 WS14X10002 WS14X10001 WS01X10009 WS32X10011 WS32X10018 WS31X10022 WS31X10023 WS21X10047 WS26X10013 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0017 WS31X10021 0018 0019 0020 WS33X10001 WS33X10007 WS31X10024 0021 0022 WS02X10009 WS32X10017 0023 0024 WS02X10027 WS32X10016 0025 0026 0027 0028 WS18X10003 WS22X10016 WS22X10017 WS35X10035 0029 WS15X10035 0030 WS35X10036 0031 0032 0033 0034 0035 0036 WS03X10006 WS15X10006 WS03X10007 WS03X10008 WS07X10002 WS07X10015 0038 0039 0055 0056 WS02X10029 WS02X10030 WS28X10003 WS28X10007 CUBIERTA POSTERIOR, SIST. ELECTRÓNICOS KIT DEL SELLO DEL ARO TÓRICO ETIQUETA, PLACA FRONTAL MANGUERA DE DRENAJE, 20 PIES PANTALLA DE FILTRO TAPA DEL DISTRIBUIDOR FONDO DEL DISTRIBUIDOR RESINA, 1 PIE CÚBICO TANQUE DE RESINA, 9 X 40 TANQUE DE RESINA, 10 X 40 CUBIERTA, TAPA CON LENTES PLATO FRONTAL CONTROL TRANSFORMADOR CON CABLE ELÉCTRICO CUBIERTA DEL AGUJERO DE LA SAL, CON ETIQUETAS BARRERA DE VAPOR BORDE CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE LA SALMUERA CON ETIQUETA TUERCA TANQUE DEL DEPÓSITO DE LA SALMUERA CON ETIQUETA TORNILLO TANQUE DEL DEPÓSITO DE LA SALMUERA, REDONDO ABRAZADERA DE LA MANGUERA ADAPTADOR DE LA MANGUERA ARANDELA DE GOMA KIT DE ABRAZADERAS PARA CONEXIÓN A TIERRA ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA DE LA SALMUERA ENSAMBLADURA DE FLOTE, PALANCA Y GUÍA CLIP CUERPO DE LA VÁLVULA, SALMUERA CLIP FILTRO ENSAMBLADURA DE LA TUBERÍA ENSAMBLADURA DE LA TUBERÍA DE LA SALMUERA ESPACIADOR SOPORTE DE PLACA FRONTAL ABRAZADERA RETENEDORA ABRAZADERA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la instalación y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de fontanería 248-CMR del Commonwealth de Massachusetts. GEAppliances.com CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC G X S H 3 9 E G N S H 4 5 E NO. REFER. NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN DE LA PARTE (04) (04) 0101 0103 0105 0106 0107 0108 WS02X10023 WS21X10003 WS02X10024 WS31X10013 WS03X10034 WS26X10010 2 1 8 1 1 1 2 1 8 1 1 1 0109 0110 0111 0112 0113 0113 0114 0114 0115 0116 0117 0118 WS19X10004 WS03X10011 WS19X10005 WS03X10013 WS22X10034 WS22X10036 WS08X10006 WS08X10007 WS03X10015 WS22X10021 WS03X10017 WS15X10034 1 5 1 1 1 1 5 1 1 0119 0120 0121 0122 0123 0124 0124 0125 WS03X10018 WS03X10019 WS15X10025 WS03X10020 WS22X10029 WS15X10027 WS15X10036 WS03X10043 0130 0132 0135 0136 0137 0138 0139 0140 0141 0143 0145 0146 0147 0148 0150 0151 0998 0999 WS35X10020 WS22X10058 WS03X10033 WS26X10008 WS26X10009 WS26X10023 WS02X10028 WS26X10021 WS02X10058 WS60X10011 WS60X10008 WS28X10018 WS19X10008 WS19X10009 WS03X10024 WS15X10026 WS35X10049 49-50180-4 TORNILLO INTERRUPTOR TORNILLO CUBIERTA DE LA VÁLVULA RESORTE DE ONDA ENSAMBLADURA DE ROTOR Y DISCO TAPA, VENTURI SELLO DE ARO TÓRICO APOYO DE FILTRO FILTRO TAPÓN DE FLUJO, .10 GPM TAPÓN DE FLUJO, .15 GPM JUNTA Y ASPIRADOR JUNTA Y ASPIRADOR FILTRO CÓNICO TAPÓN, FLUJO DE LLENADO, .30 GPM CONTERA DE LA TUERCA ENSAMBLADURA DE LA BOQUILLA/ VENTURI RETENEDORA SELLO DE ARO TÓRICO, 1/4″ X 3/8″ CUERPO DEL VÁLVULA RESORTE TAPÓN, SELLO DEL DRENAJE BOQUILLA/VENTURI ASM. BOQUILLA/VENTURI ASM. RODAMIENTO DE RESORTE DE ONDA KIT DEL SELLO, 1″ ADAPTADOR, MANGUERA DE DRENAJE CLIP LEVA Y ENGRANAJE RODAMIENTO PLATO DEL MOTOR, 1″ TORNILLO, #6-20 X 3/8″ ENSAMB. DEL MOTOR TORNILLO, #8-32 X 1″ ADAPTADOR–ROSCA DE NPT–VÁLVULA DE 1″ CLIP CABLEADO, ENSAMB. DEL SENSOR, 1″ SOPORTE DE TURBINA TURBINA SELLO, ARO TÓRICO ENSAMB. DE VÁLVULA DE BYPASS KIT DE INSTALACIÓN MANUAL DEL PROPIETARIO 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la instalación y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de fontanería 248-CMR del Commonwealth de Massachusetts. 61 Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua. Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestra red de proveedores de servicios autorizados SmartWater.™ Para programar un servicio, llame al 800.GE.CARES (800.952.5039). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo. Pegue su recibo aquí. La prueba de la fecha de la compra original es necesaria para recibir el servicio bajo la garantía. Por el período de: Reemplazamos: Uno año A partir de la fecha de la compra original Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también le proporcionará, de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios relacionado para reemplazar partes defectuosas. Tres años A partir de la fecha de la compra original El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante este período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio relacionado. Diez años A partir de la fecha de la compra original Un gabinete o tanque de salmuera de reposición, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante este período de diez años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio relacionado. Lo que no está cubierto: ■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto. ■ Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los circuitos de interrupción. ■ Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada. ■ Daño del producto causado por accidentes, incendios, inundaciones o incidentes de fuerza mayor. ■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales. ■ Uso de esto producto en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ■ Daño incidental o consecuencial a la propiedad causada por defectos posibles de este electrodoméstico, su instalación o reparación. ■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa. Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad. Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225 62 Soporte al Consumidor. Página Web de GE Appliances GEAppliances.com ¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios o pedir piezas en línea. Solicite una reparación GEAppliances.com El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina para solicitar su reparación. Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) GEAppliances.com GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Garantías ampliadas GEAppliances.com Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine. Piezas y accesorios GEAppliances.com Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras. Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Registre su electrodoméstico GEAppliances.com ¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje. 63 Consumer Support. GE Appliances Website GEAppliances.com Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals or order parts online. Schedule Service GEAppliances.com Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by calling 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours. Real Life Design Studio GEAppliances.com GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Extended Warranties GEAppliances.com Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. Parts and Accessories GEAppliances.com Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours. Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Contact Us GEAppliances.com If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Register Your Appliance GEAppliances.com Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material, or detach and use the form in this Owner’s Manual. Printed in the United States
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

GE GXSH39E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas