Kenmore 385.16677 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SERGER
Owner's Manual
MAQUINA DE OVERLOOK
Manual de Instrucciones
,%
MACHINE A SURFILAGE
Manuel d'instructions
Model, Modeio, Modele 385.16677
V
|
793-800-177
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, JL60179 U.S.A. www.sears.com
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un apmato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones bfisicas de seguridad, como las siguientes: Lea
todas las instl-ucciones antes de utilizm este apmato.
PELIGRO _ Pm.a reducir el riesgo de choque el4ctrico:
1. No deie nunca el apmato sin vigilancia mientras est4 enchufado. Desenchufe siempre la mfiquina de la toma el4ctrica
inmediatamente despu4s de utilizmla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la m_quina cada vez que vaya a cambim la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
AVISO - Pm'a reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque el_ctrico o heridas ap r as:
1. No deie que nadie utilice la m_quina como si fuera un juguete. Preste especial _cidn cua do mfiquina sea utilizada
por nifios (a) o cerca de ellos (a).
2. Utilice el apmato dnicamente pma los usos descritos en este manual del ......
.
.
6. No utilice la m_quina
7. No utilice la mfiquina donde se
8. Para desconectar,
9. No tiredel
10. Mantenga especial cuidado alrededor de la aguia de la m_quina
de coser.
11. Utilice sie_re a placa de aguj_ adecuada, placa incorrecta puede hacer que se rompa la agula.
12. Noutilice _ queest4n dobad .
13. No tire de la tet nilaempuje: !lasest4cosiendo. La aguiapodrfadesviarse yromperse.
14. Apague esta que tenga que hacer aiustes en la zona de la ag_4ia, como enhebrar la aguia,
cambim la aguia _ taxi gobina, cambiar el prensatelas y operaciones similmes.
15. Desenchufe esta m_q_n_ cada vez que tenga que desmontm cubiertas, engrasm, o hacer cualquier otro de los aiustes
mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: Disefio y especificaciones de la m_quina podrfan cambiar sin preaviso.
Ill
Garantfa de la m_iqu|na remalladora Kenmore
Garantfa limitada de 25 afios para la estructura interna de metal moldeado de la mfiquina remalladora
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece nna garantfa de 25 afios que le permitir reparar de fonna gratuita la estructura interna de metal
moldeado de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra.
Garantfa l|mitada de 5 afios para los componentes mecfinicos internos
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 5 afios que le permitir reparar de tLrma gramita los componentes mecfinicos
internos de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 5 afios
no cubre las correas, los loopers nilas cuchillas. Todas estas partes cuentan con la garantfa de 90 d_as que se describe mils adelante.
Garantfa limitada de 2 afios pard los componentes externos de la mfiquina remalladora
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma gratuita todos los componentes de la
parte externa de la mfiquina remalladora, en caso de que haya algdn tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 2
afios no cubre placas para agujas ni los accesorios. Todas estas partes cnentan con la garantfa de 90 dfas describe mM adelante.
Garantia limitada de 2 afios para el equipo elEctrico
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma equipo elEctrico de la
m,'iquina remalladora, en caso de qne se detecte algdn tipo de defecto en el material o en !a;_m_to de uiera de las partes,
inclnyendo el motor, el cableado, el circuito el&'trico, el interruptor y el control de ve!_ _ d gsta _afios no incluye las
bombillas. Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias qne se describe mils adelan_ ; ::....
Garantfa Hmitada de 90 dlas para ajnstes mecfinicos
A partir de llt fecha de compra, Sears ofrece los si .....
Ajustes mecfinicos necesarios para garantizar el con'ecto fnnciol remallad i6n del trabajo de
mantenimiento normal que se describe en el mannal del Us_ri_ :::;argo). ...................
Reemplazo de correas, bombillas, loopers, cuchillas, pl_ _al" a_ujas y acces0r_ n: aso de q 3o defecto en
el material o en la mano de obra.
Esta garantfa de 90 dfas no incluye las agnjas de la mfiquina rem_ r )a que dstas so _m" desgastables.
Servicio de garant/a ...... ................. ........
Para hacer vfilida sn garantfa, entregue el C_ re _paraciones de Sears mils cercano a su
domicilio .... ........ .......
i
Siesta mfiqnina remalladora se utiliza ;: _ines distintos de garantfa se extender dnieamente a 90 dfas a
partir de la fecha de compra.
Con excepci6n y (ver mils arriba), todos los servicios de
garantfa el Sears no se h_r responsable econdmicamente de:
i. Tdcnic%:::}ar _sorar _] nsuario funcionamiento ni operacidn del producto.
2. Tdcnic( fiar o realizar t_abajos de este prodncto.
3. Dafios pudieran:_ :_cir en este prodncto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el mannal de
4. Dafios
es
5. Dafios o
ntensilios
6. Dafios o fallas c
en este prodncto.
seproporcin _ formaadjunta.
cir como consecnencia de accidentes, mal nso, abnso o nso con fines diferentes de los
consecuencia del nso de detergentes, productos de limpieza, prodnctos quflnicos o
manual de instrucciones que se proporciona de tbrma adjunta.
las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no ,autorizada(s) que se ha_a(n)o
Descargo de responsabiHdad de las garantfas implMtas; lhnltaciones en la soluci6n:
La dnica y exclusiva solnci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantfa limitada ser la reparaci6n del prodncto, tal como aqu se
expresa. Las garantfas impHcitas, inclnidas las garantfas de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al
perfodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos. Algunos estados no autorizan la exclusi6n o
la limitacidn de los dafios indirectos o fortuitos, o la limitacidn sobre el perfodo de vigencia de
las garantfas impHcitas de de aptitud pard la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no
se apliquen a todos los usuarios.
La cobertura de la garantfa rige dnicamente para las mfiquinas qne se ntilicen dentro del territorio de Estados l_nidos o Canad.
Esta garantfa proporciona una serie de derechos especfficos al usnario, quien podrfa ademfis tener otros derechos que varfan segtin el estado
en el qne se encuentre.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
VI
Machine Specifications
item
Sewing speed
Stitch length (feed amount)
Differential feed ratio
Overedge stitch width
Needle bar stroke
Presser foot rise
Needle
Number of threads
Machine dimensions
Weight
Specification
1,300 s.p.m
1 - 4 mm (Ordinary average 3)
1 0.5 - 1 2.2
3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm / 4 threads: 5.7 mm
26.5 mm
5 mm
HA-1 SP #11 or #14 ....
3 or 4
Width 311 mm X Depth 271 mm 280 mm
14.3 lbs ...........
!
Especificaciones
i
de
Longitud de puntada (cantidad de alimentacidn) ........... 1-_:_ _romedio or_ ari :;3) .....
Relacidn de avance diferencial ..... 1: ................. ..........
ancho de puntada de sobrehilado ::: hilos: 4 hilos: 5.7 mm
Careradelabarradeaguias
Elevacidn delprensatelas
Aguia ..... ....... ......................
Cantidad de .... ......
Dimensio_ de:!a mfiqu_a
Peso ........
:;}i:;!i):!ii:iii;¸il;i;!ii¸;i¸i¸ii¸ii!;_ii¸I_ii:iI:;;i11;;'"
Description
Viless_ d_ eoulur_
Longueur du poin! (montant de !'enlrah_emem)
ti_i_i_i_i_i_!iiiil;;_!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;:,
SP #11 o
311 mm, %ndo 271 mm, altura 280 mm
14.3 lbs
Caract ristiques de la machine
Caractdristiques
1300 s. p. m (Maxin_um)
] 714 mm (Moyenne ordinaire 3)
Rappor! d'enlrahwmem d![j?;renliel
lx_qeur du poim oh"smjet
Course de la barre 0 aiguilh,
Le rage du pied presseur
Aiguilh, s
Nombre de.ills
Dimensions oh"la machine
Poids c# la machine
l: 0.5 -l: 2.2
3ills: 3,5 mm ou 5,7 mm/ 4ills: 5,7 mm
26,5 mm
5 1771_1
HA-1 SP n °11 ou n° 14
3 ou 4
Laqqeur 311 mm X Prq/bmh'ur 271 mm X Hauteur 280 mm
14.3 livres
VIII
PROTECTION AGREEMENTS- Acuerdo Principal de Protecci -
In the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore <_'product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require preventive maintenance or repair from time to
time. That's when having a Master Protection Agreement
can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product. Here's what's included in the
Agreement:
[] Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
En E.E.U.U.
Felicitaciones per haber hecho una compra
Inteligente. Su nuevo producto Kenmore _:esta disefiado y
fabricado para aflos de liable operaci6n. Pero come todo
producto puede requerir de mantenimiento preventive o
reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un
Acuerdo Principal de Proteccion puede ahorrarle dinero y
disgustos.
Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y protejase de
problemas y expensas inesperadas :
El Acuerdo Principal de Protec_: i _bien ayuda a extender la
vida de su nuevo producto.
Aqu[ esta Io que se incluye en el rdo:
[] El Servicio P fe_i_ nu_i _2.000 especialistas en
reparaciones.
trabajo en todas las
[] Unlimited service and no charge for parts and labor on :; Bertas.
all covered,, repairs ........ ....................
[] No-lemon guarantee -- replacement of your cover_a: : _ Garantia de _:_!azo -- reem_i_ s su producto
product f four or more product fa ures occur w th n ' : :bubierto en el:_ 8b si cuatro o m_:_ i_s del mismo
twelve months : curren en el _ doce meses
[] Product replacement if your covered ...........................................
su pro_ _ocubierto en el
fixed : :;:::: :: ::: : :
[] Annual Preventive Maintenance reparado.
-- no extra charge ........ [] Preventive asu pedido- sin cargo
[] Fast help by phone-- phonesu_ _iroma Sears ::: : extr_ :: ::
technician on prod Jiring i_ _8_,e repair, plu_ :: ..............................
convenient re ........ [] Ayuda Telefono -- ayuda telefonica per un
[] Power sur( t6cnico es_ialista de Sears en productos que requieren
to power ....... arreglo en casa, ademas puede fijar una cita conveniente para
[] Rental reim6 _ment if repair 9_::_ur reparacion.
takes lone )romised
Once you F )hone call is
all that it takes for can call
anytime day ppointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That's the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
[] Proteccion Electrica contra fiuctuaciones de la electricidad
que puede producir daflos
[] Reembolso de la Renta si la reparacion de su producto
cubierto en el acuerdo toma mas tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada
telef6nica es todo Io que le tomara para fijar una cita de servicio.
Usted puede Ilamar a cualquier hera, dia o noche, o fijar la cita de
servicio per el online.
Sears tiene mas de 12.000 profesionales especialistas en
reparaciones, que tienen acceso amas de 4.5 millones de partes
y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted
puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en aries
per venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hey!
Algunae limitaciones y exclusienes pueden aplicarse.
Per precies e informaeion adicienal liame al 1=800=827=6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME _"_'
Servicio de Instalacibn Sears
Para el servicio profesional de instalaci6n de
de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje,
calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Ilame
en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME ®
IX
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Bolsa de mano ............................................................ 3
Nombres de las piezas ................................................ 3
Accesorios y refacciones disponibles ......................... 5
SECCION II. PREPARE LA MAQUINA PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el@trica .................. 7
Cuando utilice por primera vez su overlock ............... 7
Para su seguridad ........................................................ 7
SECCION III. APRENDA LAS PUNTADAS
Comenzar la costura ............................................... 45
Terminar la costura ................................................. 45
Costura continua ..................................................... 45
C6mo usar 1as lineas guia ....................................... 45
Cdmo asegurm los cabos ........................................ 47
Tensi6n de1 hilo (4 hilos) ....................................... 49
Enhebrar la mfiquina (3 i ................................ 53
Acoplm la tapa y la red del porta carrete .................. :
Cambiar la aguia .................................... , 13 65
Subir o baiar el pie prensatela .......
Retirar el pie prensatela ............. ): : i.... 67
Acoplm el pie prensatela .......... ................... d_ctua i6n de la mfiquina ...................................... 67
Ajuste de la presidn del p_e ...... ................. FRU_: _ ....
Aiuste del ............... Hilo .......................................................... 67
Ajuste de .... Graduacidn de la mfiquina ...................................... 67
Para desact_vm_: cuchilla supeli_r ...... 19 ALFORZAS
Paraactivar_ _hilla super_ 1": :::......................... 19 Hiloytela ............................................................... 69
Ajuste del an h _orte 91
....... Graduacidn de la m_quina ...................................... 69
Ajuste de la peliii d r i6 Costura .................................................................... 69
%¸¸#¸¸¸¸¸¸¸¸¸.................. :7:_ %>¸
de la plancha de ................................... 23
Enhebrar la mfiquina ............................................ 25-43
* Enhebrar el enhebrador inferior ...................... 27
Enhebrar el enhebrador superior ..................... 33
* Enhebrar la aguia de la derecha ...................... 37
* Enhebrar la aguia de la izquierda .................... 41
SECCION IV. CUIDADO DE LA MAQUINA
Reemplazo de la cuchilla superior .......................... 71
Limpieza del firea de la cuchilla superior ............... 71
Reemplazo de la bombilla de luz ........................... 73
Limpieza de los dientes de avance ......................... 73
Aceitado de la mfiquina .......................................... 75
Transporte de la mfiquina ....................................... 75
Soluci6n de problemas ........................................... 77
Xt
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Bolsa de mano (RSOS # 97603) (Solo E.E.U.U)
Usted encontrar_ bolsas de mano en el catMogo RSOS
disponible en las tiendas Sears.
PARTIE L IDENTIFICATION DES
PIECES DE LA MACHINE
Sac de transport (RSOS # 97603) (Seulement
lz'tats-Unis)
Vorte sac da transT)ort est disT)onible sur le catalogue
RSOS dans le magasin Sears le plus prohe de chez vous.
Nombres de las Piezas Nom des pibces
Regulador de tensidn de hito de la aguia izquierda @ Cadran de tension du gauche
@ Regulador de tensi6n de hilo de la aguja derecha @ Cadran de tension dufiideiguill(_ chvit(_
)
@ Regulador de tensidn de hilo del enhebrador @ Cadran de t'_sio_ duf!l docleur sup&ieur
superior @ C_,dra_, i,,_ri(_ur
Re_ulador de tensi6n de hilo del enhebrador Cou_erc'le
inferior @ o c ;bout ....
@ Cubierta lateral ........
Cubierta del enhebrador ...... _lnte'_rru
]
Volante ::::Douille de i:chine ....
@ IntelTuptor de corriente .... d!'f_k@e;_;_l
@Tcmacomentedelamaqmna @ @ r _._longu_u,&spomts
Re_ulador del avance diferenc i ::; bobin(_
@@ ....................................................................; @ @
Espigadd arrie .....
BalTa de ....
Gufa-hilos ....
Tornillo para
Pie prensatela
@ Perilla para graduar la plancha de aguia
@ Cortador de hilo
@ Elevador del pie prensatela
Plancha de aguia
@ Perilla para soltar la cuchilla superior
@ Regulador para el corte de anchura
Enhebrador superior
@ Enhebrador inferior
@ Cuchilla superior
Cuchilla inferior
@
@
@
@
®
@
@
@
@
®
®
@
®
Broche _:_obine
Barre de guide-ill
Guida-fil
Vis da ddwnte
Pied p_vsseur
Bouton de r(_qlage de la plaque gl aiguille
Coupe-ill
Releveur du pied p1_sseur
Plaque glatguille
Bouton de d(_¢agement du eouteau supdrieur
Cadran de rdglage de la la15qeur da coupe
Boucleur supdrieur
Boucleur inf!;rieur
Couteau supdrieur
Couteau iqf!hSeur
Accesorios y refacciones disponibles
Paa ordenar las partes y accesorios listados abaio, llame al:
1-8gg-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663)
Appeler en tout ternps, jour et nuit (t_tats-Unis et Canada).
Accessoires et pikces disponibles
Pour commander les piPces et les accessoims lbtds ci-dessous,
COll?[)OS(J_J
1-800-LE-FO YER (/800-533-6937)
24h/24, 7j/7
A1 ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informacidn:
1. Ndmero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la mfiquina
Referencia Descripcidn
1 Destornillador (grande)
2 Destornillador (pequefio)
3 Pinzas
4 Tapa de carrete
Enhebrador de agujas
Enfilador del enhebrador
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
No. de pieza
784810002
792030005
624801001
*822020503
*784805004
*784806005
784860100
*784809008
824806008
802424004
000009803
788127007
784223105
*741814003
*200254801
Juego de agujas
Llave de tuerca
Red
Cepillo para pehlsa
Bombilla
Cuchilla
Aceite ....
j ............
Enhebr u as .....................
Pour commander des pi&:es ou acces'soires', veuillez
pr@arer les inf!)rmations suivantes.
1. Numdm de la pibce
2. Nora de la pi&:e
3. R(f!;rence du module de la ma(Oine
RdJgrence
1
2
3
4
8
N ° de pikce
784810002
792030005
*8
oo
oQe_#8:53
O5
......;741814003
15 : ' #00254801
18 6: o91oo
c/4
ri!eL,
Lathe supdrJeurd
Porte-bobine
Huile
Er!file-aiguille
Pied outlet irn isible
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
3107
_d_)8105
del corddN
Pie del cord6n (21
Acce_:orabcosmra perla
*]'tlllc'Jdo
elfistico
ribete 1/8"
Pie de ribete de 3/16"
Pie de fruncido
*200233103
*200249102
* Estos mffculos no se suminis_an con lamfiquina, pero
se pueden pedirsiguiendo lasinsn_cciones anteriores.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
21110 5
*200212106
*200213107
*200228105
*200230100
*200231101
*200229106
*200232102
*200233103
*200249102
Pied_)toiler aveebobi_ede baMe adh&ive
Pied-guide cordonnet (1)
Pied-guide cordomzet (2)
Ae_ essoire de eotttttl'e perle
Aecessoire de,fi'oneeur
Ae_ essoire pour dlastique
Guide-tissu
1/8" pied ganseur
3/16" pied ganseur
Pied.fi-otweur
* Ces articles ne sont pasfimrmis avecla machine, mais
peuvent (_tr_commandds comme i_Miqud ci-d(,ssus.
Para ordenar partes adicionales para reparar su mfiquina,
siga estos pasos (Solo E.E.U.U):
1. Escriba en la pantalla de Internet
<<www3.sears.com>> para visitar el sitio web de
Sears Parts.
2. Siga las instl-ucciones y escriba su ntimero de modelo
de la mfiquina de coser. Ud. encontrmfi el ntimero de
modelo detrfis de la mfiquina, en la Placa de
Identificacidn. Escriba las ocho primeras cifras de
este ntimero, seguido de un asterisco
(ejemplo:385.16677").
SECCION II. PREPARE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la mfiquina a la red el6ctrica
@ Clavija de toma de corriente
@ Interruptor de corriente
@ Red el6ctrica
@ Enchufe de la mfiquina
@ Clavija de la m_quina
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de
corriente asegtirese de que el voltaie y la frecuencia de
la mfiquina, mostrados en la placa de identificaci6n,
coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente @.
2. Introduzca la clavija de la mfiquina @ en el enchufe
de la mfiquina @ .
3. Introduzca la clavija de toma de coniente@a la red@.
4. Oprima el interruptor de corriente @ para encender
la mfiquina y la bombilla.
Cuando utilice por primera vez su overlock
Cuando utilice por primera vez su mfiquina de coser,
coloque una pieza de tela debaio del el prensatelas y
haga funcionar la mfiquina con hilo, durante unos
minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
PARTIE H. PRI2PAREZ-VOUS ft COUDRE
Branchez la machine
@Prise (;lectrique
@Interrupteur tie courant
@Prise cte courant
@Prise cte la machine
@Fiche cte raccord (;lectrique
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous
que la tension et la j%;quence indiqu(;es sur la maehine
sont eo_,f!)rmes ?_vot1_, installation _;leetrique.
4
1. Tout d'abord, (#eignez la mac'_;_a (Baseulez l'mterrupteur
@ a OFF) ...............
2. Ensuite, branchez la fiche de rac:cord (;lectrique @ sur
la prise de la machine @.
3. Connectez l de courant@.
la machine
machine
_,placez
le pied press u _bites j_bnctionner
Essuyez les
s(_
*Apague siempre la mfiquina
y desenchufe
- Deje la mfiql
- Vaya
- Limpie la
*No ponga no coser.
Clavija
P_a ap_atos con pieza del enchufe
Infis ancha que la otra). ..........
A fin de evitm el riesgo de descmgas eldctlicas, esta clavija
estfi disefiada de forma que s61o puede introducirse en un
sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no
encaia completamente en la toma de comente, invielta la
clavija. Si tampoco encaia de esta forma p6ngase en
contacto con un electricista cualificado pma que le instale
una toma de corriente apropiada. No intente modificm la
clavija de ninguna forma.
Con esta mfiquina de coser Modelo 385.16677XXX debelfi
usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.
(XXX representa los numeros 000 a 999.)
le _,olant ou 1 asgullle.
s) st_matiquement" la machine de
la prise de coii?ant.
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- loltsque vousfirez ou 1_)ti1_)zdes parties d(#aehables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
*Ne plaeez rien sur la p&lale cte contrble, en ne causant pas.
Prise polaris_e
Pour les appa1741s ayant une prise polaris(;e (une lame
plus la12geque 1'aut_7,). Af!'n de r&tui_7_les risques de
choe (;lectrique, eette prise de branchement est confue
pour s'adapter g_la prise (;lectrique murale dans un seul
sens. Si elle ne _nt_ pas eompl_tement clans la prise,
_tournez-la. Si elle ne se branche tot!jours pas, fbites
appel g_un (;lectricien qualij%; qui insmllera une prise
appropride. N'essayez pas de modifier la prise.
La p&tale de contr6le YC-482J ou TJC-150 s 'utilise avec
la maehine modPle 385.166 77XXX.
(XXX Reprdsente les nomb_7_s de 000 g_999.)
Control de la velocidad de costura
E1 pedal de control sirve para regular la velocidad de la
costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de
control con la planta del pie, a mils presidn, mils velocidad.
ContrMez la vitesse de couture
On change la vitesse de coutu_) gt1'aide de la p&lale de
contr31e. Plus vous appuyez sur la p&lale, plus la machine
va vit(<
C6mo girar el volante
Siempre gire el volante hacia usted (en sentido contrario
al rek_i).
@ Volante
Comment tourner le volant
Tourner toujours le volant vers sol
antihoraire).
@ Volanl
dans le sens
Abrir y cerrar la cubierta lateral
_?i,i)ii_))iiiii'_iii_!iii!ii_!ii!iiiiiiiiljjiil)iiil;iljjiii!
Oave,-t.,-e lateral
Para abrir:
Empuie la cubierta lateral hacia la izquierda.
Para cerrar:
Empuie la cubierta lateral hacia la derecha.
@ Cubierta lateral
:: o ss_r 1_ _,_rsla dro:
araaurar:
Con el pulgar emp_i :h i de cha lo mils que pueda
a la vez que hala la cubier{_ dei enhebrador hacia usted.
Para cerrar: B
Levante la cubierta del enhebrador y emptijela hacia la
m_quina.
La cubierta del enhebrador encaia en su posici6n
automfiticamente.
@ Cubierta del enhebrador
NOTA:
Siempre cierre la cubierta lateral y la cubierta del
enhebrador cuando la mfiquina est_ funcionando.
Ouverture et fermeture du couvercle du boucleur
Pour ouvrir: ,1t
Tir(_r le couvercle du boucleur vers soi, tout en le
poussant g_1'aide du pouce vers la droite aussi loin que
possible.
Pour f!_rmer: B
Soulever le couve_vle du boucleur et le pousser vers la
machine.
Le couvercle du boucleur s'enclenche en place
automatiquement.
@ Couvercle du boucleur
NOTE:
Toujours f!_rmer le couvercle latdral et le couvercle du
boucleur lors de l'utilisation de la maehine.
La posicidn de la barra gufa-hilos
.
2.
Hale la barra guia-hilos hacia arriba lo mils que
pueda.
Gire la balTa guia-hilos de modo que los guia-hilos
est_n justo encima de las espigas de los carretes.
@ Barra guia-hilos
@ Gula-hilos
Retenes
@ Espiga del canete
*" Asegtirese de fijar los tapones del poste de guiahilos
en la posicidn correcta con los dos tapones.
Position de la barre de guide-ill
.
2.
Tirerla barre de guide-fi'l aussi haut que t)ossible.
Tourtwrla barre de guide-ill pour que les guide-.fi'ls
soient juste att-dessus des broches" gt bobiue.
@ Barre de guich@il
@ Guide_f?'l
@ Buldes
@ Bn)che 0 bobine
* Vcillez ?lfixer le poleau du ,/)'len pos'ilion correcle
par les deux laquels.
...._J_!_!_!!;i;i_i_!_!_!_i_:_!_!:_!_i!;i;i:_i_:i;_;_i_;_i;i:_i_ii:i_i__
@Feme
Si el hilo se desliza hacia abaio del carrete durante
el enhebrado y/o la costura, ponga una red en el
carrete como se muestra en la figura, para impedir
que se enrede.
La tapa es accesorio opcional.
@ Red
@ Espiga del canete
2. Si le fil glisse vers le bas pendant l'e_{i'lage et/ou la
coutures, poser un filet sur la bobiue comme illustr(_,
c!{i'ud'(_viter tout blocage.
* Le capuchou du porte-bobiue est d'accessoi_)f_cultat!{i
Filet
@ Bro_he _ bobine
11
Cambiar la aguja
Apague el intelTuptor de corriente y desenchufe la
mfiquina.
Levante la aguia a su posici6n inks alta.
Luego afloje el tornillo de suiecidn de la aguia,
izquierda o derecha, que desea retirar.
@ Tomillo de sujecidn de la aguja izquierda
(_ Tornillo de sujecidn de la aguja derecha
* Use aguia HA-1SP#14 o #11.
Para acoplar la aguia en la derecha "
Changement de I' aiguille
Eteindre l mterrupteur et ddbrancher la machine.
, ,9 ' , 9 position laphtshaute.Soule_,er I aiguille gasa
Des'setter la vis de pince-aiguille gauche ou droite de
l 'aiguille _ retirer.
@ Vis de pince-aiguille gauche
@ Vis de pince-aiguille droile
* Utiliser l'aiguille n ° 14 HA-1SP ou n ° 11.
Poser l'aiguille droite :
Para acoplar la aguia en la izquierda "
Inserte una aguia nueva dentro del suietador, con su ladNsdrer une aiguve dons lepiO:iguille en
plano hacia atrfis, hasta que el extremo superior de la ..... le l'arri&'e ce que le haut
aguia toque el borde de la barra de aguia, el de la bre::aiguille et
tclnlllo_" " de suleclon" de la a_ula en la lz mercia ................... ress_rz,_ m_'9-al" ,trills"9 ,cm_h_9
.... _........................................................................................................................................................................._..... g g
'_: Cuando las aguias estfin * sont bien posdes, l'aiguille
la aguia de la izquierda estarfi que la de gd_ce:::):_plus haute que l'aiguille droite.
delecha ' 9 ° °
:* n 14Ha-lSPoun 11.
@ Aguja ....
@easadora ret6 delaaguja
@ Borde de i: r de aguia
@ Tornillos
@ Lado plano
*" No use ninguna aguia _u_ est_ torcida o despuntada.
Goupille d'arr& d' aiguille
@ Bord de la barre c) aiguille
@ Vis de pin_e-aiguille
@ C3ldplat 3 I'arri&'e
* Ne t)as utilis'er d'aiguille courbde ni @ointde.
Subir o bajar el pie prensatela
Levantado o baiando el elevador del pie prensatela, el
pie prensatela subirfi o baiarfi.
* Cuando est6 cosiendo, mantenga el pie prensatela
baiado excepto cuando est_ enhebrando la
mfiquina o probando su funcionamiento sin hilos.
La tensidn del hilo se soltarfi cuando el elevador del pie
prensatela est6 levantado.
@ Pie prensatela
@ Elevador del pie prensatela
SouHvement ou abaissement du pied presseur
Lo1_sque le _4eveur du pied p_,sseur est soulevd ou
abaissd, le pied p17_sseur monte et descend.
* Pendant la coutu17_, garder le piedp17_sseur abaissd
satepour e_!f!'ler la maehine ou fai17, des tests sans
i'l.
La tension du f!l sera _,ldehde lo_sque le _,leveur de pied
pl_ss(,ttr s_,l'a soulevd.
@ Piedpresseur
@ Releveur du piedpresseur
13
Retirar el pie prensatela Retrait du pied presseur
.
2.
3.
Apague el interruptor de corriente y desenchufe la
mfiquina.
Levante la aguia y el pie prensatela.
Presione la palanca ubicada en la parte trasera del
portapi& E1 pie prensatela caerfi.
@ aguia
@ Elevador del pie prensatela.
@ Portapid
@ Palanca
.
2.
3.
Eteindre l'interrupteur et ddbrancher la machine.
Soulever l'aiguille et le pied presseut:
Appu3,er sur le levier s'itud gt1 armere du s'upport de
pied. Le pied presseur tombera.
@ Aiguille
@ Releveur de pied presseur
@ Support de pied
@ Levier
Acoplar el pie prensatela Pose du pied prss_ ....
1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la ]te_rlerl'uptet_eddbraci_ la machine.
mfiquina, pot_ :: u}_ a o_q)ille du pied
2. Coloque el pie prensatela de modo que el pasador du s_o depied.
en el pie quede justo debaio de la ranura del .... le s }:or ate pied h, pied en
portapi& ............. ...... ...... .......
3. Baie el portapi_ para que encaie du pie_Ipresseurpour vdr4fier
p_e. ........ Oa _ _eapresseur soit bi_n fivE.
4. Levanteelelevadordelpiepren; :_ para @ ........
asegurarse de que @
@ Ra ura ® 2
Pasador
Palanca
Rdglage de la pression du pied
para la costura normal.
Cuando cosa telas pesadas o livianas, gire el tornillo de
aiuste:
- en el sentido del relc_i para las telas pesadas.
- en sentido contrario al relqi para las telas
livianas.
Para la cosmra normal, gradtle el tornillo de aiuste
de modo que su cabeza estfi hnm debaio de tope de
la mfiquina.
Vea la ilustration.
@ Para aumentar
@ Para disminuk
@ Tomillo de ;tjuste
@ Parte superior de la m_quina
I1 n'est pas n&:essaire de rdgler la plz, ssion du pied
prcsseur pour la couturc normale.
Lo_s" de la coutu1_, de tissus lourds ou l@,ers, tourner la
vis de r(_@ige:
dans le sens horai1_, pour les tissus lourds.
dans le sens antihorai1_, pour les tissus h{f;ers.
* Pour la couture rc{_;ulidre, rc{_;lerla vis de rdglage
pour qu'elle soit b lmm sous le haut de la maehine.
Voir l 'illustration.
@ Diminuer
@Augmenter
@ Vis c# rc{_,,lage
@ Haut de la machine
15
Ajuste del largo de puntada
Seleccione el largo de la puntada girando el regulador.
Cuanto inks alto el mimero mils larga seri la puntada.
Se puede graduar el largo de la puntada de 1 a 4 mm.
La posicidn " R " es para los dobladillos enrollados y
angostos.
@ Regulador del lmgo de puntada
@ Marcador de la graduacidn
Rdglage de la longueur des points
Pour sdlectionner la longueur des points, tourner le
Ca([r(uL
Plus le chiff?e est dlevd, plus le point est long.
La longueur des points peut (:tm rdglde de 1 g_4 ram.
Positionner sur " R " pour le rouleautd et l'ourlet dtroit.
@ Cadran de Iongueur despoinls
@ Marque c# r@lage
%ii:ii_i%i'ii_iiiiiii!{!!)il;ii{{i_i_ili),,
_<'_!i_?ii::_i:?i:ii_:i_i_::_!!!!_!!_!:_:_:_i!_ii_ii_i_i_i_i_!_i_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_.... _}_{_;_i;!_!i_ii_i_i_i!_i!i_i!_!_i_iii_:ii_i!_i_i_i_!_!}_i_i_'
Cdmomodific i :; : :
* Si la tela en
direcci6n 2.2).
%iii_ii_iii%i_ii!_;!!_}iiiiii!ii!!ii!_!i_!i_ii_!!ii!!ii)_,_,_,
Comment r@ler
, Si le tissu cousu est dtird, tourner le cadran dons le
sens antihoraire (vers 2.2).
Si la tela cosida se frunce, voltee el regulador en el
sentido del reloj (hacia 0.5).
@ Estirada
@ Fruncida
, Si le tissu cousu est.f!'oncd, tourner le cadran dons
le sens horaire (vers 0.5).
@ Froncd
17
Para desactivar la cuchilla superior
1. Apague el interl-uptor de corriente y desenchufe la
mfiquina.
2. Abra la cubierta del enhebrador y la cubierta
lateral.
3. Gire hacia usted la perilla para soltar la cuchilla
superior, al mismo tiempo que la empuia a la
derecha, luego gu_e el agujero de la cuchilla
superior hacia la espiga para encaiar la cuchilla
superior en su posicidn baia.
4. Cierre las cubiertas del enhebrador y lateral.
@ Perilla para soltar la cuchilla superior
@ Espiga de retdn
@ Cuchilla superior
Ddsactivation du couteau supdrieur
1. Eteindre l'interrupteur et ddbrancher la machine.
2. Ouvrir le couvelz:le dtt boucleur et le couvelz:le
latdral.
3. Tourner le bouton de cb_;agement du couteau
sup&ieur vers soi en le poussant vers la droite et
guider le trou du couteau supdrieur ve1_sla goupille
pour bloquer le couwau sup&ieur en position
bassr J.
4. Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle
) G_ ....
@ Couleau
lateral. 3
Girehaciaa ' i i iiiiiiii! iiiiiiii iai ii!iiii a
superior, altiempoque laempui_ .......
derecha, lu _ _ ie la ranura e_:_:::_uchilla
superior ha_! ia _piga para {c;a i la cuchilla
superior en s_ _n alta.
4. Cierre las cubier i h r aor y lateral.
@ Perilla para soltar ia:: _i_ia superior
@ Espiga de retdn
.
dr, ddgagement du couteou
supdrieurToin oh, soi en le pousscmt vers lo droite et
guider l'encoche du couteau supdrieur vers la
goupille pour bloquer le couteau supdrieur en
position haute.
Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle
latdral.
Boulon tie ddgagemen! du couteau sup&ieur
@ Gotq)ille d'arr&
19
Ajuste del ancho de| corte
Cuando el ancho del corte es muy angosto o muy ancho
en relacidn con el ancho de la costura, aitistelo como
sigue:
1. Apague el interruptor de corriente y desconecte la
mfiquina.
2. Abra las cubiertas del enhebrador y lateral.
3. Ponga la cuchilla superior en su posicidn baia.
R_glage de la largeur de coupe
Lo/_wue la laligeur de coupe est trop dtroite ou mop large
par rapport g2la laliqeur de la couturc, la r(_qler comme
suit.
1. Eteindre l'interrupteur et ddbrancher la machine.
2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle
latdral.
3. Rdgler le couteau supdrieur 0 la position basse.
4. Gire el regulador del ancho de corte para mover la
cuchilla inferior a la posicidn deseada.
@ Regulador del ancho del corte
@ Cuchilla inferior
@ Graduacidn est_nd_ .............. ....
* E1 ancho de corte en este modelo ........
modificaraproximadamentede ....
desdelaposici6ndelaaguiaderch:;::segdnla
costuraquenecesiteolatelaqu; : a.
del corte se debe grad_ax _ara og rios
resultados igu0 i u _ mu an _! a ....
figura@). ........ ......
Sielanchodei; ?teesmuy
Oire el regulad r a i _ncho del C :_ el sentklo del
reloi (A). .......
La cuchilla
de coupe
......<_i_ii_i_iii!ii!!i_iiii!_i!_i_i:i!ii!i_!_:i!ii_ii_i!_i!!i!_i_i_i_ii_iii_!_i_i_ii!iiiii;
a _a;rg : r:de _oupe dr, ce module peut dtre rr_qlde
de O 0 mm environ glpartir de la position de
l algt_tll_clro_te selon les besoins de couture ou le
tissu
(La large_ i de coupe devrait dtre rdglde pour
obtenir les"mdmes rdsultats que ceur de
l'illustration @).
Si la laqqeur de coupe est trop dtroite.
Tourner le cadran de rdglage de la largeur de coupe darts
le sens horair(, (A).
Le couteau iqf!;rieur se ddplace vers la droite.
Si el corte es muy ancho.
Gire el regulador del ancho del corte en el sentido
contrario al reloj (B).
La cuchilla inferior se moverfi a la izquierda.
Si la la_1qeur de coupe est trop &_\ge.
Tourner le _zMran cte rdglage cte la largeur cte coupe darts
le sens antihorairc (B).
Le couteau iqf!;rieur se ddplace vers la gauche.
5. Fije la cuchilla superior en su posici6n alta.
5. Rdgler le couteau supdrieur gtla t)osition haute.
6. Cierre las cubierta del enhebrador y cubierta
lateral.
6. F#l'ln#l _ 1# coul,'cFclc du bouclcur Ct [c Coul,'#Fclt,
latdral.
21
Ajuste de la peri|la de graduaci6n de la plancha
de aguja
(Cambio a sobrehilado estfindar o dobladillo enrollado)
Rdglage du bouton de rdglage de la plaque d
aiguille
(Changement pour le surfilage standard ou le rouleaut_5)
.
2.
3.
4.
.
6.
Apague el interl-uptor de corriente y desenchufe la
mfiquina.
Abra la cubierta del enhebrador y la cubierta
lateral.
Desactive la cuchilla.
Empuie el regulador de ancho de corte hacia la
extrema derecha, luego mueva la perilla de
graduacidn de la plancha de aguia a la l_nea gu_a
" S " (para el sobrehilado estfindar) o " R " (para
dobladillo enrollado).
Suelte suavemente el regulador de ancho del corte
hacia la izquierda.
1. Eteindre l'interrupteur et d(:brancher la machine.
2. Ouvrir le couvemle du boucleur et le couvemle
lat&al.
.
4.
Mettre le couteau supdrieur.
Pousser le cadran de r(;glage de la largeur de coupe
vers la dmite aussi loin que possible, d@lacer le
bouton de r(_qlage de la P!_q: e gtaiguille sur la ligne-
guide S (pour le surf!'lag s'ta dard) ou R (pour le
ro u [(_a u t(:).
LCtcher cadra_ de::dglage de la lal_eur
de coupe
Coroque la cuchilla a la posicidn superior.
Cierre las cubiertas del enhebrador y lateral.
@ Gula cadeneta
@ Guiainea
@ Regulador del ancho del corte
COtiv(_rc[c _
de la larget,i co_)pe
@ Perilla para _,raduarla plancha de uj de la plaque _1aiguille
(A) Sobrehilado estfindar (A) standard
* La gufa ............. * Le dupiedpresseurestsitudg,
plancha de c:)t(: d(. la plaque _, aiguille comme illustr(: au
(A) para liso de la _!a ........ diagramme (A) qfin (l(. guider le bord plat du tissu
overlock, pour la couture gtsu/jet.
(B) Dobladillo enrollado
Tire la perilla de graduauacidn de la plancha de aguia
hacia usted pos_cudn de "S" a "R", as/que el borde de
la tela serfi rodado para enrollado,borde picot o ruedo
angosto.
(B) Rouleautd
Tilez le bouton de r(_qulage da la pluque g_aiguille vers
vous de position de "S" gt "R ", ainsi le bord du tissu
soit roul(; pour un muleaut(;, un _vers g_picot ou une
coutu_ d'ourlet (#roit.
23
Enhebrar la mAquina
La figura a la izquierda muestra la condicidn del
enhebrado de los cuatro hilos.
@ Hilo del enhebrador inferior
@ Hilo del enhebrador superior
Hilo de la aguja derecha
Hilo de la aguja izquierda
_ ula-hilos
Placa gula-hilos
@ Cuadro de hilos
Enfilage de la machine
L'illustration de gauche montre conditions d'enfilage
termind des quatre.f!'ls.
@ f'il du boueleur il_fi;rieur
@ Fil du boueleur sz!pdrieur
@ Fil de I'aiguille droile
_ Vilde I'aiguille gauehe
Guide:ill
Plaque guideTfi'l
@ Tableau d'e@'lage .........
La mfiquina viene enhebrada de ffibrica para hacer el
enhebrado mils fficil.
Amarre el cabo del hilo nuevo a uno de los hilos ya
enhebrados, y hfilelo para sacar el nuevo hilo a tray,s de
la mfiquina, siguiendo los siguientes pasos: ....
* Apague el interruptor de corriente antes de a{:e_kr la machine.
enhebrar la mfiquina.
1. Hale los hilos de los carretes y pfiselos a:t_av_ de
los guia-hilos, luego ate los cabos.
2. Levante el pie prensatela, hale
los nudos salgan por detrfis del p r nsatela.
3. Pare de halar los hilos cuando _ ii guen justo 3.
antes del ojo de ..... .....
Corte los ....................
4. Antes de elnp ax:_cose :extraiga 4.
debaio del 0i }nsatela para no :d)jar ..........
eraeden planch d aguia.
(Hale los en dir _ A)
Luego estire 10 cm
(4 pulgadas) i
Baie lista para coser.
@ Gui_ailo
@ aguia
@ Hilo de aguia
@ Pie prensatela
@ Plancha de aguja
Ari te} de tirtr lesji'ls des aiguilles lorsque les
des aiguilles.
et en.f!'ler le chas des aiguilles.
Avant de commencer la coutu1_, ddgager les fils des
aiguilles sous le pied plz_sseur pour ne pas les coincer
sous la pNque 0 a@uille.
(Fai1_ passer les ills d'aiguille vers A)
Ti1_r les fils vers l'arri&_, sur environ 10 cm (4") loin
du pied p_)sseun
Abaisser le pied p_)sseut; la coutut_, peut commencer.
@ GuideTf!l
@ Aiguille
@ Fil d'aiguille
@ Piedpresseur
@ Plaque gt aiguille
Para enhebrar nuevamente la mfiquina con
facilidad, comience por los hilos del enhebrador
inferior, el enhebrador superior, la aguia derecha y
la aguia izquierda.
Asegtirese de extraer los hilos de las aguias que
estfin debaio de la plancha de aguia y sacarlos
hacia atrfis unos 10 cm (4 pulgadas), por debaio
del pie prensatela.
Pour 1_q_filer la machine j_bcilement, commencer a
partir du boucleur i_!f!;ri<,ul;boucleur supdri<,ut; .f!'ls
des aiguilles droite et gauche.
S'assurer de d@ager les fils des aiguilles sous la
plaque g_aiguille et les ti1_r vers 1'arri&_ et sous le
pied p_sseur sur environ 10 cm (4%
25
*Enhebrar el enhebrador inferior
Abra la cubierta del enhebrador y la cubierta lateral.
Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el
lado derecho.
* Los puntos pma enhebrar el enhebrador inferior
est4n marcados en verde.
* Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar estfi
colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la
cubierta del enhebrador.
. Enfilage du boucleur injgrieur
Ouvrir le couvemle du boucleur et le couvemle lat&al.
Plaeer la bobine de ill sur la &wche b bobine de droite.
* Les points gtenj'i'ler pour le boucleur i_!f!#'ieur sont
mawuds en vert.
* Un tableau d'etgi'lage pratique se trouve sur la
machine &ms le couvela'le du boucleun
.
!ii!::¸ii{¸j::i:iiill¸);;{iiiiii¸¸¸;17
_,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il_)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_, _ii_!_!_:_!_!_i_:_i_;_:_ _i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>"
....:, ,,.............................................! iii!i,iiiii!iiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i i i
.........._,_:_:_,_:_:_>,_,,,,,,..... _!_i_ii_ii_!ii_!i_!_!_i_i_ii_iii_ii_i!_!_!!_i!!_i!_!i_!_i_!_........ _i_!!_i!iii_!_!!i_ii_i_i_!_!_!iiiii!i_i_!!i!i!_ii_ii_!i_i_!i_i!!_i_i_i_!i!i_!iii_ ,,_ .................
ease el hilo a tl:g d hilo_d ii d .......... 1. Passer le guide-,f!'l de droite, de l'orri&'e
derecho, de vers l'avant. (a)
Si el hilo e{ iendo por la la_ia del * Si le f!'l sort de l'encoche du guide-ill, et_,f!'lerb
ease el hilo :ai a VEZpor el gufa-hilo nouveou lejT1 dans le trou du guide-ill comme
como se mu _) .... illustrd. (B)
@ Gula-hilo @ Guide:ill
ease el hilo a travds de los aguieros en el lado
derecho de la placa gufa-hilos como se muestra en
la figura.
@ Placa guia-hilos
2. Enfiler le f!l dans les t_vus de droite de la plaque
guide-ill comme illustrd.
@ Plaque guide,fi'l
27
Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente
para asegurarse de que el hilo estfi insertado
correctamente entre los discos de tensidn.
(Si el elevador del pie prensatela estfi levantado, el
hilo se introduce f_cilmente entre los discos de tensidn).
@ Regulador de tensi6n del hilo del lazador inferior
.
Tenir lefil aux deuv evtrdmitds et tirar ddlicatement
pour s'assu1_r que lefil soit insdrd com, ctement entre
les disques de tension. (Si le raleveur da pied prasseur
est soulev(_ le fil s'ins&'a filcilement entre les disques
de tension).
@ Cadran de tension du,ill du boucleur inf!Xrieur
.
.
8.
4. Enganche el hilo en esquina (A), y luego pfiselo a
tray,s del guiahilo del lazzador.
4. accrochar lafil sur le lafil
dans le guide¢it du boucle _:
@ Gufahilo del lazador @ " , i'
Gm&@l ......
,,9 "* " ) " 9- ,
mfenoI Passer le f!, classic uMe f!l du _oue_eu, i,!f!#'ieurVasee]hi]opore]gn a-hi]osde]enhebrador"
{ ])
(1).
Pase el hilo por la palanca levanta hilO_:: rife r) del ...... le levier tende:r:def!'l du boucleur
enhebrador.
Pase el hilo por el guia-hilo del i]h rador inferio : 7. Pasiefil dans leguMe-fil du boucleur in,fiSrieur
(2) .....
Pase el hilo e: h : dgr inferior::::: 8. Posso" leguideTf!'l du boucleur in,f!:riaur
(3). ............ ...............................................(3).
@ Guia-hil g _:_nhebrador inferior ( .....
@ Pjflanca ivaJaa hilo del enh r: dor (inferior)
@ Guia-hil; i nhebrador in_ r(2)
@ (3)
9. Gire el volante el enhebrador
inferior llegue a la der_ch_i y pase el enfilador pot el
aguiero en el guia-hilo del enhebrador inferior (4).
.
@ Guide-j_i'l du boucleur inj?#qeur (1)
@ Levier tendeur deft/du boucleur (iqf!#qeur)
GuideTf!'l du boucleur iqf!#qeur (2)
@ GuMe-fil du boucleur m.f!#qeur (3)
Tournerle volant vers soijus'qu'gl ce que le boucleur
l_?;rieur soit gtdlvite et passer" l'e_i'leur dans le tlvu
du guide-.f!'l du boucleur infi_rieur (4).
Enganche el cabo del hilo en el enfilador. Accrocher I extr&nitd du.f!l sur l'e_.f!leu_:
*" E1 enfilador es opcional. * L'et_fileur de boucleur estj_aeultat!f!
Si no tiene un enfilador para el enhebrador, gire el
volante hacia usted hasta que el enhebrador inferior
llegue a su posicidn extrema en la izquierda.
Enhebre el guia-hilo del enhebrador inferior (4) esde
el lado izquierdo usando un par de pinzas.
Luego, gire el volante hacia usted para mover el
enhebrador inferior hacia la derecha.
@ Guia-hilo del enhebrador inferior (4)
(1) Hilo del enhebrador inferior
(2) Enfilador del enhebrador (opcional)
Si la machine n'est pas dquil)d(_ d'enjqleur de boucleu_;
tourner le volant vers soi jusqu 'gtce que le boucleur
iqf!#qeur soit g_la position d'(<vtr(:me gauche.
Enfiler le guide-j_i'l du boucleur iqfiSrieur (4) g_partir de
la gauche gt l'aide d'une pince.
Tourner le volant vers soi pour ddplacer le boucleur
iqf!#qeur vers la droite.
@ Guide¢i'l du boucleur i_d)#qeur (4)
(1) Fil du boucleur infdrieur
(2) Eqf!'leur du boucleur @teultat!{)
29
10. Tire del enfilador para pasar el hilo por el aguiero
del gufa-hilo del enhebrador inferior (4).
Saque el hilo del enfilador, y con unas pinzas hale
unos 10 cm (4 pulgadas) o mils de hilo por el
aguiero del enhebrador inferior.
10.
Ti1_r l'enfi'leur pour passer le fil dans le trou du
guide¢i'l du boucleur i_?Srieur (4).
Reti1_r lef!l de l'el_,fileur et ti1_r le fil dans le trou du
boucleur i_?#qeur sur environ lO cm (4") ou plus
l'aide d'une pinee.
* Para enhebrm sin el enfilador del enhebrador,
con unas pinzas saque el hilo del lado derecho del
guia-hilos del enhebrador inferior (4).
* Y saque con las pinzas unos 10 cm (4 pulgadas) o
m_s de hilo por el agujero en el enhebrador
inferior.
(_ Enhebrador inferior
(1) Enfilador del enhebrador (opcional)
(2) Pinzas
Pour e_i'ler sans" enfileur de boucleu_ .faire t)asser
le f!l du c_t(; dmit du guide-fi'l du boucleur infi;rieur
(4) gll 'aide d'une pince.
Faire pass'er le fil dans le tm+_,du boueleur
inffrieur sur lO cm (4")?_/'aide dune
pince.
¸ iiiil ! !ii! !i!iiii iiiiiii!iiiiii !ii ii !i! i iiiiiiiii i !ii!iiiiiiiiiii iii !i! i! ! i ....................... ........
NOTA: C6mo enhebrar hilo de lanad il i _ until en n);ion/polyester
""" La figura a la izquierda le muestr a de las * de,gauche montre l"une desj_9ons
maneras mils fficiles de pasar ei h io;:_e lana de les:ius:sdes" d eti_ile,_unfi'l en nylon/polyester
nailon/poli6ster clans ]:: o c'_ ur inf!_ri_u,:
@ _nhebr .......... @ w,,,c,,, _,_(i_,-;(,,,,-
@ Hilo de @ Fi, e,,,,ylo,,/polyesler
31
*Enhebrar el enhebrador superior
Coloque el carrete de hilo en la segunda espiga para
carrete de la derecha.
* Los puntos pma enhebrar el enhebrador inferior
estfin marcados en rojo.
* Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar estfi
colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la
cubierta del enhebrador.
. Enf!lage du boucleur sup_rieur
Poser la bobine de fil sur la deuxi_me broche b bobine b
partir de la droite.
* Les points gte_!f!'lerpour le boucleur supdrieur sont
mawuds en lwuge.
* Un tableau d'enj_i'lage pratique se trouve sur la
machine &ms le couve1_:le du boucleun
!ii!::¸ii{¸j::i:iiill¸);;{iiiiii¸¸¸;17
_,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il_)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_, _ii_!_!_!_!_i_:_i_J_:_ _i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>"
....:, ,,.............................................! iii!i,iiiii!iiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !; ; i i
...._,,,,,,,,,, _i_i_i!,i::i_i!:_!_iii_i_!_i_!_!_i_ii!_i!_i!!_!_!_i!!_!_!_ii_i!_i_iii_i_i_i_!_i!!_!_i_i_i_i_!_i!:_!_:_,_
1. ease el hilo a tlav_s _ _ :_gundO gu h_los del lado 1. le deuri&ne guide-j_i'l gtportir de la
derecho,de atr_: ac a i re: ................. droit< ,,,t,rs l'o,,'ont.(a)
* Si el hilo es_a:* ndopSI-_aranura ..... * Si lef!l sort de l'encoehe du guide-ill, enfiler 0
ease el hilo:: i vez por el ag_}er Oel ..... nouveou lef!l dans le trou du guide-f!'l comme
c6mo se ma :tr _g ) illustre: (B)
@ Gula-hilo @ Guide:fi'l
ease el hilo a trav_s del segundo par de aguieros en
el lado derecho de la placa gufa-hilos como se
muestra en la figura.
@ Placa guia-hilos
.
Passer le f!l dans les trous de la deuxi&ne rangde b
partir de la d_vite de la plaque guide-,f!'l comme
illustrd.
@ Plaque guMe:fi'l
33
Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala
ligeramente para asegurarse de que el hilo est_
insertado correctamente entre los discos de tensidn.
(Si el elevador del pie prensatela estfi levantado, el
hilo se introduce fficilmente entre los discos de
tensidn).
@ Regulador de tensi6n del hilo del lazador inferior
3. Tenir le fil aux deuv evtrdmitds et ti1_,r ddlicatement
pour s'assu1_,r que lefil soit insdrd cor1_,ctement entre
les disques de tension. (Si le _4eveur clepied p_sseur
est soulevd le fil s'ins&_ fileilement entre les disques
de tension).
@ Cadran de te_sio_ duf!'l du boucleur in.f!#'ieur
i :iii ii!iiii!ii!iiii!!i!ii ii ii ii 7!!iTii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!i!ii,
4. Enganche el hilo en esquina (B), y luego p_iselo a 4. Accrocher lefil sur le posser lefil
trav4s del gufahilo del lazzador, da,zs le guideTfi!:d!, boucle:
@ Palanca tirahilo (superior) del lazador @
5. Pase el hilo por la palanca levanta hilo (superior) le,,ier" du
enl-iebrador. _Ol_tc'l_our (supdr r).
@ Palanca levanta hilo del .... ,,ill du bou<77<,77(stmdrieur)
...... : =
6. Pase el hilo r i guia-hilo 6. Posser le f!'l clans le guides_71 du boucleur stmdrieur.
V. Suiete el ca d ihilo con un{ { >as, luego pase 7. En tenant l'(<rtrdmitd dufil gzl'aide d'une pince, le
.fiUre passer da_zs le trou du boucleur supd,'ieur. Tir;,r
10 cm (4") ou plus de fil.
@ Gufa-hilo del enhebrador superior
@ Enhebrador superior
@ Guide@'l du boucleur supdrleur
@ Boucleur s'updrieur
NOTA:
* Cuando ensarta el hilo del enhebrador superior
solamente, para evitar que se enreden, hale ambos
hilos sobre la plancha de aguia y debaio del pie
prensatela.
Gire el volante hacia usted hasta que el enhebrador
superior llegue a la mitad de su vuelta, y desenganche el
hilo del enhebrador inferior desde el enhebrador superior.
Enhebre el enhebrador superior.
@ Hilo del enhebrador inferior
@ Enhebrador superior
NOTE:
* Lors de l'e@'lage du boucleur supdrieur seulement,
c¢)'n de ne pas emm_ler les f!ls, ti1_,r les cleuv,f!'ls sur la
plaque gtaiguille et sous le pied p1_,sseur.
Tourner le volant vers soijusqu 'glce ce que le boucleur
supdrieur soit au milieu et ddcrocher le fil du boucleur
il_fdrieur gtpartir du boucleur supdrieur.
El_filer le boucleur supdrieur.
@ Fil du boucleur ilu_2_rieur
@ Boucleur supdrieur
35
*Enhebrar la aguja de la derecha
Coloque el carrete de hilo en la segunda espiga para
carrete desde la izquierda.
* Los puntos paa ensartar la aguia de la derecha
estfin marcados en azul.
*" Un conveniente cuadro para enhebrar estfi
colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la
cubierta del enhebrador.
. Enfilage de l'aiguille droite
Placer la bobine de f'il sur la deuri(',me broche gt bobine gt
partir de la gauche.
* Les points glenfiler pour l 'aiguille droite sont
maivu(_s en bleu.
* Un tableau d'e_di'lage pratique se tmuve sur la
machine dans le couve1_:le du boucleur.
.
!ii!::¸ii:¸j:iiiill¸);;!iiiiii¸¸¸;17
_i_i_:_i!_i_!:!i_i_!_!_i_ii_!_!_!_!iiiii_i__)i_!!ii!ii_ii_!_!_)_i_;i!i!!;_:_i_i_, _ii_!_!_!_!_i_:_:_i_;_:_ _i_!_i_i_i_,_,_;:_:;_;_;,i_i_,_i_i_;_:
.... ............................................. ii! iii !iiiiii!i! iii!iiiiii!iiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iiiii !i ii i
................ '_i_ii:i_i)iiiiil;iiiiii!ii_ii_!i_!!i_i!_!i_i!:_i_:i:%_ii_)ii_ii_i_!))i_ii_i_
Pase el hilo por el:_ _ d :guia-hi :ta 1. Tirer le deuri8m, e guide-ill _ partir de la
izquierda, de_r r d _ _te: gauche, orri('q'e vers I (,votlt. (a)
Si el hilo es al endo por la lanura ...... * Si le f)'l sort de l'encoch(, du guide-Jil, et_.f!'lerg,
nouveau le fil &ms le trou du guideTfil comme illustrd.
(B)
@ Guidezfil
Pase el hilo por los agujeros del segundo pa de
aguieros en la izquierda de la placa gufa-hilos,
como se muestra.
@Placa guia-hilos
2. Passer le fil dans les trous de la deuxi_me rang(;e g_
partir de la gauche de la plaque guidexf!'l comme
illustr&
@ Plaque guide:fi'l
37
Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala
ligeramente para asegurarse de que el hilo est_i
insertado correctamente entre los discos de tensidn.
(Si el elevador del pie prensatela est,1 levantado, el
hilo se introduce fiicilmente entre los discos de
tensi6n).
@ Disco de tensidn del hilo de la aguja derecha
.
Tenir lefil aux deuv evtrdmitds et ti1_,r ddlicatement
pour s'assu1_r que lefil soit insdrd com, ctement entre
les disques de tension. (Si le 1_,leveur de pied p1_,sseur
est soulev(_ le fil s'ins&v filcilement entre les disques
de tension).
@ Cadran de tens'ion du.fil d'aigulle droite
4,5,6. Despu6s de pasarlo por el gufahilo de la cubierta 4,5_6_rsaoirj}acMeofidu com, ercl_",re,ant
frontal(_, paseelhilodesse_b_iodel_u_hilo .... _ _u_v,i_¢'1
(7)
p _ 9 9 9
de la cubierta frontal (2) y la cubierta de la ...... _o; ;re,ant ..... role du l_,io"
palanca tirahiro de derecha a izquierda. ", , , _,o's, lag:c.
7. Gufe el hiro por encima del gufahilo de 1_:: _rta h, yq'ls';rie}uide-j_il duco:er_)e avant (3).
frontal (3) ........ ......... ..... ..........
@ Guiahilo de la cubierta frontal A,_ du couvercle avan! (2)
@ Gu/ahilo de lacubiertafrontal @ levier lendeur
................................_!_i_i_i!_!_!iiii_i!_i!_!!i!i_i!ii!i_!i_i!i!_iii!iiiiiiii_!i_!_ii_!i_ii_i_i_ii_ii_ii_i!iii_i_....... ,_:_!_i,iii:iii_iiiiiiii!!_!ii_i,!_!,_ii_i'i_iii_i_!_!_i_i!i_!i_¸:¸'¸¸® _,;_!_i!i!a_¸co._._rc,e._,_,_,_;
Guiahiloc ..................
8. Inserteelhilod r d _a_ adrechadelaplaca
9. Levante la aguia a su posici6n 1ntis alta y pase el hilo
por el gufahilo de la bmra de aguia de izquierda a
derecha.
10. Ensarte la aguia derecha de adelante para atr_is, y
hale el hilo unos 10 cm (4 pulgadas) del ojo de la
aguja hacia atr_is.
@ Gufa-hilo de la aguja
@ Gufa-hilo de la barra de aguja
*""_ Aguja derecha
8. Insdrer lef!l dans l'encoche droite de la plaque guide-
fi'l d'aiguille.
9. Soulever l'aiguille g_sa position la plus haute et {hi_
passer le fil dans le guideTfil de la bar_ gtaiguille de
la gauche vers la droite.
lO.Eqfiler l'aiguille droite de l'avant vers l'arri&_ et
ti_r le fil sur environ lO cm (4 ") g_partir du chas de
l 'aiguille vers l'a_Tq&_<
@ GuMe:f!l de I'aiguille
@ Guic#:f!l c# la barre ?_aiguille
"*_ Aiguille droile
39
*Enhebrar la aguja de la izquierda
Coloque el carrete de hilo en la espiga de cmrete del
lado izquierdo.
* Los puntos paa ensartar la aguia de la izquierda
est_n marcados en naranja.
* Un cua&o titil para enhebrar estfi colocado en el
cuerpo de la m_quina dentro de la cubierta del
enhebrador.
. Enfilage de l'aiguille gauche
Placer la bobine de fil sur la broche gt bobine gauche.
* Les points gte_f!'ler pour l'aiguille gauche sont
maIvu_;s en orange.
* Un tableau d'enfi'lage pratique se trouve sur la
machine dans le couve1_:le du boucleur.
.
.... .............................................iii!i,iiiii!iiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i i i
_;_)}_)_i!_i_i!_!i!ii_ii_ii_!ii!_!ii_!i_iii_iiii!i!_i!i_!i;_ii_iii_iii_ii_i_:__il)i_i_ilil;!;_:!ii!i:ii_i_i_iiii_}i_!)i¢i;ii_iiiiii;iiiiii!_i_!ii_ii!ii!il;ii_'_.';;_:_i_'_;_;i_i_:_;_;_;i__iii_i_!_:_ii:ii_;i_i_;_;:ii_;i:i....
Pase el hilo por el_: i de la rda, de 1. Tirer left,s le guide-ill gauche, de l'arri_re vers
atrfis para ....... l avant: (A:::.........
Si el hilo por la ranura ........ * Si le fil sort de l'encoche du guide-f!'l, enfiler gt
pase el del agujer_ d i:gufa-hilo otra nouveau lejql dans le trou du guide-ill comme
vez como s6_g_:tra (B)
illustr& (B)
@ Guide¢il
2. Pase el hilo por los agujeros de la izquierda de la
placa guia-hilos, como se muestra en la ilustracidn.
@ Placa gula-hilos
2. Passer le fil dans les trous de la plaque guide-ill
gauche comme illustr&
@ Plaque guide:ill
41
Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala igeramente
pma asegurmse de que el hilo est_i insertado
correctamente entre los discos de tensi6n.
(Si el elevador del pie prensatela est_i levantado, el
hilo se introduce f_icilmente entre los discos de
tensi6n).
@ Disco de tensidn del hilo de la aguja izquierda
.
Tenir lefil aur deux ertrdmitds et timr ddlicatement
pour s'assu1_,r que lefil soit insdrd cor_,ctement entre
les disques de tension. (Si le _4eveur de pied p_,sseur
est soulevd, lefil s 'ins_1_)/aeilement entre les disques
de tension).
@ Cadran de lens'ion du,fi'l d'aiguille gauche
¸4!;!?¸
4,5. Pase el hilo desde abaio del gufahilo de la cubierta
fiontal (2) y la cubierta de la palanca tirahiro de
derecha a izquierda.
6. Gufe el hilo por encima del gufahilo de la cubierta
frontal (3).
_i_)ii_))i;)ii_!!!!!i'i!i)!ii_!ii_!ii_iiiiiiiiiiiiiii::iiiii!ii:i_,
avant (3).
.
8.
9.
@ Gufahilo de la cubierta frontal (2)
@ Cubierta de la palanca tirahilo
@ Guf_Nilo de la cubierta frontal (3) .........
Inserte
Pase
de izql
Ensarte la
hale el hilo
aguia hacia
®
®
gufa-hilo del : _lTa de aguia, 8.
_ara atr_is, y
del ojo de la 9.
Placa gufahilo de la aguia
Gufa-hilo de la basra de aguja
Agu ia izquierda
Levemente hale los cabos de los cuatro hilos
hacia la parte de atr_is de la mfiquina.
Pase los hilos debaio del pie prensatela y baie el
pie prensatela.
Cierre la cubierta lateral y la cubierta del
enhebrador.
- Gire el volante hacia usted para hacer tres o
cuatro puntadas.
Se ha terminado la preparacidn para coser.
_il;!_:i_;ii_i'iii_ii_iiiiiiiii_i_i_i_!_ili_ii:_i_i_i_ii_!il_!I_i!i!i%i_ii)_
_ii!;i_!_!_i__!i!i_ii_iiiili_ii_i_ii_ii!!!ii!,!!i!_ii__I__i_!i_i!ii!;:iiiiil;ii:iiiiiii!i_!_,,
Insdrer le fi'l dans l'encoche gauche de la plaque
guide-ill de l'aiguille.
Soulever l 'aiguille g_son point le plus dlevd et fidm
passer le fil clans le guide¢i'l de la bar_ gt aiguille de
la gauche vers la droite.
E_f!'ler l'aiguille gauche de l'avant vers l'arriF_ et
ti_r lefil sur envi_m 10 em (4") gtpartir du ehas de
l'aiguille vers l 'arri8m.
@ Guide¢i'l de I'aiguille
@ Guide:fi'l tie la barm c)aiguille
@ Aiguille gauche
Ti_,r ddlieatement les quarto e_'trdmitds des fils
vers l'arri_ de la machine.
Passer les ills sous le pied p_sseur et abaisser le
pied p_sseur.
Fermer le couvemle latdral et le couvemle du
boucleur.
Tourner le volant vers soi pour coudre trois ou
quatre points.
La prdparation de couture est g_prdsent terminde.
43
SECCION III. APRENDA LAS PUNTADAS
Comenzar la costura
1. Introduzca la tela baio la punta del pie.
(No es necesario levantar el pie.)
2. Gire el volante ligeramente hacia usted un par de
vueltas, y verifique la cadeneta de hilo.
Luego empiece a coser lentamente.
La tela avanzar_i autom_iticamente.
Guie la tela en la direcci6n deseada.
* Para las telas pesadas, levante el pie prensatela e
introduzca la tela delante de la cuchilla. Luego
baie el pie y cosa.
PARTIE IlL CONNAITRE LES POINTS
Commencer it coudre
1. Ins<;r<,rle tissu sous le pied.
(I1 n'est pas n<:cessair(, de soulever le pied).
2. Tourner doucement le volant vers soi une ou c[<,u+"
fi)is et v<Srifier la chah+e d<,fils. Commencer gtcouch'<,
lent<,ment. Le tissu avancera automatiquement.
Guider le tissu clans la dir(,ction d<Ssir<:<..
Pour les tissus <:pais, soulever le p'ied p1+,sseur et
ins<:r<.rI<.tissud<.vantI<.co_!_eau.
Abaisser lepied etcoudre
hala la cadeneta suavemente hacia atr_is.
2. Corte los hilos con el cortahilos como se muestra, lesf!'_sgii!_ide du illustre:,
deiando unos 5 cm (2 pulgadas) de .......... _ ro 5 cm (2") de ch i _e de _i'/sb
cada extremo de la tela ...... .... ....
@ Cortahilos .... ,
* E1 cortador de * Le ient _:mouss_ comme desjqls restants
de hilos se aecrii_t. E ie_:ez /es ills restants rassembl_:s dans" le
cortador ........... ........ coup_-gl.
Costura ' Couture continue
Introduzca la luego empiece a
coser. No es para
una tela comfin.
Ins&er le tissu sous le pied et commencer gleoudre. I1
n 'est pas n&:essairc de soulever le pied pour un tissu
ordinaire.
* Para las telas pesadas, levante el pie prensatela e
introduzca la tela delante de la cuchilla. Luego
baie el pie y cosa.
* Pour les tissus @ais, soulever le pied p1_,sseur et
ins::rerle tissu devant le couteau.
Abaisser le pied et eoudre.
Cdmo usar las lfneas gufa
Encima de la cubierta del enhebrador se encuentran las
lineas guia que indican la distancia desde la posici6n de
la aguia.
Por favor fiselas para guiar la costura de la tela.
La mmca L indica la distancia desde la aguja izquierda.
La marca R indica ta distancia desde la agt\ia derecha.
La distancia entre el centro de la linea guia y la posici6n
de la aguia es 1,6 cm (5/8 de pulgada).
Comment utiliser les lignes-guides
Les lignes-guides se trouvent au haut du couvewle du
boucleu_ indiquant la distance _ partir de la position de
l'aiguille.
Les utiliser comme guides cle coutur(,.
I11 marqtw L indique la distam:e gtpartir el:,l'aiguille gauclu,.
La ma/zltU,R i/_lique la distance b partir cb,l'aiguille droite.
La distance entre le centre de la ligne-guide et la position
de l'aiguille est ct:, 1,6cm (5/8 pouce).
45
C6mo asegurar los cabos
Nouer les extrdmit&
Para evitar que se desenreden, es necesario dejar una
cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) de largo, al
comienzo y al final de una costura. Para asegurar el
comienzo y el final de la costura escoja uno de los
siguientes m6todos:
Pour dviter tout ej._flochage, il est ndcessai1_, de laisser
une chah_e de fils d'environ 5 cm (2") de longueur au
ddbut et gt latin de la coutut_< Pour bien arrc:ter le ddbut
et latin d'une coutu1_, choisir l'une des mdthodes
suivont(_s.
AI comienzo
A. Separe los cabos de los hilos y hfigales un nudo.
B. Ensarte la cadeneta en una aguia de ojo grande, y
pfisela a travds de las puntadas overlock en la tela.
C. Corte la cadeneta en la orilla de la tela. Luego
aplique una pequefia cantidad de pegamento para
costuras en los extremos de los hilos.
Au ddbut
A. Sdparer l'extrdmitd destils etjidre un noeud.
B. En er la :hahze dans lle b gran cha et
.{air( passer cette points d( su,je t du
Hssu.
C. Couper la appli_luer une
petite & l ertr&nitd
desti_s: .... ............................................................
........ :{ ::.......
D.
prensatela.
4. Coloque la cadeneta entre ei ensatela y
_iii#iiii!ii_!ii_il)ii_!i{;i;)i#ii_iiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii_!!i
1. Antes de colocar la tela en la lnfiquina, cosa .....: une
una cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas). :
2. Coloque la tela en la mfiquina, luego cosa nnas derri&'e
cuantas puntadas en sobrehfiado y ......... Placer _ la quelques
3. Levante el pie prensatela y tlaiga:: :: d N ....
hacia la izquierda, alrededor presseur et omener_ la chahze, de,
du/,il]d pr<_,isez_r_t ss_usce d_rni[/:
4. chah, e de t!ls entrc 1( pie d pre sseur et 1(
la cuchilla sup_ uj_tela _n :pgslclon
mien as .........
5. Despu_s:de :r u_:o 2,5 cm (_ i
mueva!a d}netapara la der cha ......
la cuchil_ )erior, para _ l{m{a cuando est_
cosiendo ....
A1 final de la costnra
c3_ up&'ieu_; la maintenir en plaee tout en
aba_%'a _t le pied presseur pour coudre.
5. Apr(;s avoir cousu sur environ 2,5 cm (1 "),
d@lacer la chahw gadroite du couteau supdrieur et
sons ce dernie_; en coupant la chah_e pendant la
COUIUr{'.
A latin d'une couture
Puede usar los mismos m6todos que "D" para
asegurar el final de una costura, excepto la "costura
en retroceso', o puede usar los m_todos que se
indican a seguir.
1. Haga una puntada en sobrehilado despu6s del final
de la cosmra.
2. Levante la aguia y el pie prensatela, y suavemente
hale los hilos de la uria de encadenamiento.
3. Voltee la tela al rev_s.
4. Haga un sobrehilado de 2,5 cm (1 pulgada) sobre la
costura y en fingulo para fuera de la tela.
* Utiliser l(s m2mes mdtho&s qu au ddbut pour
bien arr2ter la couture, sauf la mdthode des "D" ou
utilis'er les"mdthodes" ci-dess'ous.
1. Surtiler un point apr_s l'evtrdmitd de la couture.
2. Soulever l'aiguille et le pied pmsseur et ti_r
ddlieatement lestils loin du doigt de la semelle du
pied p_,sseur.
3. Retourner le tissu pour que l'envers soit sur le
dg'ssus.
4. Surtiler environ 2,5 cm (1 ") sur les points et mtimr
le tissu en fidsant un angle.
47
Tensidn del hilo (4 hilos) Tension desfils (4ills)
La tensi6n correcta Bonne tension
La figura a la izquierda muestra el resultado de la
costura con una graduacidn correcta de la tensidn.
Sin embargo, podria necesitarse un aiuste de la tensidn
del hilo segtin el tipo de tela y el hilo que se emplea.
@ Revds de la tela
@ Derecho de la tela
@ Hilo de la aguja derecha
@ Hilo de la aguja izquierda
@ Hilo del enhebrador superior
@ Hilo del enhebrador inferior
L'illustration d gauche mont1_, les rdsultats de coutu1_
avee les bons r(_,,lages de tension. Cependont, un r(_qlage
de la tension du fil peut (gtm mquis selon le tissu et le fil
utilisds.
@ Envers du tissu
@ Endroit du tissu
@ Fil de l'aiguille dlvite
@ Fil de l'aiguille
@ Fil du boucleur
@ Fil du boucleur
Ajuste de la tensidn dei hiio
* Gradtie a " 3 " los cuatro reguladores de tensi6n " 3".
de hilo.
Luego cosa y verifique las tensiones de los hilos.
Si el equilibrio de la tensidn en el retazo de pmeba no es de tertsoz sur un boutde is;su n 'est pas
satisfactorio, puede gradu_ la tensidn del hil:_ _ndo el ....:s:}isfaisant, la teson: des f!'ls peti re ({@;e g_l'aide du
re_ulador de tensidn del mismo .......... .... ....
@ Regulador de la tensidn del hilo ......... des f!'ls
(_ Marca de oradnacidn ....... @Marq_ de r(_qlage "
Para a ustar .......
La tensidndel La tensiondugl deraiguiHegaucheesttropl&'he
La figura mue_r_:: i resultado de la: ostura Cfi_do ia
tensidn del hild de } aguja izquierd _tfi muy floja.
So .ci6 : ...........: ........
Ajuste la tensidn deJ: iod uj:_ izquierda.
*"@ Regulador de la tensidn del hilo de la aguja
izquierda
L'ilhtstration montre les rds'ultats de couture lorsque la
tension de l'aiguille gauehe est trop lOehe.
Solution.
Resserrer la tension du fil de l'aiguille gauche.
Cadran de la tension du f!'l de l'aiguille gauche
La tensidn del hilo de la aguja derecha estfi muy floja
La figura muestra el resultado de la costura cuando la
tensidn del hilo de la aguia derecha est_i muy floja.
Soluci6n:
Ajuste la tensi6n del hilo de la aguia derecha.
*-'_) Regulador de la tensidn del hilo de la aguia derecha
La tension du.ill de l'aiguille droite est trop 16che
L'illustration montre les rdsultats de couture lorsque la
tens'ion de l'aiguille droite est trop lgtche.
Solution.
Resserrer la tension du fil de l aiguille droite.
°'_ Cadran de la tension du,f!'l de l'aiguille droite
49
La tensi6n del hilo del enhebrador no estfi equilibrada (1) La tension du fil du boucleur est de l'dquilibrge (1)
La figura muestra el resultado de la costura cuando la tensi6n
del hilo del enhebrador inferior est,1 muy aiustada y/o la
tensidn del hilo del enhebrador superior estfi muy floja.
L lllustratson montrc les r(;sultats" de couture lorsque la
tension du.f!'l du boucleur inf!;rieur est trop serrde et/ou
la tension du.f!l du boucleur sup&ieur est trop lOche.
Soluci6n:
Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador inferior y/o aiuste
la tensidn del hilo del enhebrador superior.
@Revds de la tela
@Derecho de la tela
@Hilo de la aguia derecha
@Hilo de la aguia izquierda
@Hilo del enhebrador superior
@Hilo del enhebrador inferior
(_)Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador
superior
Solu tion.
Desserrer la tension du f!l du boucleur inj_;rieur et/ou
res'serrer la tens'ion du fil du boucleur sup&ieur.
@En vers du !issu
@ Endroi! du /is's'u
@ Fil de I'aiguille droile
@ l"il de I'aiguille
@ Fil du ) ' " " _"
@Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador
La tensidn de| hilo de| enhebrador no estfi eqmhbrada (_):La tenston dufil_:boucleur est de_ ,uilibrie (2)
La figura muestra el resultado de la costura cuando !a ...... ......
zorsq,.,z.
¢p&ie_ii; est trop serr&_et/ou
boucleur it_)qrieur est t_Vl) ldche.
inferior est,1 muy floja. ......
Solucidn: Solut[o ::;: :.....
Afloje la tensi6n del hi_: d _::_hebl d } _el_ior y/o ", duf!l du bouchur sup&ieur et/ou
la tensi6n del hil_:_ _ infer r. ...................... ,',,,,,,r(sserr(r du fi'l du boucl_ur',, inf?_rieur.
@ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur supdrieur
@ Cadran de la lens'ion du,fi'l du boucleur i_!fi;rieur
@ del
inferior .........
51
Enhebrar la mfiquina (3 hilos)
Usando la aguja de la derecha solamente
(para sobrehilado comfin de 3 hilos)
Apague el intelTuptor de corriente y desenchufe la
mfiquina.
Saque la aguia y el hilo en la izquierda. Luego vuelva a
aiustar el tornillo de suiecidn de la aguia en la izquierda
para no perder el tornillo.
@ Aguja de la derecha
@ l_rnillo de suiecidn de la aguja de la izquierda
Enfilage de la machine (3ills)
Utilisation de l'aiguille droite seulement
(pour surfilage r@ulier a trois fils)
Eteindre l mterrupteur et d_Sbrancher la machine.
Retirer l'aiguille et lefil gauche. Resserrer la vis de
pince-aiguille gauche pour ne pas perdre la vis.
@ Aiguille droile
@ Vis de pince-aiguille gauche
;_i_)_i;)i:;j;:i:;:;ii:;ii:;ii:;i;:;:i:;j;:;i;:;jji_;¸ ::
aiustar el tornillo de suj:_ :_ de la aguj _ la derecha @ Aiglegu_'he
para no perder el tor_ ....... @ Vt'sd,,p}[e-aiguill., droi!:_
@ aguia de rda ...... ........
@ Tornillo d : uj 9idn de la .......
53
Tensidn del hilo (3 hilos)
La tensidn correcta
La figura a la izquierda demuestra el resultado de la
costura con una graduacidn COlTecta de la tensidn.
Sin embargo, podria necesitarse un aiuste de la tensidn
del hilo segdn el tipo de tela y el hilo que se emplea.
@ Revds de la tela
@ Derecho de la tela
@ Hilo de la aguja derecha o izquierda
@ Hilo del enhebrador superior
@ Hilo del enhebrador inferior
Ajuste de la tensidn del hilo
* Gradde a " 3 " los tres reguladores de tensidn de hilo.
Luego cosa y verifique las tensiones de los hilos.
Si el equilibrio de la tensidn en el retazo no es
satisfactorio, puede graduar la tensi6n del hilo
usando el regulador de tensidn del hilo.
@ Regulador de la tensidn del hilo
@ Marca de gradnacidn
@ Para aflojar
@ Para _]ustar ....
Tension des fils (3ills)
Bonne tension
L'illustration b gauche montre les rdsultats de couture
avee les bons rdglages de tension. Cependant, un r(_qlage
de la tension du fil pent c_tr_r_quis selon le tissu et le ji'l
utilisds.
@ Envers du lissu
@ Endroi! du lissu
@ Fil de I'aiguille droile ou gauche
@ Fil du boucleur supdrieur
Rdglage de ff tension des fii
Coudre et vd _'i : l:a
Si l'dquilib}'e::::N:: s:o_:sur _ }o_t de tissu n'est pas
s'a_isji_i_'at_t,la }'ls" : _ itre rdglde b l'aide
.....:: nsio
floja.
Soluci6n:
Afl_ie la tensi6n del hilo del enhebrador inferior y/o
aiuste la tensidn del hilo del enhebrador superior.
**"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior
**"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior
La tensidn de| hilo de| enhebrador no estfi equilibrada (2)
La figura muestra el resultado de la costura cuando la
tensidn del Nlo del enhebrador superior estfi muy ¢iustada
y/o la tensidn del hilo del enhebrador il_ferior estfi muy flc_ia.
Solucidn:
Afl_ie la tensidn del hilo del enhebrador superior y/o
aiuste la tensidn del hilo del enhebrador inferior.
**"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior
**"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior
La tension du fil du boucleur est de l'dquilibrde (1)
L'illustration montre les rdsultats de coutur(_ lorsque la
tension du ji'l du boucleur i_!{?;rieur est trop serrde
et/ou la tension du jfl du boucleur supdrieur est trop
ldtehe.
Solution:
Desserrer la tension du jfl du boucleul" i_;rieur eFou
resserrer la tension du fil du boucleur supdrieur.
*_*_ Cadran de la lension du f!l du boucleur supdrieur
°'_ Cadran tie la tension du./)'l du boucleur il_/?:rieur
La tension du fil du boucleur est de l'dquilibrde (2)
L'illustration montre les rdsultuts de couture lorsque la
tension duji'l du boueleur supdrieur est trop serrde
et/ou la tension du jfl du boucleur infi;rieur est trop ldtche.
Solution:
Desserrer la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou
r()sserr()r la tension du fil du boucleur infi;rieur.
°_*_ Cadran de/a lension du fil du bou_ leur SUl)drieur
*_*_ Cadran de la tension du f!l du boucleur it!/'drieur
55
Cuadro de hilos y agujas
r
Tipo de tela
Peso
Liviano
Peso
Mediano
Peso
Pesado
Tejido
de
punto
Organdf, crep_
georgette,
batista, crep_
de china, forro
Algod6n, lino,
sat_n, tela comdn
Tipode hilos
Algod6n:
Seda:
Sint_tico:
Algod6n:
Seda:
Sint_tico:
Tweed, telas para Algod6n:
abrigos, mezclilla, Seda:
napa, tela gruesa Sint_tico:
Telas de tejido
* Remftase a la p_igina 17 para modif
NOTA: Su overlock usa las agup
L@er
N° 80- 100
N° 80 - 100
N° 80 - 100
N° 60 - 100
N° 50 - 100
N° 60 - 100
N° 50 - 60
N° 50 - 60
N° 50 - 60
cr@e de Chine,
doublum.
Coton, lin, satin,
tissu,ordinaim.
Tweed, dtoff},, jean,
dtofl_, chamoisde,
tissu @ais.
Tricots
Agujas
/
HAH SP
N ° 11
HA-1 SP
N ° 11 a 14
HA-1
Moyen
Lourd
Largo de
puntada
-if-
-31
IYicots
2.0 a 3.0
4;
2.5:A_5
Algod6n: N_ 60 - 80 HA _ 8P:
Sint_tico: N
Lana de nailon ..... ........
enhebrador) Lana de
(para ......
avarice difere_;cial.
.........%ii::i_i!ii:iiiiiiiiiii!ii_:
_:_;_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil.
'_liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_'
:Coton. N°80
Soie. N °80
Synthtique. N °80
iiii!i!i!! ii iiiiiiii!ii! ii iiii!iiii!ii!ii!ii!iii i iiiii i ii ii!i !ii!i iiii!i!i
100
100
100
Coton: N°60 100
Soie: N °50 100
Synthdtique: N °60 100
Coton: N °50 60
Soie: N °50 60
Synthdtique: N °50 60
Proporcidn del
avm_cedeferenciM
-_bi.
0.5 a 1.0
1.0
1.0
1.0 a 2.2
Coton: N °60 80
Synthdtique: N °60 90
Nylon (pour f!l de boucleur)
Polyester (pour fil de boucleur)
.... '
_(iil;ili;iiii;)ij!!ij!iiii_i,'_'
Aig_ille
/
HA-1 SP
N°ll
HA-1SP
N ° 11 - 14
HA-1SP
N ° 14
HA-1 SP
N ° 11 - 14
Longueur
des points
z;-
20-3.0
2.5-3.5
8.0-4.0
25-4.0
Rapport de
l' entra_nement
d{ffgrentiel
-_£°i.
0.Sa 1.0
1.0
1.0
1.0o2.2
* Se r_drer gtla page 17 pour le rdglage de la longueur des points et du rapport de 1'entrahzement diffdrentiel.
NOTE: Le surjet utilise des aiguilles b coudre standard (HA-1 SP, N ° ll, N ° 14).
57
DOBLADILLO ENROLLADO_ BORDE PICOT Y DOBLADILLO ANGOSTO
\
Graduacidn de la mfiquina, el hilo, la tela y el alcance del regulador
de tensidn
La graduaci6n de los reguladores de tensi6n pueden variar dependiendo
del tipo y grosor de la telay el hilo que se usa.
N
Dobladiilo enroliado Borde picot Dobladillo angosto
- _
(R) 3 _/ (R)
Largo de
puntada
Proporcidn
del avance
diferencial
Perilla de
graduacidn
de la plancha
de aguja
Aguja
Hilo de la
aguja
Tela
Graduacidn
estfindar de
los
reguladores
(1.o)
Hilos de los : Lfina de nailon ..... :;
inferior
- _ i, °
Tensi611del hilo de /
aguja derecha (R) / Tellsidn del hito del
Tensi6n del hilo_d enhebrador inferior
de tensidn
Tensidn
correcta del
hilo
enhebrador superior
Rev& de la tela"_
agiY_
Hilo det
enhebl'?do! ....... Jaf/_'_
inferiors1" L@_
Lado derecho de la lela
Hilo de la aguja /_J
Hilo del
e_hebrador
superior
.o)
(R)
SP N° 11
Lana de nailon,
Lana de poli_ster,
Sint_tico: N ° 80 - 100
crep4 de china, batista y crep4 georgette
4 7
Tensi6n del hil°/de /T_ /ag/lja derecha (R, ;:2 _:: (i|(:1} ]:_;)r _
Tensidn del hito del
enhebrador superior
Rev4s dela tela
Hilo del _//'%
enhebrador _-,,.A
inferior .... _J "N_"
Lado derecho de la tela
Hilo de la aguja ...... 'Jff
: Hilo del
e*_hebmd°r
superior
Tensi6t_del hil_ :te /% /
aguja derecha (R) nsi6n del hilo deI
/
enhebrador inferior
Tensidn del hilo/del
el_hebrador superior
Rev4s de1_'tell'
Hilo del '_j
enhebrador .a_ff_
mferior_
Lado derecho de la tela
Hilo de la aguja /J_
Hilo del
etd_ebm&rr
superior
.2
59
Tensidn del hilo Tension dufils
Para el dobladi|lo enrollado y el borde picot Pour le rouleautd le revers glpicot
Tensidn correcta
La figura a la izquierda muestra el resultado de la costura
con la graduaci6n correcta de tensidn.
Podrfa ser necesario modificar la tensi6n del hilo segtin el
tipo de tela e hilo que se usa.
@ Revds de la tela
@ Lado derecho de la tela
@ Hilo de la aguja derecha
@ Hilo del enhebrador superior
@ Hilo del enhebrador inferior
Ajuste de la tensidn del hilo
1. Gradtie el regulador de tensi6n como se muestra
en la pfigina 59.
2. Cosa y examine las tensiones.
Bonne tension
L'ilhtstration glgauche montre les rdsultats de couture
avec les bons rdglages" de tens'ion.
Un r(_;lage de la tension des ills peut dtre requis selon le
tissu et lefil utilisds.
@ Envers du lissu
@ Emlroi! du li,ssu
Fil de I'aiguille droile ........
@ d. t,o.cm,,-
Riglag_i ,de fils ,,
I. Rc;gle_ [_ cad a de sio?! eo ¢ montrd glla
3. Si el equilibrio de la tensidn en el retazo de pl"aeba ao :: S11 eqt tissu n'est
es satisfactorio, puede modificar la tensidn del hilo , i tension clesfip:_¢t c:tre re_qlde b
usando el regulador de tensi6n del hilo. aide du tens'ion
La tensi6n del hilo de la aguja estfi aiguilles esttrop l_ehe
La figura muestra el resultado de la: N}_ L les rdsultats de couture lorsque la
tensi6n del hilo de la aguia derecha _uy noia. uill_ droit_ trop laeh_.
Soluci6n: ...................... ..... ..... ,
Ajuste mils la ch@'l de I aiguille droite.
@ Reguladoid i _nsidn:_elhilo de .... @ Cadran de la mnsion du f!/de I'aiguille droim
La tcnsidn del estfi muy tloja La tension du fil du boueleur est trop l&'he
La figura mues_r _ gultado de_ d_tura cuando la
tensidn del hilo estfi muy floja.
Solucidn:
Ajuste mils la tensidn del hilo del enhebrador superior.
@ Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior.
L'illustration montre les rdsultats tie coutm_, lorsque la
tension du fil du boucleur supdrieur est trop ldche.
Solution:
Resser1_r la tension du fil du boucleur supdrieur.
@ Cadran de la lension du,fi'l du bou_leur supdrieur
La tensidn del hilo del cnhebrador no cstfi equilibrada
La figura muestra el resultado de la costura cuando la
tensidn del hilo del enhebrador superior est_i muy aiustada
y/o la tensidn del hilo del enhebrador inferior estfi muy
floja.
Soluci6n:
Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador superior y/o
aiuste la tensidn del hilo del enhebrador inferior.
@ Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior.
@ Regulador de tensidn del hilo del enhebrador nferior.
La tension du fil du boucleur est de lgquilibre
L'illustration montre les rdsultats tie eoutm_, lo1_sque la
tension du fil du boucleur supdrieur est trap serrde
et/ou la tension du fil du boucleur i_ffdrieur est trop l_ehe.
Solution:
Desser¢_r la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou
1_sser1_,r la tension du fil du boucleur infi;rieur.
@ Cadran de la tension du,fi'l du bou_leur supdrieur
@ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur it{fdrieur
63
Para obtener mejores resultados
Dobladillo enrollado
Hale el extremo de la cadeneta de hilo ligeramente hacia
atr_s al comienzo y al final de la costura.
(_) Tela
(_) Cadeneta de hilo
Pour obtenir les meilleurs r&ultats
Rouleautd
Tirer l'extrdmitd de la chahze de f!ls l@&'ement vers
1'arri&'e au ddbut et gl la.f!'n de la couture.
(_ 7_'ssu
(_) Chatne de,fi'ls
Borde picot
Hale la tela ligeramente hacia atr_s mientras est_
cosiendo.
(_ Tela
Revers meo_ ........
Tirer le tlssu 1arr_ :re::pendant la couture.
_iii:ii:iiiiii_!_i:!!i_i:iii_%_!_ii_i_,,!iiii!!iiii!iiii!i!iiiiiiiiiiii!ii!ii!!iii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!iiiii!i!!!i!i
@ Revds de la::el :........
@ Lado
@ Hilo de la agu ia .......
@ Hilo del enhebrador superior
@ Hilo del enhebrador inferior
...... ...............
Tensidn correc_a : : .............. Bonne tension
La figura a la i rda muestra e{:_ ultado ............. L'illustrotion g_gauch(, montr(, l(,s rds'ultots ct(,coutur(,
costura con la _r d jdn correc{: ::;d:::thstensiones, avec les botzs r({_;lages de tetzsion.
@ Envers du lissu
@ ErMroi!du lissu
@ 1'71oh,I'aiguille dn)iie
@ Fil du boucleur supdrieur
@ Fil du bouch, ur i_!/drieur
*" Remitase a la pfigina 55 para hacer las * Se r(f!;rer g_la page 55 pour le r@lage.
modificaciones.
65
SOBREBORDE DECORATIVO SURJET DECORATIF
Remitase a las pfiginas 49, 51, 55 para hacer los aiustes
del equilibrio de tensidn del hilo.
Para obtener mejor resultado, hale la cadeneta de hilo
ligeramente hacia atrfis al comienzo y final de la costura.
@ Sobreborde
Tela
mediana
a pesada
Hilo y Tela
f Tela
Hilos de aguja
Hilo del enhebrador
superior
Hilo del enhebrador
inferior
Hilo
Sint6tico: N° 60 - 80
Seda: N°50 - 80
Retorcido de ojal
Hebra de lana liviana
Sintdtico: N" 60 - 80
Seda: N° 50 - 80
6( -(_0
Fils dtaiguille Synthdfique: N" ) '
, Sole: ° 5 ) '
Tissu
i
moyen Fil du boucleur sup(r_e boulonni(re
Aiguillde pour }:de laim_ h_er
:::id.b._._..; :,:°6o- _o
* Se r@:rer aux pages 49, 51, 55 pour le 17_f¢lagede
l'dquilib17_ de la tension des fils.
* Pour obteuir les meillem_s rdsulmts, timr la ehahw defils
ldg_mment ve/_vl'arri_re au ddbut et glla fin de la coutu/_,.
@ Su,:i<.t
Filet tissu
Tis.su Fil
N _0 - 80
Gl_adL]laC'Ol_ de ,a lrff_aquina Rcgla_d_'a
@Perilladegraduacidndelaplanchadeaguja:S _ _o o d (glage d i i ue aiguille_ . S
@ Cuchilla superior: Aniba .... _ C _, Haut
FRUNCIDO .... :::: ............ RON
* Remitase a_ _nas5_ 57,6t ....... * Ser@:reraurpages55,57et61pourler::qlagede
aiuste del e )io de la tension: el ................ l'dquilibre de la t:,nsiou cUsfils.
@ Francis
/- Tela
Tela de
tejido
liviano a
mediano
Hilos de aguja _intOtico:N° 60 - 80
_eda: N° 50 - 80
Hilo del enhebrador superior Sintdtico: N° 60 - 80
Hilo del enhebrador interior Seda: N° 50 - 80
./
Fil et tissu
: q'issu Fil _
Tissu t:ils d'aiguille S._nthdtique: N ° 60-80
,. 05) ,
ldger gt Sore: N _ ( -(_0
moyen Fil du boucleur supdrieur Syntkdtique: N o60-80
Fil du bouc leur irl_(rieur Sole: _v _ 0-80
/,
Graduacidn de la mfiquina R(glage de la machine
@ Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : S
@ Cuchilla superior :Aniba
@ Bomon de vdglage de la plaque _ a[guille : S
@ Couleau supdrieur ."llaul
67
ALFORZAS NERVURE
* Remitase a la pfigina 59 (dobladillo angosto) para
hacer los aiustes del equilibrio de la tensidn del hilo.
@ Alforzas
* Se r@;rer aur pages 60 (ouHet dtroit) pour le
r({qlage de l'dquilibre de la tension des fils.
@ NC_FVIIFC_
Hilo y Tela
ITe Tela Hilo _'
la Hilos de la agujaderecha SintEtico: N° 60 - 80
Seda: N°50 - 80
IHviana a
Imediana Hilo delenhebradorsuperior Sintdtico: N° 60 - 100
Hilo delenhebradorinferior Seda: N° 50 - 100
J
Fil et tissu
Tissu
Fil
TiSSll
l_er
InoJe#l
Fils de l'aiguille droite
o )
Synthdtique: N 60-8(
Sole: N o50- 80
Fil du boucleur supdrieu_ii_!i!ilili)Synthdtique: N ° 60-100
So_c.. xoso-_ooj
Graduacidn de la mfiquina
@ Saque la aguia del lado izquierdo
@ Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : R
@ Cuchilla superior :Ab_(io
Costura ........... .... ; : Cou tur_:
Apague el interrup o :::: rri :_te. Eteinder i in_rrupteur.
Saque la aguia:d i i rio izquierdo. ...... Retirer 1aiguille gauche.
Ddsactiver le couteau sup&ieun
Riglage de la machine
@ Retirer
@ Borded_b1ad_:_____:_________________________:___________J_J___J__________________________________________________________________________________________________________________________________________;__¸:_¸_¸_¸¸_¸¸¸......
@ L_nea gufa en la pla_ _a::8_ aguja
@ L_neade la posicidn de la aguja derecha en el pie prensatela
@ Lfiaeade la posicidn de la aguja izquierda en elpie prensatela
@ Derecho de la tela
Allumer l'interrup, puis coudre le bord plid en se guidant
le long des lignes-guides.
@ Bordplid
@ Ligne-guMe oh,plaque 0 aiguille
@ Ligne de position d'aiguille droile sur le piedpresseur
@ Ligne de position d'aiguille gauche sur le piedpresseur
Endroit du tissu
Abra los dobladillos lisos a un lado y planche las alforzas Ouvrir le pli g_plat et rel)asser les nervures" d'un c3t&
a un lado.
NOTA: Despu_s de terminm la costura,regrese la cuchilla
superior a su posicidn original.
@ Alforzas
NOTE: Apr?s avoir termind cle cou&'e, ramener le couteau
superteur a sa posttton d omg me.
Nerrue
69
SECCION IV. CUIDADO DE LA MAQUINA
Reemplazo de la cuchilla superior
Para sacarla:
1. Apague el intermptor de corriente y desenchufe
la miquina.
2. Abra la cubierta del enhebrador y la cubierta
lateral•
3. Desactive la cuchilla superior•
4. Quite la merca hexagonal y saque la cuchilla
superior•
@ Cuchilla superior
@ Tuerca hexagonal
@ Pasador de retdn
@ Cuchilla inferior
PARTIE IV. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remplacement du couteau sup&ieur
Retrait:
1. Eteindr<, l'interrupteur et ddbrancher la maehine.
2. Ouvrir le couvemle du boucleur et le couvemle
latdral.
.
4.
Ddsaetiver le couteau supdrieur.
Rotifer le boulon he_'agonal et rotifer le couteau
s'updrieur.
@ Co......,../,+..,-
@+,,+,.,.,..._o,,.:
(_ Goupille d'ap:_&
® ..........
+::i_i_i_!i_!i_!i_!i_!_i!!ii!i_ii!!i!_i!_!_i!_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ii_ii;ii_ii!_i_!_i_i_ii_!_i_i_iiiiii_ii_ii!iiiiiii:ii_ii_ii_:_i_iiiiii!i!_!i:i_!_i!_!_i_i_i!iz_ii_ii_i_:+_.... _,_++,.:::,_,_,_,:,_:+,,_,_,_,:,_:::,:,_::,:::,_,_,_+_:::,_,...................................
1 Introduzca la cuchilla superior nueva dentro de la le u )& ieu¢ 1en_ o_he du
: _te_us ] " " : :
ranura del porta cuchfllas y del pasador de ret_n, d ard});}'esserrer
luego aluste hgeramente la tuerca ....
2 Voltee el polta cuchfllas a la poslcaon paa _o_m ....
3. Gire el volante hacia usted ......
llegue a su posmlon mas bata .....
_ _ Yoii e:volant _._rs soipour qu_ I_ cout_au
Aflo e la tuerca hexagonal, y a _:_N:t_::posici6n de su 0 sa )osition la )lus basso
- ........ - : ] " ; ] ; ] : &'.
cuch]lla he_'agonal:.trdglerlapositiondu
de 0,8 mm a _o$m_ _3_ pulgada_ _el _mde _e _a ..... oute
.... .....out_.usi_ir_urpourqu_l_borJJu. _,u
cuchflla mfeimi, _omo se muestm en la fig_a .....
• " ...... .....s.p+r_urJ+p.s.__:_O,Sa_,5,n,,,13/64")Ju_orJdu
Luego, apr_ te firmemente la t_ I'C_ hexagonal, couteou inf!:rieur comme illustr&
4. Cierrelasc_ : _del enheb d }lateral.
..... '++¸.....
Limpieza del firea de i_:+_+_chilla superior
Bien resserrer le boulon hexagonal.
4. Former le com, ercle',_du boucle ur, et*le_com, ercle,*, lat&al.
Nettoyage de la zone du couteau supdrieur
1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe 1.
la miquina. 2.
2 Abra la cubierta del enhebrador.
Con el cepillo de pelusas, limpie hacia el frente la
basura o sobrantes de los recortes.
* Usted puede usm una aspiradora para limpiar el *
irea de la cuchilla superior o de los dientes de
avance. *
* La cuchilla inferior durari mils de un afio con el
uso normal. Sin embargo, si cose sobre un alfiler o
un obieto duro, seria necesmio reemplazar tanto
la cuchilla superior como la inferior al mismo
tiempo.
Eteindre l'interrupteur et ddbrancher la maehine.
Ouvrir le couvercle du boucleur.
Refirer la charpie b l'avant avec une bmsse
anticharpie.
Un asy)irateur pout dt_, utilisd pour nettoyer la zone
du couteau supdrieur ou la griff), d'entrah_ement.
Le couteau injdrieur durera plus d'un an lots d'une
utilisation normale. Tout@)is, iljaudra cerminement
r(_mplaeer los eouteauv injT#'ieur et supdrieur en re:me
temps si la maehine coud sur une dpingle ou un o[)jet
dur.
71
Reemplazo de la bombilla de luz
.
2.
Apague el interruptor de corriente y desenchufe la
mfiquina.
Aflc_ie el tornillo de la plancha frontal, y retire la
plancha frontal.
@ Plancha frontal
@ Tomillo de suiecidn
Remplacement de l' ampoule
1. Eteinctre l'inte17"upteur et ddbrancher la machine.
2. Dessem_r la vis de rdglage de la plaque f?ontale et
_timr la plaque fi'ontale.
@ Plaquefi'onlale
@ Vis oh,r@lage
Para retirar la bombilla:
Empuie y volt_ela hacia la izquierda.
Para colocar la bombilla:
Retrait: :: ::::
Empuie y volt_ela hacia la derecha, vers ia_te
Adose de nuevo la plancha frontal, y vuelva a apretar el _ ....
tornillo de sujecidn de la plancha frontal, de,,la piu:/?ontale.
@ Bombilla de luz Ampo ul+o .......
2. Abra las cubiertas del enhebrador y lateral.
3. Saque las aguias y el pie prensatela.
.
Saque el tornillo de suieci6n de la plancha de
aguia, y retire la plancha de aguia.
@ Plancha de aguia
@ Tomillo de suiecidn de la plancha de aguia
la vis de
La t_ac +e;est tongue pour l'utilisation d'une
ampot_e e WATTS marimum.
L'at_woule sera CHAUDE. Se protdger les doigts
9
lots de la manipulation de l ampoule.
Nettoyage de la griffe d'entrafnement
Eteindre l'inte17"upteur et ddbraneher la machine.
Ouvrir le couvela'le du boucleur et le couvela'le
latdral.
3. Retimr les aiguilles et le pied p_sseur.
4. Retimr la vis de r<_;lage de la plaque b aiguille et la
plaque b aiguille.
@ Plaque c)aiguille
@ Vis de r<;glagede la plaque c)aiguille
.
6.
Quite la pelusa alrededor de los dientes de avance
usando un cepillo para pelusas, o una aspiradora.
Vuelva a poner la plancha de aguia, el pie
prensatela y las aguias.
Cierre las cubiertas del enhebrador y lateral.
@ Dientes de avarice
5. Enlever la cha17)ie autour des gr_!),s
d'entrah_ement gt l'aide d'une brosse anticha17)ie ou
d'un aspirateur.
6. Replacer la plaque gtaiguille, le pied p_7_sseur et les
aiguilles.
FemTer le couvemle du boueleur et le couve1_'le lat<;ral.
@ Grill2" d'enlrafnemenl
73
Aceitado de la mfiquina
Aplique unas cuantas gotas de aceite de buena calidad
para mfiquina de coser en todas las partes indicadas por
una flecha.
Se recomienda que se le ponga aceite una vez a la semana
en uso normal, una vez cada diez holas en uso
continuado.
Lubrification de la machine
Poser quelques gouttes d'huile ct(,bonne qualitd pour
machine glcoudre sur les sections indiqudes par des
,fl&:hes.
I1 est mcommandd de lubrifier la machine une f!)is par
semaine lo_s"d'une utilisation normale et touws les div
heu1_,s lots d'une utilisation continue.
Abra la cubierta lateral y aplique el aceite.
%i_iiiiii!ii!!iii!_!iii!_!ii!!ii!ili!iiiiii!ii!!ii!!_iii_!ii!ili!i_i_,
Ouvrir le couve_'c!e latdra}e : t)pliquer de l'huile.
Transporte de la mfiquina
Ponga sus dedos en el hueco posterior de la mfiquina
como se muestra en la figura.
_l>ansport de la machine
Mettre les doigts dans l'ouverture du dos" de la machine
comme ilhtstrd.
75
Soluci6n de problemas
_Condicidn Causa Referencia
La tela no avanza Vea la p_igina 73.
suavemente Baie el pie prensatela.
Vea la p_igina 15
La aguja se Vea la p_igina 13.
quiebra Vea la p_igina 13.
Hale la tela levemente.
E1 hilo se rompe
Se salta las
puntadas
1. Los dientes de avance est_n llenos de pelusa
2. E1 pie prensatela est_ levantado
3. La pression del pie est_ demasiado d_bil.
1. La aguia est_ mal introducida.
2. La aguia est_ doblada o despuntada.
3. Est_ halando mucho la tela.
1. La mfiquina no est_ enhebrada correctamente.
2. La tensi6n del hilo de la aguia o del enhebrador
est_ muy aiustada.
funciona : ::::::
La tela no estfi :::
cortada
pulcramente
Vea las pOginas 25-43 y 53.
Vea:{ _;ginas49-51y55,63.
3. La aguia est_ mal introducida. 13.
4. La aguia est_ doblada o despuntada. 13.
1. Laaguiaest_dobladaodespuntada. p_ n !3.
2. Lam_quinaest_enhebradaincorrecta ..... _ ia p_ n 25-43
3. La aguia est_ mal introducida. ...... Vegi _ .
i{iiiii!i )ii)! i ){ II;U¸ ):i)))i!{!!{{)i:: !i :jj ii )))
La costura no estfi 1. Las tensiones del hilo de la a_ :: o:ael
uniforme enhebrador estfin mal graduaa:
2. Lam_quinanoestaenhebrada rr amente.
3. La aguia y/o de tela :
que est_ .....
4. E1 hilo _o: i :i_troduc_a rrecta_ te _ _ ..........
discosd:te i6n. ....
Costura fruncida t La tensig agi hilo de la aguj o:ael
3. E1 regulador d _: v :_iferencial no estfi
: gladuad: :: orlectamente.
1. La noha sidoenchufadafirmemente.
a ::_ 1 _tOlde corriente estfi apagado.
_ _=gsici6n de la cuchilla superior no estfi
aiustada adecuadamente.
2. La cuchilla superior estfi sin filo.
y53.
Vea las pa_ 9-51 y 55, 63.
Vea las p_gi -43 y 53.
Vea a las p_ 13_s 57, 59, 67 y 69
Vea las pfiginas 29, 45, 39 y 43.
Vea las p_ginas 49-51 y 55, 63.
Vea las p_ginas 25-43 y 53.
Vea la p_igina 17.
Vea la p_gina 7.
Vea la p_gina 7.
Vea la p_gina 71.
Reemplace la cuchilla superior.
(Vea la p_gina 71)
77

Transcripción de documentos

SERGER Owner's Manual MAQUINA DE OVERLOOK Manual de Instrucciones MACHINE ,% A SURFILAGE Manuel d'instructions Model, Modeio, Modele 385.16677 V | Sears, 793-800-177 Roebuck and Co., Hoffman Estates, JL 60179 U.S.A. www.sears.com INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un apmato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones todas las instl-ucciones antes de utilizm este apmato. PELIGRO _ Pm.a reducir el riesgo de choque el4ctrico: 1. No deie nunca el apmato sin vigilancia mientras est4 enchufado. inmediatamente despu4s de utilizmla y antes de limpiarla. 2. Desenchufe AVISO 1. 2. bfisicas de seguridad, como las siguientes: Lea Desenchufe siempre la mfiquina de la toma el4ctrica la m_quina cada vez que vaya a cambim la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W. - Pm'a reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque el_ctrico o heridas ap r No deie que nadie utilice la m_quina como si fuera un juguete. Preste especial por nifios (a) o cerca de ellos (a). Utilice el apmato dnicamente pma los usos descritos en este manual del _cidn cua do as: mfiquina sea utilizada ...... . . 6. 7. 8. 9. No utilice la m_quina No utilice la mfiquina donde se Para desconectar, No tiredel 10. Mantenga especial cuidado alrededor de la aguia de la m_quina de coser. 11. Utilice sie_re a placa de aguj_ 12. Noutilice _ 13. No tire de la tet 14. Apague esta cambim la aguia 15. Desenchufe esta mencionados en adecuada, placa incorrecta puede hacer que se rompa la agula. queest4n dobad nilaempuje: . !lasest4cosiendo. La aguiapodrfadesviarse yromperse. que tenga que hacer aiustes en la zona de la ag_4ia, como enhebrar la aguia, _ taxi gobina, cambiar el prensatelas y operaciones similmes. m_q_n_ cada vez que tenga que desmontm cubiertas, engrasm, o hacer cualquier otro de los aiustes este manual del usuario. CONSERVE NOTA: Disefio y especificaciones ESTAS INSTRUCCIONES de la m_quina podrfan cambiar sin preaviso. Ill Garantfa de la m_iqu|na remalladora Kenmore Garantfa limitada de 25 afios para la estructura interna de metal moldeado de la mfiquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece nna garantfa de 25 afios que le permitir reparar de fonna gratuita la estructura interna de metal moldeado de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Garantfa l|mitada de 5 afios para los componentes mecfinicos internos A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 5 afios que le permitir reparar de tLrma gramita los componentes mecfinicos internos de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 5 afios no cubre las correas, los loopers nilas cuchillas. Todas estas partes cuentan con la garantfa de 90 d_as que se describe mils adelante. Garantfa limitada de 2 afios pard los componentes externos de la mfiquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma gratuita todos los componentes de la parte externa de la mfiquina remalladora, en caso de que haya algdn tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 2 afios no cubre placas para agujas ni los accesorios. Todas estas partes cnentan con la garantfa de 90 dfas describe mM adelante. Garantia limitada de 2 afios para el equipo elEctrico A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma m,'iquina remalladora, en caso de qne se detecte algdn tipo de defecto en el material o en !a;_m_to de inclnyendo el motor, el cableado, el circuito el&'trico, el interruptor y el control de ve!_ _ d gsta bombillas. Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias qne se describe mils adelan_ ; ::.... equipo elEctrico de la uiera de las partes, _afios no incluye las Garantfa Hmitada de 90 dlas para ajnstes mecfinicos A partir de llt fecha de compra, Sears ofrece los si ..... Ajustes mecfinicos necesarios para garantizar el con'ecto fnnciol remallad i6n del trabajo de mantenimiento normal que se describe en el mannal del Us_ri_ :::;argo). ................... Reemplazo de correas, bombillas, loopers, cuchillas, pl_ _al" a_ujas y acces0r_ n: aso de q 3o defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 90 dfas no incluye las agnjas de la mfiquina rem_ r )a que dstas so _m" desgastables. Servicio de garant/a Para hacer vfilida sn garantfa, entregue domicilio .... ...... ................. re ........ _paraciones de Sears mils cercano a su ....... el C_ ........ i Siesta mfiqnina remalladora se utiliza partir de la fecha de compra. Con excepci6n garantfa i. Tdcnic%:::}ar 2. Tdcnic( 3. Dafios 4. Dafios ;: _ines distintos de garantfa se extender dnieamente a 90 dfas a y (ver mils arriba), todos los servicios de el Sears no se h_r responsable econdmicamente de: _sorar _] nsuario funcionamiento ni operacidn del producto. fiar o realizar t_abajos de este prodncto. pudieran:_ :_cir en este prodncto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el mannal de seproporcin _ formaadjunta. cir como consecnencia de accidentes, mal nso, abnso o nso con fines diferentes de los es 5. 6. Dafios o ntensilios Dafios o fallas c en este prodncto. consecuencia del nso de detergentes, productos de limpieza, prodnctos quflnicos o manual de instrucciones que se proporciona de tbrma adjunta. las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no ,autorizada(s) que se ha_a(n)o Descargo de responsabiHdad de las garantfas implMtas; lhnltaciones en la soluci6n: La dnica y exclusiva solnci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantfa limitada ser la reparaci6n del prodncto, tal como aqu se expresa. Las garantfas impHcitas, inclnidas las garantfas de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al perfodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos. Algunos estados no autorizan la exclusi6n o la limitacidn de los dafios indirectos o fortuitos, o la limitacidn sobre el perfodo de vigencia de las garantfas impHcitas de de aptitud pard la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no se apliquen a todos los usuarios. La cobertura de la garantfa rige dnicamente para las mfiquinas qne se ntilicen dentro del territorio de Estados l_nidos o Canad. Esta garantfa proporciona una serie de derechos especfficos en el qne se encuentre. Sears, VI Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, al usnario, quien podrfa ademfis tener otros derechos que varfan segtin el estado IL 60179 Machine Specifications item Specification Sewing speed 1,300 s.p.m Stitch length (feed amount) Differential feed ratio 1 - 4 mm (Ordinary average 3) 1 0.5 - 1 2.2 Overedge stitch width Needle bar stroke 3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm / 4 threads: 5.7 mm Presser foot rise 5 mm Needle HA-1 SP #11 or #14 Number of threads 3 or 4 Machine dimensions Width 311 mm X Depth 271 mm 14.3 lbs ...... ..... 26.5 mm Weight .... 280 mm ! Especificaciones i de Longitud de puntada (cantidad de alimentacidn) ........... Relacidn de avance diferencial ..... ancho de puntada de sobrehilado 1-_:_ 1: _romedio or_ ari :;3) ................. ::: hilos: 4 hilos: 5.7 mm Careradelabarradeaguias ti_i_i_i_i_i_!iiiil;;_!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;:, Elevacidn delprensatelas Aguia ..... Cantidad de Dimensio_ Peso ..... .......... ....... .... SP #11 o ...................... ...... 311 mm, %ndo 271 mm, altura 280 mm de:!a mfiqu_a ........ 14.3 lbs Caract ristiques de la machine :;}i:;!i):!ii:iii; ¸il;i;!ii ¸;i ¸i¸ii ¸ii!;_ii ¸I_ii:iI:;;i11;;'" Description Caractdristiques Viless_ 1300 s. p. m (Maxin_um) d_ eoulur_ Longueur du poin! (montant de !'enlrah_emem) Rappor! d'enlrahwmem lx_qeur du poim oh"smjet 3ills: 3,5 mm ou 5,7 mm/ 4ills: 5,7 mm Course de la barre 0 aiguilh, 26,5 mm Le rage du pied presseur 5 Aiguilh, s HA-1 SP n ° 11 ou n ° 14 Nombre 3 ou 4 de.ills Dimensions oh"la machine Poids c# la machine VIII d![j?;renliel ] 714 mm (Moyenne ordinaire 3) l: 0.5 -l: 2.2 1771_1 Laqqeur 311 mm X Prq/bmh'ur 271 mm X Hauteur 280 mm 14.3 livres PROTECTION AGREEMENTS- Acuerdo Principal de Protecci - In the U.S.A. En E.E.U.U. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore <_'product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement Felicitaciones per haber hecho una compra Inteligente. Su nuevo producto Kenmore _:esta disefiado y fabricado para aflos de liable operaci6n. Pero come todo producto puede requerir de mantenimiento preventive o reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de Proteccion puede ahorrarle dinero y disgustos. can save you money and aggravation. Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y protejase de Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what's included in the Agreement: problemas y expensas inesperadas El Acuerdo Principal de Protec_: vida de su nuevo producto. Aqu[ esta Io que se incluye en el [] [] Expert service by our 12,000 professional repair specialists [] Unlimited service and no charge for parts and labor on El Servicio P reparaciones. fe_i_ : i _bien ayuda a extender la nu_i rdo: _2.000 especialistas en trabajo en todas las :; Bertas. all covered,, repairs ........ .................... No-lemon guarantee -- replacement of your cover_a: : _ Garantia de _:_!azo -- reem_i_ s su producto product f four or more product fa ures occur w th n ' : :bubierto en el:_ 8b si cuatro o m_:_ i_s del mismo twelve months : curren en el _ doce meses [] Product replacement if your covered ........................................... su pro_ _ocubierto en el fixed : :;:::: :: ::: :: [] Annual Preventive Maintenance reparado. [] -- no extra charge [] Fast help by phone-technician on prod convenient re [] Power sur( to power [] Rental reim6 _ment takes lone ........ [] Preventive asu pedido- sin cargo phonesu_ _iroma Sears ::: : extr_ :: :: Jiring i_ _8_,e repair, plu_ :: ......................... ..... ........ [] Ayuda Telefono -- ayuda telefonica per un t6cnico es_ialista de Sears en productos que requieren ....... arreglo en casa, ademas puede fijar una cita conveniente para if repair 9_:: _ur reparacion. )romised [] Proteccion Electrica contra fiuctuaciones de la electricidad que puede producir daflos Once you F all that it takes for anytime day online. )hone call is can call ppointment Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME _"_' [] Reembolso de la Renta si la reparacion de su producto cubierto en el acuerdo toma mas tiempo que el prometido. Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada telef6nica es todo Io que le tomara para fijar una cita de servicio. Usted puede Ilamar a cualquier hera, dia o noche, o fijar la cita de servicio per el online. Sears tiene mas de 12.000 profesionales especialistas en reparaciones, que tienen acceso amas de 4.5 millones de partes y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en aries per venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hey! Algunae limitaciones y exclusienes Per precies e informaeion adicienal pueden aplicarse. liame al 1=800=827=6655. Servicio de Instalacibn Sears Para el servicio profesional de instalaci6n de de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje, calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Ilame en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME ® IX INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES SECCION III. APRENDA Bolsa de mano ............................................................ 3 Comenzar Nombres 3 Terminar 5 Costura de las piezas ................................................ Accesorios SECCION y refacciones II. PREPARE Conexi6n Cuando ......................... LA MAQUINA de la m_quina PARA COSER a la red el@trica .................. utilice por primera Para su seguridad Acoplm disponibles vez su overlock 7 ............... 7 ........................................................ 7 45 ................................................. 45 ..................................................... 45 la costura continua Subir o baiar el pie prensatela C6mo usar 1as lineas guia ....................................... 45 Cdmo asegurm los cabos ........................................ 47 Tensi6n de1 hilo (4 hilos) ....................................... 49 Enhebrar 53 la mfiquina (3 i ................................ : 13 65 ....... Retirar el pie prensatela ............. Acoplm el pie prensatela .......... ): : i.... 67 ................... Ajuste de la presidn del p_e ...... d_ctua ................. Aiuste del FRU_: ............... .... cuchilla supeli_r Paraactivar_ _hilla super_ 1": Ajuste del an h _orte ....... Ajuste de la peliii d r i6 %¸¸#¸¸¸¸¸¸¸¸¸.................. de la plancha de i6n de la mfiquina ...................................... _ Hilo Ajuste de Para desact_vm_: PUNTADAS ............................................... la tapa y la red del porta carrete .................. Cambiar la aguia .................................... , Enhebrar la costura LAS Graduacidn ...... 19 ALFORZAS :::......................... 19 91 Hiloytela 67 .... .......................................................... 67 de la mfiquina ...................................... 67 ............................................................... Graduacidn de la m_quina ...................................... Costura .................................................................... 69 69 69 :7:_ %>¸ ................................... la mfiquina ............................................ 23 25-43 * Enhebrar el enhebrador inferior ...................... 27 Enhebrar el enhebrador superior ..................... 33 ...................... 37 .................... 41 SECCION Reemplazo Limpieza * Enhebrar la aguia de la derecha * Enhebrar la aguia de la izquierda Reemplazo IV. CUIDADO DE LA MAQUINA de la cuchilla superior .......................... del firea de la cuchilla de la bombilla superior ............... de luz ........................... Limpieza de los dientes de avance Aceitado de la mfiquina .......................................... Transporte de la mfiquina Soluci6n de problemas ......................... 71 71 73 73 75 ....................................... 75 ........................................... 77 Xt SECCION I. NOMBRE PARTIE DE LAS PARTES L IDENTIFICATION PIECES Bolsa de mano (RSOS Usted encontrar_ bolsas disponible # 97603) (Solo de mano en el catMogo en las tiendas Sac de transport lz'tats-Unis) E.E.U.U) # 97603) (Seulement RSOS Vorte sac da transT)ort est disT)onible sur le catalogue Sears. de las Piezas Regulador DE LA MACHINE (RSOS RSOS dans le magasin Nombres DES Nom de tensidn de hito de la aguia izquierda @ Sears le plus prohe de chez vous. des pibces Cadran de tension du gauche ) @ Regulador de tensi6n de hilo de la aguja derecha @ Cadran de tension dufiideiguill(_ chvit(_ @ Regulador de tensidn de hilo del enhebrador @ Cadran de t'_sio_ sup&ieur superior Re_ulador @ C_,dra_, de tensi6n de hilo del enhebrador @ Cubierta lateral ........ Cubierta del enhebrador ...... o c ;bout ::::Douille de i:chine IntelTuptor de corriente .... @Tcmacomentedelamaqmna i ::; .... d!'f_k@e;_;_l @ del avance diferenc Re_ulador .... _lnte'_rru] Volante @ i,,_ri(_ur Cou_erc'le inferior @ duf!l docleur @ r _._longu_u,&spomts bobin(_ Broche _:_obine @@ .................................................................... ; @ @ Barre de guide-ill Espigadd arrie BalTa de ..... .... Gufa-hilos .... Tornillo para Pie prensatela @ Perilla para graduar la plancha @ Cortador de hilo @ Elevador del pie prensatela Plancha de aguia de aguia @ Perilla para soltar la cuchilla @ Regulador superior para el corte de anchura Enhebrador superior @ Enhebrador inferior @ Cuchilla superior Cuchilla inferior @ Guida-fil @ Vis da ddwnte @ Pied p_vsseur @ Bouton de r(_qlage de la plaque gl aiguille ® Coupe-ill @ Releveur du pied p1_sseur @ Plaque gl atguille @ Bouton de d(_¢agement du eouteau supdrieur @ Cadran de rdglage de la la15qeur da coupe ® Boucleur supdrieur ® Boucleur inf!;rieur @ Couteau supdrieur ® Couteau iqf!hSeur Accesorios y refacciones disponibles Paa ordenar las partes y accesorios listados abaio, llame al: 1-8gg-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) Appeler en tout ternps, jour et nuit (t_tats-Unis et Canada). Accessoires proporcione la siguiente 1-800-LE-FO 3. R(f!;rence No. de pieza RdJgrence Descripcidn 1 784810002 Destornillador (grande) 2 3 792030005 Destornillador Pinzas (pequefio) 2 4 5 *822020503 6 *784806005 7 784860100 8 *784809008 9 824806008 Juego de agujas Llave de tuerca Red 10 802424004 Cepillo para pehlsa 11 000009803 Bombilla 12 788127007 Cuchilla 624801001 *784805004 Aceite 15 *200254801 Enhebr 4 *8 oo 8 c/4 ri!eL, oQe_#8:53 .... ..................... ............ 15 : ujas 18 16 Pie del cord6n (21 Acce_:orab cosmra perla 21 *]'tlllc'Jdo elfistico 22 23 irn isible Pied-guide cordonnet (1) Pied-guide cordomzet (2) 20 *200228105 Ae_ de perle 21 *200230100 Aecessoire 22 *200231101 Ae_ essoire pour dlastique 23 *200229106 Guide-tissu essoire eotttttl'e de,fi'oneeur 24 *200232102 1/8" pied ganseur 25 *200233103 3/16" pied ganseur Pie de fruncido 26 *200249102 Pied.fi-otweur ribete 1/8" * Estos mffculos no se suminis_an se pueden pedirsiguiendo Pied outlet Pie de ribete de 3/16" 24 *200233103 *200249102 Er!file-aiguille *200213107 18 19 3107 _d_)8105 6: o91oo Huile 21110 5 *200212106 17 18 del corddN ...... ;741814003 ' #00254801 supdrJeurd Porte-bobine Pied _)toiler avee bobi_e de baMe adh&ive 17 con lamfiquina, lasinsn_cciones Para ordenar partes adicionales para reparar siga estos pasos (Solo E.E.U.U): 1. Escriba en la pantalla <<www3.sears.com>> Sears Parts. 792030005 O5 784223105 *741814003 26 N ° de pikce 784810002 Lathe 14 25 du module de la ma(Oine 3 Tapa de carrete Enhebrador de agujas Enfilador del enhebrador 13 20 YER (/800-533-6937) 7j/7 1. Numdm de la pibce 2. Nora de la pi&:e 1 19 lbtds ci-dessous, Pour commander des pi&:es ou acces'soires', veuillez pr@arer les inf!)rmations suivantes. 1. Ndmero de parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la mfiquina Referencia disponibles les piPces et les accessoims COll?[)OS(J_J 24h/24, A1 ordenar partes y accesorios, informacidn: et pikces Pour commander pero anteriores. su mfiquina, de Internet para visitar el sitio web de 2. Siga las instl-ucciones y escriba su ntimero de modelo de la mfiquina de coser. Ud. encontrmfi el ntimero de modelo detrfis de la mfiquina, en la Placa de Identificacidn. Escriba las ocho primeras este ntimero, seguido de un asterisco (ejemplo:385.16677"). cifras de * Ces articles ne sont pasfimrmis avecla machine, mais peuvent (_tr_ commandds comme i_Miqud ci-d(,ssus. SECCION II. PREPARE PARA LA MAQUINA PARTIE H. PRI2PAREZ-VOUS ft COUDRE COSER Conexi6n de la mfiquina a la red el6ctrica @ Clavija de toma de corriente @ Interruptor de corriente @ Red el6ctrica @ Enchufe de la mfiquina @ Clavija de la m_quina Branchez la machine @Prise (;lectrique @Interrupteur tie courant @Prise cte courant @Prise cte la machine @Fiche cte raccord (;lectrique Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegtirese de que el voltaie y la frecuencia de la mfiquina, mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar. Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et la j%;quence indiqu(;es sur la maehine sont eo_,f!)rmes ?_vot1_, installation _;leetrique. 1. Desconecte el interruptor de corriente @. 2. Introduzca la clavija de la mfiquina @ en el enchufe de la mfiquina @ . 3. Introduzca la clavija de toma de coniente@a la red@. 4. Oprima el interruptor de corriente @ para encender la mfiquina y la bombilla. 4 1. Tout d'abord, (#eignez la mac'_;_a (Baseulez l'mterrupteur @ a OFF) ............... 2. Ensuite, branchez la fiche de rac:cord (;lectrique @ sur la prise de la machine @. 3. Connectez l de courant@. la machine machine Cuando utilice por primera vez su overlock Cuando utilice por primera vez su mfiquina de coser, coloque una pieza de tela debaio del el prensatelas y haga funcionar la mfiquina con hilo, durante unos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de * Apague siempre la mfiquina y desenchufe - Deje la mfiql - Vaya - Limpie la * No ponga le pied press u _,placez _bites j_bnctionner Essuyez les s(_ le _,olant ou 1 asgullle. s) st_matiquement" no coser. la machine de la prise de coii?ant. - lorsque vous laissez la machine sans surveillance. - loltsque vousfirez ou 1_)ti1_)zdes parties d(#aehables. - lorsque vous nettoyez la machine. * Ne plaeez rien sur la p&lale cte contrble, en ne causant pas. Clavija P_a ap_atos con pieza del enchufe Infis ancha que la otra). .......... A fin de evitm el riesgo de descmgas eldctlicas, esta clavija estfi disefiada de forma que s61o puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaia completamente en la toma de comente, invielta la clavija. Si tampoco encaia de esta forma p6ngase en contacto con un electricista cualificado pma que le instale una toma de corriente apropiada. No intente modificm la clavija de ninguna forma. Con esta mfiquina de coser Modelo 385.16677XXX debelfi usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150. (XXX representa los numeros 000 a 999.) Prise polaris_e Pour les appa1741s ayant une prise polaris(;e (une lame plus la12geque 1'aut_7,). A f!'n de r&tui_7_ les risques de choe (;lectrique, eette prise de branchement est confue pour s'adapter g_la prise (;lectrique murale dans un seul sens. Si elle ne _nt_ pas eompl_tement clans la prise, _tournez-la. Si elle ne se branche tot!jours pas, fbites appel g_un (;lectricien qualij%; qui insmllera une prise appropride. N'essayez pas de modifier la prise. La p&tale de contr6le YC-482J ou TJC-150 s 'utilise avec la maehine modPle 385.166 77XXX. (XXX Reprdsente les nomb_7_s de 000 g_999.) Control ContrMez de la velocidad de costura E1 pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a mils presidn, mils velocidad. la vitesse de couture On change la vitesse de coutu_) gt 1'aide de la p&lale de contr31e. Plus vous appuyez sur la p&lale, plus la machine va vit(< C6mo girar Siempre Comment el volante gire el volante hacia usted (en sentido contrario Tourner toujours al rek_i). @ tourner le volant le volant vers sol dans le sens antihoraire). Volante @ Volanl _?i,i)ii_))iiiii'_iii_!iii!ii_!ii!iiiiiiiiljjiil)iiil;iljjiii! Abrir Oave,-t.,-e y cerrar la cubierta lateral lateral Para abrir: Empuie la cubierta lateral hacia la izquierda. Para cerrar: Empuie @ la cubierta Cubierta :: lateral hacia la derecha. o ss_r 1_ lateral Ouverture araaurar: Con el pulgar emp_i :h i de cha lo mils que pueda hacia usted. del enhebrador y emptijela hacia la m_quina. La cubierta del enhebrador automfiticamente. @ encaia en su posici6n Tir(_r le couvercle poussant du boucleur du boucleur vers soi, tout en le g_1'aide du pouce vers la droite aussi loin que Pour f!_rmer: B Soulever machine. le couve_vle du boucleur Le couvercle du boucleur et le pousser s'enclenche vers la en place automatiquement. Cubierta del enhebrador @ NOTA: Siempre du couvercle possible. Para cerrar: B la cubierta et fermeture Pour ouvrir: ,1t a la vez que hala la cubier{_ dei enhebrador Levante _,_rsla dro: Couvercle du boucleur NOTE: cierre la cubierta enhebrador lateral y la cubierta del cuando la mfiquina est_ funcionando. Toujours f!_rmer le couvercle boucleur lors de l'utilisation latdral et le couvercle de la maehine. du La posicidn . de la barra Hale la barra guia-hilos gufa-hilos Position hacia arriba lo mils que pueda. . de la barre Tirerla barre de guide-fi'l aussi haut que t)ossible. 2. Tourtwrla barre de guide-ill pour que les guide-.fi'ls 2. Gire la balTa guia-hilos est_n justo encima de modo que los guia-hilos soient juste att-dessus de las espigas de los carretes. @ Barra guia-hilos @ Guide_f?'l @ Gula-hilos Retenes @ Buldes @ Bn)che @ Espiga del canete * de fijar los tapones en la posicidn correcta del poste de guiahilos des broches" gt bobiue. Barre de guich@il @ *" Asegtirese de guide-ill 0 bobine Vcillez ?lfixer le poleau du par les deux ,/)'len pos'ilion correcle laquels. con los dos tapones. ...._J_!_!_!!;i;i_i_!_!_!_i_:_!_!:_!_i!;i;i:_i_:i;_;_i_;_i;i:_i_ii:i_i_ _ @Feme Si el hilo se desliza el enhebrado hacia abaio del carrete durante y/o la costura, ponga una red en el carrete como se muestra en la figura, para impedir que se enrede. La tapa es accesorio @ Red @ Espiga del canete 2. Si le fil glisse vers le bas pendant coutures, poser un filet sur la bobiue comme illustr(_, c!{i'ud'(_viter tout blocage. * Le capuchou opcional. l'e_{i'lage et/ou la du porte-bobiue est d'accessoi_)f_cultat!{i Filet @ Bro_he _ bobine 11 Cambiar Apague la aguja Changement el intelTuptor de corriente y desenchufe la Eteindre l mterrupteur mfiquina. Levante et ddbrancher Soule_,er , ,9 I ' aiguille , 9 gasa position la aguia a su posici6n inks alta. Luego afloje el tornillo de suiecidn izquierda Des'setter de la aguia, la vis de pince-aiguille gauche ou droite de l 'aiguille _ retirer. @ Vis de pince-aiguille gauche @ Tomillo de sujecidn de la aguja izquierda @ Vis de pince-aiguille droile Tornillo de sujecidn de la aguja derecha * Use aguia HA-1SP#14 * Utiliser l'aiguille " Poser l'aiguille Para acoplar la aguia en la izquierda " Inserte una aguia nueva dentro del suietador, con su ladNsdrer la aguia de la izquierda delecha • • estarfi que la de :* Goupille d'arr& droite. ° 11. d' aiguille r de aguia @ Vis de pin_e-aiguille @ C3ldplat Bord de la barre c) aiguille 3 I'arri&'e courbde ni @ointde. aguia _u_ est_ torcida o despuntada. el pie prensatela o baiando el elevador SouHvement del pie prensatela, el subirfi o baiarfi. est6 cosiendo, baiado excepto mantenga cuando mfiquina o probando el pie prensatela est_ enhebrando su funcionamiento est6 levantado. * Pendant satepour sin hilos. i'l. du pied p_,sseur est soulevd ou la coutu17_, garder le piedp17_sseur e_!f!'ler la maehine La tension du f!l sera _,ldehde pl_ss(,ttr du pied presseur le pied p17_sseur monte et descend. la del pie ou abaissement Lo1_sque le _4eveur abaissd, La tensidn del hilo se soltarfi cuando el elevador prensatela haute que l'aiguille 9 n ° 14Ha-lSPoun * Ne t)as utilis'er d'aiguille *" No use ninguna Cuando gd_ce:::):_plus ' @ @ Lado plano pie prensatela l'arri&'e ce que le haut de la bre::aiguille et delaaguja @ Tornillos o bajar en sont bien posdes, l'aiguille .... ret6 @ Borde de i: Levantado le * @ Aguja Subir dons lepiO:iguille de la a_ula en la lz _ mercia ................... ress_rz,_ m_'9-al"g,trills"9 g,cm_h_9 ......................................................................................................................................................................... _ ..... las aguias estfin @easadora ou n ° 11. droite : une aiguve plano hacia atrfis, hasta que el extremo superior de la ..... aguia toque el borde de la barra de aguia, el '_: Cuando n ° 14 HA-1SP o #11. Para acoplar la aguia en la derecha tclnlllo_ " " de suleclon .... " la machine. laphtshaute. o derecha, que desea retirar. (_ * de I' aiguille s_,l'a abaissd ou fai17, des tests sans lo_sque le _,leveur de pied soulevd. @ Pie prensatela @ Piedpresseur @ Elevador del pie prensatela @ Releveur du piedpresseur 13 Retirar . el pie prensatela Apague el interruptor Retrait de corriente y desenchufe la . mfiquina. du pied presseur Eteindre l'interrupteur 2. Soulever 2. Levante la aguia y el pie prensatela. 3. Presione la palanca ubicada portapi& E1 pie prensatela l 'aiguille en la parte trasera del Aiguille @ Releveur @ Support @ Portapid @ Levier @ Palanca el pie prensatela el interruptor de corriente y desenchufe la .... ]te_rlerl'uptet_eddbraci_ la machine. pot_ :: u}_ a du s_o .... ............. le s ...... }:or ate pied ...... para que encaie ........ 4. Levanteelelevadordelpiepren; asegurarse de pied presseur de modo que el pasador en el pie quede justo debaio de la ranura del portapi& tombera. de pied Pose du pied prss_ mfiquina, 2. Coloque el pie prensatela 3. Baie el portapi_ p_e. et le pied presseut: pied. Le pied presseur caerfi. @ 1. Apague la machine. 3. Appu3,er sur le levier s'itud gt 1 armere du s'upport de @ aguia @ Elevador del pie prensatela. Acoplar et ddbrancher :_ para de que Oa _ h, pied en ....... du pie_Ipresseurpour soit bi_n fivE. _eapresseur @ o_q)ille du pied depied. vdr4fier ........ @ @ Ra ura ® 2 Pasador Palanca Rdglage de la pression I1 n 'est pas n&:essaire para la costura Cuando prcsseur normal. cosa telas pesadas o livianas, gire el tornillo de du pied de rdgler la plz, ssion du pied pour la couturc normale. Lo_s" de la coutu1_, de tissus lourds ou l@,ers, tourner la vis de r(_@ige: aiuste: - en el sentido del relc_i para las telas pesadas. dans le sens horai1_, pour les tissus lourds. - en sentido contrario livianas. dans le sens antihorai1_, pour les tissus h{f;ers. Para la cosmra al relqi para las telas normal, gradtle el tornillo de aiuste de modo que su cabeza estfi hnm debaio de tope de la mfiquina. Vea la ilustration. * Pour la couture rc{_;ulidre, rc{_;ler la vis de rdglage pour qu'elle soit b lmm sous le haut de la maehine. Voir l 'illustration. @ Diminuer @Augmenter @ Para aumentar @ Vis c# rc{_,,lage @ Para disminuk @ Haut de la machine @ Tomillo de ;tjuste @ Parte superior de la m_quina 15 Ajuste del largo Seleccione de puntada el largo de la puntada Rdglage girando el regulador. La posicidn el largo de la puntada de 1 a 4 mm. " R " es para los dobladillos enrollados Pour sdlectionner des points la longueur des points, tourner le Ca([r(uL Cuanto inks alto el mimero mils larga seri la puntada. Se puede graduar de la longueur y Plus le chiff?e est dlevd, plus le point est long. La longueur Positionner angostos. des points peut (:tm rdglde de 1 g_4 ram. sur " R " pour le rouleautd @ Regulador del lmgo de puntada @ @ Marcador de la graduacidn @ Marque c# r@lage et l'ourlet dtroit. Cadran de Iongueur despoinls %iii_ii_iii%i_ii!_;!!_}iiiiii!ii!!ii!_!i_!i_ii_!!ii!!ii)_,_,_, %ii:ii_i%i'ii_iiiiiii!{!!)il;ii{{i_i_ili),, _<'_!i_?ii::_i:?i:ii_:i_i_:: _!!!!_!!_!:_:_:_i!_ii_ii_i_i_i_i_!_i_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ .... _}_{_;_i;!_!i_ii_i_i_i!_i!i_i!_!_i_iii_:ii_i!_i_i_i_!_!}_i_i _' Cdmomodific i :; : : Comment * Si la tela direcci6n en sentido del reloj (hacia 0.5). @ Estirada @ Fruncida , Si le tissu cousu est dtird, tourner sens antihoraire 2.2). Si la tela cosida se frunce, voltee el regulador r@ler en el le cadran dons le (vers 2.2). , Si le tissu cousu est.f!'oncd, tourner le cadran dons le sens horaire (vers 0.5). @ Froncd 17 Para desactivar 1. Apague la cuchilla el interl-uptor superior de corriente Ddsactivation y desenchufe la du couteau 1. Eteindre mfiquina. l'interrupteur supdrieur et ddbrancher 2. Ouvrir le couvelz:le dtt boucleur 2. Abra la cubierta lateral. del enhebrador et le couvelz:le latdral. y la cubierta 3. Tourner le bouton de cb_;agement 3. Gire hacia usted la perilla para soltar la cuchilla sup&ieur vers soi en le poussant du couteau vers la droite et superior, al mismo tiempo que la empuia a la guider le trou du couteau supdrieur derecha, luego gu_e el agujero de la cuchilla pour bloquer superior hacia la espiga para encaiar la cuchilla bassr superior en su posicidn 4. Cierre las cubiertas baia. le couwau sup&ieur ve1_sla goupille en position J. 4. Fermer del enhebrador la machine. le couvercle du boucleur et le couvercle y lateral. @ Perilla para soltar la cuchilla superior @ Espiga de retdn G_ @ Cuchilla superior @ lateral. • .... 3 Girehacia a ' i i iiiiiiii! iiiiiiii superior, altiempoque derecha, lu _ superior superior ) Couleau iai ii!iiii laempui_ dr, ddgagement a supdrieurToin ....... ha_! ia _piga para {c;a i la cuchilla en s_ _n alta. 4. Cierre las cubier i @ Perilla para soltar ia:: @ Espiga de retdn h r aor y lateral. oh, soi en le pousscmt guider l'encoche _ ie la ranura e_:_:::_uchilla du couteou du couteau goupille pour bloquer vers lo droite et supdrieur le couteau vers la supdrieur en position haute. . Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle latdral. _i_ia superior Boulon tie ddgagemen! du couteau sup&ieur @ Gotq)ille d'arr& 19 Ajuste del ancho Cuando el ancho del corte es muy angosto en relacidn de| corte R_glage con el ancho de la costura, o muy ancho el interruptor de corriente y desconecte par rapport g2la laliqeur de la couturc, suit. la 1. Eteindre mfiquina. del enhebrador 3. Ponga la cuchilla du boucleur la machine. et le couvercle baia. 3. Rdgler le couteau supdrieur 0 la position basse. del ancho de corte para mover la inferior a la posicidn @ Regulador del ancho del corte @ Cuchilla inferior @ Graduacidn est_nd_ ...... <_i_ii_i_iii!ii!!i_iiii!_i!_i_i:i!ii!i_ .............. ?teesmuy r a i _ncho del C reloi (A). La cuchilla de coupe deseada. * E1 ancho de corte en este modelo modificaraproximadamentede desdelaposici6ndelaaguiaderch:;::segdnla costuraquenecesiteolatelaqu; : a. del corte se debe grad_ax _ara og rios resultados igu0 i u _ mu an _! a figura@). ........ Sielanchodei; Oire el regulad et ddbrancher la r(_qler comme latdral. y lateral. superior en su posicidn 4. Gire el regulador cuchilla l'interrupteur 2. Ouvrir le couvercle 2. Abra las cubiertas de coupe Lo/_wue la laligeur de coupe est trop dtroite ou mop large aitistelo como sigue: 1. Apague de la largeur .... ........ .... a _a;rg : r:de _oupe dr, ce module peut dtre rr_qlde de O 0 mm environ gl partir de la position l algt_tll_clro_te selon les besoins tissu .... ...... ....... de ou le (La large_ i de coupe devrait dtre rdglde pour obtenir les" mdmes rdsultats que ceur de l'illustration :_ el sentklo del de couture @). Si la laqqeur de coupe est trop dtroite. Tourner le cadran de rdglage de la largeur de coupe darts le sens horair(, (A). Le couteau iqf!;rieur se ddplace vers la droite. Si el corte es muy ancho. Si la la_1qeur de coupe est trop &_\ge. Gire el regulador Tourner le _zMran cte rdglage cte la largeur cte coupe darts contrario del ancho del corte en el sentido al reloj (B). La cuchilla inferior 5. Fije la cuchilla le sens antihorairc se moverfi a la izquierda. superior 6. Cierre las cubierta lateral. en su posici6n del enhebrador alta. y cubierta Le couteau (B). iqf!;rieur se ddplace vers la gauche. 5. Rdgler le couteau 6. F#l'ln#l _ 1# coul,'cFclc supdrieur du gtla t)osition haute. bouclcur Ct [c Coul,'#Fclt, latdral. 21 Ajuste de la peri|la de graduaci6n de la plancha de aguja (Cambio a sobrehilado estfindar o dobladillo enrollado) . Apague el interl-uptor de corriente y desenchufe la de rdglage 3. Desactive del enhebrador la cuchilla. derecha, graduacidn l'interrupteur luego mueva la perilla de estfindar) o " R " (para la machine. et le couvemle supdrieur. le cadran de r(;glage de la largeur de coupe s'ta dard) ou R (pour le ro u [(_a u t(:). LCtcher el regulador du boucleur guide S (pour le surf!'lag enrollado). Suelte suavemente et d(:brancher vers la dmite aussi loin que possible, d@lacer le bouton de r(_qlage de la P!_q: e gt aiguille sur la ligne- de aguia a la l_nea gu_a " S " (para el sobrehilado dobladillo Mettre le couteau 4. Pousser de ancho de corte hacia la de la plancha d lat&al. y la cubierta . el regulador de la plaque pour le surfilage standard ou le rouleaut_5) 2. Ouvrir le couvemle 2. Abra la cubierta lateral. extrema du bouton aiguille (Changement 1. Eteindre mfiquina. 4. Empuie Rdglage de ancho del corte cadra_ de::dglage de la lal_eur de coupe hacia la izquierda. . Coroque la cuchilla 6. Cierre las cubiertas a la posicidn del enhebrador superior. COtiv(_rc[c _ y lateral. @ Gula cadeneta @ Guiainea @ Regulador del ancho del corte @ Perilla para _,raduar la plancha de (A) Sobrehilado de la larget,i uj de la plaque _1aiguille estfindar (A) * La gufa ............. plancha de (A) para liso de la _!a Dobladillo standard * Le ........ overlock, (B) enrollado du piedpresseurestsitudg, c:)t(: d(. la plaque _, aiguille comme illustr(: au diagramme (A) qfin (l(. guider le bord plat du tissu pour la couture Tire la perilla de graduauacidn gt su/jet. (B) Rouleautd de la plancha de aguia Tilez le bouton de r(_qulage da la pluque g_aiguille vers hacia usted pos_cudn de "S" a "R", as/que el borde de vous de position la tela serfi rodado soit roul(; pour un muleaut(;, coutu_ d'ourlet (#roit. angosto. co_)pe para enrollado,borde picot o ruedo de "S" gt "R ", ainsi le bord du tissu un _vers g_picot ou une 23 Enhebrar Enfilage la mAquina La figura a la izquierda muestra enhebrado de los cuatro hilos. la condicidn del L'illustration de gauche montre conditions d'enfilage termind des quatre.f!'ls. @ Hilo del enhebrador inferior @ de la machine @ f'il du boueleur il_fi;rieur @ Fil du boueleur sz!pdrieur Hilo del enhebrador superior @ Fil de I'aiguille droile Hilo Hilo de de la la aguja aguja derecha izquierda _ @ _ ula-hilos Placa gula-hilos Cuadro de hilos @ La mfiquina viene enhebrada enhebrado mils fficil. * siguiendo los siguientes Apague el interruptor enhebrar la mfiquina. de corriente el pie prensatela, debaio del 0i eraeden (Hale los @ @ @ @ @ ......... .... antes de a{:e_kr la machine. de r nsatela. ii guen justo ..... .................... 3. Ari te} de tirtr lesji'ls des aiguilles lorsque les des aiguilles. et en.f!'ler le chas des aiguilles. 4. Avant de commencer }nsatela para no :d)jar planch d aguia. en dir _ A) .......... 10 cm lista para coser. Gui_ailo aguia Hilo de aguia Pie prensatela Plancha de aguja Para enhebrar nuevamente la mfiquina con facilidad, comience por los hilos del enhebrador inferior, el enhebrador superior, la aguia derecha la aguia izquierda. Asegtirese Tableau d'e@'lage de ax:_ cose :extraiga Luego estire (4 pulgadas) i Baie gauehe hale los nudos salgan por detrfis del p 3. Pare de halar los hilos cuando _ antes del ojo de ..... Corte los 4. Antes de elnp I'aiguille guideTfi'l pasos: 1. Hale los hilos de los carretes y pfiselos a:t_av_ los guia-hilos, luego ate los cabos. 2. Levante Vil de de ffibrica para hacer el Amarre el cabo del hilo nuevo a uno de los hilos ya enhebrados, y hfilelo para sacar el nuevo hilo a tray,s la mfiquina, Guide:ill Plaque de extraer los hilos de las aguias que estfin debaio de la plancha de aguia y sacarlos hacia atrfis unos 10 cm (4 pulgadas), por debaio del pie prensatela. y la coutu1_, ddgager les fils des aiguilles sous le pied plz_sseur pour ne pas les coincer sous la pNque 0 a@uille. (Fai1_ passer les ills d'aiguille vers A) Ti1_r les fils vers l'arri&_, sur environ 10 cm (4") loin du pied p_)sseun Abaisser le pied p_)sseut; la coutut_, peut commencer. @ @ GuideTf!l Aiguille @ Fil d'aiguille @ Piedpresseur @ Plaque gt aiguille Pour 1_q_filer la machine j_bcilement, commencer a partir du boucleur i_!f!;ri<,ul;boucleur supdri<,ut; .f!'ls des aiguilles droite et gauche. S'assurer de d@ager les fils des aiguilles sous la plaque g_aiguille et les ti1_r vers 1'arri&_ et sous le pied p_sseur sur environ 10 cm (4% 25 * Enhebrar el enhebrador Abra la cubierta inferior del enhebrador . Enfilage y la cubierta Ouvrir le couvemle lateral. Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el lado derecho. * Los puntos pma enhebrar el enhebrador est4n marcados en verde. inferior * Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar du boucleur Plaeer injgrieur du boucleur et le couvemle lat&al. la bobine de ill sur la &wche b bobine de droite. * Les points gt enj'i'ler pour le boucleur mawuds i_!f!#'ieur sont en vert. * Un tableau d'etgi'lage pratique se trouve sur la machine &ms le couvela'le du boucleun estfi colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador. !ii!::̧ii{ ¸j::i:iiill ¸i¸);;{iiiii i¸¸¸;17 _,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il _)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_, _ii_!_!_:_!_!_i_:_i_;_:_ _i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>" ....:, ,,............................................. ! iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i .......... _,_:_:_,_:_:_>,_,,,,,, ..... _!_i_ii_ii_!ii_!i_!_!_i_i_ii_iii_ii_i!_!_!!_i!!_i!_!i_!_i_!_ ........ _i_!!_i!iii_!_!!i_ii_i_i_!_!_!iiiii!i_i_!!i!i!_ii_ii_!i_i_!i ii_ ,,_ ................. . ease el hilo a tl:g derecho, d hilo_d Si el hilo e{ iendo como se mu por la la_ia _) le guide-,f!'l de droite, de l'orri&'e de la placa gufa-hilos gufa-hilo la figura. en el lado du guide-ill, nouveou lejT1 dans le trou du guide-ill illustrd. (B) @ como se muestra (a) * Si le f!'l sort de l'encoche .... ease el hilo a travds de los aguieros @ del Gula-hilo derecho 1. Passer vers l'avant. ease el hilo :ai a VEZpor el @ ii d .......... de et_,f!'ler b comme Guide:ill 2. Enfiler le f!l dans les t_vus de droite de la plaque en guide-ill @ comme illustrd. Plaque guide,fi'l Placa guia-hilos 27 Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente . para asegurarse de que el hilo estfi insertado correctamente entre los discos de tensidn. (Si el elevador del pie prensatela pour s'assu1_r Regulador 4. Enganche tray,s el est soulev(_ le fil s'ins&'a filcilement @ . @ el hilo en esquina (A), y luego pfiselo a Gufahilo @ • (1). . levanta hilO_:: rife Pase el hilo por el guia-hilo del i]h r) del rador inferio : ...... @ @ @ Guia-hil e: h ............ g _:_nhebrador inferior Pjflanca ivaJaa hilo del enh r: dor (inferior) Guia-hil; i nhebrador in_ r(2) @ (3) 9. Gire el volante dans leguMe-fil . leguideTf!'l du boucleur in,f!:riaur Guide-j_i'l du boucleur @ Levier iqf!#qeur (2) m.f!#qeur (3) du boucleur Tournerle volant vers soijus'qu'gl en el guia-hilo (4). du guide-.f!'l du boucleur Si no tiene un enfilador soit gt dlvite Accrocher es opcional. * L'et_fileur de boucleur gire el Si la machine volante hacia usted hasta que el enhebrador inferior tourner Enhebre el guia-hilo el lado izquierdo extrema en la izquierda. del enhebrador inferior (4) esde Luego, gire el volante hacia usted para mover el enhebrador inferior hacia la derecha. @ Guia-hilo del enhebrador (1) Hilo del enhebrador (2) Enfilador inferior (4) inferior del enhebrador (opcional) dans le tlvu infi_rieur (4). estj_aeultat!f! n'est pas dquil)d(_ d'enjqleur de boucleu_; le volant vers soi jusqu 'gt ce que le boucleur iqf!#qeur soit g_la position usando un par de pinzas. ce que le boucleur et passer" l'e_i'leur I extr&nitd du.f!l sur l'e_.f!leu_: para el enhebrador, llegue a su posicidn (iqf!#qeur) GuMe-fil aguiero *" E1 enfilador boucleur GuideTf!'l du boucleur l_?;rieur el cabo del hilo en el enfilador. inj?#qeur (1) tendeur deft/du pot el Enganche du boucleur ..... llegue a la der_ch_i y pase el enfilador inferior i,!f!#'ieur in,fiSrieur inferior del enhebrador , du boucleur @ @ el enhebrador " 9uMe f!l du _oue_eu, levier tende:r:def!'l 7. Pasiefil ..... ) le : dgr inferior::::: 8. Posso" ............................................... (3). ( _: ...... le"* f!," classic (2) 8. Pase el hilo (3). lafil du boucle " , i' Gm&@l ,,9 Passer { ]) in f!Xrieur lafil sur le dans le guide¢it del lazador Pase el hilo por la palanca enhebrador. Cadran de tension du,ill du boucleur 4. accrochar del lazzador. Vasee] hi]opor e]gn a-hi]osde]enhebrador"mfenoI da pied prasseur entre les disques de tension). de tensi6n del hilo del lazador inferior del guiahilo et tirar ddlicatement que le fil soit insdrd com, ctement entre les disques de tension. (Si le raleveur estfi levantado, hilo se introduce f_cilmente entre los discos de tensidn). @ Tenir le fil aux deuv evtrdmitds d'(<vtr(:me gauche. Enfiler le guide-j_i'l du boucleur la gauche iqfiSrieur (4) g_partir de gt l 'aide d'une pince. Tourner le volant vers soi pour ddplacer le boucleur iqf!#qeur vers la droite. @ Guide¢i'l du boucleur (1) Fil du boucleur i_d)#qeur (4) in fdrieur (2) Eqf!'leur du boucleur @teultat!{) 29 10. Tire del enfilador del gufa-hilo Saque el hilo del enfilador, unos 10 cm (4 pulgadas) Para enhebrm con unas pinzas guia-hilos * inferior (4). guide¢i'l du boucleur y con unas pinzas hale boucleur inferior. sin el enfilador l'aide del enhebrador, Y saque con las pinzas inferior i_?#qeur sur environ lO cm (4") ou plus d'une pinee. Pour e_i'ler sans" enfileur saque el hilo del lado derecho del del enhebrador i_?Srieur (4). Reti1_r le f!l de l'el_,fileur et ti1_r le fil dans le trou du o mils de hilo por el aguiero del enhebrador * 10. Ti1_r l'enfi'leur pour passer le fil dans le trou du para pasar el hilo por el aguiero del enhebrador de boucleu_ .faire t)asser le f!l du c_t(; dmit du guide-fi'l du boucleur (4). infi;rieur (4) gl l 'aide d'une pince. unos 10 cm (4 pulgadas) o Faire pass'er le fil dans le tm+_,du boueleur inffrieur sur lO cm (4")?_/'aide dune pince. m_s de hilo por el agujero en el enhebrador inferior. (_ Enhebrador inferior (1) Enfilador del enhebrador (opc ional) (2) Pinzas ¸ iiiil NOTA: C6mo enhebrar hilo de lanad """ La figura a la izquierda le muestr il i a de las ! !ii! ....................... !i!iiii iiiiiii!iiiiii !ii ........ ii !i! i iiiiiiiii i !ii! until _ * de,gauche en n);ion/polyester montre l"une desj_9ons maneras mils fficiles de pasar ei h io;:_e lana de nailon/poli6ster les:ius:sdes" d eti_ile, _ unfi'l en nylon/polyester clans ]:: o c'_ ur inf!_ri_u,: @ _nhebr @ w,,,c,,, _,_(i_,-;(,,,,- @ Hilo de .......... @ Fi, e,, ,,ylo,,/polyesler 31 * Enhebrar el enhebrador superior . Enf!lage Coloque el carrete de hilo en la segunda carrete de la derecha. * Los puntos pma enhebrar estfin marcados espiga para du boucleur sup_rieur Poser la bobine de fil sur la deuxi_me broche b bobine b partir de la droite. el enhebrador inferior * Les points gt e_!f!'ler pour le boucleur en rojo. mawuds * Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar estfi supdrieur sont en lwuge. * Un tableau d'enj_i'lage pratique se trouve sur la machine &ms le couve1_:le du boucleun colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador. !ii!::̧ii{ ¸j::i:iiill ¸i¸);;{iiiii i¸¸¸;17 _,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il _)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_, _ii_!_!_!_!_i_:_i_J_:_ _i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>" ....:, ,,............................................. ! iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !; ; .... _,,,,,,,,,, 1. ease el hilo a tlav_s _ _ :_gundO gu h_los del lado derecho,de atr_: ac a i re: * Si el hilo ..... Oel el lado derecho muestra le deuri&ne droit< ..... par de aguieros en la figura. Placa guia-hilos como se en de la nouveou lef!l dans le trou du guide-f!'l comme illustre: (B) @ de la placa gufa-hilos guide-j_i'l gtportir ,,,t, rs l'o,,'ont.(a) * Si lef!l sort de l'encoehe du guide-ill, enfiler 0 Gula-hilo ease el hilo a trav_s del segundo @ 1. ................. es_a:* ndopSI_aranura ease el hilo:: i vez por el ag_}er c6mo se ma :tr _g ) @ _i_i_i!,i::i_i!:_!_iii_i_!_i_!_!_i_ii!_i! _i!!_!_!_i!!_!_!_ii_i!_i_iii_i_i_i_!_i!!_!_i_i_i_i_!_i!:_!_:_,_ . Guide:fi'l Passer le f!l dans les trous de la deuxi&ne partir de la d_vite de la plaque illustrd. @ rangde b guide-,f!'l comme Plaque guMe:fi'l 33 Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala 3. Tenir le fil aux deuv evtrdmitds et ti1_,r ddlicatement ligeramente para asegurarse de que el hilo est_ insertado correctamente entre los discos de tensidn. pour s 'assu1_,r que le fil soit insdrd cor1_,ctement (Si el elevador del pie prensatela estfi levantado, hilo se introduce fficilmente entre los discos de est soulevd les disques de tension. (Si le _4eveur el le fil s'ins&_ fileilement entre clepied p_sseur entre les disques de tension). tensidn). @ Regulador de tensi6n del hilo del lazador inferior @ Cadran de te_sio_ duf!'l du boucleur in.f!#'ieur i :iii ii!iiii!ii!iiii!!i!ii ii ii ii 7!!iTi 4. Enganche el hilo en esquina (B), y luego p_iselo a trav4s del gufahilo @ Palanca 4. Accrocher del lazzador, tirahilo (superior) 5. Pase el hilo por la palanca Palanca del lazador levanta hilo le,,ier" (superior) hilo del .... ...... : 6. Pase el hilo r i guia-hilo V. Suiete el ca d ihilo du r). ,,ill du bou<77<,77(stmdrieur) = 6. Posser le f!'l clans le guides_71 du boucleur con un{ lefil @ _Ol_tc'l_our (supdr levanta posser da,zs le guideTfi!:d!, boucle: enl-iebrador. @ lefil sur le { >as, luego pase stmdrieur. 7. En tenant l'(<rtrdmitd dufil gz l'aide d'une pince, .fiUre passer da_zs le trou du boucleur supd,'ieur. le Tir;,r 10 cm (4") ou plus de fil. @ Gufa-hilo del enhebrador @ Enhebrador @ Guide@'l du boucleur @ Boucleur s'updrieur superior superior NOTE: NOTA: * supdrleur Cuando ensarta el hilo del enhebrador solamente, para evitar que se enreden, hilos sobre la plancha * Lors de l'e@'lage superior du boucleur c¢)'n de ne pas emm_ler hale ambos plaque gt aiguille de aguia y debaio del pie supdrieur seulement, les f!ls, ti1_,r les cleuv,f!'ls sur la et sous le pied p1_,sseur. prensatela. Gire el volante hacia usted hasta que el enhebrador Tourner le volant vers soijusqu superior supdrieur llegue a la mitad de su vuelta, y desenganche hilo del enhebrador Enhebre inferior desde el enhebrador el enhebrador superior. @ Hilo del enhebrador @ Enhebrador superior inferior el superior. 'glce ce que le boucleur soit au milieu et ddcrocher il_fdrieur gt partir du boucleur El_filer le boucleur le fil du boucleur supdrieur. supdrieur. @ Fil du boucleur ilu_2_rieur @ Boucleur supdrieur 35 * Enhebrar Coloque la aguja de la derecha . Enfilage el carrete de hilo en la segunda espiga para Placer carrete desde la izquierda. de l'aiguille la bobine de f'il droite sur la deuri(',me broche gt bobine gt partir de la gauche. * Los puntos paa ensartar la aguia de la derecha estfin marcados en azul. * Les points gl enfiler pour l 'aiguille droite sont *" Un conveniente * Un tableau d'e_di'lage pratique se tmuve sur la machine dans le couve1_:le du boucleur. cuadro para enhebrar maivu(_s en bleu. estfi colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador. !ii!::̧ii: ¸j:iiiill ¸i¸);;!iiiii i¸¸¸;17 _i_i_:_i!_i_!:!i_i_!_!_i_ii_!_!_!_!iiiii_i_ _)i_!!ii!ii_ii_!_!_)_i_;i!i!!;_:_i_i_, _ii_!_!_!_!_i_:_:_i_;_:_ _i_!_i_i_i_,_,_;:_:;_;_;,i_i_,_i_i_;_: .... ............................................. ! ii!iii!iiiiii!ii iiiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iiiii !iiiiii!i !i ii ................ . Pase el hilo por el:_ _ d :guia-hi izquierda, d _ _te: de_r Si el hilo es r :ta 1. '_i_ii:i_i)iiiiil;iiiiii!ii_ii_!i_!!i_i!_!i_i!:_i_:i:%_ii_)ii_ii_i_!))i _ii_i_ Tirer le deuri8m, e guide-ill gauche, al endo por la lanura ...... orri('q'e vers * Si le f)'l sort de l'encoch(, nouveau I (,votlt. _ partir de la (a) du guide-Jil, et_.f!'ler g, le fil &ms le trou du guideTfil comme illustrd. (B) @ Guidezfil Pase el hilo por los agujeros del segundo aguieros en la izquierda como se muestra. @Placa guia-hilos pa de de la placa gufa-hilos, 2. Passer le fil dans les trous de la deuxi_me partir de la gauche illustr& de la plaque rang(;e g_ guidexf!'l comme @ Plaque guide:fi'l 37 Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala Tenir le fil aux deuv evtrdmitds . et ti1_,r ddlicatement ligeramente para asegurarse de que el hilo est_i insertado correctamente entre los discos de tensidn. pour s'assu1_r que le fil soit insdrd com, ctement entre (Si el elevador del pie prensatela est,1 levantado, hilo se introduce fiicilmente entre los discos de est soulev(_ le fil s'ins&v filcilement les disques de tension. (Si le 1_,leveur de pied p1_,sseur el entre les disques de tension). tensi6n). @ 4,5,6. Disco de tensidn del hilo de la aguja derecha Despu6s de pasarlo por el gufahilo @ de la cubierta frontal (2) y la cubierta palanca tirahiro de derecha de la .... _o; ", de 1_:: _rta ;re,ant • (7)..... , @ Gu/ahilo de lacubiertafrontal 9 9 role9 du l_,io" _ , _,o's, lag:c. ......... Guiahilo de la cubierta frontal _u_v,i_¢'1 p h, yq'ls';rie}uide-j_il frontal (3) ........ @ com, ercl_ ",re,ant _ ...... a izquierda. 7. Gufe el hiro por encima del gufahilo droite 4,5_6_rsaoirj}acMeofidu frontal(_, paseelhilodesse_b_iodel_u_hilo de la cubierta Cadran de tens'ion du.fil d'aigulle duco:er_)e ..... A,_ avant (3). .......... du couvercle avan! (2) @ levier lendeur ............. ................... _!_i_i_i!_!_!iiii_i!_i!_!!i!i_i!ii!i_!i_i!i!_iii!iiiiiiii_!i_!_ii_!i_ii_ ....... ,_:_!_i,iii:iii_iiiiiiii!!_!ii_i,!_!,_ii_i'i_iii_i_!_!_i_i!i _¸:¸'¸¸ ® _,;_!_i!i!a_ ¸co._._rc,e ._,_,_, _; Guiahiloc .................. 8. Inserteelhilod r d _a_ adrechadelaplaca 8. Insdrer le f!l dans l'encoche droite de la plaque guide- fi'l d'aiguille. 9. Levante la aguia a su posici6n por el gufahilo derecha. 10. Ensarte 1ntis alta y pase el hilo de la bmra de aguia de izquierda la aguia derecha 9. Soulever de adelante para atr_is, y lO.Eqfiler ti_r del ojo de la la plus haute et {hi_ droite de l'avant de vers l'arri&_ et le fil sur environ lO cm (4 ") g_partir du chas de vers l 'a_Tq&_< Gufa-hilo de la aguja @ GuMe:f!l de I'aiguille Gufa-hilo de la barra de aguja Aguja derecha @ Guic#:f!l c# la barre ?_aiguille "*_ gt aiguille vers la droite. l'aiguille l 'aiguille aguja hacia atr_is. @ *""_ g_sa position passer le fil dans le guideTfil de la bar_ a la gauche hale el hilo unos 10 cm (4 pulgadas) @ l'aiguille Aiguille droile 39 * Enhebrar Coloque la aguja de la izquierda . Enfilage el carrete de hilo en la espiga de cmrete del Placer lado izquierdo. gauche la bobine de fil sur la broche gt bobine gauche. * Les points gt e_f!'ler pour l'aiguille * Los puntos paa est_n marcados * Un cua&o de l'aiguille ensartar la aguia de la izquierda en naranja. titil para enhebrar cuerpo de la m_quina enhebrador. estfi colocado dentro de la cubierta gauche sont maIvu_;s en orange. * Un tableau d'enfi'lage pratique se trouve sur la machine dans le couve1_:le du boucleur. en el del .... ............................................. iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i _;_)}_)_i!_i_i!_!i!ii_ii_ii_!ii!_!ii_!i_iii_iiii!i!_i!i_!i;_ii_iii_iii_ii_i_:_ _il)i_i_ilil;!;_:!ii!i:ii_i_i_iiii_}i_!)i¢i;ii_iiiiii;iiiiii!_i_!ii_ii!ii!il;ii _'_.';;_:_i_'_;_;i_i_:_;_;_;i_ _iii_i_!_:_ii:ii_;i_i_;_;:ii_;i:i .... . Pase el hilo por el_: atrfis para Si el hilo i de la ....... rda, de por la ranura pase el del agujer_ d i: gufa-hilo vez como s6_g_:tra 1. ........ otra (B) Tirer left,s le guide-ill l avant: (A:::......... * Si le fil sort de l'encoche placa guia-hilos, @ Placa gula-hilos de la como se muestra en la ilustracidn. de l'arri_re vers du guide-f!'l, enfiler gt nouveau lejql dans le trou du guide-ill illustr& (B) @ 2. Pase el hilo por los agujeros de la izquierda gauche, comme Guide¢il 2. Passer le fil dans les trous de la plaque gauche guide-ill comme illustr& @ Plaque guide:ill 41 Suiete el hilo em ambos pma asegurmse correctamente extremos y lo hala igeramente de que el hilo est_i insertado entre los discos de tensi6n. (Si el elevador del pie prensatela est_i levantado, hilo se introduce f_icilmente entre los discos de el . Tenir le fil aur deux ertrdmitds et timr ddlicatement pour s'assu1_,r que le fil soit insdrd cor_,ctement entre les disques de tension. (Si le _4eveur de pied p_,sseur est soulevd, le fil s 'ins_1_)/aeilement entre les disques de tension). tensi6n). @ Disco de tensidn del hilo de la aguja izquierda @ Cadran de lens'ion du,fi'l d'aiguille gauche ¸4!;!?¸ _i_)ii_))i;)ii_!!!!!i'i!i)!ii_!ii_!ii_iiiiiiiiiiiiiii::iiiii!ii:i_, 4,5. Pase el hilo desde abaio del gufahilo de la cubierta fiontal (2) y la cubierta derecha de la palanca tirahiro de a izquierda. 6. Gufe el hilo por encima del gufahilo de la cubierta avant (3). frontal (3). @ Gufahilo de la cubierta frontal (2) @ Cubierta de la palanca tirahilo @ Guf_Nilo de la cubierta frontal (3) ......... _il;!_:i_;ii_i'iii_ii_iiiiiiiii_i_i_i_!_ili_ii:_i_i _i _ii_!il _!I _i!i!i%i_ii)_ _ii!;i_!_!_i_ _!i!i_ii_iiiili_ii_i_ii_ii!!!ii!,!!i!_ii_ _I_ _i_!i_i!ii!;:iiiiil;ii:iiiiiii!i_!_,, . Inserte Insdrer le fi'l dans l'encoche 8. Pase de izql 9. Ensarte gufa-hilo del : _lTa de aguia, _ara atr_is, y del ojo de la aguia hacia guide-ill de l'aiguille. 8. Soulever l 'aiguille g_son point le plus dlevd et fidm la gauche vers la droite. 9. E_f!'ler l'aiguille gauche de l'avant Gufa-hilo de la basra de aguja @ Guide¢i'l de I'aiguille Agu ia izquierda @ Guide:fi'l tie la barm c) aiguille Levemente hale los cabos de los cuatro hilos hacia la parte de atr_is de la mfiquina. Pase los hilos debaio del pie prensatela y baie el pie prensatela. Cierre la cubierta enhebrador. vers l'arriF_ lateral y la cubierta del @ Aiguille gauche Ti_,r ddlieatement les quarto e_'trdmitds des fils vers l'arri_ de la machine. Passer les ills sous le pied p_sseur et abaisser pied p_sseur. Fermer le couvemle latdral et le couvemle du Tourner le volant vers soi pour coudre trois ou cuatro puntadas. quatre points. la preparacidn le boucleur. Gire el volante hacia usted para hacer tres o Se ha terminado et ti_r le fil sur envi_m 10 em (4") gt partir du ehas de l 'aiguille vers l 'arri8m. Placa gufahilo de la aguia - de la plaque passer le fil clans le guide¢i'l de la bar_ gt aiguille de la hale el hilo ® ® gauche para coser. La prdparation de couture est g_prdsent terminde. 43 SECCION III. APRENDA Comenzar la costura 1. Introduzca Gire el volante vueltas, PARTIE IlL Commencer la tela baio (No es necesario 2. LAS PUNTADAS la punta levantar y verifique hacia la cadeneta usted LES POINTS it coudre 1. Ins<;r<,rle tissu sous le pied. del pie. (I1 n'est pas n<:cessair(, de soulever le pied). 2. Tourner doucement le volant vers soi une ou c[<,u+" el pie.) ligeramente CONNAITRE un par de fi)is et v<Srifier la chah+e d<,fils. Commencer de hilo. Luego empiece a coser lentamente. La tela avanzar_i autom_iticamente. lent<,ment. Le tissu avancera automatiquement. Guider le tissu clans la dir(,ction d<Ssir<:< .. Guie Pour les tissus <:pais, soulever la tela en la direcci6n * Para las telas introduzca pesadas, deseada. levante la tela delante el pie prensatela de la cuchilla. e gt couch'<, le p'ied p1+,sseur et ins<:r<.r I<. tissud<.vant I<. co_!_eau. Abaisser lepied etcoudre Luego baie el pie y cosa. hala la cadeneta suavemente hacia atr_is. 2. Corte los hilos con el cortahilos como se muestra, deiando unos 5 cm (2 pulgadas) cada extremo de la tela ...... de .......... .... @ Cortahilos * E1 cortador lesf!'_sgii!_ide * Le ' Couture la luego empiece coser. No es una tela comfin. a para levante el pie prensatela la tela delante de la cuchilla. usar las lfneas Encima de la cubierta ient _:mouss_ comme desjqls restants e Ins&er le tissu sous le pied et commencer Luego gufa Comment lineas guia que indican la distancia se encuentran desde la posici6n dans" le de soulever gl eoudre. I1 le pied pour un tissu * Pour les tissus @ais, soulever le pied p1_,sseur et ins::rer le tissu devant le couteau. Abaisser del enhebrador rassembl_:s continue n 'est pas n&:essairc ordinaire. baie el pie y cosa. Cdmo 5 cm (2") de ch i _e de _i'/s b .... aecrii_t. E ie_:ez /es ills restants coup_-gl. ........... ........ * Para las telas pesadas, illustre:, , de Costura introduzca ro .... de hilos se cortador Introduzca _ du las de la aguia. le pied et eoudre. utiliser Les lignes-guides boucleu_ indiquant les lignes-guides se trouvent la distance au haut du couvewle du _ partir de la position de l 'aiguille. Por favor fiselas para guiar la costura La mmca L indica la distancia de la tela. desde la aguja izquierda. Les utiliser comme guides cle coutur(,. I11 marqtw L indique la distam:e gtpartir el:,l'aiguille gauclu,. La marca R indica ta distancia desde la agt\ia derecha. La ma/zltU,R i/_lique la distance b partir cb, l'aiguille droite. La distancia La distance entre le centre de la ligne-guide de l'aiguille est ct:, 1,6cm (5/8 pouce). entre el centro de la linea guia y la posici6n de la aguia es 1,6 cm (5/8 de pulgada). et la position 45 C6mo asegurar Nouer los cabos Para evitar que se desenreden, cadeneta es necesario de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) les extrdmit& dejar una Pour dviter tout ej._flochage, il est ndcessai1_, de laisser de largo, al une chah_e de fils d'environ 5 cm (2") de longueur au comienzo y al final de una costura. Para asegurar el ddbut et gt latin de la coutut_< Pour bien arrc:ter le ddbut comienzo y el final de la costura et latin d'une coutu1_, choisir l'une des mdthodes siguientes m6todos: escoja uno de los suivont(_s. AI comienzo Au ddbut A. Separe los cabos de los hilos y hfigales un nudo. A. Sdparer l'extrdmitd B. Ensarte la cadeneta B. En er la :hahze dans .{air( passer cette en una aguia de ojo grande, y pfisela a travds de las puntadas C. Corte la cadeneta overlock en la tela. para appli_luer une & l ertr&nitd desti_s: 1. Antes de colocar la tela en la lnfiquina, cosa en sobrehfiado y 3. Levante el pie prensatela y tlaiga:: hacia la izquierda, alrededor .... une derri&'e ......... :: d N Placer _ entre ei uj_tela _n presseur : r u_:o 2,5 cm (_ mueva!a d}netapara la cuchil_ c3_ d@lacer la chahw gadroite du couteau est_ sons ce dernie_; en coupant .... tout en supdrieur et la chah_e pendant la COUIUr{'. A latin Puede usar los mismos m6todos que "D" para el final de una costura, excepto en retroceso', en plaee pour coudre. 5. Apr(;s avoir cousu sur environ 2,5 cm (1 "), ...... A1 final de la costnra asegurar up&'ieu_; la maintenir aba_%'a _t le pied presseur i la der cha )erior, para _ l{m{a cuando cosiendo et omener_ la chahze, de, _iii#iiii!ii_!ii_il)ii_!i{;i;)i#ii_iiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii_!!i ......... 5. Despu_s:de quelques du/,il]d pr<_,isez_r_t ss_usce d_rni[/: chah, e de t!ls entrc 1( pie d pre sseur et 1( 4. ensatela y :pgslclon mien as la .... prensatela. 4. Coloque la cadeneta la cuchilla sup_ ............................................................ ::....... ..... : una cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas). : 2. Coloque la tela en la mfiquina, luego cosa nnas cuantas puntadas un noeud. lle b gran cha et points d( su,je t du C. Couper la petite ........ :{ D. etjidre Hssu. en la orilla de la tela. Luego aplique una pequefia cantidad de pegamento costuras en los extremos de los hilos. destils * la "costura d'une couture Utiliser l(s m2mes mdtho&s qu au ddbut pour bien arr2ter la couture, sauf la mdthode utilis'er les" mdthodes" ci-dess'ous. o puede usar los m_todos que se des "D" ou indican a seguir. 1. Haga una puntada de la cosmra. en sobrehilado despu6s del final 1. Surtiler un point apr_s l'evtrdmitd 2. Soulever l'aiguille ddlieatement de la couture. et le pied pmsseur lestils et ti_r loin du doigt de la semelle du 2. Levante la aguia y el pie prensatela, y suavemente hale los hilos de la uria de encadenamiento. 3. Voltee la tela al rev_s. 3. Retourner dg'ssus. 4. Haga un sobrehilado 4. Surtiler environ 2,5 cm (1 ") sur les points et mtimr de 2,5 cm (1 pulgada) costura y en fingulo para fuera de la tela. sobre la pied p_,sseur. le tissu pour que l'envers soit sur le le tissu en fidsant un angle. 47 Tensidn del hilo (4 hilos) La tensi6n Tension correcta Bonne La figura a la izquierda muestra costura con una graduacidn Sin embargo, el resultado correcta podria necesitarse de la desfils tension L'illustration de la tensidn. (4ills) d gauche un aiuste de la tensidn @ Revds de la tela @ Envers du tissu @ Derecho de la tela @ Endroit du tissu @ Hilo de la aguja derecha @ Fil de l'aiguille @ Hilo de la aguja izquierda @ Fil de l'aiguille @ Hilo del enhebrador superior @ Hilo del enhebrador inferior @ @ Fil du boucleur Fil du boucleur de la tensidn Luego cosa y verifique las tensiones " 3". de los hilos. de tensidn del mismo .......... ......... ....... Para a ustar @Marq_ de r(_qlage des f!'ls " La tensiondu gl de raiguiHegauche est tropl&'he i resultado de la: ostura Cfi_do ia tensidn del hild de } aguja izquierd _tfi muy floja. ........... : ........ Ajuste la tensidn deJ: *"@ .... ....... La tensidndel So .ci6 : de tertsoz sur un boutde is;su n 'est pas la teson: des f!'ls peti re ({@;e g_l'aide du .... :s:}isfaisant, .... Regulador de la tensidn del hilo Marca de oradnacidn La figura mue_r_:: dlvite de tensi6n Si el equilibrio de la tensidn en el retazo de pmeba no es satisfactorio, puede gradu_ la tensidn del hil:_ _ndo el @ (_ un r(_qlage dei hiio * Gradtie a " 3 " los cuatro reguladores de hilo. re_ulador de coutu1_ de la tension du fil peut (gtm mquis selon le tissu et le fil utilisds. del hilo segtin el tipo de tela y el hilo que se emplea. Ajuste mont1_, les rdsultats avee les bons r(_,,lages de tension. Cependont, iod L'ilhtstration montre les rds'ultats de couture tension de l'aiguille gauehe lorsque la est trop lOehe. Solution. uj:_ izquierda. Resserrer Regulador de la tensidn del hilo de la aguja la tension du fil de l'aiguille gauche. Cadran de la tension du f!'l de l 'aiguille gauche izquierda La tensidn del hilo de la aguja derecha La figura muestra el resultado estfi muy floja de la costura tensidn del hilo de la aguia derecha cuando la est_i muy floja. La tension du.ill de l'aiguille L'illustration Solution. Ajuste la tensi6n del hilo de la aguia derecha. Resserrer *-'_) °'_ Regulador de la tensidn del hilo de la aguia derecha montre les rdsultats tens'ion de l'aiguille Soluci6n: droite est trop 16che de couture lorsque la droite est trop lgtche. la tension du fil de l aiguille droite. Cadran de la tension du,f!'l de l'aiguille droite 49 La tensi6n del hilo del enhebrador La figura muestra el resultado del hilo del enhebrador no estfi equilibrada (1) de la costura cuando la tensi6n L lllustratson Soluci6n: Solu tion. Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador inferior la tensidn del hilo del enhebrador superior. Desserrer y/o aiuste est trop lOche. la tension du f!l du boucleur inj_;rieur et/ou res'serrer la tens'ion du fil du boucleur @En vers du !issu @ Endroi! du /is's'u @Hilo de la aguia derecha @Hilo de la aguia izquierda @ Fil de I'aiguille droile @ l"il de I'aiguille @Hilo del enhebrador superior @ @Hilo del enhebrador inferior Fil du ) ' " " la et/ou sup&ieur @Revds de la tela @Derecho de la tela (_)Regulador (1) inf!;rieur est trop serrde la tension du.f!l du boucleur superior estfi muy floja. est de l'dquilibrge montrc les r(;sultats" de couture lorsque tension du.f!'l du boucleur inferior est,1 muy aiustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador La tension du fil du boucleur sup&ieur. _" de la tensidn del hilo del enhebrador superior @Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador La tensidn de| hilo de| enhebrador La figura muestra el resultado no estfi eqmhbrada de la costura (_):La tenston dufil_:boucleur est de_ cuando !a ...... ,uilibrie ...... (2) zorsq,., z. ¢p&ie_ii; est trop serr&_et/ou boucleur inferior est,1 muy floja. it_)qrieur est t_Vl) ldche. ...... Solucidn: Solut[o Afloje la tensi6n del hi_: d _:: _hebl la tensi6n del hil_:_ _ d } infer _el_ior y/o r. ...................... ::;: :..... ", ,',,,,,,r(sserr(r duf!l du bouchur sup&ieur et/ou du fi'l du boucl_ur',, inf?_rieur. @ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur supdrieur @ Cadran de la lens'ion @ du,fi'l du boucleur i_!fi;rieur del inferior ......... 51 Enhebrar la mfiquina (3 hilos) Usando la aguja de la derecha (para sobrehilado Apague Enfilage solamente Utilisation comfin de 3 hilos) el intelTuptor de corriente y desenchufe la Eteindre de suiecidn Luego vuelva a l mterrupteur pince-aiguille de la aguia en la izquierda @ Aguja de la derecha @ l_rnillo de suiecidn de la aguja de la izquierda a trois fils) et d_Sbrancher la machine. et le fil gauche. Resserrer gauche pour ne pas perdre la vis de la vis. @ Aiguille droile para no perder el tornillo. @ droite seulement r@ulier Retirer l'aiguille Saque la aguia y el hilo en la izquierda. (3ills) de l'aiguille (pour surfilage mfiquina. aiustar el tornillo de la machine Vis de pince-aiguille gauche ;_i_)_i;)i:;j;:i:;:;ii:;ii:;ii:;i;:;:i:;j;:;i;:;jji_; ¸ :: aiustar el tornillo de suj:_ :_ para no perder el tor_ @ aguia de @ Tornillo d : uj 9idn de la rda d e la aguj _ la derecha ....... ...... @ Aiglegu_'he @ Vt'sd,,p}[e-aiguill., droi!:_ ........ ....... 53 Tensidn del hilo (3 hilos) Tension La tensidn correcta La figura a la izquierda des fils (3ills) Bonne tension demuestra el resultado de la costura con una graduacidn COlTecta de la tensidn. Sin embargo, podria necesitarse un aiuste de la tensidn del hilo segdn el tipo de tela y el hilo que se emplea. L'illustration b gauche montre les rdsultats avee les bons rdglages de tension. Cependant, un r(_qlage de la tension du fil pent c_tr_ r_quis selon le tissu et le ji'l utilisds. @ Revds de la tela @ Envers du lissu @ @ @ Derecho de la tela Hilo de la aguja derecha o izquierda Hilo del enhebrador superior @ @ @ Endroi! du lissu Fil de I 'aiguille droile ou gauche Fil du boucleur supdrieur @ Hilo del enhebrador inferior Ajuste de la tensidn del hilo * Gradde a " 3 " los tres reguladores de tensidn de hilo. Rdglage de ff tension des fii Coudre Luego cosa y verifique las tensiones de los hilos. Si el equilibrio de la tensidn en el retazo no es satisfactorio, puede graduar la tensi6n del hilo usando el regulador de tensidn del hilo. de couture et vd _'i : l:a Si l'dquilib}'e::::N:: s:o_:sur _ s'a_isji_i_'at_t, la ..... :: }o_t de tissu n'est pas }'ls" : _ itre rdglde b l'aide nsio @ Regulador de la tensidn del hilo @ Marca de gradnacidn @ Para aflojar @ Para _]ustar .... La tension du fil du boucleur est de l'dquilibrde (1) floja. L'illustration montre les rdsultats de coutur(_ lorsque la tension du ji'l du boucleur i_!{?;rieur est trop serrde et/ou la tension du jfl du boucleur supdrieur est trop ldtehe. Soluci6n: Solution: Afl_ie la tensi6n del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador inferior y/o superior. Desserrer la tension du jfl du boucleul" i_;rieur resserrer la tension du fil du boucleur supdrieur. eFou **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior *_*_ Cadran de la lension du f!l du boucleur supdrieur **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior °'_ Cadran La tensidn de| hilo de| enhebrador no estfi equilibrada (2) La figura muestra el resultado de la costura cuando la tensidn del Nlo del enhebrador superior estfi muy ¢iustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador il_ferior estfi muy flc_ia. Solucidn: Afl_ie la tensidn del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador tie la tension du./)'l La tension du fil du boucleur du boucleur il_/?:rieur est de l'dquilibrde (2) L'illustration montre les rdsultuts de couture lorsque la tension duji'l du boueleur supdrieur est trop serrde et/ou la tension du jfl du boucleur infi;rieur est trop ldtche. Solution: superior y/o inferior. **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior Desserrer la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou r()sserr()r la tension du fil du boucleur infi;rieur. °_*_ *_*_ Cadran de/a lension du fil du bou_ leur SUl)drieur Cadran de la tension du f!l du boucleur it!/'drieur 55 Cuadro de hilos y agujas r Tipo de tela Peso Liviano Peso Mediano Tipode Agujas Algod6n: Seda: N ° 80- Sint_tico: N ° 80 - 100 Algod6n, lino, sat_n, tela comdn Algod6n: Seda: N ° 60 - 100 N ° 50 - 100 Sint_tico: N ° 60 - 100 100 N ° 50 - 60 N ° 50 - 60 Tweed, telas para Algod6n: abrigos, mezclilla, napa, tela gruesa Seda: Sint_tico: Telas de tejido Algod6n: Sint_tico: -if-31 2.0 a 3.0 0.5 a 1.0 2.5:A_5 HA-1 SP 1.0 N ° 11 a 14 HA-1 1.0 N_ 60 - 80 N 1.0 a 2.2 HA _ 8P: ..... ........ ...... avarice difere_;cial. a la p_igina 17 para modif Su overlock -_b i. N ° 11 (para NOTA: Proporcidn del avm_ce deferenciM N ° 50 - 60 Lana de nailon enhebrador) Lana de * Remftase puntada HAH SP N ° 80 - 100 de 4; Pesado punto Largo / Organdf, crep_ georgette, batista, crep_ de china, forro Peso Tejido de hilos usa las agup iiii!i!i!! iiiii i ii ii!i iiiiiiii!ii! !ii!i iiii!i!i ii iiii!iiii!ii!ii!ii!iii i .... ' _(iil;ili;iiii;)ij!!ij!iiii_i,'_' Aig_ille _:_;_ii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil. '_liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_' ......... %ii::i_i!ii:iiiiiiiiiii!ii_: .¸ :Coton. N°80 100 HA-1 SP Soie. N ° 80 100 N°ll cr@e de Chine, doublum. Synthtique. N ° 80 100 Coton, lin, satin, Coton: N°60 100 HA-1SP tissu,ordinaim. Soie: N ° 50 100 N ° 11 - 14 Synthdtique: N °60 100 Tweed, dtoff},, jean, Coton: N ° 50 60 HA-1SP dtofl_, chamoisde, tissu @ais. Soie: N ° 50 60 N ° 14 Synthdtique: N ° 50 60 Tricots Coton: N ° 60 80 HA-1 SP Synthdtique: N ° 60 90 N ° 11 - 14 L@er Moyen Lourd IYicots / Longueur des points Rapport de l' entra_nement d{ffgrentiel z;- -_£°i. 20-3.0 0.Sa 1.0 2.5-3.5 1.0 8.0-4.0 1.0 25-4.0 1.0o2.2 Nylon (pour f!l de boucleur) Polyester * Se r_drer NOTE: gtla page 17 pour le rdglage (pour fil de boucleur) de la longueur des points et du rapport de 1'entrahzement diffdrentiel. Le surjet utilise des aiguilles b coudre standard (HA-1 SP, N ° ll, N ° 14). 57 DOBLADILLO ENROLLADO_ Graduacidn de tensidn \ BORDE PICOT de la mfiquina, el hilo, Y DOBLADILLO ANGOSTO la tela y el alcance La graduaci6n de los reguladores de tensi6n pueden del tipo y grosor de la telay el hilo que se usa. del regulador variar dependiendo N Dobladiilo Largo enroliado Borde picot Dobladillo angosto de - puntada _ 3 (R) _/ (R) Proporcidn del avance diferencial (1.o) Perilla .o) de graduacidn de la plancha de aguja (R) SP N ° 11 Aguja Hilo de la aguja Hilos de los : Lfina de nailon ..... :; Lana de nailon, Lana de poli_ster, Sint_tico: N ° 80 - 100 inferior crep4 de china, batista y crep4 georgette - Tela _ i, ° 4 7 Graduacidn estfindar de Tensi611del hilo de los Tensi6t_ del hil_ :te reguladores aguja derecha (R) de tensidn / Tensi6n del hilo_d enhebrador Tellsidn del hito del enhebrador inferior superior Rev& de la tela"_ aguja derecha (R) / (i|(:1} ]:_;)r _ ....... Jaf/_'_ inferior el_hebrador Hilo del enhebrador Hilo del de la lela e_hebrador : Lado derecho de la tela '_j .a_ff_ /_J Hilo del e*_hebmd°r Hilo de la aguja ...... 'Jff Hilo del etd_ebm&rr Lado derecho de la tela superior superior superior Hilo de la aguja superior mferior_ L@_ Lado derecho inferior "N_" hilo inferiors1" / nsi6n del hilo deI enhebrador Rev4s de 1_'tell' _-,,.A .... _J /% / Tensidn del hilo/del _//'% enhebrador enhebl'?do! ;:2 _:: Tensidn del hito del enhebrador superior Hilo del Hilo det del Tensi6n ag/lja derecha del hil°/de (R, /T_ Rev4s de la tela agiY_ Tensidn correcta / Hilo de la aguja /J_ .2 59 Tensidn del hilo Tension Para el dobladi|lo Tensidn enrollado y el borde picot Pour le rouleautd correcta Bonne La figura a la izquierda con la graduaci6n muestra correcta Podrfa ser necesario el resultado de la costura gl gauche montre les rdsultats la tensi6n del hilo segtin el Un r(_;lage de la tension des ills peut dtre requis selon le tissu et le fil utilisds. Revds de la tela @ Envers @ Lado derecho de la tela @ Emlroi! du li,ssu @ Hilo de la aguja derecha @ @ Hilo del enhebrador superior Hilo del enhebrador inferior Ajuste de la tensidn du lissu Fil de I' aiguille droile @ del hilo 1. Gradtie el regulador de couture avec les bons rdglages" de tens'ion. tipo de tela e hilo que se usa. @ le revers gl picot tension L'ilhtstration de tensidn. modificar dufils d. t,o.cm,,- Riglag_i ,de I. Rc;gle_ [_ cad a de tensi6n como se muestra ........ fils sio?! eo de ,, ¢ montrd glla en la pfigina 59. 2. Cosa y examine 3. Si el equilibrio las tensiones. de la tensidn en el retazo de pl"aeba ao :: S11 eqt es satisfactorio, puede modificar la tensidn del hilo usando el regulador de tensi6n del hilo. La tensi6n del hilo de la aguja estfi La figura muestra el resultado de la: Soluci6n: Ajuste mils la @ Reguladoid La figura mues_r noia. .... estfi muy tloja _ gultado de_ d_tura cuando la tensidn del hilo estfi muy floja. Solucidn: superior. Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior. La tensidn la trop laeh_. , ch@'l de I aiguille droite. @ Cadran de la mnsion du f!/de I'aiguille droim La tension du fil du boueleur L'illustration est trop l&'he montre les rdsultats tension du fil du boucleur tie coutm_, lorsque supdrieur la est trop ldche. Solution: Ajuste mils la tensidn del hilo del enhebrador @ uill_ droit_ ..... _nsidn :_elhilo de c:tre re_qlde b aiguilles esttrop l_ehe les rdsultats de couture lorsque ..... La tcnsidn del tension clesfip:_¢t tens'ion L _uy ................. ..... i , i aide du N}_ tensi6n del hilo de la aguia derecha tissu n'est del hilo del cnhebrador La figura muestra el resultado tensidn del hilo del enhebrador no cstfi equilibrada de la costura inferior la tension du fil du boucleur @ Cadran de la lension du,fi'l du bou_leur supdrieur La tension du fil du boucleur est de lgquilibre estfi muy L'illustration montre les rdsultats tie eoutm_, lo1_sque la tension du fil du boucleur supdrieur est trap serrde floja. et/ou la tension du fil du boucleur Soluci6n: Solution: Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador supdrieur. cuando la superior est_i muy aiustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador Resser1_r superior y/o inferior. Desser¢_r i_ffdrieur est trop l_ehe. la tension du fil du boucleur 1_sser1_,r la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou infi;rieur. @ Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior. @ Cadran de la tension du,fi'l du bou_leur supdrieur @ Regulador de tensidn del hilo del enhebrador nferior. @ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur it{fdrieur 63 Para obtener Dobladillo mejores Pour resultados enrollado Hale el extremo atr_s al comienzo de la cadeneta de hilo ligeramente hacia r&ultats Tirer l'extrdmitd vers (_ 7_'ssu (_) Chatne de,fi'ls Revers picot Hale la tela ligeramente cosiendo. de la chahze de f!ls l@&'ement 1'arri&'e au ddbut et gl la.f!'n de la couture. y al final de la costura. (_) Cadeneta de hilo (_ les meilleurs Rouleautd (_) Tela Borde obtenir hacia atr_s mientras meo_ ........ Tirer le tlssu est_ 1 arr_ :re::pendant la couture. Tela ...... Tensidn correc_a La figura a la i ..... .......... : : .............. Bonne rda muestra e{:_ ultado ............. tension L'illustrotion g_gauch(, montr(, l(,s rds'ultots ct(, coutur(, costura con la _r d jdn correc{: ::;d:::thstensiones, avec les botzs r({_;lages de tetzsion. _iii:ii:iiiiii_!_i:!!i_i:iii_%_!_ii_i_, ,!iiii!!iiii!iiii!i!iiiiiiiiiiii!ii!ii!!iii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!iiiii!i!!!i!i _¸ @ Revds de la::el :........ @ Envers du lissu @ Lado @ Hilo de la agu ia @ Hilo del enhebrador superior ....... @ Hilo del enhebrador inferior *" Remitase a la pfigina 55 para hacer las modificaciones. @ @ ErMroi!du lissu 1'71oh, I'aiguille dn)iie @ @ Fil du boucleur supdrieur Fil du bouch, ur i_!/drieur * Se r(f!;rer g_la page 55 pour le r@lage. 65 SOBREBORDE DECORATIVO SURJET Remitase a las pfiginas 49, 51, 55 para hacer los aiustes del equilibrio ligeramente @ * Se r@:rer aux pages 49, 51, 55 pour le 17_f¢lage de de tensidn del hilo. Para obtener mejor resultado, l'dquilib17_ de la tension des fils. hale la cadeneta hacia atrfis al comienzo de hilo * Pour obteuir les meillem_s rdsulmts, timr la ehahw defils y final de la costura. Filet Tela ve/_v l'arri_re au ddbut et gl la fin de la coutu/_,. tissu Tis.su Hilo Hilos de aguja Sint6tico: N ° 60 - 80 Seda: N°50 - 80 Hilo del enhebrador superior Retorcido de ojal Hebra de lana liviana Hilo del enhebrador inferior Sintdtico: N" 60 - 80 Seda: N ° 50 - 80 Fil Fils dtaiguille Synthdfique: , Sole: Tissu Tela mediana a pesada Gl_adL]laC'Ol_ de ,a * Remitase a_ _nas5_ boulonni(re }:de laim_ h_er :,:° 6o- _o N _0 - 80 Rcgla_d_'a .... .... :::: aiuste del e Fil du boucleur sup(r_e Aiguillde pour :::i d.b._._.. ; lrff_aquina Cuchilla superior: Aniba FRUNCIDO N" 6( )-(_0 ' ° 5) ' i moyen @Perilladegraduacidndelaplanchadeaguja:S @ ldg_mment @ Su,:i<.t Sobreborde Hilo y Tela f DECORATIF ............ 57,6t )io de la tension: _o o d _ C _, (glage d i i ue aiguille_ . S Haut RON ....... el _ ................ * Ser@:reraurpages55,57et61pourler::qlagede l'dquilibre de la t:,nsiou cUsfils. @ Francis Fil et tissu /- Tela : q'issu Tela de tejido liviano a mediano Hilos de aguja Hilo del enhebrador superior Hilo del enhebrador interior _intOtico:N° 60 - 80 _eda: N° 50 - 80 Tissu Sintdtico: N° 60 - 80 Seda: N° 50 - 80 moyen ldger Fil _ t:ils d'aiguille S._nthdtique: N ° 60-80 ,. 05) , Sore: N _ ( -(_0 Fil du boucleur supdrieur Fil du bouc leur irl_(rieur Syntkdtique: N o60-80 Sole: _v _ 0-80 gt ./ Graduacidn @ @ de la mfiquina Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : S Cuchilla superior : Aniba /, R(glage de la machine @ Bomon @ Couleau de vdglage de la plaque supdrieur _ a[guille :S ."llaul 67 ALFORZAS * Remitase NERVURE a la pfigina 59 (dobladillo hacer los aiustes del equilibrio @ angosto) para * Se r@;rer aur pages 60 (ouHet dtroit) pour le de la tensidn del hilo. r({qlage de l 'dquilibre Alforzas @ de la tension des fils. NC_FVIIFC_ Fil et tissu Hilo y Tela Fil Tissu ITe Tela Hilo la IHviana a Imediana Hilos de la aguja derecha _' SintEtico: N° Seda: N° 60 50 -- 80 80 Fils de l'aiguille TiSSll Synthdtique: Sole: N o 60-8( ) N o50- 80 supdrieu_ii_!i!ilili)Synthdtique: N ° 60-100 droite l_er Hilo superior Hilo del del enhebrador enhebradorinferior Graduacidn Sintdtico: N° Seda: N° 60 50 -- 100 100 Riglage Saque la aguia del lado izquierdo @ Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : R @ Cuchilla superior : Ab_(io Costura ........... So_c.. J de la mfiquina @ Fil du boucleur InoJe#l xoso-_ooj de la machine @ Retirer .... Apague el interrup o :::: rri :_te. Saque la aguia:d i i rio izquierdo. ; : C ou t ur_: ...... Eteinder i in_rrupteur. Retirer 1 aiguille gauche. Ddsactiver le couteau sup&ieun Allumer l'interrup, puis coudre le bord plid en se guidant le long des lignes-guides. @ Borded_b1ad_:_____:_________________________:___________J_J___J_____________________________________ _¸:_¸_¸_¸¸_¸¸¸ ...... @ Bordplid @ L_nea gufa en la pla_ _a::8_ aguja @ Ligne-guMe @ L_nea de la posicidn de la aguja derecha en el pie prensatela @ Ligne de position d'aiguille droile sur le piedpresseur @ Lfiaeade la posicidn de la aguja izquierda en el pie prensatela @ Ligne de position d'aiguille gauche @ Derecho de la tela Abra los dobladillos a un lado. NOTA: Despu_s lisos a un lado y planche de terminm la costura,regrese superior a su posicidn original. @ Alforzas Endroit oh, plaque 0 aiguille sur le piedpresseur du tissu las alforzas Ouvrir le pli g_plat et rel)asser les nervures" d'un c3t& la cuchilla NOTE: Apr?s avoir termind cle cou&'e, ramener le couteau superteur a sa posttton d omg me. Nerrue 69 SECCION IV. CUIDADO Reemplazo de la cuchilla Para DE LA MAQUINA PARTIE superior Remplacement sacarla: 1. Apague de corriente y desenchufe du couteau sup&ieur 1. Eteindr<, l'interrupteur et ddbrancher la maehine. 2. Ouvrir le couvemle du boucleur et le couvemle la miquina. 2. Abra la cubierta lateral• del enhebrador y la cubierta latdral. Ddsaetiver le couteau supdrieur. 4. Rotifer le boulon he_'agonal et rotifer le couteau . la cuchilla superior• 4. Quite la merca hexagonal y saque la cuchilla s'updrieur. superior• @ DE LA MACHINE Retrait: el intermptor 3. Desactive IV. ENTRETIEN @ Co......,../,+..,- Cuchilla superior @ +,,+,.,.,..._o,,.: @ Tuerca hexagonal @ Pasador de retdn (_ Goupille d' ap:_& ® .......... @ Cuchilla inferior +::i_i_i_!i_!i_!i_!i_!_i!!ii!i_ii!!i!_i!_!_i!_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ii_ii;ii_ii!_i_!_i_i_ii_ .... _,_++,.:::,_,_,_,:,_:+,,_,_,_,:,_:::,:,_::,:::,_,_,_+ ................................... 1 Introduzca la cuchilla superior nueva dentro de la • ranura del porta cuchfllas y del pasador de ret_n, luego aluste hgeramente le .... a la poslcaon paa _o_m .... 3. Gire el volante hacia usted ...... llegue a su posmlon mas_ bata _ • Aflo - e la tuerca hexagonal,........y a- _:_N:t_::posici6n de cuch]lla de 0,8 mm a _o$m_ _3_ pulgada_ .... _el _mde _e _a cuchflla _omo se muestm en la fig_a • mfeimi, " ...... Luego, apr_ te firmemente la 4. Cierrelasc_ : _del enheb t_ ..... del firea 1. Apague el interruptor I'C_ d hexagonal, }lateral. ..... .....s.p+r_ur J+p.s._ _:_ O,S a _,5,n,,, 13/64") Ju_orJ du inf!:rieur comme illustr& '++¸ ..... Nettoyage de i_:+_+_chilla superior de corriente y desenchufe 1. Eteindre de la zone irea de la cuchilla avance. inferior para limpiar el superior o de los dientes de l'interrupteur Sin embargo, mils de un afio con el si cose sobre un alfiler o un obieto duro, seria necesmio supdrieur et ddbrancher la maehine. du boucleur. anticharpie. * Un asy)irateur pout dt_, utilisd pour nettoyer la zone du couteau supdrieur ou la griff), d'entrah_ement. * Le couteau durari du couteau Refirer la charpie b l'avant avec une bmsse del enhebrador. * Usted puede usm una aspiradora la cuchilla he_'agonal :.t rdglerlapositiondu ..... .....out_.usi_ir_ur pour qu_l_borJ Ju.oute _,u Bien resserrer le boulon hexagonal. 4. Former le com, ercle',_ du boucle ur, e t*le_com, e rcle,* , lat&al. Con el cepillo de pelusas, limpie hacia el frente la basura o sobrantes de los recortes. uso normal. " 2. Ouvrir le couvercle Abra la cubierta * La cuchilla Yoii :su] ..... e:volant _._rs soipour qu_ I_ cout_au 0 ;sa ] )osition la ] )lus: basso ; &'. couteou la miquina. 2 u )& ieu¢ 1 en_ o_ he du ] " " : : d ard});}'esserrer la tuerca 2 • Voltee el polta cuchfllas Limpieza : _te_us reemplazar superior como la inferior tanto al mismo utilisation injdrieur durera plus d'un an lots d'une normale. Tout@)is, r(_mplaeer los eouteauv temps si la maehine dur. il jaudra cerminement injT#'ieur et supdrieur en re:me coud sur une dpingle ou un o[)jet tiempo. 71 Reemplazo . Apague de la bombilla el interruptor de luz de corriente Remplacement y desenchufe la mfiquina. Plancha frontal @ Tomillo de suiecidn retirar Empuie frontal, y retire la frontal. @ Para 1. Eteinctre l'inte17"upteur et ddbrancher 2. Dessem_r 2. Aflc_ie el tornillo de la plancha plancha de l' ampoule la bombilla: _timr la machine. la vis de rdglage de la plaque f?ontale et la plaque fi'ontale. @ Plaquefi'onlale @ Vis oh,r@lage Retrait: :: :::: y volt_ela hacia la izquierda. Para colocar la bombilla: Empuie y volt_ela hacia la derecha, Adose de nuevo la plancha tornillo de sujecidn @ vers ia_te frontal, y vuelva a apretar el de la plancha _ frontal, de,, la piu:/?ontale. B ombilla de luz Ampo ul+o ....... La t_ac +e;est tongue pour l'utilisation ampot_e e L'at_woule Nettoyage sera CHAUDE. de la griffe Eteindre Se protdger d'entrafnement l 'inte17"upteur et ddbraneher Saque el tornillo de suieci6n aguia, y retire la plancha . 3. Retimr de la plancha Plancha de aguia Tomillo de suiecidn de la plancha de aguia de los dientes de avance usando un cepillo para pelusas, 6. Vuelva a poner la plancha prensatela @ o una aspiradora. de aguia, el pie y las aguias. Cierre las cubiertas Dientes de avarice del enhebrador 4. Retimr plaque @ Quite la pelusa alrededor de de aguia. @ et le couvela'le les aiguilles et le pied p_sseur. la vis de r<_;lage de la plaque b aiguille et la b aiguille. @ Plaque c) aiguille @ Vis de r<;glagede la plaque c)aiguille 5. Enlever la cha17)ie autour des gr_!),s d'entrah_ement gt l'aide d'une brosse anticha17)ie ou d'un aspirateur. 6. Replacer y lateral. la machine. latdral. y lateral. 3. Saque las aguias y el pie prensatela. . les doigts de l ampoule. 9 Ouvrir le couvela'le du boucleur del enhebrador d'une WATTS marimum. lots de la manipulation 2. Abra las cubiertas la vis de .... la plaque aiguilles. FemTer le couvemle @ Grill2" gt aiguille, le pied p_7_sseur et les du boueleur et le couve1_'le lat<;ral. d'enlrafnemenl 73 Aceitado Aplique de la mfiquina unas cuantas gotas de aceite de buena calidad para mfiquina de coser en todas las partes indicadas una flecha. Se recomienda por que se le ponga aceite una vez a la semana en uso normal, una vez cada diez holas en uso continuado. Lubrification de la machine Poser quelques gouttes d'huile machine ct(, bonne qualitd pour gl coudre sur les sections indiqudes par des ,fl&:hes. I1 est mcommandd de lubrifier la machine une f!)is par semaine lo_s" d'une utilisation normale et touws les div heu1_,s lots d'une utilisation continue. %i_iiiiii!ii!!iii!_!iii!_!ii!!ii!ili!iiiiii!ii!!ii!!_iii_!ii!ili!i_i_, Abra la cubierta Transporte lateral y aplique el aceite. _l>ansport de la mfiquina Ponga sus dedos en el hueco posterior como se muestra en la figura. Ouvrir le couve_'c!e latdra}e de la mfiquina : t)pliquer de l'huile. de la machine Mettre les doigts dans l'ouverture comme ilhtstrd. du dos" de la machine 75 Soluci6n de problemas _Condicidn Causa Referencia La tela no avanza suavemente 1. Los dientes de avance est_n llenos de pelusa 2. E1 pie prensatela est_ levantado 3. La pression del pie est_ demasiado d_bil. Vea la p_igina 73. Baie el pie prensatela. Vea la p_igina 15 La aguja quiebra 1. La aguia est_ mal introducida. 2. La aguia est_ doblada o despuntada. 3. Est_ halando mucho la tela. Vea la p_igina 13. Vea la p_igina 13. Hale la tela levemente. 1. La mfiquina no est_ enhebrada correctamente. 2. La tensi6n del hilo de la aguia o del enhebrador est_ muy aiustada. 3. La aguia est_ mal introducida. 4. La aguia est_ doblada o despuntada. Vea las pOginas 25-43 y 53. Vea:{ _;ginas49-51y55,63. se E1 hilo se rompe Se salta las 1. Laaguiaest_dobladaodespuntada. puntadas 2. Lam_quinaest_enhebradaincorrecta 3. La aguia est_ mal introducida. p_ ..... ...... i{iiiii!i La costura uniforme Costura no estfi t La tensig agi hilo de la aguj 3. E1 regulador : gladuad: 1. La La tela no estfi cortada pulcramente : )ii)! i ){ II;U¸ n !3. _ ia p_ n Vegi _ 25-43 y53. . ) :i)))i!{!!{{)i :: !i :jj ii ))) 1. Las tensiones del hilo de la a_ :: o:ael Vea las pa_ 9-51 y 55, 63. enhebrador estfin mal graduaa: Vea las p_gi -43 y 53. 2. Lam_quinanoestaenhebrada rr amente. 3. La aguia y/o de tela : Vea a las p_ 13_s 57, 59, 67 y 69 que est_ ..... 4. E1 hilo _o: i :i_troduc_a rrecta_ te _ _ .......... Vea las pfiginas 29, 45, 39 y 43. discosd:te i6n. .... fruncida funciona 13. 13. :::::: a ::_ ::: _ d _: v o:ael :_iferencial Vea las p_ginas Vea las p_ginas no estfi 49-51 y 55, 63. 25-43 y 53. Vea la p_igina 17. :: orlectamente. no ha sidoenchufadafirmemente. 1 _tOl de corriente estfi apagado. _=gsici6n de la cuchilla superior aiustada adecuadamente. 2. La cuchilla superior estfi sin filo. no estfi Vea la p_gina 7. Vea la p_gina 7. Vea la p_gina 71. Reemplace la cuchilla (Vea la p_gina 71) superior. 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Kenmore 385.16677 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para