GW2810

BLACK+DECKER GW2810, GW2838, GW3030, GW3031BP, GW3050 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK+DECKER GW2810 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
48
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La sopladora aspiradora BDBV30, GW3050, GW3030,
GW2810, GW2838 de BLACK+DECKER
TM
ha sido diseñada
para la eliminación de hojas. Este aparato ha sido concebido
únicamente para uso doméstico y en exteriores.
Advertencias de seguridad
generales para el aparato
Advertencia. Si utiliza
aparatos eléctricos/sin cable,
es necesario seguir las
precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se
indican a continuación, para
reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas,
lesiones personales y daños
materiales.
u Lea este manual en su totalidad con
atención antes de usar el aparato,
familiarícese con con los controles y
con el uso correcto del aparato.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización
de accesorios o acoplamientos o la
realización de cualquier operación
con este aparato que no sean las
recomendadas en este manual de
instrucciones puede comportar un
riesgo de lesiones personales.
El término “aparato” empleado en todas
las advertencias siguientes se reere al
aparato eléctrico con alimentación de red
(con cable) o al aparato eléctrico alimen-
tado por batería (sin cable).
Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para futuras consultas.
Utilización del aparato
u Tenga siempre mucho cuidado al
utilizar el aparato.
u Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada.
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoo-
pdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het
grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in over-
eenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van
Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen
aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black&Decker en het adres van de vestiging van het geau-
toriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden
op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen
met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat
in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbied-
ingen.
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
u Utilice el aparato únicamente con la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
u No haga funcionar el aparato en
atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables.
u Nunca permita que los niños ni las
personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato. Las
normativas locales pueden restringir la
edad del usuario.
u No permita que los niños o los
animales se acerquen a la zona de
trabajo ni que toquen el cable de
alimentación del aparato.
u Mantenga a los niños, a las demás
personas y a los animales alejados
mientras utiliza el aparato.
Las distracciones pueden ocasionar
que pierda el control.
u Este aparato no debe ser utilizado
como un juguete.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. La herramienta
no tiene piezas internas que pueda
reparar el usuario.
Seguridad personal
u Esté siempre atento a lo que hace
y sea prudente cuando utilice el
aparato. No use el aparato si está
cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción durante el uso del
aparato puede provocarle serias
lesiones personales.
u En caso necesario, utilice un equipo
de protección personal.
El riesgo de lesiones se reduce
considerablemente si se utiliza
material de protección adecuado
como gafas de protección, mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
u Impida que la herramienta se
ponga en marcha accidentalmente.
Compruebe que el interruptor esté
en posición de apagado antes de
conectar el aparato a una fuente de
alimentación y/o paquete de batería
o de transportarlo. Transportar
el aparato con el dedo sobre el
interruptor o enchufarlo con el
interruptor encendido puede provocar
accidentes.
u No se estire demasiado. Mantenga los
pies bien apoyados y el equilibro en
todo momento. Esto le permitirá
controlar mejor el aparato en caso de
situación imprevista.
u Use la vestimenta adecuada. No se
ponga ropa suelta o joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas y el cabello largo
pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Uso y cuidado del aparato
u Antes del uso, compruebe que el
aparato no esté dañado y no tenga
piezas defectuosas.
Compruebe que no haya piezas
rotas, que los interruptores no estén
dañados y que no existan otros
defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si el interruptor
no lo enciende y lo apaga.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Los aparatos que no se pueden
controlar con el interruptor de
encendido/apagado son peligrosos y
deben hacerse reparar.
u Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o la batería del aparato
antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar los
aparatos. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de conectar el
aparato accidentalmente.
u En su caso, mantenga las
herramientas de corte limpias y
aladas. Hay menos probabilidad de
que las herramientas de cortar con
bordes alados se bloqueen, y son
más fáciles de controlar.
u No utilice el aparato si tiene alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Seguridad eléctrica
u El enchufe del aparato debe
corresponder a la toma de corriente
utilizada.
No modique nunca el enchufe
de ninguna forma. No emplee
adaptadores en aparatos dotados de
toma de tierra. Los enchufes y las
tomas de corriente no modicados
reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
u No exponga el aparato a la lluvia
o la humedad. Si entra agua en
el aparato aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
u Cuide el cable de alimentación.
Nunca use el cable para transportar,
tirar o desenchufar el aparato.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes alados o las piezas
móviles.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
u Al trabajar con el aparato a la
intemperie utilice solamente cables
de prolongación homologados para
su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso
en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
u Si no puede evitar utilizar una
herramienta en un lugar húmedo
use un suministro protegido por
dispositivo diferencial residual (DDR).
El uso de un dispositivo diferencial
residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Después de la utilización
u Cuando no utilice el aparato, debe
guardarlo en un lugar seco, bien
ventilado y alejado del alcance de los
niños.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Cuando guarde o transporte el aparato
en un vehículo, deberá colocarlo en
el maletero o sujetado, para evitar
movimientos producidos por cambios
repentinos de velocidad o dirección.
Reparaciones
u Haga reparar su aparato por una
persona cualicada para las
reparaciones y que use solo
piezas de repuesto originales. Esto
garantiza el mantenimiento
de la seguridad del aparato.
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adi-
cionales para sopladoras aspira-
doras
En este manual se describe el
uso previsto. La utilización de accesorios
o acoplamientos o la realización de
operaciones con este aparato distintas
de las recomendadas en el manual de
instrucciones puede comportar el riesgo
de lesiones y/o daños materiales.
u Para protegerse los pies y las
piernas mientras utiliza el aparato,
use siempre calzado de seguridad y
pantalones largos.
u No utilice el aparato en modo
aspiradora sin los tubos de aspiración
y la bolsa colectora colocados.
u Apague siempre el producto, deje
que el ventilador se pare y saque
el enchufe de la toma de corriente
cuando:
u Cambie del modo de sopladora al de
aspiradora.
u El cable de alimentación se
dañe o se enrede.
u Deje el producto sin vigilancia.
u Elimine una obstrucción.
u Controle, ajuste, limpie o
trabaje en el producto.
u Si el aparato empieza a vibrar.
de manera anormal
u No coloque la boca de entrada o
salida de la aspiradora cerca de
los ojos u orejas cuando utilice la
herramienta. Nunca sople desechos
hacia otras personas.
u No utilice el aparato bajo la lluvia ni
lo deje a la intemperie cuando está
lloviendo.
u No atraviese caminos de gravas
o calles cuando el producto esté
encendido en modo de soplado o
aspiración.
Camine; nunca corra.
u No deje la unidad sobre la grava
cuando esté encendida.
u Manténgase en todo momento
rmemente apoyado en el suelo,
especialmente cuando esté en
pendiente. Sea precavido y mantenga
el equilibrio en todo momento.
u No recoja sustancias que puedan
estar contaminadas con líquidos
inamables o combustibles, como
gasolina, ni utilice el producto en
lugares donde tales sustancias
puedan estar presentes.
u No coloque ningún objeto en las
aberturas. No use el aparato si
las aberturas están bloqueadas
- manténgalas libres de cabellos,
pelusas, polvo o cualquier otro
elemento que reduzca la circulación
de aire.
Advertencia. Utilice siempre el producto
según las instrucciones que se describen
en este manual.
Su producto ha sido diseñado para usar
en modo vertical y si se usa de cualquier
otro modo, puede causar lesiones.
Nunca haga funcionar el producto de
lado o dado vuelta.
u El operador o el usuario es
responsable de los accidentes o
riesgos causados a otras personas o a
las cosas.
u No sujete el aparato por el cable
para transportarlo.
u Dirija siempre el cable hacia la parte
de atrás del aparato.
Advertencia. Si el cable se daña
durante el uso, desenchúfelo
inmediatamente de la red eléctrica. No
toque el cable de alimentación sin
haberlo desconectado previamente de la
red eléctrica.
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No use disolventes o líquidos
limpiadores para limpiar el producto.
Use un rascador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad.
u Compruebe periódicamente que la
bolsa colectora no esté desgastada ni
deteriorada.
u Los ventiladores de repuesto están
disponibles en el agente de servicios
de BLACK+DECKER. Utilice las
piezas de repuesto y los accesorios
recomendados por BLACK+DECKER.
u Mantenga los pernos con tuercas y los
tornillos apretados para asegurarse de
que el aparato esté en condiciones de
trabajo seguras.
Seguridad de otras personas
u Este aparato puede ser usado por
niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, si están supervisadas
o han recibido formación sobre el uso
seguro del aparato y comprenden los
peligros que entraña su uso. Los niños
no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben ser efectuadas por niños sin
supervisión.
u Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Seguridad eléctrica
El aparato lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que el
voltaje suministrado corresponda
al indicado en la placa de
características.
u Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o por un centro de servicios
autorizado de BLACK+DECKER para
evitar riesgos.
u La seguridad eléctrica puede
mejorarse utilizando un dispositivo
diferencial residual de 30 mA (DDR).
Uso de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable de prolongación
aprobado que sea adecuado para la
entrada de corriente de esta herramienta
(consulte los datos técnicos). El cable
de prolongación debe ser adecuado
para su uso en exteriores y presentar las
indicaciones oportunas. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO5VV-F de
1.5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida
de rendimiento del producto. Antes de
utilizar el cable de prolongación, com-
pruebe que no esté dañado, gastado
o deteriorado. Si está dañado o defec-
tuoso, sustitúyalo. Si utiliza un carrete
de cable, desenrolle siempre el cable
completamente.
Riesgos residuales
al usar la herramienta que no pueden
incluirse en las advertencias de seguri-
dad citadas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc. El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar
cualquier pieza, hoja o accesorio.
u Lesiones causadas por el uso
prolongado de la herramienta.
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cuando use una herramienta durante
periodos prolongados, asegúrese de
hacer pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo generado por el uso
de la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones de-
clarado en el apartado de características
técnicas y en la
declaración de conformidad se ha
calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma
EN50636 y puede utilizarse para com-
parar una herramienta con otra. El valor
de emisión de vibraciones especicado
también podrá utilizarse
en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibra-
ciones durante el funcionamiento real de
la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se
utilice dicha herramienta. El nivel de las
vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones
con el n de determinar las medidas de
seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que
utilizan periódicamente herramientas
eléctricas en el entorno laboral, deberá
tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las
condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como
los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está
parada y el tiempo de activación.
Etiquetas del aparato
Los siguientes pictogramas están colo-
cados, junto al código de fecha, en la
herramienta:
Advertencia. Lea el manual
antes de usar el aparato.
Utilice gafas o lentes de seguri-
dad cuando utilice este aparato.
Póngase protección para el oído
cuando utilice este aparato.
No exponga el aparato a la lluvia
o elevada humedad ni lo deje a
la intemperie cuando llueve.
Apagado: saque el enchufe de
la red de alimentación antes de
efectuar la limpieza o el manten-
imiento.
Desconecte el enchufe de la red
eléctrica si el cable está dañado
o enredado.
Tenga cuidado con los objetos
que salen volando.
Mantenga alejadas a otras
personas.
Directiva 2000/14/CE sobre la
potencia acústica garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Control de la velocidad variable
2. Sujetacable
3. Bolsa colectora
4. Tubo de soplado superior
5. Tubo de soplado inferior
6. Tubo de aspiración superior
7. Tubo de aspiración medio
8. Tubo de aspiración inferior
9. Botón de extracción de la aspiradora
10. Botón de extracción de la bolsa
11. Cabeza motriz
12. Mango secundario
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ensamblaje
Advertencia. Antes del montaje, compruebe que
el aparato esté apagado y desenchufado.
Lleve siempre guantes protectores cuando
utilice la sopladora aspiradora.
Montaje del tubo de aspiración (Fig. A)
Los tubos de aspiración deben unirse antes de utilizar el
aparato.
Advertencia. No utilice el aparato sin los tubos
de aspiración.
u Para facilitar el montaje, aplique una solución de agua
jabonosa en la zona de unión.
u Alinee las muescas (13) y los triángulos (14) de los
tubos de aspiración superior (6) y medio (7).
u Empuje el tubo de aspiración superior (6) rmemente en
el tubo de aspiración medio (7) hasta que los triángulos
hagan clic al encajar en su lugar.
u Alinee las muescas (13) y los triángulos (14) en los
tubos de aspiración medio (7) e inferior (8).
u Empuje el tubo de aspiración medio (7) rmemente en el
tubo de aspiración inferior (8) hasta que los triángulos
hagan clic al encajar en su lugar.
Advertencia. No separe los tubos una vez montados.
Colocación del mango secundario (Fig. B) (GW3050
BDBV 30 solamente)
u Pulse y mantenga pulsados los dos botones (15) que se
encuentran al costado del montaje del mango.
u Deslice el mango secundario (12) hasta que quede
colocado en su sitio, por encima de los botones (15).
Nota: Asegúrese de que el botón naranja esté en el mismo
lado que el oricio grande del mango.
Advertencia. Compruebe que los dientes del botón estén
correctamente alineados en las ranuras del mango y que el
mango esté jo.
Ajuste de la posición del mango secundario
(Fig. C) (GW3050 BDBV 30 solamente)
Puede ajustar el mango secundario (12) para obtener el
máximo equilibro y comodidad.
u Pulse el botón (15) que se encuentra a la izquierda del
mango.
u Gire el mango secundario (12) hasta que quede en la
posición correcta.
u Suelte el botón (15).
Advertencia. Compruebe que los dientes del botón estén
correctamente alineados en las ranuras del mango y que el
mango esté jo.
Montaje del tubo de soplado (Fig. D)
u Alinee las 2 marcas (16) del extremo del tubo de soplado
superior (4) y las 2 marcas (17) del extremo del
tubo de soplado inferior (5).
u Empuje el tubo de soplado superior (4) rmemente en el
tubo de soplado inferior (5) hasta que los triángulos hagan
clic al encajar en su lugar.
Advertencia. No separe los tubos una vez montados.
Colocación y extracción del concentrador (Fig. D)
u Deslice el concentrador (30) rmemente en el extremo
del tubo de soplado inferior (5). Sujete el concentrador
jando la pestaña (31) en la sujeción (32)
u Para extraerlo, levante la sujeción (32) y deslice el
concentrador (8) hacia fuera del extremo del tubo de
soplado inferior (5).
Inserción y extracción del rastrillo (Fig. E)
(GW3050, BDBV30 y GW2838 solamente)
u Coloque el rastrillo (18) sobre el montaje (19) del extremo
del tubo de soplado inferior (5).
u Presione hacia abajo y deslice el rastrillo (18) rmemente
dentro del montaje (19) hasta que encaje en su sitio.
u Para extraerlo, eleve el desenganche del rastrillo (20) y
deslice el rastrillo (18) fuera del montaje (19).
Uso
Encendido y apagado (Fig. F)
Advertencia. Sujete el producto rmemente cuando lo
encienda.
u Para encender el aparato, gire el interruptor de velocidad
variable (1) en sentido horario hacia el ajuste que desee.
u Para apagar el aparato, gire el interruptor de velocidad
variable (1) en sentido antihorario hacia la posición de
apagado.
Sujetacable (Fig. G)
Se ha incorporado un sujetacable (2) en la parte
posterior del cabeza motriz.
u Enrolle el cable (21) en el sujetacable (2).
Utilización del producto
Advertencia. Cuando utilice una sopladora o una
aspiradora, póngase siempre gafas de seguridad. Si utiliza el
producto en entornos con mucho polvo, utilice también una
mascarilla de ltro.
Advertencia. Apague el producto, deje que se pare el
ventilador y saque el enchufe de la toma de corriente antes de
efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Modo de soplado (Fig. H e I)
u Coloque la tapa del ventilador (22) en la cabeza motriz
(11) colocando el montaje como indica la echa, hágala
girar alrededor de este punto y pulse el botón de
extracción de la aspiradora (9) hasta que el enganche de
cierre (23) quede completamente colocado. (Fig. H)
u Alinee el tubo de soplado montado con la cabeza motriz
(11).
u Empuje el tubo de soplado montado en la salida de
aspiración (25) hasta que quede bien colocado en el tubo
de soplado.
Advertencia. Nunca utilice el modo de soplado si el tubo de
soplado y la tapa del ventilador no están colocados.
u Sostenga el tubo de soplado aproximadamente 180 mm
por encima del suelo, encienda el aparato haciendo un
movimiento de barrido de lado a lado y avance lentamente
manteniendo los residuos/hojas acumulados frente a
usted (Fig. I).
u Después de soplar los residuos/hojas formando una pila,
puede pasar al modo de aspiración para recoger los
residuos.
Extracción del tubo de soplado y de la tapa del
ventilador
u Para desconectar el tubo de soplado, pulse el botón
de extracción de la bolsa (10) y saque el tubo teniendo
cuidado de que el tubo no se caiga al suelo.
u Para desconectar la tapa del ventilador (22), pulse el
botón de extracción de la aspiradora (9) y saque la tapa
del ventilador (22), teniendo cuidado de que la tapa del
ventilador no se caiga al suelo.
Modo de aspiración (Fig. H, J y K)
Nota:
Para aspirar y triturar, la bolsa colectora (3) debe
estar montada.
u Extraiga la tapa del ventilador (22) pulsando el botón
de extracción de la aspiradora (9) y sacando la tapa
del ventilador (22), tenga cuidado de que la tapa del
ventilador no se caiga al suelo.
u Coloque la bolsa colectora (3) a la salida de la aspiradora
(25) apretándola bien hasta oír un clic cuando se coloca
en su lugar.
u Coloque el tubo de aspiración montado en la cabeza
motriz (11) posicionando el conjunto como se indica con
la echa, después hágalo girar alrededor de este punto y
pulse el botón de extracción de la aspiradora (9)
hasta que el enganche de cierre quede completamente
colocado.
u Póngase la tira de la bolsa colectora sobre el hombro
(Fig. K), esto soporta el peso adicional cuando la bolsa
colectora se llena.
Si no, puede jar la bolsa colectora al estribo de soporte
(28 - Fig. A) del tubo de aspiración superior (4) y colocar
la tira a la cabeza motriz (11) con el gancho (29).
u Coloque el tubo de aspiración ligeramente por encima de
los restos u hojas.
Encienda el aparato y haga un movimiento de barrido, los
restos/hojas serán aspirados por el tubo, triturados y
arrojados a la bolsa colectora (Fig. K).
u A medida que la bolsa se llena, se reduce el poder
de aspiración, apague el aparato y desenchúfelo del
suministro de red.
u Abra la bolsa y vacíe el contenido antes de seguir
utilizándola.
Advertencia. Nunca saque la bolsa colectora sin apagar
y desenchufar el aparato antes.
Nota: Si la aspiración disminuye y la bolsa no está llena,
es probable que el tubo de aspiración esté atascado con
restos. Apague y desenchufe la aspiradora y limpie el tubo
antes de seguir.
Resolución de problemas
Problema Posible solución
Fallo de
funcionamiento
Compruebe la conexión a la fuente de alimentación.
Compruebe el fusible del enchufe y, si está fundido,
sustitúyalo (solamente para el Reino Unido).
Compruebe que el tubo de soplado/aspiración esté
correctamente montado en la cabeza motriz.
Si el fusible se sigue fundiendo, desconecte
inmediatamente el producto de la fuente de
alimentación y póngase en contacto con el agente
de servicio técnico autorizado local de
BLACK+DECKER.
Aspiración
insuciente/chirrido
agudo
Apague el aparato - desenchúfelo de la red de
suministro, deben limpiarse los restos del tubo.
Extraiga y vacíe la bolsa colectora.
Compruebe que las bocas de entrada y salida del
tubo de aspiración estén libres de obstrucciones.
Extraiga cualquier resto del área del ventilador
Si sigue aspirando poco, desenchufe
inmediatamente de la red de suministro y
consulte a su agente de reparaciones autorizado de
BLACK+DECKER
Triturado insuciente
Apague el aparato - desenchúfelo de la red de
suministro y extraiga la bolsa colectora.
Extraiga el tubo de aspiración e inspeccione
el ventilador.
Limpie cualquier resto de las palas del ventilador.
Si la tapa está rota o dañada, no la use
- consulte a su agente de reparaciones autorizado
de BLACK+DECKER.
Mantenimiento
Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuo depende del buen
cuidado del aparato y de una limpieza frecuente.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Mantenga el aparato limpio y seco.
u Retire las hojas que hayan quedado atascadas dentro del
tubo de aspiración.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
u Limpie periódicamente la bolsa colectora y asegúrese de
dejarla limpia y vacía después de cada uso.
u Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón suave
y un paño húmedo. No deje que penetren líquidos dentro
del aparato y nunca sumerja ninguna parte del aparato en
ningún líquido. No use ningún impiador abrasivo o a base
de solventes.
u En este producto se han utilizado cojinetes
autolubricantes, por lo que no se requiere lubricación.
Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino
Unido e Irlanda)
Si debe colocar un nuevo enchufe de red:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de
seguridad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal
de tierra.
Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes
de buena calidad.
Fusible recomendado: 13 A.
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
BDBV30 (type 2)
Voltaje de entrada V
CA
230
Potencia de entrada W 3000
Capacidad I 50
Peso (sopladora)
Kg 3.7
Peso (aspiradora)
Kg 4.9
GW2810
GW2838
(type 2)
GW3030
(type 2)
GW3050
(type 2)
Voltaje de entrada V
AC
230 230 230
Potencia de
entrada
W 2800 3000 3000
Capacidad I 50 50 50
Peso (sopladora)
Kg 3.45 3.7 3.7
Peso (aspiradora)
Kg 4.85 4.85 4.85
Valores totales de las vibración (suma de vectores teniendo en cuenta
los tres ejes) de acuerdo con la norma EN50636-2-100:
Vibración (a
h
) 9.8 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
%
DBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 - Sopladora
aspiradora
Black & Decker declara que los productos descritos en el
apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas
siguientes:
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014;
EN50636-2-100:2014
2000/14/CE, Sopladora aspiradora, Anexo V
DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
N.º de ID de la entidad noticada holandesa: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE
(Artículo 13, Anexo III):
LWA (potencia acústica medida) 104 dB(A)
Incertidumbre = 3 dB(A)
LWA (potencia acústica garantizada) 107 dB(A)
Incertidumbre = 3 dB(A)
Estos productos también cumplen con las Directivas 2014/30/
UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en con-
tacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte
la parte posterior del manual.
57
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
O aspirador/soprador de folhas BLACK+DECKER
TM
DBV30,
GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 foi concebido para
limpar/aspirar folhas. Este aparelho destina-se apenas a uma
utilização ao ar livre.
Avisos de segurança gerais para
aparelhos eléctricos
Atenção! Ao utilizar aparelhos
eléctricos/sem os, deve
sempre cumprir as medidas
de segurança básicas,
incluindo as seguintes, de
modo a reduzir os riscos de
incêndio, choque eléctrico e
danos pessoais e materiais.
uLeia cuidadosamente o manual
completo antes de utilizar este
aparelho e familiarize-se com os
respectivos controlos e utilização
adequada.
uA utilização prevista para este
aparelho está descrita neste manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
A expressão “aparelho” em todos os
avisos apresentados abaixo refere-se
ao seu aparelho com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem
os).
Guarde todos os avisos e instruções para
futura referência.
Guarde todos os avisos e instruções para
futura referência.
Utilização do aparelho
uTenha sempre cuidado quando utiliza
este aparelho.
uMantenha a área de trabalho
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
12/10/2016
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker
y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano
se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién-
dose en contacto con su ocina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
/