Ferm LBM1008 Laubblaser El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.ferm.com 0707-11.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
HR Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вно
ситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GGRR HHÚÚÔÔÌÌ ÙÙÔÔ ÈÈÎη·ˆˆÌÌ·· ··ÏÏÏÏ··ÁÁÒÒÓÓ
Art. no. LBM1008
FLB-2500
www.ferm.com
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 10
MODE D’EMPLOI 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
MANUAL DE INSTRUÇÕES 22
MANUALE UTILIZZATI 26
BRUKSANVISNING 30
KÄYTTÖOHJE 33
BRUKSANVISNING 37
BRUGERVEJLEDNING 40
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
1 Tarjeta de garantía
1 Faja transportadora
Revise la máquina, las piezas sueltas y los
accesorios asegurándose de que no hayan sufrido
daños durante el transporte.
Partes del producto
Fig. 1
1. Mango principal
2. Mango
auxiliar
3. Cable eléctrico
4. Gancho para el cable
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Disco selector de la velocidad
7. Tubo de aspiración
8. Bolsa de la aspiradora
9. Tubo de entrada a la bolsa de la aspiradora
10. Borde (para conectar la bolsa de la aspiradora)
11. Palanca de opción de aspiradora/ventilador
12. Broche
13. Respiraderos
14. Ruedas
15. Faja transportadora
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de
este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Mantenga a los presentes a una distancia
prudencial de la zona de trabajo.
No lo use cuando llueva.
Lleve protectores para los ojos y los
oídos.
Nivel de potencia acústica
Advertencias de seguridad adicionales para
ventilador/aspiradora
Deshágase de las bolsas de plástico de forma
segura - son un peligro de asfixia para los niños
pequeños.
Mantenga limpia y ordenada el área en la que
está trabajando.
No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en
entornos húmedos.
Le recomendamos encarecidamente que utilice
un DDR (Dispositivo Diferencial Residual) de no
más de 30 mA. en el enchufe de clavija cuando
utilice la herramienta.
No use herramientas eléctricas donde haya
riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de
líquidos o gases inflamables.
No permita que nadie y especialmente los niños
o mascotas se acerquen al área de trabajo.
No permita que los niños u otras personas
toquen las herramientas eléctricas.
Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de
los niños.
Utilice siempre gafas protectoras. También le
recomendamos que use protectores para los
oídos.
Utilice ropas adecuadas (pantalones largos) - no
lleve prendas holgadas o joyas y asegúrese de
que la ropa no entre en contacto con piezas
móviles.
Utilice zapatos que no resbalen. No lleve
sandalias o zapatos descubiertos por delante.
Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura
para impedir que se enrede con las piezas
móviles.
Antes de utilizar cualquier herramienta eléctrica,
compruebe que las piezas no estén dañadas y si
es así no las utilice hasta que hayan sido
cambiadas por unas nuevas.
No use herramientas eléctricas cuando esté
cansado o haya bebido alcohol.
No se estire demasiado mientras trabaja - podría
perder el equilibrio.
Debe apagar la herramienta con el interruptor de
encendido/apagado después de usar.
Utilice esta herramienta exclusivamente para el
propósito indicado - esparcir o aspirar las hojas.
No apunte con el ventilador a gente o animales.
No esparza los desechos en la dirección de la
gente o los animales.
Utilice la herramienta sólo durante el día o con
una buena luz artificial.
No coloque la mano dentro del tubo del
ventilador o la bolsa hasta que el ventilador haya
sido apagado y se haya retirado la clavija del
E
Ferm
19
LÖVBLÅSARNA
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på
sidorna 2
För din egen och andras säkerhet ska du
läsa dessa instruktioner noga innan
sågen används. Förvara
bruksanvisningen och den medföljande
dokumentationen tillsammans med
sågen för framtida bruk.
Introduktion
Lövblåsarna är till för att avlägsna löv från gator,
rabatter och gräsmattor
. En fläkt inuti lövblåsen
framkallar en luftström som man kan blåsa iväg löv
med eller suga upp löv i uppsamlingspåsen med.
Innehåll
1. Maskindata
2.
Säkerhetsföreskrifter
3. Montering
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKINDATA
Teksnika data
Förpackningen innehåller
1 Huvuddel
1 V
akuumslang
1 Uppsamlingspåse
1 Uppsättning hjul
1 Bruksanvisning
1 Garantibevis
1 Bärrem
Kontrollera att maskinen, de lösa delarna och
tillbehören, inte har skadats under transporten.
Produktinformation
Fig. 1
1. Huvudhandtag
2. Hjälphandtag
3. Elkabel
4. Kabelkrok
5. A
v/På-knapp
6. Snabbmanöverknapp
7. Vakuumslang
8. Uppsamlingspåse
9. Insugningsrör uppsamlingspåse
10. Kant (för anslutning av uppsamlingspåse)
11. Omkopplare blås/sug
12. Spärr
13. Luftventiler
14. Hjul
15. Bärrem
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för skador
på maskinen om instruktionerna i denna
bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur
eluttaget om sladden har skadats samt
när maskinen underhålls.
Förbipasserande får inte komma för nära.
Använd inte i regn
Bär skyddsglasögon och hörselskydd.
Ljudenerginivå
Spänning i volt 230V - 50 Hz
Ineffekt 2500 W
Hastighet Variabel
Hastighet (obelastad) 6000-13000/min
Maximal blåshastighet 210 km/h
Kap. uppsamlingspåse 45 l
Vikt 4.1 kg
Ljudtrycksnivå 82.4 dB(A)
Ljudenerginivå 97.4 dB(A)
Ljud utomhus 102 dB(A)
S
30
Ferm
4. USO
Uso
Fig.1
Inserisca l’apparecchio alla linea principale (o a una
prolunga) e quando si trova ad una posizione di
equilibrio, prema il tasto ON/OFF (5). Prema di
nuovo per spegnerlo.
NB:Raccomandiamo di utilizzare una prolunga a
sollecitazione severa e approvata per uso esterno.
Modifichi la lunghezza della protezione di modo che
Lei può stare dritto. L
’aspiratore deve essere posto
sulle ruote mentre l’uso. Questo alleggerirà il peso
sulle spalle e sulla schiena. Da utilizzare in avanti e
in dietro, non da una parte all’altra.
Cambiare la funzione aspiratore – soffiatore
Fig.2
Per cambiare la funzione, tiri la leva nella posizione
desiderata. La giri in senso orario per la funzione di
sof
fiatore e in senso antiorario per la funzione di
aspiratore (attenzione: sempre utilizzare un sacco
per la funzione di aspiratore)
Numerazione abbreviata
Fig.1
Se necessario: l’apparecchio è dotato di una
numerazione abbreviata (6)
5. SERVIZIO & MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in
funzione mentre si effettuano operazioni
di manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare
per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo
interventi di manutenzione minimi. Un
funzionamento continuo soddisfacente dipende
dall'adeguata conservazione della macchina e da
una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un
panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di
ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare
un panno morbido inumidito con acqua saponata.
Non usare mai solventi come benzina, alcool,
ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i
componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio,
usura di una parte della sega, si prega di contattare
il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla
scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente.
La maggior parte dei componenti dell'imballaggio
sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli
appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o
usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte
nell'apposita scheda allegata a parte.
I
Ferm
29
suministrador de corriente.
Utilice sólo cables de extensión que sean
adecuados para su empleo en exteriores. El
cable debe mantenerse alejado del calor
excesivo, aceite, disolventes y esquinas
cortantes.
No utilice la aspiradora para retirar ningún tipo
de líquidos.
No aspire materiales calientes o ardientes, por
ejemplo ascuas, cerillas, colillas de cigarrillos
que se hayan apagado hace poco.
Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora
sin haber fijado adecuadamente la bolsa.
Compruebe con regularidad que todas las
tuercas y tornillos están fijos.
El operador o usuario es responsable de
accidentes o peligros que les ocurran a otras
personas o a la propiedad.
Para evitar irritación por el polvo,
recomendamos que lleven una máscara para la
cara.
Dirija siempre el cable hacia la parte posterior,
alejándolo de la herramienta.
No transporte la herramienta agarrándola por el
cable.
Desconecte la herramienta de la corriente
eléctrica
Antes de despejar un atasco.
Antes de comprobar, limpiar o reparar la
herramienta.
Si la herramienta comienza a vibrar de
forma anormal.
En cualquier momento que abandone la
posición de trabajo.
Asegúrese siempre de que mantiene el
equilibrio.
Camine, nunca corra.
Mantenga todas las entradas de aire
refrigerante limpias de cualquier resto u
obstrucción.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
fijos para asegurar que la herramienta funciona
correctamente y de forma segura.
Revise con regularidad el colector de restos por
si existe desgaste o deterioro.
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
Utilice exclusivamente piezas y accesorios de
repuesto originales.
La maquina se debe apagar inmediatemente en
caso de:
Clavija de red defectuosa, cable de conexión a
la red defectuoso o deteriores del cable;
Interruptor defectuoso.
Humo o mal olor de aislamiento quemado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad
que aparecen en el cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en la
placa.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento
– No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe
sustituir con una red de cables especial que se
puede obtener del fabricante o del servicio de
atención al cliente.
Deshágase de los cables o clavijas antiguos
inmediatamente después de sustituirlos por los
nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la
clavija de un cable suelto.
Si tiene que volver a conectar los cables en algún
momento, le rogamos que los conecte de la manera
siguiente:
Conecte el cable azul (Neutro) al terminal marcado
con una N o de color negro o azul.
Conecte el cable marrón (Fase) al terminal
marcado con una Lo de color rojo o marrón.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato. Los
hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando
el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle
el cable completamente.
3. MONTAJE
Montaje del tubo de aspiración
Fig. 1
1. Extraiga el tubo fuera de la carcasa hasta la
marca.
2.
Alinee los orificios
3. Acople el tubo a la carcasa con los tornillos
suministrados.
4. Cubra los tornillos con las tapas
correspondientes.
E
20
Ferm
5. Los tornillos pueden extraerse en cualquier
momento para facilitar el almacenamiento del
aparato.
Acoplamiento de la bolsa de residuos
Fig. 3
Utilice siempre la bolsa de residuos
cuando el aparato funcione en modo de
aspiración.
Acople el gancho a la parte superior de la carcasa.
Coloque la apertura de la bolsa de residuos sobre el
tubo y conecte el tubo a la carcasa. Acople el otro
gancho a la parte inferior de la carcasa.
Controle siempre antes de cada uso que
la bolsa de la aspiradora no tenga señales
de daños. Pequeños objetos cortantes
pueden aspirarse y si se daña la bolsa o
desgasta, los objetos pueden salir
disparados hacia usted o hacia otras
personas. Esto puede conllevar daños
graves, así que contrólelo. Si su bolsa
resulta dañada o muy desgastada, le
aconsejamos que la sustituya por una
nueva.
4. FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
Fig.2
Enchufe su herramienta a la electricidad (o al cable
de extensión) y cuando esté listo y mantenga el
equilibrio, presione el botón de encendido/apagado
(5) y se activará. Presione otra vez para apagarlo.
Observación:Le recomendamos que utilice un
cable de extensión reforzado para el exterior.
Cambie la longitud del atelaje para que pueda
permanecer de pie y permitir al ventilador que
descanse sobre sus ruedas cuando se esté
utilizando. Esto aliviará la carga que deben soportar
sus hombros y espalda.
Utilícelo hacia delante y hacia atrás, nunca de lado
a lado.
Cambiar el modo de funcionamiento
ventilador/aspiradora
Fig. 2
Cuando quiera cambiar de uno a otro modo,
simplemente empuje la palanca de opción para
ajustarse a su necesidad. Gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para el modo de ventilador y en el
sentido contrario para el modo de aspiradora
(recuerde ajustar la bolsa si quiere el modo de
aspiradora).
Disco selector de la velocidad
Fig.1
Su ventilador/aspiradora tiene un disco selector de
velocidad variable (6) que puede usarse según las
condiciones.
5. SERVICIO Y
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza saque siempre
el enchufe de la caja de corriente
(enchufe de pared). No utilice nunca agua
u otros líquidos para limpiar las partes
eléctricas de su pulidora.
Los aparatoshan sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo.
Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los
aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso. Asegúrese
de que las rejillas de ventilación no posean
partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad
incrustada, utilice un paño humedecido con agua y
jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales
como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos
productos podrían dañar el plástico de diferentes
piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con el
proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía.
En el dorso de este manual encontrará un amplio
resumen de las partes de recambio que se pueden
ordenar.
Uso ecológico
E
Ferm
21
privata o di rischi per altre persone.
Raccomandiamo di indossare una maschera
antipolvere durante l’uso.
Ponga sempre il cavo dietro all’apparecchio.
Non trasportare l’apparecchio portandolo con il
cavo.
Stacchi la linea principale:
Prima di riparare dei blocchi
Prima di controlli, pulizie o manutenzioni
In caso di vibrazioni anormali
Ogni volta che l’apparecchio non sarà più
sorvegliato
Cerchi di rimanere in equilibrio su delle salite.
Non correre mai mentre l’uso di questo
apparecchio
I presi d’aria devono essere liberi da detriti o da
ostruzioni.
Controlli che i dadi, le viti e le rondelle siano ben
avvitati.
Controlli regolarmente se il collettore di detriti
presenta dei danni.
Sostituisca delle parti danneggiate o logore.
Usi soltanto dei pezzi ed accessori di ricambio
adatti.
Arresto immediato del `apparecchio in caso di:
Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco
anulare nel collettore.
Corto circuito della presa o del filo di
alimentazione o danneggiamento del filo di
alimentazione.
Interruttore difettoso.
Fumo ed odore di isolante bruciato.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre
respeitar as normas de segurança em vigor no
local, devido ao perigo de incêndio, de choques
eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das
instruções abaixo, leia também as instruções de
segurança apresentadas no folheto de segurança
em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione
elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati
caratteristici.
Macchina classe II - Doppio isolamento -
Non è necessaria la messa a terra.
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine
una volta che sono stati sostituiti. E’
pericoloso
collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.
Se Lei deve rifare l’impianto elettrico, faccia come
segue
Colleghi il cavo blu (Neutral) al terminale N colorato
blu o nero. Colleghi il cavo marrone (Live) al
terminale Lcolorato rosso o marrone.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee
alla potenza della macchina. I nuclei devono avere
una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la prolunga
arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla
completamente.
3. MONTAGGIO
Montare il tubo d’aspirazione
Fig. 1
1. T
irare il tubo dal corpo dell’utensile fino al segno.
2. Allineare i fori.
3. Fissare il tubo sul corpo dell’utensile usando le
viti accluse.
4. Coprire le viti con gli appositi tappi forniti.
5. Le viti possono essere rimosse per conservare
l’utensile con più facilità.
Attaccare la sacca di raccolta
Fig. 3
Usare sempre la sacca di raccolta quando
si opera in modalità aspirazione.
Attaccare il gancio alla parte anteriore del corpo
dell’utensile. Infilare la parte aperta della sacca di
raccolta sul tubo e collegarla al corpo dell’utensile.
Attaccare il gancio alla parte posteriore del corpo
dell’utensile.
Controlli sempre prima di uso se il sacco
di aspiratore è danneggiato. Oggetti
piccoli e affilati potrebbero essere aspirati
e in caso di danni al sacco, questi oggetti
potrebbero essere eiettati nella Sua
direzione e nella direzione di altre
persone e potrebbero causare delle
lesioni gravi. In caso di danni: lo
sostituisca.
I
28
Ferm

Transcripción de documentos

Art. no. LBM1008 GB D NL F E P I S FIN N DK H Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Változtatás jogát fenntartjuk CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR FLB-2500 Změny vyhrazeny Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Akeitimų objektas Var tikt veiktas izmaiņas Võimalikud on muudatused Cuprinsul poate suferi modificări Podložno promjenama Podložno izmenama Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ GB USERS MANUAL 03 GEBRAUCHSANWEISUNG 06 GEBRUIKSAANWIJZING 10 F MODE D’EMPLOI 14 E MANUAL DE INSTRUCCIONES 18 P MANUAL DE INSTRUÇÕES 22 I MANUALE UTILIZZATI 26 S BRUKSANVISNING 30 KÄYTTÖOHJE 33 BRUKSANVISNING 37 BRUGERVEJLEDNING 40 D NL FIN N DK www.ferm.com www.ferm.com 0707-11.1 S E LÖVBLÅSARNA Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 För din egen och andras säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan sågen används. Förvara bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen tillsammans med sågen för framtida bruk. Introduktion Lövblåsarna är till för att avlägsna löv från gator, rabatter och gräsmattor. En fläkt inuti lövblåsen framkallar en luftström som man kan blåsa iväg löv med eller suga upp löv i uppsamlingspåsen med. 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innehåll 1. Maskindata 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Montering 4. Användning 5. Service & underhåll Symbolernas betydelse Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs. 1. MASKINDATA Teksnika data Spänning i volt Ineffekt Hastighet Hastighet (obelastad) Maximal blåshastighet Kap. uppsamlingspåse Vikt Ljudtrycksnivå Ljudenerginivå Ljud utomhus Produktinformation Fig. 1 1. Huvudhandtag 2. Hjälphandtag 3. Elkabel 4. Kabelkrok 5. Av/På-knapp 6. Snabbmanöverknapp 7. Vakuumslang 8. Uppsamlingspåse 9. Insugningsrör uppsamlingspåse 10. Kant (för anslutning av uppsamlingspåse) 11. Omkopplare blås/sug 12. Spärr 13. Luftventiler 14. Hjul 15. Bärrem Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el transporte. Partes del producto Fig. 1 1. Mango principal 2. Mango auxiliar 3. Cable eléctrico 4. Gancho para el cable 5. Interruptor de encendido/apagado 6. Disco selector de la velocidad 7. Tubo de aspiración 8. Bolsa de la aspiradora 9. Tubo de entrada a la bolsa de la aspiradora 10. Borde (para conectar la bolsa de la aspiradora) 11. Palanca de opción de aspiradora/ventilador 12. Broche 13. Respiraderos 14. Ruedas 15. Faja transportadora 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos Anger risk för elektrisk stöt. 230V - 50 Hz 2500 W Variabel 6000-13000/min 210 km/h 45 l 4.1 kg 82.4 dB(A) 97.4 dB(A) 102 dB(A) 1 Tarjeta de garantía 1 Faja transportadora Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när maskinen underhålls. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Förbipasserande får inte komma för nära. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo. Använd inte i regn Förpackningen innehåller 1 Huvuddel 1 Vakuumslang 1 Uppsamlingspåse 1 Uppsättning hjul 1 Bruksanvisning 1 Garantibevis 1 Bärrem No lo use cuando llueva. Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Lleve protectores para los ojos y los oídos. Ljudenerginivå Nivel de potencia acústica Kontrollera att maskinen, de lösa delarna och tillbehören, inte har skadats under transporten. 30 Ferm Ferm Advertencias de seguridad adicionales para ventilador/aspiradora • Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para los niños pequeños. • Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando. • No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. • Le recomendamos encarecidamente que utilice un DDR (Dispositivo Diferencial Residual) de no más de 30 mA. en el enchufe de clavija cuando utilice la herramienta. • No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases inflamables. • No permita que nadie y especialmente los niños o mascotas se acerquen al área de trabajo. • No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas. • Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. • Utilice siempre gafas protectoras. También le recomendamos que use protectores para los oídos. • Utilice ropas adecuadas (pantalones largos) - no lleve prendas holgadas o joyas y asegúrese de que la ropa no entre en contacto con piezas móviles. • Utilice zapatos que no resbalen. No lleve sandalias o zapatos descubiertos por delante. • Si tiene pelo largo, recójaselo de forma segura para impedir que se enrede con las piezas móviles. • Antes de utilizar cualquier herramienta eléctrica, compruebe que las piezas no estén dañadas y si es así no las utilice hasta que hayan sido cambiadas por unas nuevas. • No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o haya bebido alcohol. • No se estire demasiado mientras trabaja - podría perder el equilibrio. • Debe apagar la herramienta con el interruptor de encendido/apagado después de usar. • Utilice esta herramienta exclusivamente para el propósito indicado - esparcir o aspirar las hojas. • No apunte con el ventilador a gente o animales. • No esparza los desechos en la dirección de la gente o los animales. • Utilice la herramienta sólo durante el día o con una buena luz artificial. • No coloque la mano dentro del tubo del ventilador o la bolsa hasta que el ventilador haya sido apagado y se haya retirado la clavija del 19 E I • • • • • • • • • • • • • • • • • suministrador de corriente. Utilice sólo cables de extensión que sean adecuados para su empleo en exteriores. El cable debe mantenerse alejado del calor excesivo, aceite, disolventes y esquinas cortantes. No utilice la aspiradora para retirar ningún tipo de líquidos. No aspire materiales calientes o ardientes, por ejemplo ascuas, cerillas, colillas de cigarrillos que se hayan apagado hace poco. Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora sin haber fijado adecuadamente la bolsa. Compruebe con regularidad que todas las tuercas y tornillos están fijos. El operador o usuario es responsable de accidentes o peligros que les ocurran a otras personas o a la propiedad. Para evitar irritación por el polvo, recomendamos que lleven una máscara para la cara. Dirija siempre el cable hacia la parte posterior, alejándolo de la herramienta. No transporte la herramienta agarrándola por el cable. Desconecte la herramienta de la corriente eléctrica • Antes de despejar un atasco. • Antes de comprobar, limpiar o reparar la herramienta. • Si la herramienta comienza a vibrar de forma anormal. • En cualquier momento que abandone la posición de trabajo. Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio. Camine, nunca corra. Mantenga todas las entradas de aire refrigerante limpias de cualquier resto u obstrucción. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos fijos para asegurar que la herramienta funciona correctamente y de forma segura. Revise con regularidad el colector de restos por si existe desgaste o deterioro. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. Utilice exclusivamente piezas y accesorios de repuesto originales. La maquina se debe apagar inmediatemente en caso de: • Clavija de red defectuosa, cable de conexión a la red defectuoso o deteriores del cable; • Interruptor defectuoso. 20 • Humo o mal olor de aislamiento quemado. 4. USO Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Si tiene que volver a conectar los cables en algún momento, le rogamos que los conecte de la manera siguiente: Conecte el cable azul (Neutro) al terminal marcado con una N o de color negro o azul. Conecte el cable marrón (Fase) al terminal marcado con una L o de color rojo o marrón. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. MONTAJE Montaje del tubo de aspiración Fig. 1 1. Extraiga el tubo fuera de la carcasa hasta la marca. 2. Alinee los orificios 3. Acople el tubo a la carcasa con los tornillos suministrados. 4. Cubra los tornillos con las tapas correspondientes. Uso Fig.1 Inserisca l’apparecchio alla linea principale (o a una prolunga) e quando si trova ad una posizione di equilibrio, prema il tasto ON/OFF (5). Prema di nuovo per spegnerlo. NB: Raccomandiamo di utilizzare una prolunga a sollecitazione severa e approvata per uso esterno. Modifichi la lunghezza della protezione di modo che Lei può stare dritto. L’aspiratore deve essere posto sulle ruote mentre l’uso. Questo alleggerirà il peso sulle spalle e sulla schiena. Da utilizzare in avanti e in dietro, non da una parte all’altra. Cambiare la funzione aspiratore – soffiatore Fig.2 Per cambiare la funzione, tiri la leva nella posizione desiderata. La giri in senso orario per la funzione di soffiatore e in senso antiorario per la funzione di aspiratore (attenzione: sempre utilizzare un sacco per la funzione di aspiratore) componenti in plastica. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte. Numerazione abbreviata Fig.1 Se necessario: l’apparecchio è dotato di una numerazione abbreviata (6) 5. SERVIZIO & MANUTENZIONE Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i Ferm Ferm 29 I E • • • • • • • • • • • privata o di rischi per altre persone. Raccomandiamo di indossare una maschera antipolvere durante l’uso. Ponga sempre il cavo dietro all’apparecchio. Non trasportare l’apparecchio portandolo con il cavo. Stacchi la linea principale: • Prima di riparare dei blocchi • Prima di controlli, pulizie o manutenzioni • In caso di vibrazioni anormali • Ogni volta che l’apparecchio non sarà più sorvegliato Cerchi di rimanere in equilibrio su delle salite. Non correre mai mentre l’uso di questo apparecchio I presi d’aria devono essere liberi da detriti o da ostruzioni. Controlli che i dadi, le viti e le rondelle siano ben avvitati. Controlli regolarmente se il collettore di detriti presenta dei danni. Sostituisca delle parti danneggiate o logore. Usi soltanto dei pezzi ed accessori di ricambio adatti. Arresto immediato del `apparecchio in caso di: • Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco anulare nel collettore. • Corto circuito della presa o del filo di alimentazione o danneggiamento del filo di alimentazione. • Interruttore difettoso. • Fumo ed odore di isolante bruciato. Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. Macchina classe II - Doppio isolamento Non è necessaria la messa a terra. 28 Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica. Se Lei deve rifare l’impianto elettrico, faccia come segue Colleghi il cavo blu (Neutral) al terminale N colorato blu o nero. Colleghi il cavo marrone (Live) al terminale L colorato rosso o marrone. Uso di prolunghe Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente. 5. Los tornillos pueden extraerse en cualquier momento para facilitar el almacenamiento del aparato. Acoplamiento de la bolsa de residuos Fig. 3 Utilice siempre la bolsa de residuos cuando el aparato funcione en modo de aspiración. Acople el gancho a la parte superior de la carcasa. Coloque la apertura de la bolsa de residuos sobre el tubo y conecte el tubo a la carcasa. Acople el otro gancho a la parte inferior de la carcasa. Controle siempre antes de cada uso que la bolsa de la aspiradora no tenga señales de daños. Pequeños objetos cortantes pueden aspirarse y si se daña la bolsa o desgasta, los objetos pueden salir disparados hacia usted o hacia otras personas. Esto puede conllevar daños graves, así que contrólelo. Si su bolsa resulta dañada o muy desgastada, le aconsejamos que la sustituya por una nueva. 3. MONTAGGIO Montare il tubo d’aspirazione Fig. 1 1. Tirare il tubo dal corpo dell’utensile fino al segno. 2. Allineare i fori. 3. Fissare il tubo sul corpo dell’utensile usando le viti accluse. 4. Coprire le viti con gli appositi tappi forniti. 5. Le viti possono essere rimosse per conservare l’utensile con più facilità. ajustarse a su necesidad. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para el modo de ventilador y en el sentido contrario para el modo de aspiradora (recuerde ajustar la bolsa si quiere el modo de aspiradora). Disco selector de la velocidad Fig.1 Su ventilador/aspiradora tiene un disco selector de velocidad variable (6) que puede usarse según las condiciones. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Los aparatoshan sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. 4. FUNCIONAMIENTO Attaccare la sacca di raccolta Fig. 3 Usare sempre la sacca di raccolta quando si opera in modalità aspirazione. Attaccare il gancio alla parte anteriore del corpo dell’utensile. Infilare la parte aperta della sacca di raccolta sul tubo e collegarla al corpo dell’utensile. Attaccare il gancio alla parte posteriore del corpo dell’utensile. Controlli sempre prima di uso se il sacco di aspiratore è danneggiato. Oggetti piccoli e affilati potrebbero essere aspirati e in caso di danni al sacco, questi oggetti potrebbero essere eiettati nella Sua direzione e nella direzione di altre persone e potrebbero causare delle lesioni gravi. In caso di danni: lo sostituisca. Ferm Funcionamiento Fig.2 Enchufe su herramienta a la electricidad (o al cable de extensión) y cuando esté listo y mantenga el equilibrio, presione el botón de encendido/apagado (5) y se activará. Presione otra vez para apagarlo. Observación: Le recomendamos que utilice un cable de extensión reforzado para el exterior. Cambie la longitud del atelaje para que pueda permanecer de pie y permitir al ventilador que descanse sobre sus ruedas cuando se esté utilizando. Esto aliviará la carga que deben soportar sus hombros y espalda. Utilícelo hacia delante y hacia atrás, nunca de lado a lado. Cambiar el modo de funcionamiento ventilador/aspiradora Fig. 2 Cuando quiera cambiar de uno a otro modo, simplemente empuje la palanca de opción para Ferm Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm LBM1008 Laubblaser El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para