Black & Decker LS1800 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker LS1800 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright Fleurelle
English 7
Italiano 12
Deutsch 18
Français 24
Nederlands 30
Español 36
Português 42
EÏÏËÓÈη 48
Dansk 55
Polski 60
Čeština 66
Magyar 72
Român 78
 84
36
Enhorabuena
Por haber adquirido el sistema Fleurelle que le
asegura un funcionamiento sin problemas para la
recogida de hojas.
LS1800 -Blower Vac
Aspirador de 2 velocidades
Triturador
Soplador de 2 velocidades
Esta máquina tiene muchas características que le
serán de gran utilidad, como:
Potente motor que sopla el aire, aspira las
hojas y las tritura.
Exclusivo ventilador de 5 aspas que tritura las
hojas a una decima parte, en pequeños trozos.
Interruptor de 2 velocidades para una máxima
comodidad.
Diseño ergonómico que permite una mayor
facilidad de uso.
Tubo de aspiración ancho para maximizar la
entrada de hojas.
Bolsa colectora de fácil vaciado de 35 litros.
Descripción (Fig. A)
A
A continuación se incluye una lista de las
piezas que se mencionarán en este Manual
de Instrucciones, con los números que
aparecen en los diagramas:
1. Interruptor de encendido/apagado de
dos velocidades
2. Motor
3. Botón de liberación
4. Tubo de aspiración - superior
5. Tubo de aspiración - inferior
6. Base de soplado
7. Tubo de soplado
8. Parte superior de la bolsa
9. Bolsa colectora
10. Mango de la bolsa colectora
11. Correa de transporte
12. Gancho para el cable
13. Rascador
Conozca su máquina
Lea este manual con atención y observe
todas las normas de seguridad
recomendadas antes, durante y después
de usar el aspirador.
Mantenga su máquina en perfecto estado
de trabajo.
Instrucciones de seguridad
Formación
No deje que usen la máquina niños
menores de 16 años u otras personas
que no hayan leído este manual de
instrucciones. Si se produjera algún
accidente, el responsable es usted.
Recuerde que el operador o usuario
es el responsable de los accidentes o
riesgos que corran otras personas o
sus propiedades.
6
m
360˚
No use la máquina cerca de los niños,
otras personas o animales. Procure que
estén, como mínimo, a seis metros de
su zona de trabajo.
No lleve nunca su máquina tirando del
cable ni tire de él para desenchufarlo.
Mantenga el cable alejado de las
fuentes de calor, aceite, grasa o filos
cortantes. Antes de usar la máquina
compruebe el estado del cable y no la
use si no está en perfecto estado.
Preparación
No use su máquina descalzo o con
sandalias.
Para proteger los pies y las piernas,
lleve siempre zapatos resistentes o
botas y pantalones largos – el césped
recién cortado está húmedo y
resbaladizo. El calzado de fibra artificial
o caucho incrementará su seguridad.
Use equipo protector. Procure llevar,
siempre que use su máquina, gafas o
anteojos de seguridad, cuando la
máquina esté en posición de soplado.
Para evitar irritaciones como
consecuencia del polvo se recomienda
utilizar una mascarilla adecuada.
Si el nivel sonoro de su máquina le
resulta incómodo, póngase protectores
para los oídos.
Manual de instrucciones
LS1800
37
¡Peligro! Cuide que el pelo largo no le
caiga más abajo de los hombros. Ropa
suelta, corbatas, borlas y correas sueltas
no deben aproximarse a orificios ni a
partes móviles.
Inspeccione periódicamente el cable
por si presenta síntomas de daños o
desgaste y no lo use si no está en
perfecto estado.
Antes de usar su máquina compruebe
siempre si está en perfecto estado y
todas las piezas están bien sujetas.
No use su máquina si tiene alguna
pieza defectuosa o gastada.
No aspire con su máquina brasas ni
colillas encendidas.
No use la máquina en atmósferas
con gases explosivos o inflamables,
pues su motor produce chispas que
pueden inflamarlos.
Funcionamiento
No use el aspirador ni el soplador sin
tener bien colocados los tubos y la
bolsa de recogida.
Apague siempre el producto, espere a que
el ventilador se detenga y desenchufe
cuando:
Cambie de soplado a aspiración.
El cable esté dañado o enredado.
Deja el aparato desatendido.
Vaya a limpiar algún estorbo.
Vaya a comprobarla, ajustarla,
limpiarla o revisarla.
Si el aparato empieza a vibrar de
un modo anormal.
Cuando funcione la máquina, no ponga
los tubos de entrada o salida cerca de
los ojos u oídos. Nunca sople residuos
en la dirección de personas cercanas.
No use su máquina bajo la lluvia ni deje
que se moje. Evite usar la máquina con
el césped húmedo.
Use su máquina sólo a la luz del día o
con buena luz artificial.
No atraviese senderos de gravilla ni
carreteras con el artefacto encendido la
máquina encendida en función de
soplado/succión. Camine, nunca corra.
No coloque el aparato sobre la grava
mientras esté encendido.
Procure mantenerse siempre en
equilibrio sobre sus pies, sobre todo en
las cuestas. No intente alargar
demasiado y procure conservar el
equilibrio en todo momento.
No aspire con su máquina materias
que puedan contener líquidos
inflamables o combustibles como
gasolina ni la use en las zonas en que
pueda haber estas materias.
No coloque objetos en las aberturas de
la máquina. No use la máquina si las
aberturas están bloqueadas.
Limpie los pelos, pelusa, polvo o
cualquier otro objeto que obstruya el
paso del aire.
¡Peligro! Use siempre su máquina como se
indica en este manual. Está diseñada para
utilizarla en posición recta. Si la usa en otra
posición, puede sufrir accidentes. No use
nunca la máquina boca abajo o de lado.
No lleve el aparato tirando del cable.
Mantenga siempre el cable hacia atrás,
alejado del aparato.
!
Si un cable resulta dañado durante el
uso, desconecte el cable de la red
eléctrica inmediatamente. NO TOQUE
EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR
LA CORRIENTE.
Mantenimiento y almacenaje
Guarde su máquina cuando no la use
en un lugar seco, fuera del alcance de
los niños.
No use disolventes ni líquidos
limpiadores para limpiar su máquina.
Quite los restos de césped y la
suciedad con una espátula poco
afilada.
Antes de usarlo, compruebe
detenidamente que el aparato y el
cable de no presenten desperfectos.
Compruebe la posible existencia de
piezas móviles mal alineadas o
atascadas, la rotura de piezas, el
posible daño de protectores e
interruptores y cualquier otro aspecto
que pueda afectar a su funcionamiento.
Asegúrese de que el aparato puede
funcionar adecuadamente y cumplir
con el cometido para el que ha sido
diseñado. No utilice el aparato si hay
alguna pieza dañada o defectuosa.
No utilice el aparato si no es posible
apagar y encender el interruptor.
ESPAÑOL
38
Encargue al servicio técnico autorizado
que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás intente
repararla usted mismo.
Si el cable está estropeado, debe ser
sustituido por el fabricante o su servicio
técnico o una persona igualmente
cualificada, con el fin de evitar
accidentes. Sustituya las etiquetas
deterioradas o ilegibles.
Examine con frecuencia el colector de
residuos por si presentara desgaste o
deterioro.
Utilice únicamente accesorios y piezas
de repuesto originales.
Doble aislamiento
La herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la
red corresponda con el valor indicado en la
placa de datos de la herramienta.
Protéjase contra la electrocución.
Se puede incrementar la seguridad eléctrica
utilizando disyuntores de alta sensibilidad
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
Este aparato está diseñado únicamente para
alimentación de corriente alterna. No intente
enchufarlo a ninguna otra corriente.
Extensiones
Cuando use el aparato al aire libre, utilice
exclusivamente extensiones diseñadas para ello.
Montaje de la máquina antes de
usarla (Fig. B & C)
Montaje del tubo de aspiración (Fig. B)
B
El tubo de aspiración se debe
ensamblar antes de montarlo.
Para poder armar la máquina con
mayor facilidad, ponga una solución de
agua con jabón en el área de las juntas.
Alinee las muescas (15) y los triángulos
(14) de los tubos superior (4) e inferior (5).
Empuje el tubo inferior (5) firmemente
dentro del tubo superior (4), hasta que
los triángulos encajen en su sitio con un
clic. (Nunca intente que funcione con
las piezas separadas).
Por razones de seguridad, no se debe
separar los tubos una vez que se hayan
armado.
Ensamblaje del tubo de soplado (Fig. C)
C
Antes de usarlo, se debe montar el
tubo de soplado en la base.
Alinee los círculos (16) de la base (6) y
el tubo (7).
Empuje el tubo (7) firmemente dentro
de la base (6) hasta que los círculos
encajen en su sitio con un clic.
Para su almacenaje, el tubo de soplado
se puede separar de la base oprimiendo
los círculos a ambos lados y deslizando
el tubo suavemente hacia fuera.
Montaje de la hombrera (Fig. D - G)
Si quiere usar la cinta para transportar
su máquina, engánchela en el motor y
ajústela a su medida.
Para su comodidad, la correa del
hombro se ha diseñado para colocarse
de dos maneras:
Sujeción de un solo punto (Fig. D)
Sujete el gancho (17) a través del
orificio (18) al motor.
Ajuste la longitud del lazo con la hebilla.
Sujeción de dos puntos (Fig. D, E, F & G)
Sujete el gancho (17) a través del
orificio (18) al motor.
Saque de la hebilla el extremo suelto
de la correa.
Pase el extremo suelto (19) por debajo
del reborde (20) y vuelva a pasarlo por
la hebilla (21).
Ajuste la longitud del lazo con la hebilla
(Fig. G).
Interruptor (Fig. H1, H2, H3)
¡Atención! Utilice ambas manos para agarrar
firmemente el producto al encenderlo.
Para un control adicional, su aspirador/
soplador lleva un interruptor de dos
velocidades ubicado en el mango del
motor.
El interruptor tiene una posición central
de apagado. Posición 0 (Fig. H1).
Para usarlo a la velocidad baja, mueva
el interruptor totalmente hacia atrás.
Posición I (Fig. H2).
Para cambiar a la velocidad alta,
empuje el interruptor hacia atrás a la
posición de apagado y luego
totalmente hacia delante. Posición II
(Fig. H3).
39
Gancho para el cable (Fig. I)
I
En la parte posterior del motor hay un
gancho para el cable.
Enlace el cable (22) a través del gancho
(12).
Uso de su máquina (Fig. J)
Cuando use su máquina como soplador o
como aspirador, lleve siempre gafas de
seguridad. Si prevé que se va a producir
polvo, póngase una mascarilla.
Apague el producto, espere a que el
ventilador se detenga y desenchufe antes
de proceder a cualquier operación de
ajuste, reparación o mantenimiento.
Soplador
J
Acople la base de soplado y el tubo
(6 & 7) al motor (2) (Fig. J) colocando el
soplador como indica la flecha 23,
luego hágalo girar a un lado y a otro
hasta que el enganche (24) encaje
totalmente.
Mantenga el tubo a unos 20cm del
suelo, ponga en marcha la máquina y,
moviéndola suavemente de un lado a
otro, vaya empujando las hojas delante
de usted en línea recta (Fig. K).
Cuando tenga las hojas o restos del
jardín en un montón, pase del modo de
soplador al de aspirador para recogerlas.
Desmontaje del tubo soplador/
de aspiración (Fig. J)
J
Para desconectar la base de soplado o
el tubo de aspiración del motor, oprima
el botón de liberación (3), asegurándose
de que el tubo no caiga al suelo.
No podrá oprimir el botón de liberación
si el interruptor está en la posición de
encendido.
Aspirador (Fig. L - P)
Para montar la bolsa en la máquina
(Fig. M, N, O):
Para aspirar/triturar, la bolsa colectora
(9) debe estar acoplada al acoplador de
la bolsa (8).
Fig. M: Coloque el borde de la bolsa
(25) en la hendidura del acoplador de la
bolsa (26) asegurándose de que la
parte delantera de la bolsa quede sobre
la salida de aspiración (27).
Deslice la bolsa totalmente en la
hendidura y oprima el cierre (28) para
sujetar el acoplador a la parte superior
de la bolsa (Fig. N & O).
Ponga el tubo un poco por encima de
los desechos/hojas. Encienda la
máquina, y luego con un movimiento
de barrido, el tubo recogerá los
desechos/hojas aspirándolos, éstos se
trituran y se echan a la bolsa
recogedora (Fig. L).
El tubo de aspiración lleva un rascador
(13) incorporado para los residuos/las
hojas resistentes. Use este rascador
para liberar los residuos y seguir
aspirando normalmente
Para quitar la bolsa, oprima el cierre
(28) liberando el acoplador de la bolsa y
deslícela hacia fuera.
Para vaciarla, sujete el mango de
plástico (10) y el mango de nylon (29)
de la parte inferior de la bolsa. Coloque
la bolsa boca abajo y sacuda los
residuos y las hojas.
Localización de averías
Si la máquina no (1) Compruebe si está bien
funciona enchufada.
(2) Compruebe si el tubo de
soplado o de aspiración está
bien montado en el motor.
(3) Si pone la máquina en
marcha y se funde el enchufe,
desenchúfela inmediatamente
de la corriente y consulte a su
proveedor/centro de servicio.
(4) Si el fusible continúa
fundiéndose - desconecte
inmediatamente del suministro
de corriente y consulte con
el servicio técnico autorizado
de Fleurelle.
La máquina aspira (1) Apague la máquina y
poco/silbido agudo desenchúfela de la corriente.
Los restos que haya en el
tubo se caerán.
(2) Quite la bolsa de recogida
y vacíela.
(3) Compruebe si las bocas
de entrada y salida del tubo
están limpias.
ESPAÑOL
40
Declaración CE de conformidad
Declaramos que esta herramienta eléctrica:
LS1800
ha sido construida de acuerdo a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 55104, EN 60335,
2000/14/CEE, aspirador-soplador = 11 m
3
/min,
Annex V
El nivel de la presión acústica, medida de
acuerdo con 2000/14/CEE:
L
pA
(presión acústica) dB(A) 92
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 105
L
WA
(garantizado) dB(A) 107
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN ISO 5329:
< 2,5 m/s
2
Herbert Montebaur
Quality assurance
GPM, Schlüterstr. 3, D-40235 Düsseldorf1
Patentes de EE.UU. nº 5 673 457; 5 604 954
La máquina aspira (4) Quite los restos que se
poco/silbido agudo hayan acumulado en el
ventilador.
(5) Si la aspiración continúa
siendo débil - desconecte
inmediatamente del
suministro de corriente y
consulte con el servicio
técnico autorizado de
Fleurelle.
La máquina tritura (1) Apague la máquina,
mal desenchúfela de la corriente y
quite la bolsa de recogida.
(2) Quite el tubo de aspiración
e inspeccione el ventilador.
(3) Limpie las aspas del
ventilador.
(4) Si el ventilador está
agrietado o ha sufrido daños,
no lo utilice - consulte con el
servicio técnico autorizado
de Fleurelle.
Limpieza de su aspirador/soplador
Mantenga la máquina seca. En ningún
caso debe pulverizarla con agua.
Limpie su aspirador/soplador periódicamente.
Quite las hojas que hayan quedado pegadas
dentro del tubo de aspiración.
Puede limpiar las partes de plástico con un
paño humedecido en agua templada con un
jabón suave.
No use ningún tipo de detergente,
disolvente o líquido limpiador que puedan
contener productos químicos que podrían
estropear el plástico.
Su máquina lleva rodamientos auto-lubricantes,
por lo que no necesita lubricación.
Protección del medio ambiente
Si el producto ha llegado al final de su vida
útil, deséchelo de un modo respetuoso con
el medio ambiente.
Sugerencias
Si la máquina deja de funcionar, compruebe
primero si la causa puede encontrarse en el
exterior, p. ej. una interrupción del suministro
eléctrico.
Asegúrese de facilitar la siguiente documentación
junto con la máquina defectuosa:
Prueba de compra.
Descripción del defecto (una descripción lo
más precisa posible nos permitirá realizar
una rápida reparación)
Cuando realice reclamaciones bajo garantía,
informándonos de problemas o solicitando piezas
de repuesto, póngase en contacto con la tienda
donde compró la máquina o con nuestro servicio
técnico.
Características técnicas
(véase también la placa de datos)
Potencia 1.800 W
Tensión 230 V/50 Hz
Corriente 8,2 A
Revoluciones 16.000 min
-1
Protección Doble aislamiento
Garantía
Estimado cliente:
Enhorabuena por haber adquirido este producto
Fleurelle. Como todos los productos Fleurelle, éste
ha sido desarrollado en base a los conocimientos
técnicos más recientes y ha sido producido
utilizando modernos componentes eléctricos y
electrónicos.
Antes de poner la máquina en marcha, le rogamos
se tome unos minutos para leer las instrucciones
de funcionamiento. ¡Muchas gracias!
41
ESPAÑOL
Esta máquina ha sido producida y verificada
utilizando los métodos más modernos. El vendedor
ofrece una garantía de 24 meses sobre la ausencia
de defectos en materiales o errores en la producción
de la máquina, calculada a partir de la fecha de
compra, siempre bajo las siguientes condiciones:
Dentro del periodo de garantía, todas las averías
atribuibles a defectos de materiales o de
producción serán reparadas de forma gratuita.
Las reclamaciones deben realizarse tan pronto
como se detecte el problema.
El comprador únicamente tiene derecho a reclamar
una reducción del precio de compra o la
devolución de dicho precio en base a la garantía,
dentro de un plazo de 6 meses a partir de la fecha
de compra, si el uso previsto de la máquina
estipulado por el fabricante no puede llegar a
alcanzarse mediante reparaciones o cambios.
Las reclamaciones bajo garantía quedarán
anuladas por cualquier intervención técnica en la
máquina por parte del comprador o de terceros.
Los daños provocados por una conexión o
instalación incorrecta, por acto de la naturaleza o
por cualquier otra influencia externa, no se
contemplan en las condiciones de la garantía.
Nos reservamos el derecho de decidir si reparar las
piezas defectuosas, sustituirlas o cambiar la
máquina, en el caso de producirse una
reclamación. Las piezas cambiadas pasan a ser de
nuestra propiedad.
Las reclamaciones de naturaleza compensatoria
quedan excluidas, a menos que se basen en una
negligencia grave por parte del fabricante.
No podrá realizarse ningún otro tipo de
reclamaciones en base a la presente garantía.
Para realizar reclamaciones bajo garantía será
necesario que el comprador presente una prueba
de compra.
95
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
1/96