Transcripción de documentos
SOLDADORA INVERTER PISG 120 A2
SALDATRICE INVERTER PISG 120 A2
ES
SOLDADORA INVERTER
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
PT
APARELHO DE
SOLDAR INVERSOR
Instruções de operação e de segurança
Manual de instruções (tradução)
DE
AT
IT
MT
SALDATRICE INVERTER
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
GB
MT
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 331996_1907
331996_Inverter_Schweissgeraet_PISG_120_A2_cover_LB5.indd 3
ES
IT
PT
02.12.2019 15:18:46
ES
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
IT
MT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse
funzioni dell’apparecchio.
PT
Antes de ler, abra a página das ilustrações e familiarize-se com todas as funções do
dispositivo.
GB
MT
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
DE
AT
CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Página
5
IT / MT
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Pagina
25
PT
Instruções de operação e de segurança
Página
45
GB / MT
Operation and Safety Notes
Page
63
DE / AT / CH
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
81
331996_Inverter_Schweissgeraet_PISG_120_A2_cover_LB5.indd 4
02.12.2019 15:18:46
1
1
2
3
10
9
5
4
A
2
8
+
(rot)
7
–
(schwarz)
B
11
7
C1
C2
C3
C4
331996_Inverter_Schweissgeraet_PISG_120_A2_cover_LB5.indd 5
02.12.2019 15:18:54
8
6
7
331996_Inverter_Schweissgeraet_PISG_120_A2_cover_LB5.indd 8
11
02.12.2019 15:18:57
Índice
Leyenda de los pictogramas utilizados.......................................... Página
6
Introducción............................................................................................ Página
7
7
7
7
7
Instrucciones de seguridad................................................................Página
8
10
13
14
15
15
15
16
16
Uso adecuado........................................................................................... Página
Volumen de entrega................................................................................... Página
Descripción de las piezas........................................................................... Página
Datos técnicos........................................................................................... Página
Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico............................. Página
Indicaciones de s eguridad específicas de la pantalla protectora...................... Página
Entorno con peligro eléctrico elevado........................................................... Página
Soldadura en espacios reducidos................................................................. Página
Acumulación de las tensiones en marcha al vacío.......................................... Página
Uso de cabestrillo...................................................................................... Página
Ropa protectora......................................................................................... Página
Clasificación CEM del aparato.................................................................... Página
Antes de la puesta en funcionamiento........................................... Página 17
Montaje de la pantalla protectora................................................... Página 17
Puesta en funcionamiento.................................................................. Página 18
Soldadura............................................................................................... Página 19
Mantenimiento y limpieza................................................................. Página 20
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos....... Página 20
Declaración de conformidad UE........................................................ Página 20
Información sobre la garantía y el servicio p
osventa................ Página 21
Condiciones de la g
arantía......................................................................... Página
Periodo de garantía y reclamaciones por defectos estipuladas por ley.............. Página
Cobertura de la garantía............................................................................ Página
Proceso en caso de g
arantía....................................................................... Página
Servicio.................................................................................................... Página
ES
5
21
22
22
22
23
Leyenda de los pictogramas utilizados
Leyenda de los pictogramas utilizados
¡Cuidado! ¡Lea el manual
de funcionamiento!
ADVERTENCIA
Entrada de red;
Número de fases así como
1~50Hz
¡Cuidado! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
Símbolo de corriente alterna
y valor de medición de la
frecuencia.
¡No elimine los dispositivos
eléctricos en la basura
doméstica!
¡Nota importante!
¡Elimine el embalaje y el
aparato de forma respetuosa
con el medio ambiente!
¡No emplee el aparato al aire
libre y bajo ningún concepto
bajo la lluvia!
¡Las descargas eléctricas de
los electrodos de soldadura
pueden ser mortales!
Posibilidad de lesiones
graves e incluso mortales.
Soldadura manual con arco
eléctrico con varillas para
soldar con revestimiento.
IP21S
Tipo de protección.
Inhalar el humo de la
soldadura puede ser nocivo
para su salud.
Apto para soldar bajo riesgo
eléctrico elevado.
Las chispas de soldadura
pueden provocar una
explosión o un incendio.
Rectificador-transformadorconvertidor de frecuencia
estático monofásico.
Las radiaciones del arco
eléctrico pueden provocar
lesiones oculares y cutáneas.
H
Clase de aislamiento.
Los campos electromagnéticos
pueden afectar el correcto
funcionamiento de los
marcapasos.
Corriente continua.
¡Atención, posibles peligros!
Fabricado a partir
de material reciclado.
X%
Tiempo de funcionamiento.
U0
Valor de medición
de la tensión en vacío
I1 máx
Valor de medición máximo
de la corriente de red
U1
Valor de medición
de la tensión de red
I2 máx
Valor de medición máximo
de la corriente de soldadura
U2
Tensión de trabajo
normalizada
I1 eff
Valor real de la corriente
de red máxima
6
ES
Introducción
SOLDADORA INVERTER
PISG 120 A2
zz Introducción
¡Enhorabuena!
Ha optado por un
producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes
de la primera puesta en funcionamiento.
Para ello lea atentamente las indicaciones de seguridad. Solamente personas
instruidas pueden poner en funcionamiento el producto.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS!
zz Uso adecuado
Esta soldadora se emplea para soldar
metales como acero al carbono, acero
aleado, otros aceros inoxidables, cobre,
aluminio, titanio, etc. El producto está
equipado con un piloto de control, una
indicación de protección antitérmica y un
ventilador de refrigeración. Además, está
equipado con una correa de transporte
para elevar y desplazar el producto con
seguridad. Un manejo incorrecto del
producto puede resultar peligroso para
personas, animales y bienes materiales.
Emplee el producto únicamente de la
forma descrita y para las aplicaciones
indicadas. Guarde bien este manual.
Adjunte toda la documentación en el
caso de entregar el producto a terceros.
Está prohibido cualquier uso diferente
a los descritos en el apartado Uso
adecuado y puede resultar peligroso. Los
daños derivados del incumplimiento de
lo descrito o la aplicación errónea no
están cubiertos por la garantía y están
excluidos de la responsabilidad del fabricante. Este aparato no está diseñado
para uso comercial. El uso comercial
anula la garantía.
zz Volumen de entrega
1
Soldadora Inverter
1
Pantalla protectora
2
Cables de soldadura
1
Cepillo de alambre combinado
con martillo de escoria
1
Correa de transporte
5
Electrodos de soldadura
(2 x 1,6 mm; 2 x 2,0 mm;
1 x 2,5 mm)
1
manual de instrucciones
1
cable alargador de 2 m
zz Descripción de las piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Correa de transporte
Piloto de control de sobrecalentamiento
Botón giratorio
Pinza de puesta a tierra
Soporte para electrodos
Cepillo de alambre combinado
con martillo de escoria
Pantalla protectora
Asa
Interruptor de encendido/apagado
Cable de red de 2 m
Cristal de protección
zz Datos técnicos
Conexión a la red:
230 V~ 50 Hz
Potencia nominal de
entrada:
3,7 kW
Corriente de soldadura
máxima y la correspondiente tensión de trabajo
normalizada:
10 A/20,4 V 120 A/24,8 V
Valor de medición
de la tensión de red:
U1: 230 V
ES
7
Introducción / Instrucciones de seguridad
Valor de medición
máximo de la corriente
de red:
I1máx: 25,2 A
Corriente de entrada
efectiva máxima:
I1eff: 13,8 A
Valor de medición
de la tensión en vacío:
U0: 70 V
Tipo de protección:
IP21S
Peso:
aprox. 3 kg
Tiempo de
funcionamiento X:
30 % a 40 °C
Curva característica descendente
Espesor del material
a soldar:
1,5 mm 3,0 mm
zz Instrucciones de
seguridad
Lea atentamente las instrucciones
de funcionamiento y observe las
instrucciones descritas. Use este
manual para familiarizarse con
el dispositivo, su uso correcto y
las instrucciones de seguridad.
Los datos técnicos de esta soldadora se encuentran en la placa
de características, por favor
infórmese sobre las características técnicas de este dispositivo.
ADVERTENCIA Mantenga los
materiales de embalaje alejados del alcance de los niños
pequeños. ¡Existe peligro de
asfixia!
Este dispositivo puede ser
utilizado por niños de 16 años
y mayores y por personas con
8
ES
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia y conocimientos, si
son supervisados o instruidos
en relación con el uso seguro
del dispositivo y entienden los
riesgos resultantes. No permita
que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a
cabo por niños sin vigilancia.
Encargue las reparaciones y/o
los trabajos de mantenimiento
únicamente a electricistas
cualificados.
Utilice solamente los cables
de soldadura incluidos en
el volumen de suministro
(PISG 120 A2, H01N2-D1
x10 mm2).
Durante el funcionamiento, el
aparato no debe apoyarse
directamente en la pared,
cubrirse ni quedar atrapado
entre otros aparatos para que
pueda introducirse suficiente
aire por las rejillas de ventilación. Asegúrese de que el
aparato esté correctamente
conectado a la tensión de
red. Evite que la línea de
alimentación se vea sometida
a esfuerzos de tracción.
Saque el enchufe de la toma
de corriente antes de cambiar
el aparato de lugar.
Instrucciones de seguridad
vacío entre la pinza portaelec Apague el aparato empleando
el interruptor de encendido/
trodos y la pinza de puesta
apagado si no se está utilia tierra puede ser peligrosa,
zando. Coloque el soporte
ya que existe peligro de
para electrodos sobre una
descarga eléctrica.
superficie aislada y no saque
No guarde ni use el aparato
los electrodos del soporte
en lugares húmedos o mojahasta que hayan estado
dos ni bajo la lluvia. En este
15 minutos enfriándose.
sentido aplica la disposición
Tenga cuidado con el estado
de protección IP21S.
del cable de soldadura, el
Protéjase los ojos con cristales
soporte para electrodos y las
protectores adecuados para
pinzas de puesta a tierra.
ello (DIN grado 9-10) que
El desgaste del aislamiento y
deberá fijar a la pantalla
los cables con corriente puede
protectora suministrada.
constituir una fuente de peligro
Use guantes y ropa de proy reducir la calidad de los
tección seca libre de aceite y
trabajos de soldadura.
grasa para proteger la piel de
La soldadura con arco
la radiación ultravioleta del
eléctrico produce chispas, el
arco eléctrico.
fundido de piezas de metal
ADVERTENCIA No use la
y humo. Tenga en cuenta por
fuente de corriente de soldaello lo siguiente: Retire todos
dura para descongelar tubos.
los materiales y/o sustancias
combustibles del lugar de traTenga en cuenta lo siguiente:
bajo y su entorno inmediato.
La radiación del arco eléctrico
Cuide de que el lugar de
puede dañar los ojos y provotrabajo esté suficientemente
car quemaduras en la piel.
ventilado.
La soldadura con arco eléctrico
No suelde recipientes, depóproduce chispas y gotas de
sitos o tubos que contengan
metal fundido, la pieza soldada
empieza a ponerse incandeso hayan contenido líquidos o
cente y permanece muy caliente
gases inflamables.
ADVERTENCIA
Evite el contacto
durante bastante tiempo.
Por ello no toque la pieza
directo con el circuito eléctrico
de soldadura. La tensión en
directamente con las manos.
ES
9
Instrucciones de seguridad
Durante la soldadura con arco
eléctrico se liberan vapores
nocivos para la salud. Evite
inhalarlos en la medida de lo
posible.
Protéjase de los efectos peligrosos del arco eléctrico y
mantenga a las personas que
no participen en el trabajo a
una distancia mínima de 2 m
del arco eléctrico.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento
de la soldadora pueden
producirse anomalías en la
alimentación de corriente de
otros consumidores dependiendo de las condiciones de
red del punto de conexión.
Póngase en contacto con su
empresa de suministros energéticos en caso de duda.
Durante el uso de la soldadora
pueden producirse anomalías
en el funcionamiento de otros
aparatos, como audífonos,
marcapasos, etc.
zz Fuentes de peligro
durante la soldadura
con arco eléctrico
De la soldadura con arco
eléctrico se derivan una serie
de fuentes de peligro. Por este
motivo, es especialmente impor10
ES
tante para el soldador observar
las siguientes reglas, para no
ponerse en peligro a sí mismo
ni a otras personas ni provocar
daños al aparato y lesiones a
personas.
Encargue los trabajos en el
lado de tensión de red, p. ej.,
en cables, enchufes, tomas
de corriente, etc., únicamente
a electricistas conforme a las
normas locales y nacionales.
Desconecte la tensión de red
de la soldadora de inmediato
en caso de accidente.
Si se producen tensiones de
contacto eléctricas, apague
el aparato de inmediato y
encargue a un electricista que
lo compruebe.
Tenga cuidado de que los contactos eléctricos siempre estén
en buen estado en el lado de
la corriente de soldadura.
Durante el proceso de soldadura llevar puestos guantes
aislantes en ambas manos.
Estos protegen de las descargas eléctricas (tensión en
vacío del circuito eléctrico de
soldadura), de las radiaciones
nocivas (radiación de calor
y rayos ultravioleta) así como
del metal incandescente y las
salpicaduras.
Instrucciones de seguridad
Emplear calzado aislante y
resistente. Los zapatos deben
aislar incluso con humedad.
Los zapatos abotinados no son
adecuados ya que las gotas
de metal incandescente
que caen pueden provocar
quemaduras.
Emplear ropa protectora
adecuada, no llevar prendas
sintéticas.
No mirar el arco eléctrico sin
protección ocular, emplear únicamente pantallas protectoras
para soldador con cristal de
protección adecuado conforme a DIN. El arco eléctrico
emite, además de radiación
luminosa y térmica que
provocan deslumbramiento
y quemaduras, radiaciones
ultravioletas. Esta radiación
ultravioleta invisible puede
provocar una conjuntivitis muy
dolorosa cuyos síntomas no
aparecen hasta algunas horas
más tarde, en el caso de no
emplear protección adecuada.
Además, la radiación ultravioleta provoca sobre miembros
corporales sin protección
quemaduras similares a las
producidas por el sol.
También las personas y los
ayudantes que se encuentran
cerca del arco eléctrico deben
ser informados sobre los
peligros y estar equipados
con los medios de protección
necesarios. Colocar paredes
protectoras, en caso necesario.
Durante los trabajos de
soldadura, especialmente
en lugares pequeños, hay
que tener cuidado de que se
dispone de una entrada de
aire fresco suficiente, ya que
se producen humo y gases
nocivos.
En los depósitos en los que se
guardan gases, combustibles,
aceites minerales o similares,
incluso si ya hace tiempo que
se han vaciado, no deben realizarse trabajos de soldadura
ya que de los restos podría
derivarse peligro de explosión.
En lugares con peligro de
incendio y explosión tienen
validez normas especiales.
Las conexiones soldadas
sometidas a grandes esfuerzos y que deben cumplir
determinados requisitos de
seguridad únicamente pueden
ser realizadas por soldadores
especialmente formados y
verificados. Algunos ejemplos
son cámaras de presión, raíles
de corredera, acoplamientos
de remolque, etc.
ES
11
Instrucciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Conecte la
pinza de puesta a tierra lo más
cerca posible al punto de soldadura de modo que la corriente
de soldadura pueda tomar el
camino más corto posible desde
el electrodo a la pinza de puesta
a tierra. No conecte la pinza
de puesta a tierra bajo ningún
concepto con la carcasa de la
soldadora. No conecte nunca
la pinza de puesta a tierra con
piezas con toma de tierra colocadas lejos de la pieza de trabajo,
p. ej., una tubería de agua en
el otro extremo de la sala. De lo
contrario podría suceder que el
sistema de conductores de puesta
a tierra de la estancia en la que
se realiza la soldadura resulte
dañado.
No use la soldadora bajo la
lluvia.
No use la soldadora en
entornos húmedos.
Coloque la soldadora siempre
sobre un lugar llano.
La salida se mide con una
temperatura ambiente de
20 °C. El tiempo de soldadura
puede reducirse en el caso de
temperaturas altas.
12
ES
Peligro derivado de
descargas eléctricas:
La descarga eléctrica de
un electrodo de soldadura
puede ser mortal. No utilice la
soldadora bajo la lluvia o la
nieve. Use guantes aislantes
secos. No toque el electrodo con
las manos desprotegidas. No use
guantes húmedos ni rotos. Protéjase de las descargas eléctricas
aislándose frente a la pieza de
trabajo. No abra la carcasa del
equipo.
Peligro derivado del humo
de la soldadura:
Inhalar el humo de la soldadura puede ser nocivo para
la salud. Mantenga la cabeza
alejada del humo. Use los dispositivos en lugares abiertos.
Ventile para eliminar el humo.
Peligro derivado de las
chispas de soldadura:
Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión
o un incendio. Manténgase
alejado de los materiales
combustibles de la soldadura. No realice trabajos de
soldadura junto a materiales
Instrucciones de seguridad
combustibles. Las chispas de
zz Indicaciones de
eguridad específicas de
s
soldadura pueden provocar
la pantalla protectora
incendios. Tenga preparado
un extintor cerca y trabaje
Compruebe el correcto funjunto a alguien que pueda utilicionamiento de la pantalla
zarlo de inmediato. No realice
protectora siempre antes de
trabajos de soldadura sobre
empezar los trabajos de corte
el tambor o cualquier otro tipo
con una fuente luminosa clara
de recipiente cerrado.
(p. ej., mechero).
Las salpicaduras de soldadura
Peligro derivado de las
pueden provocar daños en el
radiaciones del arco eléctrico:
cristal de protección. Cambie
los cristales de protección daña Las radiaciones del arco
dos o arañados de inmediato.
eléctrico pueden provocar
Sustituya los componentes
lesiones oculares y cutáneas.
dañados, muy sucios o con
Use sombrero y gafas protecsalpicaduras de inmediato.
toras. Use protección auditiva
El aparato únicamente debe
y camisas con cuello de cierre
ser manejado por personas
alto. Use cascos de protecmayores de 16 años.
ción para soldadura y tenga
Familiarícese con las normas
cuidado de ajustar el filtro
de seguridad para la soldacorrectamente. Use protección
dura. Tenga en cuenta para
corporal completa.
ello las indicaciones de seguridad de su soldadora.
Peligro derivado de campos Utilice la pantalla protectora
electromagnéticos:
para soldadores siempre que
realice trabajos de soldadura.
La corriente de soldadura
Incumplir esto puede provocar
genera campos electromaglesiones graves en la retina.
néticos. No usar junto con
Utilice siempre ropa de protecimplantes médicos. No enrolle
ción durante los trabajos de
los cables de soldadura alresoldadura.
dedor del cuerpo bajo ningún No use la pantalla protectora
concepto. Reúna los cables de
sin cristal de protección bajo
soldadura.
ningún concepto.
ES
13
Instrucciones de seguridad
Cambie el cristal de protección
con tiempo para garantizar
una buena visibilidad y reducir
el cansancio al trabajar.
zz Entorno con peligro
eléctrico elevado
Al soldar en entornos con peligro
eléctrico elevado, se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
Los entornos con peligro eléctrico
elevado se encuentran, por
ejemplo:
En lugares de trabajo con
un espacio de movimiento
reducido que obligue al soldador a adoptar una postura
forzada (p. ej., ponerse de
rodillas, sentarse, tumbarse) al
trabajar y entrar en contacto
con piezas conductoras de
electricidad.
En lugares de trabajo con
conducción de electricidad
completa o parcial y en los que
existe un fuerte peligro debido
al roce accidental o evitable
por parte del soldador.
En lugares de trabajo mojados, húmedos o calientes en
los que la humedad del aire
o el sudor reduzcan conside14
ES
rablemente la resistencia de
la piel y las propiedades del
aislamiento o el equipamiento
de protección.
También un conductor metálico
o un andamio pueden crear un
entorno con peligro eléctrico
elevado.
En este tipo de entornos se deben
usar bases y capas intermedias
aisladas, además de guantes
largos y gorros de cuero u otros
materiales aislantes para aislar
el cuerpo frente a la tierra. La
fuente de corriente de soldadura
debe encontrarse fuera del área
de trabajo o de las superficies
conductoras de electricidad y
fuera del alcance del soldador.
El uso de un interruptor automático
diferencial que funcione con una
corriente de fuga que no supere
los 30 mA y alimente todos los
dispositivos cercanos alimentados
por red puede ofrecer protección
adicional frente a una descarga
de corriente de red en caso de
avería. El interruptor automático
diferencial debe ser apto para
todos los tipos de corriente.
Los medios para desconectar la
fuente de corriente de soldadura
Instrucciones de seguridad
o el circuito de la corriente de
soldadura (p. ej., equipo de
parada de emergencia) deben
ser fácilmente accesibles.
Si se utilizan soldadoras en condiciones de peligro eléctrico, la
tensión de salida de la soldadora
en marcha al vacío no puede
superar los 113 voltios (valor de
cresta). La soldadora no puede
usarse en estos casos debido a
su corriente de salida.
zz Soldadura en espacios
reducidos
De soldar en espacios reducidos
puede derivarse un peligro
debido a los gases tóxicos (peligro de asfixia).
En espacios reducidos, solo está
permitido soldar, si se encuentran personas instruidas cerca
que puedan intervenir en caso
de emergencia. En este caso,
antes de empezar el proceso de
soldadura se debe encargar un
examen a un experto para determinar qué pasos son necesarios
para garantizar la seguridad
del trabajo y qué medidas de
protección deberían adoptarse
durante el proceso de soldadura
propiamente dicho.
zz Acumulación de las
tensiones en marcha al
vacío
Si se está empleando más de una
fuente de corriente de soldadura
simultáneamente, sus tensiones
en marcha al vacío pueden
acumularse y aumentar el peligro
eléctrico. Las fuentes de corriente
de soldadura deben estar conectadas de forma que este peligro
se reduzca al mínimo. Todas las
fuentes de corriente de soldadura
con mandos y conexiones separados deben estar claramente
señalizadas para poder determinar a qué circuito eléctrico de
soldadura pertenece cada una.
zz Uso de cabestrillo
No está permitido soldar portando
la fuente de corriente de soldadura, p. ej., con un cabestrillo.
De este modo busca evitarse:
El riesgo de perder el equilibrio si se tira de cables o
mangueras conectados
Un aumento del riesgo de
descarga eléctrica ya que
el soldador puede entrar en
contacto con tierra si se usa
una fuente de corriente de
ES
15
Instrucciones de seguridad
soldadura de la clase I cuya
carcasa esté conectada a
tierra mediante un conductor
protector.
zz Ropa protectora
Durante el trabajo el soldador
debe usar en todo su cuerpo
ropa y protección para la
cara contra la radiación y
las quemaduras adecuadas.
Se deben seguir los pasos
siguientes:
Ponerse la ropa protectora
antes de iniciar los trabajos
de soldadura
Ponerse guantes.
Abrir ventanas o poner un
ventilador para garantizar la
entrada de aire.
Usar gafas protectoras y
mascarilla.
Se deberán usar guantes largos de un material adecuado
(cuero) en ambas manos.
Estos deben estar en perfecto
estado.
Para proteger la ropa contra
las chispas en vuelo y las
quemaduras es necesario usar
un mandil adecuado. Si el tipo
de trabajo, p. ej., soldaduras
por encima de la cabeza,
lo requiere, usar un traje de
protección y, si es necesario,
16
ES
también protección para la
cabeza.
Protección contra radiaciones y quemaduras
Señalizar el lugar de trabajo
con un letrero que indique
«¡Cuidado! ¡No observar la
llama!» para indicar la existencia de riesgo para los ojos.
Los lugares de trabajo deben
protegerse de forma que las
personas que se encuentren
cerca estén protegidas. Las
personas no autorizadas
deben mantenerse alejadas
del lugar de soldadura.
En las proximidades de
lugares de trabajo permanentes, las paredes no deben
estar pintadas de colores
claros ni con brillos. Las ventanas deben protegerse como
mínimo hasta la altura de la
cabeza frente a dejar pasar
o reflejar la radiación, p. ej.,
con una pintura adecuada.
zz Clasificación CEM del
aparato
Según la norma IEC 60974-10
esta soldadora es un aparato con
compatibilidad electromagnética
de la clase A. De este modo
cumple los requisitos correspon-
... / Antes de la puesta en funcionamiento / Montaje de la pantalla protectora
dientes para entornos comerciales
y domésticos. Esta puede conectarse a la red de alimentación
pública de baja de tensión de las
zonas residenciales.
Aunque la soldadora cumple
los valores límite de emisión
indicados en la norma, las soldadoras con arco eléctrico pueden
producir interferencias electromagnéticas con instalaciones y
aparatos sensibles a las mismas.
De las anomalías resultantes de
la soldadura con arco eléctrico es
responsable el usuario que deberá
adoptar medidas de protección
adecuadas. En este sentido el
usuario debe tener especial
cuidado con:
– Cables de red, control, señal y
telecomunicaciones
– Ordenadores y otros aparatos
controlados por microprocesador
– Televisores, radios y otros
reproductores
– Dispositivos de seguridad
electrónicos y eléctricos
– Personas con marcapasos y
audífonos
– Dispositivos de medición y
calibración
– Resistencia a las interferencias
de otros dispositivos cercanos
– La hora en la que van a
realzarse los trabajos de soldadura.
Para reducir las posibles
radiaciones perturbadoras,
recomendamos:
– Equipar la conexión de red con
un filtro de red
– Someter la soldadora regularmente a mantenimiento y
mantenerla en buen estado de
conservación
– Los cables de soldadura deben
desenrollarse por completo
y tenderse de la forma más
paralela al suelo posible
– Los aparatos y las instalaciones
en peligro debido a radiaciones perturbadoras deberán
retirarse en la medida de lo
posible del área de soldadura
o blindarse.
zz Antes de la puesta en
funcionamiento
Extraiga el aparato y los accesorios
del embalaje y compruebe si presentan
daños (p. ej. daños derivados del
transporte).
Fije la correa de transporte 1 al
aparato (ver fig. C1–C4).
Conecte el soporte para electrodos
5 y la pinza de puesta a tierra 4
con la soldadora.
Coloque un electrodo en las pinzas
del soporte para electrodos.
zz Montaje de la pantalla
protectora
Monte el asa 8 en la pantalla
protectora 7 , como se muestra en la
fig. A.
ES
17
Montaje de la pantalla protectora / Puesta en funcionamiento
Monte el cristal de protección 11 en
la pantalla protectora 7 , como se
muestra en la fig. B.
El cristal de protección 10 debe
introducirse en la parte superior.
Nota: Si el cristal de protección 10
no puede introducirse completamente,
presione el cristal de protección 10
ligeramente por la parte exterior.
Ajuste la corriente de soldadura con
el botón giratorio 3 dependiendo
del electrodo utilizado.
Nota: Puede consultar la corriente de
soldadura a ajustar en función del diámetro del electrodo en la tabla siguiente.
Ø Electrodo
Corriente de soldadura
1,6 mm
40-55 A
zz Puesta en funcionamiento
2,0 mm
55-65 A
2,5 mm
65-80 A
Nota: La soldadora se emplea para
soldar con electrodos.
3,2 mm
80-120 A
Use pinzas del soporte para
electrodos sin tornillos de sujeción
prominentes que se correspondan a
los estándares de seguridad actuales.
Asegúrese de que el interruptor
de encendido/apagado 9 esté
ajustado a la posición «O» («OFF»)
o que el cable de red 10 no esté
introducido en la toma de corriente.
Conecte el cable de soldadura
teniendo en cuenta su polaridad
y los datos del fabricante de los
electrodos.
Conecte para ello la conexión de la
pinza de puesta a tierra 4 (negra)
con la salida correspondiente de la
soldadora Inverter (negra, señalizada con «-»).
Conecte conexión del soporte para
electrodos 5 (roja) con la salida
correspondiente de la soldadora
Inverter (roja, señalizada con «+»).
Vista ropa protectora adecuada
conforme a la normativa y prepare
su puesto de trabajo.
Conecte la pinza de puesta a tierra
4 a la pieza de trabajo.
Sujete el electrodo en el soporte
para electrodos 5 .
Conecte el aparato poniendo el
interruptor de encendido/apagado
9 en la posición «I» («ON»).
18
ES
Atención: La pinza de puesta a
tierra 4 y el soporte para electrodos
5 /el electrodo no deben entrar en
contacto directo.
Atención: Al soldar con electrodos
(MMA – manual metal arc welding –
soldadura con electrodos), el soporte
para electrodos 5 y la pinza de puesta
a tierra 4 deben conectarse conforme
a los datos del alambre para soldar en
positivo (+) o negativo (-).
Sujete la pantalla protectora 7
delante de la cara y empiece el
proceso de soldadura.
Para finalizar el proceso de trabajo,
ajuste el interruptor de encendido/
apagado 9 a la «O» (posición
«OFF»).
¡ATENCIÓN!
Al activar el sensor térmico se ilumina el
piloto de control amarillo 2 . En estos
casos no es posible seguir soldando.
El aparato sigue en funcionamiento
para permitir al ventilador enfriar el
aparato. El piloto de control amarillo 2
se apaga automáticamente en cuanto el
aparato está de nuevo listo para el
funcionamiento. La función de soldadura está de nuevo disponible.
Puesta en funcionamiento / Soldadura
¡ATENCIÓN!
Tenga cuidado de no frotar el alambre
de soldadura con la pieza de trabajo.
La pieza de trabajo podría sufrir
daños y dificultar el encendido del
arco eléctrico. Mantenga una distancia
adecuada a la pieza de trabajo una
vez encendido el arco eléctrico. La
distancia debería corresponderse al
diámetro del alambre de soldadura
empleado. Mantenga esta distancia lo
más exacta y constante posible durante
la soldadura. El ángulo entre el alambre
de soldadura y la dirección de trabajo
debería encontrarse entre 20° y 30°.
¡ATENCIÓN!
La pinza y el alambre de soldadura
deben colocarse sobre un soporte aislado una vez finalizado el proceso de
soldadura. La escoria de soldadura no
puede eliminarse hasta que el alambre
se haya enfriado. Para volver a soldar
un cordón de soldadura interrumpido,
se debe eliminar primero la escoria de
soldadura de la posición de soldadura.
¡ATENCIÓN!
Una tensión de la soldadora que sea un
10 % inferior a la tensión de entrada
nominal puede tener las siguientes
consecuencias.
La corriente del aparato se reduce.
El arco eléctrico se interrumpe y se
vuelve inestable.
¡ATENCIÓN!
La radiación del arco eléctrico
puede provocar lesiones oculares y
quemaduras en la piel.
La escoria de fundición y proyección
puede provocar lesiones oculares y
quemaduras.
Utilice unas gafas protectoras tintadas o una máscara de protección.
La máscara de protección debe cumplir el estándar de seguridad EN175.
Solo está permitido emplear los
cables de soldadura incluidos en el
volumen de suministro (10 mm2).
zz Soldadura
Elija entre soldadura por puntos o de arrastre. A continuación se expone la influencia de la dirección del movimiento en las características del cordón de soldadura:
Soldadura
por puntos
Soldadura
de arrastre
Penetración
menor
mayor
Ancho del cordón de soldadura
mayor
menor
más plano
más alto
mayor
menor
Cordón de soldadura
Error de cordón de soldadura
ES
19
... / Mantenimiento y limpieza / Indicaciones ... / Declaración de ...
Nota: Usted decide el tipo de soldadura adecuado tras realizar una
soldadura de prueba en una muestra.
Nota: El electrodo debe cambiarse
una vez que se haya consumido por
completo.
zz Mantenimiento y
limpieza
Nota: El mantenimiento y la revisión
de la soldadora deben llevarse a cabo
regularmente para asegurar un funcionamiento perfecto y el cumplimiento de
los requisitos de seguridad. El funcionamiento incorrecto y erróneo puede
provocar fallas y daños en el dispositivo.
Antes de realizar trabajos de
limpieza en la soldadora, extraiga
el cable de red 10 de la toma de
corriente para que el aparato se
separe correctamente del circuito
eléctrico.
Limpie el exterior de la soldadora
y sus accesorios con regularidad.
Elimine la suciedad y el polvo con la
ayuda de aire, lana para limpiar o
un cepillo.
Nota: Los trabajos de mantenimiento
siguientes únicamente pueden ser realizados por profesionales reconocidos.
El regulador de corriente, el sistema
de puesta a tierra, los cables internos, el dispositivo de acoplamiento
del soplete y los tornillos de ajuste
deben someterse a mantenimiento
con regularidad. Vuelva a apretar
los tornillos sueltos y sustituya los tornillos oxidados (encontrará tornillos
de repuesto M4x10 en cualquier
ferretería o tienda de bricolaje).
Compruebe con regularidad las
resistencias de aislamiento de la
20
ES
soldadora. Utilice para ello el instrumento de medición correspondiente.
En caso de un defecto o si es necesario cambiar piezas del aparato, le
rogamos que se ponga en contacto
con el personal especializado
correspondiente.
zz Indicaciones medioambientales y de desecho
de residuos
Recuperación de materias
primas en lugar de generación de basura
l aparato, los accesorios y el
E
embalaje deberían someterse a
un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
Según la Directiva europea
2012/19/UE, los dispositivos eléctricos
usados deben recogerse por separado y
someterse a un reciclaje respetuoso con
el medio ambiente. Elimine el aparato
mediante una empresa eliminadora de
basuras autorizada o en las instalaciones de eliminación municipales. Tenga
en cuenta las disposiciones vigentes
en la actualidad. Póngase en contacto
con su instalación de eliminación de
residuos en caso de duda.
zz Declaración de
conformidad UE
Nosotros, la empresa
C.M.C. GmbH
Responsable del documento:
Dr. Christian Weyler
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Alemania
... / Información sobre la garantía y el servicio posventa
declaramos bajo responsabilidad
exclusiva que el producto
Soldadora Inverter
Art.-nº.:
Año de fabricación:
IAN:
Modelo:
2249
2020/18
331996_1907
PISG 120 A2
cumple con los requisitos de seguridad
expuestos en las directivas europeas
Directiva de baja tensión UE:
2014/35/UE
Directiva de compatibilidad
electromagnética UE:
2014/30/UE
Directiva RoHS:
2011/65/UE+2015/863/UE
y sus modificaciones.
El objeto anteriormente descrito en la
declaración cumple con los requisitos
de la Directiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo del
8 de junio de 2011 para la restricción
del uso de determinados materiales
peligrosos en dispositivos eléctricos
y electrónicos. Para la evaluación de
la conformidad se han consultado las
siguientes normas armonizadas:
EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
St. Ingbert, 01/10/2019
zz Información sobre la
garantía y el servicio
posventa
Garantía de Creative Marketing &
Consulting GmbH
Estimado cliente,
este aparato dispone de una garantía
de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de defecto del
producto, tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Esta garantía
no limita en forma alguna sus derechos
legales.
zz Condiciones de la
garantía
El periodo de garantía comienza en la
fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original.
Este documento
se requiere como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de 3 años a partir
de la fecha de compra de este aparato
surge un defecto de material o de
fabricación, repararemos o sustituiremos
(según nuestra elección) el aparato de
forma gratuita. Este servicio de garantía
presupone la presentación dentro del
plazo de 3 años del aparato defectuoso
y del justificante de compra (ticket de
compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se
produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto,
recibirá de nuevo el aparato reparado
o uno nuevo. La reparación o sustitución
del aparato no implica la ampliación
del plazo de garantía.
P.o. Dr. Christian Weyler
– Gestión de calidad –
ES
21
Información sobre la garantía y el servicio posventa
zz Periodo de garantía y
reclamaciones por defectos estipuladas por ley
El periodo de garantía no se amplía
debido a la garantía. Esto aplica tanto
para piezas reparadas como sustituidas. Los posibles defectos y vicios ya
existentes en el momento de la compra
deberán comunicarse inmediatamente
después de desembalar. Una vez concluido el periodo de garantía todas las
reparaciones estarán sujetas a pago.
zz Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de
calidad y ha sido probado antes de su
entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía
no cubre aquellos componentes del
producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco
cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal. La garantía
quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de
forma inadecuada. Para realizar un uso
adecuado del producto deberá seguir
exclusivamente las indicaciones del
manual de instrucciones original. Se
deberá evitar necesariamente cualquier
uso y manejo desaconsejado en el
manual de instrucciones original o del
cual se haya advertido.
El producto sólo está destinado para el
empleo privado y en ningún caso para
el uso comercial. En caso de manejo
incorrecto o abusivo, aplicación de
violencia y manipulación no autorizada
por nuestro servicio técnico local
autorizado, se anulará la garantía.
22
ES
zz Proceso en caso de
garantía
Para garantizar una rápida tramitación
de su consulta, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
Tenga a mano el justificante de compra
para todas las consultas y el número de
artículo (p. ej. IAN) como prueba de
compra. El número de artículo figura
en la placa de características, en un
grabado, en la portada de su manual
(abajo a la izquierda) o en el adhesivo
de la parte posterior o inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento
o si se verificasen deficiencias, póngase
primero en contacto telefónico o por
correo electrónico con el departamento
de atención al cliente indicado más
abajo.
Puede enviar el producto defectuoso
adjuntando el justificante de compra
(ticket de caja) e indicando el tipo de
defecto y el momento de su aparición,
de forma gratuita, a la dirección del
servicio técnico indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com están
disponibles para su descarga
otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas.
El código QR le permite acceder
directamente a la página de servicio de
Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá
acceder al manual de instrucciones
indicando el número de artículo (IAN)
331996_1907.
Información sobre la garantía y el servicio posventa
zz Servicio
Datos de contacto:
ES
Nombre:
C. M.C. GmbH
Dirección de Internet:
www.cmc-creative.de
Correo electrónico:
[email protected]
Teléfono:
+49 (0) 6894 9989750
(tarifa normal desde la red
alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa:
Alemania
IAN 331996_1907
Tenga en cuenta que la siguiente
dirección no obedece a la del servicio
técnico. En primer lugar, póngase en
contacto con el centro del servicio
técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
ALEMANIA
Pedido de piezas de recambio:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
ES
23
24
ES
Indice
Legenda dei simboli utilizzati............................................................ Pagina 26
Introduzione........................................................................................... Pagina 27
Uso corretto............................................................................................... Pagina
Oggetto della fornitura............................................................................... Pagina
Descrizione dei componenti........................................................................ Pagina
Specifiche tecniche..................................................................................... Pagina
27
27
27
28
Indicazioni di sicurezza....................................................................... Pagina 28
Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco............................................... Pagina
Indicazioni di sicurezza relative allo schermo per saldatura............................ Pagina
Ambiente soggetto ad elevato pericolo di natura elettrica............................... Pagina
Operazioni di saldatura in spazi angusti...................................................... Pagina
Somma delle tensioni a circuito aperto......................................................... Pagina
Utilizzo di tracolle...................................................................................... Pagina
Abbigliamento protettivo............................................................................. Pagina
Classificazione CEM dell'apparecchio.......................................................... Pagina
30
33
33
35
35
35
35
36
Operazioni prima della messa in funzione................................... Pagina 37
Montaggio dello schermo per saldatura........................................ Pagina 37
Messa in funzione................................................................................ Pagina 37
Saldatura................................................................................................ Pagina 39
Manutenzione e pulizia....................................................................... Pagina 39
Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento................................. Pagina 40
Dichiarazione di conformità UE......................................................... Pagina 40
Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza... Pagina 41
Condizioni di garanzia.............................................................................. Pagina
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi............................. Pagina
Garanzia.................................................................................................. Pagina
Gestione dei casi di garanzia..................................................................... Pagina
Servizio di assistenza tecnica...................................................................... Pagina
IT/MT
25
41
41
41
42
42
Legenda dei simboli utilizzati
Legenda dei simboli utilizzati
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso!
1~50Hz
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni gravi,
anche letali.
Rete d’ingresso;
Numero delle fasi e
Attenzione!
Pericolo di scossa elettrica!
Simbolo di corrente alternata
e valore della misurazione di
frequenza.
Importante!
Non smaltire le apparecchiature elettriche assieme ai rifiuti
domestici!
Smaltire l’imballaggio e
l’apparecchio in modo
ecologico!
Non utilizzare l’apparecchio
all’aperto e mai sotto la
pioggia!
Saldatura manuale ad arco
con elettrodi a barra rivestiti.
La scossa elettrica proveniente
dall’elettrodo di saldatura può
essere mortale!
IP21S
Grado di protezione.
L’inalazione dei fumi di
saldatura può essere nociva
per la salute.
Adatto alla saldatura con
alto pericolo elettrico.
Le scintille della saldatura
possono causare
un’esplosione o un incendio.
Convertitore statico di
frequenza monofase – Trasformatore – Raddrizzatore.
Le radiazioni luminose
emesse dall'arco possono
danneggiare gli occhi
e lesionare la pelle.
H
Classe di isolamento.
I campi elettromagnetici possono disturbare la funzione
degli stimolatori cardiaci.
Corrente continua.
Attenzione, possibili pericoli!
Realizzato con materiale
riciclato.
X%
Tempo di attivazione.
U0
Valore nominale della
tensione a circuito aperto
I1 max
Valore nominale massimo
della corrente di rete
U1
Valore nominale della
tensione di rete
I2 max
Valore nominale massimo
della corrente di saldatura
U2
Tensione d’esercizio
I1 eff
Valore reale della corrente
di rete maggiore
26
IT/MT
Introduzione
SALDATRICE INVERTER
PISG 120 A2
zz Introduzione
Congratulazioni!
Con questo acquisto,
avete optato per un
prodotto di alta qualità. Prima della
prima messa in funzione, vi preghiamo
di acquisire dimestichezza con il
prodotto leggendo attentamente le
indicazioni di sicurezza. La messa in
funzione di questo prodotto deve essere
eseguita solo da persone istruite in
merito al suo utilizzo.
TENERE FUORI DALLA PORTATA
DEI BAMBINI!
zz Uso corretto
Questa saldatrice è perfetta per saldare
metalli quali acciaio al carbonio,
acciaio legato, altri tipi di acciaio inox,
rame, alluminio, titanio, ecc. Il prodotto
è munito di una spia di controllo, di
un indicatore di protezione dal calore
e di una ventola di raffreddamento. Il
prodotto è inoltre dotato di una tracolla
per sollevarlo e spostarlo in sicurezza.
Una manipolazione scorretta del
prodotto può essere pericolosa per
persone, animali e cose. Utilizzare
il prodotto solo come riportato nella
descrizione e per i campi d'applicazione specificati. Conservare le presenti
istruzioni in modo corretto. Fornire
anche tutta la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terze parti.
Qualsiasi applicazione diversa dall'uso
corretto è vietata e potenzialmente pericolosa. Gli eventuali danni provocati
dal mancato rispetto delle istruzioni o
da applicazioni errate non sono coperti
da garanzia e non rientrano nella
sfera di responsabilità del produttore.
L’apparecchio non è destinato all’uso
commerciale. Un uso commerciale comporta l'annullamento della garanzia.
zz Oggetto della fornitura
1
Saldatrice inverter
1
Schermo per saldatura
2
Cavi di saldatura
1
Spazzola metallica combinata
con martello per scorie
1
Tracolla
5
Elettrodi di saldatura (2 x 1,6 mm;
2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm)
1
Istruzioni per l'uso
1
Cavo di prolunga 2 m
zz Descrizione dei componenti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tracolla
Spia di controllo surriscaldamento
Manopola
Morsetti di massa
Supporto per elettrodi
Spazzola metallica combinata
con martello per scorie
Schermo per saldatura
Manico
Interruttore ON/OFF
Cavo di alimentazione 2 m
Vetro di protezione
IT/MT
27
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
zz Specifiche tecniche
Cavo di rete
230 V~ 50 Hz
Potenza nominale in
ingresso:
3,7 kW
Corrente di saldatura
max. e corrispondente
tensione di esercizio
convenzionale:
10 A/20,4 V 120 A/24,8 V
alle caratteristiche tecniche del
presente apparecchio.
AVVERTIMENTO Tenere i
materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini
piccoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento!
È consentito l'impiego del preValore nominale della
U1: 230 V
tensione di rete:
sente apparecchio ai ragazzi
Valore nominale massimo I1max: 25,2 A
a partire dai 16 anni d'età e
della corrente di rete:
anche alle persone con capaCorrente in ingresso
I1eff: 13,8 A
cità fisiche, sensoriali o mentali
effettiva massima:
ridotte o carenze a livello
Valore nominale
U0: 70 V
d'esperienza e conoscenza, se
della tensione
i soggetti interessati sono sota circuito aperto:
toposti a supervisione o hanno
Grado di protezione:
IP21S
ricevuto adeguate istruzioni in
Peso:
ca. 3 kg
merito all'impiego in sicurezza
Periodo di attivazione X: 30% a 40 °C
dell'apparecchio e hanno
Caratteristica discendente
compreso i pericoli derivanti
Spessore del materiale
1,5 mm dal suo impiego. Ai bambini
saldabile:
3,0 mm
non è consentito giocare con
zz Indicazioni di sicurezza
l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione spettanti
Leggere con attenzione le istruagli utenti non devono essere
zioni per l'uso in tutte le loro parti
eseguite da bambini senza la
e rispettare le indicazioni fornite.
supervisione degli adulti.
In base alle presenti istruzioni per Le riparazioni e/o i lavori di
l'uso, acquisire dimestichezza
manutenzione devono essere
con l'apparecchio, l'uso corretto
eseguiti solo da personale eletdi quest'ultimo e le indicazioni di
trico specializzato qualificato.
sicurezza. Sulla targhetta sono
Utilizzare solo i cavi di
riportati tutti i dati tecnici di quesaldatura forniti in dotazione
sta saldatrice, in cui si possono
(PISG 120 A2, H01N2-D1
reperire le informazioni in merito
x10 mm2).
28
IT/MT
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio non dovrebbe
rimanere direttamente contro
la parete durante l’uso, né
coperto o incastrato tra altri
apparecchi, in modo che
possa sempre essere aspirata
aria a sufficienza attraverso le
fessure di ventilazione. Assicurarsi che l’apparecchio sia
correttamente collegato alla
tensione di rete. Evitare qualsiasi tensione del cavo di rete.
Staccare la spina dalla presa
prima di collocare l'apparecchio in un altro posto.
Quando l’apparecchio non è
in funzione, spegnerlo sempre
tramite l’interruttore ON/
OFF. Riporre il supporto per
elettrodi su una base isolata e
far raffreddare gli elettrodi per
15 minuti prima di tirarli fuori
dal supporto.
Prestare attenzione allo stato
dei cavi di saldatura, del
supporto per elettrodi e dei
morsetti di massa. L’usura
sull’isolamento e sulle parti
sotto tensione può provocare
pericoli e diminuire la qualità
del lavoro di saldatura.
La saldatura ad arco produce
scintille, parti di metallo fuse
e fumo. Prestare, quindi,
attenzione: Spostare tutte
le sostanze e/o i materiali
infiammabili dal posto
di lavoro e dall’ambiente
direttamente circostante.
Assicurarsi che il posto di
lavoro sia aerato.
Non saldare su contenitori,
recipienti o tubi, che contengano o abbiano contenuto
gas o liquidi infiammabili.
AVVERTIMENTO Evitare
qualsiasi contatto diretto con
il circuito di saldatura. La
tensione a circuito aperto tra
il supporto per elettrodi e il
morsetto di massa può essere
pericolosa, sussiste il rischio
di scossa elettrica.
Non depositare o utilizzare
l’apparecchio in ambiente
umido o bagnato o sotto la
pioggia. Vale la disposizione
di sicurezza IP21S.
Proteggersi gli occhi con vetri
di protezione appositi (DIN
grado 9-10) da fissare allo
schermo per saldatura fornito.
Utilizzare guanti e abbigliamento di protezione asciutto,
che non presenti tracce di olio
o grasso, per proteggere la
pelle dalla radiazione ultravioletta dell’arco.
AVVERTIMENTO Non utilizzare
la sorgente di corrente di
saldatura per sgelare tubi.
IT/MT
29
Indicazioni di sicurezza
Fare attenzione:
La radiazione dell'arco può
danneggiare gli occhi e
causare ustioni alla pelle.
La saldatura ad arco produce
scintille e gocce di metallo
sciolto, il pezzo da lavorare
saldato comincia a diventare
incandescente e rimane molto
caldo relativamente a lungo.
Per questo non toccare il pezzo
da lavorare a mani nude.
Nella saldatura ad arco si
liberano vapori dannosi per la
salute. Fare attenzione il più
possibile a non respirarli.
Proteggersi contro gli effetti
dannosi dell’arco e tenere
le persone non coinvolte nel
lavoro lontane almeno 2 m
dall’arco.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento della
saldatrice, dipendentemente
dalla condizione di rete sul
punto di collegamento, possono verificarsi disturbi per
altri utilizzatori nell’alimentazione della tensione. In caso
di dubbi, rivolgersi al proprio
gestore di energia elettrica.
Durante il funzionamento
della saldatrice si possono
verificare malfunzionamenti di
altri apparecchi, per esempio
30
IT/MT
protesi acustiche, stimolatori
cardiaci ecc.
zz Fonti di pericolo durante
la saldatura ad arco
Dalla saldatura ad arco deriva
una serie di fonti di pericolo.
Per il saldatore è, quindi, particolarmente importante osservare le
seguenti regole per non mettere
in pericolo sé o altri ed evitare
danni a persone o apparecchi.
Far eseguire i lavori sulla rete,
per esempio su cablaggi,
spine, prese ecc., solo a
elettricisti esperti secondo le
norme nazionali e locali.
Scollegare subito la saldatrice
dalla rete in caso di incidenti.
Se si presentano tensioni
di contatto, spegnere subito
l’apparecchio e farlo controllare da un elettricista esperto.
Per fornire corrente di saldatura, garantire sempre buoni
contatti elettrici.
Durante la saldatura portare
sempre guanti isolanti su
entrambe le mani. Questi
proteggono da scosse elettriche (tensione a circuito aperto
del circuito di saldatura), dalle
radiazioni nocive (radiazione
termica e UV) e da metallo
incandescente e da scintille.
Indicazioni di sicurezza
Indossare scarpe da lavoro
resistenti e isolanti. Le scarpe
devono isolare anche in presenza di bagnato. I mocassini
non sono adatti, in quanto
le gocce di metallo incandescente potrebbero causare
ustioni.
Indossare abbigliamento di
protezione adeguato, non
indumenti sintetici.
Non guardare l'arco con gli
occhi non protetti, utilizzare
solo lo schermo per saldatura
con vetro di protezione a
norma secondo DIN. Oltre
che radiazioni luminose e
termiche, che possono causare
accecamento o ustione, l’arco
rilascia anche radiazioni UV.
Questa radiazione ultravioletta
invisibile causa, in mancanza
di sufficiente protezione, una
congiuntivite molto dolorosa,
che si nota solo dopo alcune
ore. Inoltre, la radiazione UV
comporta ustioni simili a una
scottatura solare su parti del
corpo non protette.
Anche le persone o gli
assistenti nelle vicinanze
dell’arco devono essere avvisati dei pericoli e dotati dei
necessari mezzi di protezione.
Se necessario, montare pareti
di protezione.
Durante la saldatura, particolarmente in ambienti piccoli,
bisogna garantire una sufficiente aerazione, in quanto si
sviluppano fumo e gas nocivi.
Non si possono eseguire lavori
di saldatura su contenitori
nei quali vengono posti gas,
combustibili, oli minerali o
simili, anche se sono vuoti da
molto tempo, in quanto sussiste
pericolo di esplosione a causa
dei residui.
In ambienti a pericolo di
incendio e di esplosione
valgono particolari norme.
I giunti di saldatura, che sono
esposti a grosse sollecitazioni
e devono soddisfare determinati requisiti di sicurezza,
possono essere eseguiti solo
da saldatori specializzati
e certificati. Per esempio
contenitori a pressione, rotaie,
ganci di traino ecc.
ATTENZIONE! Connettere
il morsetto di massa il più vicino
possibile al punto di saldatura,
così che la corrente di saldatura
compia il percorso più breve
dall’elettrodo al morsetto di
massa. Non collegare mai il morsetto di massa all’alloggiamento
della saldatrice! Non connettere
mai il morsetto di massa a parti
IT/MT
31
Indicazioni di sicurezza
collegate a terra, che si trovano
lontane dal pezzo da lavorare,
per esempio a un tubo dell’acqua
in un altro angolo della stanza.
In caso contrario, potrebbe
accadere che il sistema del
conduttore di protezione della
stanza nella quale si salda venga
danneggiato.
Non usare la saldatrice sotto
la pioggia.
Non usare la saldatrice in
ambiente umido.
Posizionare la saldatrice solo
su un luogo piano.
L’uscita è misurata a una temperatura ambiente di 20 °C. Il
tempo di saldatura può ridursi
in caso di temperature più alte.
Pericolo da scossa elettrica:
La scossa elettrica di un
elettrodo di saldatura
può essere mortale. Non saldare
sotto la pioggia o la neve.
Indossare guanti isolanti asciutti.
Non afferrare l’elettrodo a mani
nude. Non indossare guanti
bagnati o danneggiati.
Proteggersi da scosse elettriche
isolandosi dal pezzo da lavorare. Non aprire l'alloggiamento
del dispositivo.
32
IT/MT
Pericolo da fumo di
saldatura:
L’inalazione del fumo di saldatura può essere nociva per la
salute. Tenere la testa lontana
dal fumo. Utilizzare i dispositivi in aree aperte. Usare un
sistema di ventilazione per la
rimozione del fumo.
Pericolo da scintille di
saldatura:
Le scintille di saldatura possono causare un’esplosione o
un incendio. Tenere lontano
dalla saldatura materiali
infiammabili. Non saldare
vicino a materiali infiammabili. Le scintille di saldatura
possono causare incendi.
Tenere pronto un estintore nelle
vicinanze e a disposizione un
osservatore che possa subito
usarlo. Non saldare su tamburi
o su qualunque altro contenitore chiuso.
Pericolo da radiazioni
luminose emesse dall'arco:
Le radiazioni luminose emesse
dall'arco possono danneggiare gli occhi e lesionare
la pelle. Indossare cappello
Indicazioni di sicurezza
e occhiali di sicurezza.
Indossare le protezioni
per l’udito e colletti chiusi.
Indossare maschere da saldatore e prestare attenzione
a regolare il filtro in maniera
idonea. Indossare protezioni
per il corpo complete.
Sostituire immediatamente
componenti danneggiati o
molto sporchi o schizzati.
L’apparecchio può essere usato
solo da persone che abbiano
compiuto 16 anni.
Prendere dimestichezza con
le norme di sicurezza per la
saldatura. Osservare a tal
Pericolo da campi
proposito anche le indicazioni
elettromagnetici:
di sicurezza della saldatrice.
Mettere sempre lo schermo
La corrente da saldatura
per saldatura quando si salda.
genera campi elettromagnetici.
In caso di mancato utilizzo,
Non usare in presenza di
possono insorgere gravi lesioni
dispositivi medici impiantati.
della retina.
Non avvolgere mai i cavi di
Durante la saldatura, indossaldatura attorno al corpo.
sare sempre abbigliamento
Tenere insieme i cavi di
protettivo.
saldatura.
Non utilizzare mai lo schermo
per saldatura senza vetro di
zz Indicazioni di sicurezza
protezione.
relative allo schermo per
Cambiare
puntualmente il
saldatura
vetro di protezione per una
Prima dell’inizio dei lavori di
buona visibilità e per un
saldatura accertarsi sempre,
lavoro agevole.
con l’aiuto di una fonte di
zz Ambiente soggetto ad
luce chiara (per es. di un
elevato pericolo di natura
accendino), del regolare funelettrica
zionamento dello schermo per
saldatura.
Quando si effettuano lavori di
Il vetro di protezione può
saldatura in ambienti soggetti
essere danneggiato dagli
schizzi di saldatura. Sostituire ad elevato pericolo di natura
elettrica si devono osservare le
subito i vetri di protezione
seguenti indicazioni di sicurezza.
danneggiati o graffiati.
Gli ambienti soggetti ad elevato
IT/MT
33
Indicazioni di sicurezza
pericolo di natura elettrica si
trovano ad esempio:
Presso posti di lavoro in cui lo
spazio di movimento è angusto, per cui il saldatore assume
posture forzate (per es.:
in ginocchio, seduto, steso)
per lavorare e tocca parti
elettroconduttrici;
Presso posti di lavoro con
limitazioni parziali o totali
della conduttività elettrica e in
cui sussista un forte pericolo
per contatti evitabili o casuali
da parte del saldatore;
Presso posti di lavoro soggetti
a condizioni di bagnato,
umidità o intenso calore, in cui
l'umidità dell'aria o il sudore
diminuiscono notevolmente
la resistenza della pelle delle
persone e le proprietà isolanti
oppure l'azione dei dispositivi
di protezione.
altro materiale isolante per isolare il corpo da terra. La sorgente
di corrente di saldatura deve
trovarsi al di fuori della zona di
lavoro e/o delle superfici elettroconduttrici oltre che al di fuori
della portata del saldatore.
Si può prevedere una protezione
supplementare da scosse elettriche dalla rete in caso di guasti
ricorrendo ad un interruttore
differenziale, azionato da una
corrente di dispersione non
superiore a 30 mA che provvede
a tutti i dispositivi nelle vicinanze
alimentati dalla rete. L'interruttore
differenziale deve essere idoneo
a tutti i tipi di corrente.
I mezzi per isolare rapidamente
l'alimentazione di elettricità per
la saldatura o il circuito della
corrente di saldatura (ad es.
dispositivo di arresto di emergenza) devono essere facilmente
accessibili.
Anche una scala a pioli di metallo Quando si utilizzano saldatrici in
o un'impalcatura possono creare
condizioni pericolose dal punto
un ambiente soggetto ad elevato
di vista elettrico, la tensione in
pericolo di natura elettrica.
uscita della saldatrice a circuito
aperto non deve essere superiore
In un ambiente di questo tipo si
a 113 V (valore massimo).
dovranno utilizzare basi isolate e Questo apparecchio, in questi
spessori, inoltre indossare guanti casi, può essere utilizzato per
isolanti e copricapi in pelle o
via della tensione in uscita.
34
IT/MT
Indicazioni di sicurezza
zz Operazioni di saldatura
in spazi angusti
Quando si salda in spazi
angusti può crearsi un pericolo
a causa dei gas tossici (pericolo
di soffocamento).
È consentito effettuare lavori di
saldatura in spazi angusti solo
se persone appositamente formate si trovano nelle immediate
vicinanze e sono in grado di
intervenire in caso di necessità.
Prima di iniziare la procedura di
saldatura occorre la valutazione
di un esperto per determinare
quali siano le misure necessarie
per garantire la sicurezza del
lavoro e le misure precauzionali
da adottare durante l'operazione
di saldatura vera e propria.
zz Somma delle tensioni a
circuito aperto
Se contemporaneamente sono in
funzione più sorgenti di corrente
di saldatura, le loro tensioni a
circuito aperto possono sommarsi
e comportare un elevato pericolo
di natura elettrica. Le sorgenti
di corrente di saldatura devono
essere collegate in modo tale da
ridurre al minimo tale pericolo.
Occorre contrassegnare chiaramente le singole sorgenti di
corrente di saldatura con i loro
comandi e collegamenti separati,
per poter individuare quali
corrispondano ad ogni circuito
di corrente di saldatura.
zz Utilizzo di tracolle
Non è consentito effettuare lavori
di saldatura, se la sorgente
di corrente di saldatura viene
trasportata addosso, per es.
ricorrendo ad una tracolla.
Questo per evitare:
Il rischio di perdere
l'equilibrio, tirando cavi
o tubi flessibili collegati.
L'elevato pericolo di scossa
elettrica, dato che il saldatore
entra in contatto con la terra
se utilizza una sorgente
di corrente di saldatura
di Classe I, il cui alloggiamento è collegato a terra
attraverso il suo conduttore
di protezione.
zz Abbigliamento protettivo
Durante il lavoro, il saldatore
deve essere protetto in tutto il
suo corpo con abbigliamento
adeguato e con protezioni per
il viso contro la radiazione e le
IT/MT
35
Indicazioni di sicurezza
ustioni. Devono essere rispettati i seguenti punti:
Indossare abbigliamento
protettivo prima del lavoro
di saldatura
Indossare i guanti.
Aprire le finestre o usare un
ventilatore per assicurare
l’alimentazione dell'aria.
Indossare occhiali protettivi
e mascherina.
Indossare su entrambe le mani
guanti isolanti in materiale
adatto (pelle), che devono
essere in perfette condizioni.
Per la protezione dei vestiti
contro le scintille e le ustioni,
indossare grembiuli adatti.
Se la natura del lavoro lo
richiede, ad esempio in caso
di saldatura in posizione
“overhead”, occorre indossare
una tuta protettiva e, se necessario, anche un casco.
Protezione contro radiazioni e ustioni
Sul posto di lavoro, tramite un
avviso “Attenzione!
Non guardare le fiamme!”,
avvisare del pericolo per
gli occhi. I posti di lavoro
devono essere schermati il
più possibile, in modo da
proteggere le persone situate
nelle vicinanze. Le persone
36
IT/MT
non autorizzate devono essere
tenute lontane dai lavori di
saldatura.
Nelle immediate vicinanze
delle stazioni di lavoro fisse,
le pareti non devono essere
di colore chiaro né lucide. Le
finestre devono essere protette
dal passaggio o rimbalzo
delle radiazioni almeno fino
all'altezza della testa, ad
esempio con una vernice
adatta.
zz Classificazione CEM
dell'apparecchio
Secondo la norma
IEC 60974-10, l'apparecchio
in questione è una saldatrice con
compatibilità elettromagnetica
di classe A, per cui soddisfa
i rispettivi requisiti in ambito
industriale e abitativo. In zone
residenziali ci si può allacciare
alla rete pubblica a bassa tensione.
Anche se la saldatrice rispetta i
valori limite di emissione previsti
dalla norma, le saldatrici ad arco
possono comunque provocare
disturbi elettromagnetici in impianti
e apparecchi sensibili. L’utilizzatore è responsabile dei disturbi
che si generano dalla saldatura
ad arco e deve prendere misure di
protezione adeguate. In tal senso,
... / Operazioni prima ... / Montaggio dello schermo ... / Messa in funzione
l’utilizzatore deve considerare in
particolare:
– le linee di rete, di comando,
di segnalazione e di telecomunicazioni
– computer e altri apparecchi controllati da un microprocessore
– televisione, radio e altri
apparecchi di riproduzione
– dispositivi di sicurezza elettrici
o elettronici
– persone con stimolatori
cardiaci o protesi acustiche
– dispositivi di misurazione e di
calibratura
– immunità di altri dispositivi
nelle vicinanze
– l’ora in cui si eseguono i lavori
di saldatura.
Per ridurre le possibili interferenze da radiazioni, si consiglia
quanto segue:
– dotare il cavo di rete di un filtro
di rete
– fare regolare manutenzione
alla saldatrice e mantenerla in
buono stato
– i cavi di saldatura dovrebbero
essere srotolati e correre il più
possibile paralleli sul pavimento
– gli apparecchi e gli impianti
esposti a interferenze da radiazione dovrebbero essere tenuti
lontani il più possibile dall'area
di saldatura o essere schermati.
zz Operazioni prima della
messa in funzione
Estrarre l'apparecchio e gli accessori
dall'imballaggio e controllare l'eventuale presenza di danni (per es. danni
da trasporto).
Fissare la tracolla 1 all'apparecchio
(si vedano le Fig. C1–C4).
Collegare il supporto per elettrodi 5 e
il morsetto di massa 4 alla saldatrice.
Inserire un elettrodo nella pinza
portaelettrodi.
zz Montaggio dello schermo
per saldatura
Montare il manico 8 sullo schermo
per saldatura 7 , come illustrato in
Fig. A.
Montare il vetro di protezione 11
sullo schermo per saldatura 7 , come
illustrato in Fig. B.
Il vetro di protezione 10 deve essere
inserito in alto.
Nota bene: Qualora non fosse
possibile inserire completamente il vetro
di protezione 10 , premere leggermente
su tale vetro 10 dall'esterno.
zz Messa in funzione
Nota bene: La saldatrice è idonea
alla saldatura ad elettrodo.
Usare pinze portaelettrodi senza viti
di supporto sporgenti conformemente
agli standard di sicurezza attuali.
Assicurarsi che l'interruttore ON/
OFF 9 sia posizionato su “O”
(“OFF”) e/o che il cavo di alimentazione 10 non sia inserito nella presa.
Collegare i cavi di saldatura rispettandone la polarità e secondo le
indicazioni del fabbricante degli
elettrodi.
IT/MT
37
Messa in funzione
A tale scopo collegare l'attacco del
morsetto di massa 4 (nero) alla
corrispondente uscita della saldatrice
inverter (nera, contrassegnata da
“-”).
Collegare l'attacco dei supporti per
elettrodi 5 (rosso) alla corrispondente uscita della saldatrice inverter
(rossa, contrassegnata da “+”).
Indossare abbigliamento di protezione adeguato conformemente alle
disposizioni e preparare il proprio
posto di lavoro.
Collegare il morsetto di massa 4 al
pezzo da lavorare.
Fissare l'elettrodo al supporto per
elettrodi 5 .
Accendere l'apparecchio portando
l'interruttore ON/OFF 9 in posizione “I” (“ON”).
Regolare la corrente di saldatura
con la manopola 3 a seconda
dell'elettrodo utilizzato.
Nota bene: La seguente tabella illustra
la regolazione della corrente di saldatura in base al diametro dell'elettrodo.
Ø elettrodo
Corrente di saldatura
1,6 mm
40-55 A
2,0 mm
55-65 A
2,5 mm
65-80 A
3,2 mm
80-120 A
Attenzione: Il morsetto di massa 4
e il supporto per elettrodi 5 /
l'elettrodo non devono venire a contatto
diretto.
Attenzione: Nella saldatura ad
elettrodo (MMA – manual metal arc
welding), il supporto per elettrodi 5
e il morsetto di massa 4 devono essere
collegati seguendo le indicazioni del
filo di saldatura al polo positivo (+) e/o
negativo (-).
38
IT/MT
Tenere lo schermo per saldatura 7
davanti al viso e cominciare
l'operazione di saldatura.
Portare l'interruttore ON/OFF 9 in
posizione “O” (“OFF”) per terminare
la procedura di lavoro.
ATTENZIONE!
Allo scatto del sensore termico si
illumina la spia di controllo 2 gialla. In
tal caso, non è possibile proseguire con
la saldatura. L'apparecchio resta in
funzione per consentire alla ventola di
raffreddarlo. Non appena l'apparecchio è di nuovo pronto all'uso, la spia
di controllo 2 gialla si spegne automaticamente. Ora la funzione di saldatura
è nuovamente disponibile.
ATTENZIONE!
Fare attenzione a non sfregare il filo di
saldatura contro il pezzo da lavorare.
Questo infatti potrebbe danneggiare
il pezzo e rendere più difficoltosa
l'accensione dell'arco. Dopo l'accensione dell'arco mantenere una distanza
corretta dal pezzo da lavorare. Tale
distanza dovrebbe corrispondere al
diametro del filo di saldatura utilizzato.
Mantenere con la massima precisione e
costanza possibile tale distanza durante
la saldatura. L'angolo fra il filo di saldatura e la direzione di lavoro dovrebbe
essere compreso fra 20° e 30°.
ATTENZIONE!
Dopo l'operazione di saldatura il
morsetto e il filo di saldatura e devono
essere posati su un supporto isolante.
Solo una volta che il filo si è raffreddato
si possono rimuovere le scorie fuse.
Per saldare nuovamente il cordone di
saldatura interrotto, eliminare prima le
scorie fuse presenti nel punto in cui si
deve effettuare la saldatura.
Messa in funzione / Saldatura / Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Una tensione inferiore del 10% alla
tensione nominale di ingresso della
saldatrice può avere le seguenti conseguenze:
La corrente dell'apparecchio si riduce.
L'arco si interrompe o diviene
instabile.
ATTENZIONE!
L'irraggiamento dell'arco può
provocare infiammazioni agli occhi
ed ustioni alla pelle.
Schizzi di saldatura e scorie fuse
possono provocare lesioni agli occhi
ed ustioni.
Indossare occhiali di protezione
oscurati o una maschera di protezione.
La maschera di protezione deve
essere conforme allo standard di
sicurezza EN175.
È consentito esclusivamente l'uso dei
cavi di saldatura forniti in dotazione
(10 mm2).
zz Saldatura
Scegliere fra le tecniche di saldatura a spingere e a tirare. Di seguito viene illustrata l'influenza della direzione del movimento sulle caratteristiche del cordone di
saldatura.
Saldatura
a spingere
Saldatura
a tirare
minore
maggiore
Larghezza cordone di saldatura
maggiore
minore
Cordone di saldatura
più piatto
più convesso
Difetti del cordone di saldatura
maggiori
minori
Penetrazione
Nota bene: Scegliere la tecnica di
saldatura più idonea dopo aver saldato
un pezzo di prova.
Nota bene: Una volta consumato
completamente, l'elettrodo deve essere
sostituito.
zz Manutenzione e pulizia
Nota bene: È necessario sottoporre
a manutenzione e revisione periodiche
la saldatrice per garantirne il perfetto
funzionamento e il rispetto dei requisiti
di sicurezza. L'uso improprio ed errato
può provocare eventuali guasti e danni
all'apparecchio.
IT/MT
39
... / Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento / Dichiarazione di conformità UE
Prima di procedere alla pulizia della
saldatrice, staccare il cavo di
alimentazione 10 dalla presa per
scollegare l'apparecchio dal circuito
di corrente e lavorare in sicurezza.
Pulire regolarmente la saldatrice e i
suoi accessori dall'esterno. Rimuovere sporco e polvere con l’aiuto
di aria, un panno di lana o una
spazzola.
Nota bene: I lavori di manutenzione
seguenti devono essere effettuati solo da
personale specializzato appositamente
istruito.
Regolatore di corrente, dispositivo
di messa a terra, cavi interni, giunto
del cannello per saldatura e viti di
regolazione devono essere sottoposti
regolarmente a manutenzione.
Serrare nuovamente le viti allentate
e sostituire le viti arrugginite (in
qualsiasi centro per il bricolage e
il fai da te sono disponibili viti di
ricambio M4x10).
Verificare regolarmente le resistenze
di isolamento della saldatrice. A tale
scopo utilizzare l'apposito strumento
di misura.
In caso di difetti o di necessaria sostituzione di parti dell’apparecchio,
rivolgersi al personale specializzato
corrispondente.
zz Indicazioni per
l’ambiente e lo
smaltimento
Recupero delle materie prime
anziché produzione di rifiuti!
Si consiglia di conferire l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio
al riciclaggio ecologico.
40
IT/MT
Ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature
elettriche usate devono essere raccolte
separatamente e condotte ad un centro
di riciclaggio ecocompatibile. Smaltire
l'apparecchio attraverso un impianto
di trattamento dei rifiuti autorizzato o
attraverso la struttura di deposito dei
rifiuti comunale. Osservare le norme
attualmente in vigore. In caso di dubbi
contattare la propria struttura di deposito dei rifiuti.
zz Dichiarazione di
conformità UE
L'azienda produttrice riportata di
seguito
C.M.C. GmbH
Responsabile per la documentazione:
Dr. Christian Weyler
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
Germania
dichiara, assumendosene tutta la
responsabilità, che il prodotto
Saldatrice inverter
Cod. art.:
Anno di produzione
IAN:
Modello:
2249
2020/18
331996_1907
PISG 120 A2
soddisfa i requisiti di sicurezza minimi
stabiliti dalle Direttive Europee
Direttiva UE sulla bassa tensione:
2014/35/UE
Direttiva UE sulla compatibilità
elettromagnetica:
2014/30/UE
Direttiva RoHS:
2011/65/UEU+2015/863/UE
... / Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza
e dai rispettivi emendamenti.
zz Condizioni di garanzia
L'oggetto della dichiarazione sopra
descritto è conforme alla direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo
e del Consiglio dell’8 giugno 2011
sulla restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per
la valutazione della conformità sono
state consultate le norme armonizzate
riportate di seguito.
Il termine di garanzia decorre dalla
data d’acquisto. Conservare la prova
d’acquisto originale. Questa documentazione è richiesta come prova d’acquisto.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto
di questo prodotto si rileva un difetto di
materiale o di fabbricazione, il prodotto
verrà riparato o sostituito gratuitamente,
a nostra discrezione. La presente prestazione di garanzia presuppone che entro
il termine di 3 anni venga presentato
l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino), corredati da una
breve descrizione scritta del difetto e del
momento in cui è comparso.
Se il difetto è coperto dalla garanzia,
all’acquirente viene fornito il prodotto
riparato o uno nuovo. In caso di riparazione o sostituzione del prodotto, non
ha inizio un nuovo periodo di garanzia.
EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
St. Ingbert, 01/10/2019
p.p. Dr. Christian Weyler
– Controllo qualità –
zz Indicazioni relative alla
garanzia e al servizio di
assistenza
Garanzia di Creative Marketing &
Consulting GmbH
Gentile Cliente,
l’apparecchio da Lei acquistato dà
diritto a una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. In caso di
difetti del presente prodotto, l’acquirente
ha facoltà di rivendicare i propri diritti
di legge nei confronti del rivenditore.
I suddetti diritti di legge non sono
soggetti ad alcuna restrizione per effetto
della garanzia riportata di seguito.
zz Periodo di garanzia e
diritti legali di rivendicazione di vizi
Qualsiasi prestazione eseguita in
garanzia non prolunga il periodo di
garanzia.
Ciò vale anche per le parti sostituite e
riparate. Danni e vizi eventualmente
già presenti al momento dell’acquisto
devono essere segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato
disimballato. Terminato il periodo di
garanzia, le riparazioni sono a pagamento.
zz Garanzia
L’apparecchio è stato realizzato con
attenzione nel rispetto di direttive
di qualità stringenti e sottoposto ad
accurati controlli prima della consegna.
Il servizio di garanzia copre i vizi del
materiale o i difetti di fabbricazione. La
IT/MT
41
Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza
presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura
e che possono essere identificate come
parti soggette a usura, né a danni su
parti fragili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro. La presente
garanzia decade nel caso in cui il
prodotto sia stato danneggiato, utilizzato in modo improprio o sottoposto a
manutenzione non corretta. Per utilizzare
correttamente il prodotto, rispettare
scrupolosamente le avvertenze contenute
esclusivamente nel manuale di istruzioni
d’uso originali. Evitare assolutamente
destinazioni d’uso e prassi da cui si
venga chiaramente diffidati o sconsigliati nelle istruzioni d’uso originali.
Il prodotto è destinato soltanto all’uso
privato, non a quello commerciale.
La garanzia risulta nulla in caso di uso
errato e improprio, di applicazione di
forza e di interventi non eseguiti da una
nostra filiale aziendale autorizzata a
prestare il servizio di assistenza tecnica.
ritenuto difettoso corredato dalla prova
d’acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difetto e del momento in cui si
è manifestato.
Nota bene:
dal sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare le presenti
istruzioni per l'uso, molti altri
manuali, video degli articoli e
software.
Mediante il presente codice QR si
accede direttamente alla pagina di
assistenza Lidl (www.lidl-service.com)
e, inserendo il codice articolo (IAN)
331996_1907, è possibile aprire le
relative istruzioni per l’uso.
zz Gestione dei casi
di garanzia
Per garantire una rapida gestione
delle pratiche presentate, attenersi alle
indicazioni riportate di seguito.
Per ogni richiesta, tenere a disposizione
lo scontrino e il codice articolo (ad es.
IAN) come prova di acquisto. Il codice
articolo è riportato sulla targhetta,
su un’incisione, sulla copertina delle
istruzioni per l’uso in dotazione (in
basso a sinistra) o sull’adesivo sul
lato posteriore o inferiore. In caso
di malfunzionamenti o difetti di altra
natura, contattare innanzitutto il centro
di assistenza tecnica riportato di seguito
telefonicamente o tramite e-mail.
Successivamente è possibile inviare
gratuitamente, all’indirizzo del centro di
assistenza tecnica comunicato, l’articolo
42
IT/MT
zz Servizio di assistenza
tecnica
Le generalità dell'azienda sono
riportate di seguito.
IT, MT
Nome:
Riku Service snc
Indirizzo Internet: www.riku-service.com
E-Mail:
[email protected]
Telefono:
0039 (0) 471813334
Sede:
Germania
IAN 331996_1907
Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza
Si prega di notare che l'indirizzo
riportato di seguito non è l'indirizzo del
centro di assistenza tecnica. Contattare
innanzitutto il centro d'assistenza
tecnica precedentemente citato.
Indirizzo:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANIA
Ordine di parti di ricambio:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
IT/MT
43
44
IT/MT
Índice
Legenda dos pictogramas utilizados............................................... Página 46
Introdução.............................................................................................. Página 47
Utilização para os fins previstos................................................................... Página
Volume de fornecimento.............................................................................. Página
Descrição das peças.................................................................................. Página
Dados técnicos.......................................................................................... Página
47
47
47
47
Avisos de segurança............................................................................ Página 48
Fontes de perigo durante a soldagem por arco voltaico.................................. Página
Avisos de segurança específicos do escudo de soldador................................. Página
Ambiente com elevado risco elétrico............................................................ Página
Soldagem em espaços confinados............................................................... Página
Somatório das tensões de circuito aberto...................................................... Página
Utilização de correias para o ombro............................................................ Página
Vestuário de proteção................................................................................. Página
Classificação de CEM do aparelho.............................................................. Página
50
53
53
54
55
55
55
56
Antes da colocação em funcionamento.......................................... Página 57
Montagem do escudo de soldagem................................................ Página 57
Colocação em funcionamento........................................................... Página 57
Soldar..................................................................................................... Página 59
Manutenção e limpeza........................................................................ Página 59
Avisos sobre o ambiente e dados sobre eliminação.................. Página 60
Declaração CE de conformidade....................................................... Página 60
Avisos sobre garantia e assistência................................................ Página 61
Cláusulas da garantia................................................................................ Página
Período de garantia e reivindicações legais de garantia................................. Página
Cobertura da garantia................................................................................ Página
Acionar a garantia.................................................................................... Página
Assistência................................................................................................ Página
PT
45
61
61
61
61
62
Legenda dos pictogramas utilizados
Legenda dos pictogramas utilizados
Cuidado!
Leia o manual de instruções!
1~50Hz
ATENÇÃO:
Possíveis ferimentos graves
a fatais.
Entrada na rede;
Número de fases, assim como
Cuidado!
Perigo de choque elétrico!
Símbolo de corrente
alternada e valor nominal
da frequência.
Aviso importante!
Não elimine aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Elimine a embalagem e o
aparelho de forma ecológica!
Não utilize o aparelho ao
ar livre e nunca na chuva!
Soldagem manual por arco
voltaico com elétrodos de
vareta revestidos.
Choque elétrico do elétrodo
de soldagem pode ser fatal!
IP21S
Classe de proteção.
A inalação de fumos de
soldagem pode prejudicar
a sua saúde.
Indicado para soldagem em
circunstâncias de elevado
risco elétrico.
Faíscas de soldagem podem
causar uma explosão ou
provocar um incêndio.
Conversor de frequências
transformador retificador
estático.
Raios de arco voltaico
podem lesionar os olhos
e ferir a pele.
H
Classe de isolamento.
Os campos eletromagnéticos
podem interferir com o funcionamento de marca passos.
Corrente contínua.
Atenção, possíveis perigos!
Fabricado de material
reciclado.
X%
Tempo de ligação.
U0
Valor nominal da tensão
na marcha em vazio
I1 max
Máximo valor nominal
da corrente da rede
U1
Valor nominal da tensão
de rede
I2 max
Máximo valor nominal
da corrente de solda
U2
Tensão de trabalho
normalizada
I1 eff
Valor efetivo da máxima
corrente da rede
46
PT
Introdução
APARELHO DE
SOLDAR INVERSOR
PISG 120 A2
zz Introdução
Parabéns! Acabou de
escolher um produto de
alta qualidade. Antes da
primeira colocação em funcionamento,
familiarize-se com o produto. Leia com
atenção os avisos de segurança.
A colocação em funcionamento deste
produto deve ser realizada apenas por
pessoas instruídas.
MANTENHA AFASTADO DO
ALCANCE DAS CRIANÇAS!
zz Utilização para os fins
previstos
Este aparelho de soldar é apropriado
para soldar metais, tais como aço
ao carbono, aço de liga, outros aços
inoxidáveis, cobre, alumínio, titânio etc.
O produto possui uma luz de controlo,
um indicador de proteção contra calor
e um ventilador de refrigeração. Além
disso, ele também está equipado com
uma cinta de transporte para levantar
e movimentar o produto com segurança.
Um manuseio inadequado do produto
pode ser perigoso para pessoas,
animais e propriedades. Utilize o
produto apenas como descrito e para
os fins indicados. Guarde bem este
manual de instruções. Entregue toda a
documentação, caso passe o aparelho
a terceiros. É proibida e potencialmente
perigosa qualquer aplicação divergente
da utilização para os fins previstos.
Danos devido ao não cumprimento
ou má utilização não são cobertos
pela garantia e não se enquadram
no âmbito da responsabilidade do
fabricante. O dispositivo não se destina
a uso comercial. A garantia caduca em
caso de aplicação comercial.
zz Volume de fornecimento
1
Aparelho de soldar inversor
1
Escudo de soldagem
2
Cabos de soldagem
1
Escova de arame combinada com
martelo de escória
1
Cinta de transporte
5
Elétrodos de solda (2 x 1,6 mm;
2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm)
1
Manual de instruções
1
Cabo de extensão de 2 m
zz Descrição das peças
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Cinta de transporte
Lâmpada de controlo
de superaquecimento
Botão
Terminal de terra
Porta-elétrodo
Escova de arame combinada com
martelo de escória
Escudo de soldagem
Pega
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Cabo de rede de 2 m
Vidro protetor
zz Dados técnicos
Ligação à rede:
230 V~ 50 Hz
Potência nominal de
entrada:
3,7 kW
Máx. corrente de
soldagem e a
respectiva tensão de
trabalho padronizada:
10 A/20,4 V 120 A/24,8 V
PT
47
Introdução / Avisos de segurança
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
Máximo valor nominal
I1max: 25,2 A
experiência e conhecimentos,
da corrente da rede:
quando supervisionadas ou
Máxima corrente efetiva I1eff: 13,8 A
durante a formação sobre
de entrada:
a utilização segura do
Valor nominal da tensão U0: 70 V
aparelho e quando tenham
na marcha em vazio:
compreendido os perigos daí
Tipo de proteção:
IP21S
resultantes. As crianças não
Peso:
aprox. 3 kg
podem brincar com o dispoTempo de ligação X:
30 % a 40 °C
sitivo. Limpeza e manutenção
Curva característica descendente
por parte do utilizador não
Espessura do material
1,5 mm podem ser executadas por
soldável:
3,0 mm
crianças sem supervisão.
Mande executar reparações
zz Avisos de segurança
e/ou trabalhos de manutenção
apenas a eletricistas qualificaLeia atentamente as instruções
dos.
de utilização e cumpra os avisos Use apenas os cabos de
descritos. Com base nestas
soldagem fornecidos
instruções de utilização, familia(PISG 120 A2, H01N2-D1
rize-se com o aparelho, com a
x10 mm2).
sua utilização correta e com os
Durante a operação, o apareavisos de segurança. Da placa
lho não deve estar diretamente
de identificação constam todos
na parede, não deve estar
os dados técnicos deste aparelho
coberto nem preso entre outros
de soldar; informe-se sobre os
dispositivos, para que possa
aspetos técnicos deste aparelho.
passar ar suficiente através
das aberturas de ventilação.
ATENÇÃO: Mantenha os
Certifique-se de que o aparemateriais de embalagem longe
lho está corretamente ligado
de crianças pequenas. Existe
à corrente. Evite submeter a
perigo de asfixia!
linha de alimentação a esfor Este dispositivo pode ser utiliços de tração. Puxe a ficha
zado por crianças com idade
da tomada antes de colocar o
igual ou superior a 16 anos e
aparelho num local diferente.
por pessoas com capacidades
Valor nominal da tensão
de rede:
48
PT
U1: 230 V
Avisos de segurança
Quando o aparelho não
estiver em funcionamento, desligue-o sempre no interruptor
ON/OFF. Coloque o porta-elétrodo sobre uma base isolada
e, após arrefecer 15 minutos,
retire os elétrodos do suporte.
Preste atenção ao estado
do cabo de soldagem, do
porta-elétrodo, assim como
dos terminais de terra. O
desgaste do isolamento e das
peças condutoras pode causar
perigos e reduzir a qualidade
do trabalho de soldagem.
A soldagem por arco voltaico
produz faíscas, peças de
metal fundido e fumo. Por
isso, tome nota: Retire todas
as substâncias e/ou materiais inflamáveis do local de
trabalho e afaste-as das proximidades.
Garanta a ventilação do local
de trabalho.
Não solde sobre recipientes,
vasilhas nem tubagens que
contenham ou possam conter
líquidos ou gases inflamáveis.
ATENÇÃO: Evite o contacto
direto com o circuito de soldagem. A tensão em vazio
entre as pinças dos elétrodos
e o terminal de terra pode
ser perigosa, existe risco de
choque elétrico.
Não armazene nem utilize
o aparelho em ambientes
húmidos ou molhados, nem à
chuva. Aplica-se a cláusula de
proteção IP21S.
Proteja os olhos com óculos
de proteção, previstos para
este efeito (DIN grau 9-10),
os quais se fixam ao escudo
de soldador fornecido. Utilize
luvas e vestuário de proteção
seco, livre de óleo e de graxa,
para proteger a pele contra a
radiação ultravioleta do arco
voltaico.
ATENÇÃO: Não utilize a
fonte de energia de soldagem
para descongelar tubos.
Tome nota:
A radiação do arco voltaico
pode lesionar os olhos e
causar queimaduras na pele.
A soldagem por arco voltaico
gera faíscas e gotas de
metal fundido, a peça de
trabalho soldada entra em
incandescência e mantém-se
quente por relativamente muito
tempo. Portanto, não toque
na peça de trabalho com as
mãos nuas.
A soldagem por arco voltaico
liberta vapores nocivos. Tenha
atenção para não os respirar,
tanto quanto possível.
PT
49
Avisos de segurança
Proteja-se contra os efeitos
perigosos do arco voltaico e
mantenha pessoas que não
estão envolvidas nos trabalhos, a pelo menos a 2 metros
de distância do arco voltaico.
Só permita que trabalhos
relacionados com a tensão
da rede, como cabos, fichas,
tomadas, etc., sejam realizados
por eletricistas qualificados,
conforme as regulamentações
nacionais e locais.
Em caso de acidente, desligue
ATENÇÃO!
o aparelho de soldar imediata Durante a operação do apamente da rede.
relho de soldar, dependendo
Se ocorrerem tensões de
das condições da rede no
contato elétrico, desligue o
ponto de ligação, podem ocordispositivo imediatamente e
rer avarias da alimentação de
solicite a verificação por um
tensão para outros consumidoeletricista qualificado.
res. Em caso de dúvida, entre
em contacto com a companhia Do lado da corrente de solda,
certifique-se de que os contacde eletricidade.
tos elétricos são sempre firmes.
Durante a operação da
Ao soldar, use sempre luvas
máquina de soldar, pode
isolantes nas duas mãos.
ocorrer um mau funcionaEstas protegem contra choques
mento de outros dispositivos,
elétricos (tensão em vazio
tais como aparelhos auditivos,
do circuito de corrente de
marca-passos, etc.
soldagem), contra radiações
zz Fontes de perigo durante
nocivas (radiação térmica e
a soldagem por arco
UV), bem como contra salpivoltaico
cos de metal incandescente e
salpicos de solda.
Na soldagem por arco voltaico
Use calçado firme e isolante.
existe uma série de fontes de
Os sapatos também devem
perigo. Por isso, é particuisolar contra pisos molhados.
larmente importante para o
Sapatos decotados não são
soldador observar as seguintes
apropriados uma vez que a
regras para não se colocar em
queda de pingos de metal
perigo, a si e a terceiros, e para
incandescentes pode causar
evitar danos para pessoas e
queimaduras.
aparelho.
50
PT
Avisos de segurança
Use vestuário de proteção
apropriado, não use peças de
roupa sintéticas.
Não olhe para o arco voltaico
com os olhos desprotegidos,
use apenas o escudo de
soldador com vidros protetores
que cumpram os regulamentos
DIN. Além de raios de luz e
de calor, que causam encandeamento ou queimadura, o
arco voltaico também emite
raios UV. Em caso de proteção
insuficiente, esta radiação
ultravioleta invisível causa uma
conjuntivite muito dolorosa,
apenas percetível algumas
horas mais tarde. Além disso,
a radiação UV causa queimaduras em partes desprotegidas
do corpo, tal como uma queimadura solar.
Pessoas que estejam perto
do arco voltaico também têm
de ser advertidas a respeito
de perigos e equipadas com
os meios de proteção necessários. Se necessário, instale
paredes de proteção.
Ao soldar, sobretudo em
espaços pequenos, garanta a
entrada de ar fresco suficiente,
uma vez que se formam gases
nocivos e fumos.
Em recipientes que armazenam gases, combustíveis,
óleos minerais ou afins,
mesmo se tiverem sido esvaziados há muito tempo, não
podem ser realizados trabalhos de soldagem, uma vez
que há perigo de explosão
devido aos resíduos.
Em espaços potencialmente
suscetíveis a incêndio ou
explosão, aplicam-se regras
específicas.
Em juntas de soldagem
expostas a grandes esforços
e que precisam cumprir certos
requisitos de segurança, os trabalhos de soldagem só devem
ser realizados por soldadores
especialmente treinados e certificados. Exemplos disso são
caldeiras de pressão, carris,
engates de reboque, etc.
ATENÇÃO! Ligue sempre o
terminal de terra o mais próximo
possível da junta de soldagem,
para que a corrente de soldagem
possa tomar o caminho mais
curto do elétrodo até ao terminal
de terra. Nunca ligue o terminal
de terra à caixa do aparelho de
soldar! Nunca ligue o terminal
de terra a partes aterradas que
estejam situadas longe da peça
de trabalho, como por ex. um
cano de água do outro lado
do recinto. Caso contrário, isso
PT
51
Avisos de segurança
poderia causar danos no sistema
do condutor de proteção do
compartimento em que estiver
a soldar.
Não utilize o aparelho de
soldar à chuva.
Não utilize o aparelho de
soldar em ambientes húmidos.
Coloque o aparelho de soldar
apenas num local plano.
A saída deve ser medida a
uma temperatura ambiente de
20°C. O tempo de soldagem
pode ser reduzido em temperaturas mais altas.
Perigo devido a choque
elétrico:
Choque elétrico do elétrodo de soldagem pode
ser fatal. Não solde à chuva nem
na neve. Use luvas isolantes
secas. Não toque nos elétrodos
com as mãos nuas. Não use
luvas molhadas ou danificadas.
Proteja-se contra choque elétrico
com isolamento contra a peça de
trabalho. Não abra a carcaça
do aparelho.
Perigo devido ao fumo de
soldagem:
A inalação de fumos de soldagem pode prejudicar a saúde.
52
PT
Mantenha a cabeça afastada
do fumo. Utilize os equipamentos em zonas abertas. Recorra a
ventilação para afastar o fumo.
Perigo devido a faíscas de
soldagem:
Faíscas de soldagem podem
causar uma explosão ou provocar um incêndio. Mantenha
substâncias inflamáveis longe
da soldagem. Não solde
perto de materiais inflamáveis.
Faíscas de soldagem podem
causar incêndios. Mantenha
um extintor de incêndios por
perto e um observador que
possa usá-lo imediatamente.
Não solde sobre tambores
nem sobre quaisquer recipientes fechados.
Perigo devido a raios de
arco voltaico:
Raios de arco voltaico podem
lesionar os olhos e ferir a pele.
Use chapéu e óculos de segurança. Use proteção auditiva e
colarinhos postiços fechados.
Use capacetes de segurança
para soldadores e preste atenção nas configurações de filtro
apropriadas. Use proteção
corporal integral.
Avisos de segurança
Perigo devido a campos
eletromagnéticos:
A corrente de soldagem produz campos eletromagnéticos.
Não utilizar com implantes
médicos. Nunca enrole os
cabos de soldagem à volta do
corpo. Passe as tubagens de
soldagem juntas.
zz Avisos de segurança
específicos do escudo de
soldador
No início dos trabalhos de
corte, certifique-se, com a ajuda
de uma fonte de luz brilhante
(p. ex., um isqueiro), sempre do
bom funcionamento do escudo
de soldagem.
Salpicos de solda podem danificar o vidro protetor. Substitua
de imediato vidros protetores
danificados ou riscados.
Substitua de imediato componentes danificados, muitos
sujos ou salpicados.
O aparelho só pode ser operado por pessoas que tenham
completado 16 anos de idade.
Familiarize-se com os procedimentos de segurança para
soldagem. A este respeito,
consulte também os avisos de
segurança do seu aparelho de
soldar.
Ao soldar, coloque sempre o
escudo de soldador. Se não
o usar, poderá causar lesões
graves na retina.
Use sempre vestuário de
proteção durante a soldagem.
Nunca use o escudo de soldagem sem o vidro protetor.
Para garantir uma boa
transparência e trabalho sem
fadiga, substitua atempadamente o vidro protetor.
zz Ambiente com elevado
risco elétrico
Ao soldar em ambientes com
maiores riscos elétricos, devem
ser observadas as seguintes
instruções de segurança.
Ambientes com maiores riscos
elétricos podem ser encontrados,
por exemplo:
em locais de trabalho onde o
espaço para movimentação é
restrito e que obriga o operador a trabalhar em posições
forçadas (p. ex., de joelhos,
sentado, deitado) e em contacto com peças condutoras
de eletricidade;
em locais de trabalho total ou
parcialmente condutores de
eletricidade e nos quais existe
elevado perigo devido
PT
53
Avisos de segurança
a contacto acidental ou evitável pelo soldador;
em locais de trabalho molhados, húmidos ou quentes onde
a humidade do ar ou a transpiração reduz consideravelmente
a resistência da pele humana e
as propriedades de isolamento
do equipamento de proteção.
Um escadote de metal ou um
andaime pode criar um ambiente
com elevado perigo elétrico.
Nesse tipo de ambiente, devem
ser usadas bases ou camadas
intermediárias isoladas, assim
como luvas e coberturas para
a cabeça feitas de couro ou de
outros materiais isolantes, para
isolar o corpo do solo. A fonte de
energia da soldagem deve estar
localizada fora da(s) área(s) de
trabalho e fora do alcance do
soldador.
ruptor de corrente diferencial
residual tem de ser adequado a
todos os tipos de corrente.
Os meios devem estar prontamente acessíveis para que se
possa desconectar rapidamente
eletricamente a fonte de energia
de soldagem ou o circuito de
soldagem (por ex., dispositivo
de parada de emergência).
Ao usar soldadores em condições
eletricamente perigosas, a tensão
de saída do aparelho de soldar,
na marcha em vazio, não deve
exceder 113 V (valor de pico).
Nestes casos, este aparelho de
soldar não deve ser utilizado
devido à tensão de saída.
zz Soldagem em espaços
confinados
Ao soldar em espaços confinados, pode haver perigo devido a
gases tóxicos (perigo de asfixia).
Em espaços confinados, a solPode ser fornecida proteção adi- dagem só é permitida se houver
cional contra um choque causado pessoas devidamente instruídas
por corrente de alimentação em
nas imediações que possam intercaso de falha, recorrendo a um
vir, caso seja necessário. Para
interruptor de corrente diferencial tal, é necessário que antes do
residual operado em caso de
início do processo de soldagem
corrente de fuga não superior
seja realizada uma avaliação
a 30 mA, e que alimenta todos
especializada para determinar
os dispositivos alimentados pela
quais etapas são necessárias
rede nas proximidades. O interpara garantir a segurança do tra54
PT
Avisos de segurança
balho e quais precauções devem
ser tomadas durante o processo
de soldagem propriamente dito.
zz Somatório das tensões
de circuito aberto
o aumento do risco de choque
elétrico, quando o soldador
entra em contacto com o solo
ao usar uma fonte de energia
de soldagem da classe I, cuja
carcaça é aterrada através de
seu condutor de proteção.
Se mais do que uma fonte de
energia de soldagem estiver em
funcionamento ao mesmo tempo, zz Vestuário de proteção
as tensões em circuito aberto
Durante os trabalhos, o soldapodem somar-se e resultar em
dor deve estar protegido em
risco elétrico acrescido. As fontes
todo o corpo com vestuário
de energia de soldagem devem
e proteção facial adequados
ser conectadas de forma a minicontra a radiação e queimamizar esse risco. As fontes de
duras. Há que considerar os
energia de soldagem individuais,
seguintes passos:
com seus controlos e conexões
Usar vestuário de proteção
separados, devem ser claramente
antes de trabalhos de
marcadas para indicar o que
soldagem
pertence a qual circuito de ener Calçar luvas.
gia de soldagem.
Abrir a janela ou o ventilador para garantir adução
zz Utilização de correias
de ar.
para o ombro
Usar óculos de proteção e
máscara cirúrgica.
Não deve ser soldado quando
Usar,
em ambas as mãos,
a fonte de energia de soldagem
luvas de material apropriado
estiver a ser transportada, por ex.
(couro). Estas devem estar em
com uma correia para o ombro.
perfeitas condições.
Para proteger o vestuário
Isso evita:
contra voo de faúlhas e queimaduras, deve usar aventais
o risco de se perder o equilíadequados. Se o tipo de
brio quando cabos ou tubos
trabalho (p. ex., soldagem
conectados são puxados.
acima do nível da cabeça) o
PT
55
Avisos de segurança
exigir, use um fato protetor e,
se necessário, também uma
proteção para a cabeça.
Proteção contra radiação e
queimaduras
No local de trabalho, afixando um sinal de “Cuidado!
Não olhe para as chamas!”,
advirta para os perigos para
os olhos. Se possível, proteja
os locais de trabalho para que
as pessoas nas proximidades
estejam protegidas. Pessoas
não autorizadas devem permanecer afastadas do local
da soldagem.
Nas imediações dos locais
de trabalho fixos, as paredes
não devem ser claras nem
brilhantes. As janelas devem
ser protegidas, pelo menos
até à altura da cabeça, contra
passagem ou ricochete da
radiação, p. ex., com pintura
apropriada.
zz Classificação de CEM do
aparelho
De acordo com a norma
IEC 60974-10, esta é uma
máquina de soldar com compatibilidade eletromagnética da
classe A. Portanto, atende aos
requisitos relevantes nos setores
56
PT
comercial e residencial. Em áreas
residenciais, pode ser ligado à
rede pública de baixa tensão.
Mesmo que o aparelho de soldar
atenda aos limites de emissão
especificados na norma, os
aparelhos de soldar por arco
voltaico podem, ainda assim,
causar interferência eletromagnética em equipamentos sensíveis.
O utilizador é responsável por
avarias causadas pelo arco
voltaico durante a soldagem, e ele
deve tomar medidas de proteção
apropriadas. Para tal, o utilizador
deve considerar especialmente:
– Linhas de rede, comando, sinal
e telecomunicações
– Computadores e outros aparelhos microprocessadores
– Televisores, rádios e outros
aparelhos de reprodução
– Dispositivos e dispositivos de
segurança elétrica
– Pessoas com pacemakers e
aparelhos auditivos
–D
ispositivos de medição e
calibração
– Imunidade à perturbação
de outros equipamentos nas
imediações
–A
hora do dia em que os
trabalhos de soldagem são
realizados.
Para reduzir possíveis radiações
parasitas, recomendamos que:
... / Antes da colocação ... / Montagem do ... / Colocação em funcionamento
– Equipar a conexão de rede
com um filtro de rede
– Realizar uma manutenção do
aparelho de soldar em intervalos regulares e mantê-lo em
boas condições
– Linhas de soldagem deveriam
ser completamente desenroladas e, se possível, percorrer o
mais paralelas possível ao piso
– Aparelhos e instalações ameaçados por radiação parasita
deveriam ser afastados o
quanto possível da área de
soldagem ou blindados.
zz Antes da colocação em
funcionamento
Remova o aparelho e os acessórios da
embalagem e verifique se há danos
(por ex., danos de transporte).
Fixe a cinta de transporte 1 ao
aparelho (veja a Fig. C1–C4).
Conecte o porta-elétrodo 5 e o
terminal de terra 4 ao aparelho de
soldar.
Insira um elétrodo nos clipes de
retenção do elétrodo.
zz Montagem do escudo de
soldagem
Monte a pega 8 no escudo de
soldagem 7 , tal como exibido na
Fig. A.
Monte o vidro protetor 11 no escudo
de soldagem 7 , como exibido na
Fig. B.
O vidro protetor 10 deve ser inserido
por cima.
Aviso: Se o vidro protetor 10 não
puder ser totalmente inserido, pressione
levemente o vidro protetor pelo lado de
fora 10 .
zz Colocação em
funcionamento
Aviso: O aparelho de soldar é apropriado para soldar com elétrodos.
Use os clipes de retenção de elétrodo sem os parafusos de retenção
salientes, que atendem aos padrões
de segurança atuais.
Assegure-se de que o interruptor
de LIGAR/DESLIGAR 9 esteja
na posição “O” (“OFF”), ou seja,
que o cabo de rede 10 não esteja
conectado à tomada.
Conecte os cabos de soldar de
acordo com suas polaridades,
de acordo com as instruções do
fabricante do elétrodo.
Para tal, conectar a conexão do
terminal de terra 4 (preto) à respectiva saída do aparelho de soldar
inversor (preto, marcado com “-”).
Conecte a conexão dos portaelétrodo 5 (vermelho) à respectiva
saída do aparelho de soldar inversor
(vermelho, marcado com “+”).
Vista vestuário de proteção apropriado, de acordo com as instruções
e prepare seu local de trabalho.
Conecte o terminal de terra 4 à
peça de trabalho.
Prenda o elétrodo ao portaelétrodo 5 .
Ligue o aparelho, colocando o
interruptor de LIGAR/DESLIGAR 9
na posição “I” (“ON”).
Ajuste a corrente de soldagem com
o botão giratório 3 , de acordo com
o elétrodo usado.
PT
57
Colocação em funcionamento
Aviso: A corrente de soldagem a ser
ajustada em função do diâmetro do elétrodo é apresentada na tabela a seguir.
Ø do elétrodo
Corrente de soldagem
1.6 mm
40-55 A
2.0 mm
55-65 A
2.5 mm
65-80 A
3.2 mm
80-120 A
Atenção: O terminal de massa 4 e
o porta-elétrodo 5 /elétrodo não devem
entrar em contacto direto.
Atenção: Para soldagem por
elétrodos (MMA – manual metal arc
welding – soldagem por elétrodos), o
porta-elétrodo 5 e o terminal de terra
devem 4 ser conectados ao positivo (+)
e negativo (-), respectivamente, de
acordo com as especificações do arame
de soldar.
Segure o escudo de soldagem 7 na
frente da face e inicie o processo de
soldagem.
Para parar o processo de trabalho,
coloque o interruptor de LIGAR/
DESLIGAR 9 na posição “O” (“OFF”).
ATENÇÃO!
Quando o sensor térmico dispara, a luz
indicadora amarela 2 se acende.
Nesse caso, não é mais possível
realizar mais nenhuma soldagem. O
aparelho continua em funcionamento
para que o ventilador esfrie o aparelho.
Assim que o aparelho estiver, novamente, pronto para ser usado, a
lâmpada de controlo 2 amarela se
apaga automaticamente. Agora a
função de soldagem está novamente
operacional.
ATENÇÃO!
Cuidado para não esfregar o arame de
soldar na peça de trabalho. Isso pode
58
PT
danificar a peça de trabalho e dificultar
a ignição do arco voltaico. Após a
ignição do arco voltaico é necessário
manter a distância correta da peça de
trabalho. A distância deve corresponder
ao diâmetro do arame de soldar utilizado. Mantenha essa distância o mais
precisa e constante possível durante a
soldagem. O ângulo entre o arame de
soldar e a direção de trabalho deveria
ser de 20° a 30°.
ATENÇÃO!
O terminal de soldagem e o arame
de soldar devem ser colocados sobre
suporte isolado após a soldagem.
Somente quando o arame estiver arrefecido, é que a escória derretida pode ser
removida. Para soldar, novamente, a
costura de solda interrompida, deve-se
remover primeiramente a escória
derretida na posição de solda.
ATENÇÃO!
Uma tensão 10% abaixo da tensão
nominal de entrada do aparelho de soldar pode ter as seguintes consequências:
A corrente elétrica do aparelho
diminui.
O arco voltaico é interrompido ou se
torna instável.
ATENÇÃO!
A radiação do arco voltaico pode
levar à inflamação ocular e queimaduras na pele.
Respingos de escória e escória
derretida podem causar lesões nos
olhos e queimaduras.
Use óculos escuros protetores ou
máscara protetora.
A máscara protetora deve estar
em conformidade com a norma de
segurança EN175.
Só devem ser usados cabos de solda
incluídos no volume de fornecimento
(10 mm2).
Soldar / Manutenção e limpeza
zz Soldar
Selecione entre soldagem por perfuração e de arraste. A influência da direção do
movimento nas propriedades da solda é exibida abaixo:
Soldagem
por perfuração
Soldagem
de arraste
Penetração da solda
menor
maior
Largura da costura de solda
maior
menor
Cordão de solda
plano
protuberante
Erros de costura de soldagem
maior
menor
Aviso: Qual tipo de solda é mais
apropriado, decida-se depois de soldar
uma amostra de teste.
Aviso: Depois de totalmente gastos,
os elétrodos devem ser substituídos.
zz Manutenção e limpeza
Aviso: O aparelho de soldar deve ser
mantido e revisado regularmente para
garantir o funcionamento perfeito e o
cumprimento dos requisitos de segurança.
Uma operação inadequada e incorreta
pode levar a falhas e danos no aparelho.
Antes de realizar qualquer limpeza
no aparelho de soldar, desconecte o
cabo de rede 10 da tomada para
desconectar com segurança o
aparelho do circuito elétrico.
Limpe o aparelho de soldar e seus
acessórios regularmente pelo lado
de fora. Com a ajuda de ar, de
desperdícios de lã para limpeza ou
de uma escova, remova a sujidade e
a poeira.
Aviso: Os seguintes trabalhos de
manutenção só podem ser executados
por profissionais designados.
O regulador de corrente elétrica,
o dispositivo de aterramento, a
fiação interna, o dispositivo de
acoplamento da tocha de solda e
os parafusos de ajuste deveriam
ser inspecionados regularmente.
Reaperte parafusos soltos e substitua
parafusos enferrujados (os parafusos
de reposição M4x10 estão disponíveis em qualquer loja de ferragens
de tipo comercial).
Verifique regularmente as resistências de isolamento do aparelho de
soldar. Para tal, uso o respectivo
dispositivo de medição apropriado
para essa finalidade.
Em caso de defeito ou de substituição necessária de peças do
PT
59
... / Avisos sobre o ambiente e dados ... / Declaração CE de c onformidade
aparelho, entre em contacto com o
respetivo pessoal.
satisfaz os requisitos fundamentais
de segurança previstos nas diretivas
europeias
zz Avisos sobre o ambiente
e dados sobre eliminação Diretiva da UE relativa a baixa
Recuperação de matériasprimas em vez de eliminação
de resíduos
O
dispositivo, os acessórios e a
embalagem devem ser conduzidos para reciclagem ecológica.
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/UE, resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente e levados para um
centro de reciclagem em boas condições
ambientais. Elimine o dispositivo junto
de umas instalações de eliminação
aprovadas ou de um ecoponto municipal.
Observe os regulamentos atualmente
em vigor. Em caso de dúvida, entre em
contacto com o ecoponto.
zz Declaração CE de
conformidade
Nós, a empresa
C.M.C. GmbH
Responsável pela documentação:
Dr. Christian Weyler
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
Alemanha
declaramos, sob a nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto
Aparelho de soldar inversor
Art. n.º:
Ano de fabrico:
IAN:
Modelo:
60
PT
2249
2020/18
331996_1907
PISG 120 A2
tensão:
2014/35/UE
Diretiva da UE relativa à
compatibilidade eletromagnética:
2014/30/UE
Diretiva relativa ao uso de
determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos
e eletrónicos
2011/65/UE+2015/863/UE
e nas suas alterações.
O objeto acima descrito da declaração
cumpre os regulamentos da Diretiva
2011/65/UE do Parlamento Europeu
e do Conselho, de 8 de junho de
2011, relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Para a avaliação da conformidade,
foram usadas as seguintes normas
harmonizadas:
EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
St. Ingbert, 01.10.2019
p./p. Dr. Christian Weyler
– Garantia de qualidade –
Avisos sobre garantia e assistência
zz Avisos sobre garantia e
assistência
Garantia da Creative Marketing
& Consulting GmbH
Exmos. Senhores:
Ao adquirir este aparelho, receberá
3 anos de garantia a contar da data
da compra. No caso de defeitos do
produto, assistem-lhe direitos legais
perante o vendedor do produto. Esses
direitos legais não se limitam à garantia
a seguir apresentada.
zz Cláusulas da garantia
O prazo de garantia começa a contar
a partir da data de compra. Conserve
bem a fatura original de compra. Este
documento será necessário como prova
de compra.
Se, no espaço de três anos a contar
da data de compra do produto, ocorrer
um defeito de fabrico ou de material,
o produto será reparado ou substituído
gratuitamente por nós, a nosso critério.
Esta garantia implica que o dispositivo
defeituoso e o comprovativo de compra
(fatura) sejam apresentados no prazo
de três anos, descrevendo brevemente
qual o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa
garantia, devolveremos um produto
reparado ou novo. De acordo com o
previsto no DL 67/2003, havendo substituição do aparelho, o prazo de garantia
recomeça do início.
zz Período de garantia e
reivindicações legais de
garantia
O período de garantia não é prorrogado pela garantia. O mesmo é válido
para peças substituídas e reparadas.
Danos e falhas eventualmente existentes aquando da compra devem
ser reportados imediatamente após a
desembalagem. Após expirar o período
de garantia, qualquer reparação
necessária será paga.
zz Cobertura da garantia
O dispositivo foi produzido de acordo
com as mais rigorosas diretivas de
qualidade e devidamente verificado
antes da entrega.
A garantia é válida para erros de
material ou de fabrico. Esta garantia
não cobre peças do produto que, por
estarem sujeitas ao desgaste normal,
possam ser consideradas peças de
desgaste, nem danos em peças frágeis,
como botões, baterias ou peças feitas
de vidro.
Esta garantia caduca se o produto tiver
sido danificado, não for devidamente
utilizado ou conservado. Para uma
utilização adequada do produto, devem
ser observadas todas as instruções
constantes no manual de instruções.
Devem ser absolutamente evitadas
aplicações e ações desaconselhadas ou
contra as quais se adverte no manual de
instruções.
O produto destina-se exclusivamente
à utilização privada e não comercial.
A garantia caduca no caso de manipulação abusiva e inadequada, uso de
força e intervenções não efetuadas por
centros de assistência não autorizados
por nós.
zz Acionar a garantia
Para garantir um processamento rápido
do seu pedido, siga os seguintes avisos:
PT
61
Avisos sobre garantia e assistência
Para todos os pedidos de informação,
tenha à mão a fatura e o número do
artigo (p. ex., IAN) como prova de
compra.
Consulte o número do artigo na placa
de características, na gravação, no
título do manual (abaixo, à esquerda)
ou no autocolante na frente ou atrás.
Caso ocorra um erro de funcionamento
ou qualquer outro defeito, entre primeiro
em contacto por telefone ou e-mail com
o departamento de assistência abaixo
indicado. Um produto considerado
defeituoso, acompanhado da prova de
compra (fatura) e da indicação sobre a
natureza do defeito e quando ocorreu,
pode ser enviado isento de despesas de
porte para o endereço da assistência
que lhe for comunicada.
Aviso:
Em www.lidl-service.com pode
transferir este e muitos outros
manuais, vídeos de produtos e
software.
Com este código QR, irá diretamente
para a página de assistência técnica
do Lidl (www.lidl-service.com) e poderá
abrir o seu manual de instruções,
digitando o número do artigo (IAN)
331996_1907.
62
PT
zz Assistência
Entre em contacto connosco:
PT
Nome:
C. M. C. GmbH
Endereço internet: www.cmc-creative.de
e-mail:
[email protected]
Telefone:
+49 (0) 6894 9989750
(Tarifário normal a partir
da rede fixa alemã)
Sede:
Alemanha
IAN 331996_1907
Note que o endereço seguinte não é
um endereço de assistência. Contacte
primeiro o centro de assistência acima
indicado.
Endereço:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANHA
Encomenda de peças sobresselentes:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
Table of contents
List of pictograms used..........................................................................Page 64
Introduction...............................................................................................Page 65
Intended use.................................................................................................Page
Package contents..........................................................................................Page
Parts description...........................................................................................Page
Technical specifications..................................................................................Page
65
65
65
65
Safety instructions...................................................................................Page 66
Potential hazards during electric arc welding....................................................Page
Welding mask-specific safety instructions..........................................................Page
Environment with increased electrical hazard...................................................Page
Welding in tight spaces.................................................................................Page
Total of open circuit voltages..........................................................................Page
Using shoulder straps....................................................................................Page
Protective clothing.........................................................................................Page
EMC Device Classification.............................................................................Page
68
70
71
72
72
72
73
73
Before use..................................................................................................Page 74
Fit welding mask.....................................................................................Page 74
Using the device.......................................................................................Page 74
Welding......................................................................................................Page 76
Maintenance and cleaning....................................................................Page 76
Information about recycling and disposal........................................Page 77
EU Declaration of Conformity...............................................................Page 77
Warranty and service information.....................................................Page 78
Warranty conditions......................................................................................Page
Warranty period and s tatutory claims for defects..............................................Page
Extent of warranty.........................................................................................Page
Processing of warranty claims.........................................................................Page
Service........................................................................................................Page
GB/MT
63
78
78
78
79
79
List of pictograms used
List of pictograms used
1~50 Hz
Caution! Read the operating instructions!
Risk of serious injury
or death.
Power input;
Number of phases and
Caution!
Risk of electric shock!
Alternating current symbol
and rated value of the
frequency.
Important note!
Do not dispose of any
electrical devices in
domestic waste!
Dispose of packaging properly.
Do not dispose of the appliance
in household waste!
Never use the device in the
open or when it’s raining!
Manual arc welding with
encased rod electrodes.
Electric shock from the
welding electrode can be
fatal!
IP21S
Protection class.
Inhalation of welding fumes
can endanger your health.
Suitable for welding under
increased electrical hazard.
Welding sparks can cause
an explosion or fire.
Single-phase static frequency
converter-transformercommutator.
Arc beams can damage
your eyes and injure your
skin.
H
Insulation class.
Electromagnetic fields
can disrupt the function
of cardiac pacemakers.
Direct current.
Warning: Potential hazards!
Made from recycling material.
X%
Duty cycle.
U0
Rated value of the open circuit
voltage
I1 max
Greatest rated value
of the mains current
U1
Rated value of the mains
voltage
I2 max
Greatest rated value
of the welding current
U2
Standardised operating
voltage
I1 eff
Effective value of the
greatest mains current
64
GB/MT
Introduction
INVERTER WELDER
PISG 120 A2
zz Introduction
Congratulations!
You have purchased
one of our high-quality
products. Please familiarise yourself with
the product before setup or first use.
Please also read the safety instructions
carefully. This product must be set up or
used only by people who have been
trained to do so.
KEEP OUT OF THE REACH OF
CHILDREN!
zz Package contents
1
Inverter welder
1
Welding mask
2
Welding cables
1
Combi wire brush
with slag hammer
1
Carrying strap
5
Welding electrodes (2 x 1.6 mm;
2 x 2.0 mm; 1 x 2.5 mm)
1
Operating instructions
1
Extension cable 2 m
zz Intended use
zz Parts description
This welding device is ideal for welding
metals such as carbon steel, steel alloy,
other stainless steel, copper, aluminium,
titanium, etc. The product has a control
lamp, a heat protection display and a
cooling fan. In addition, it is fitted with
a carrying strap so that the product
can be lifted and moved safely. If it is
not handled properly the product can
be dangerous for individuals, animals
and property. Use the product only
as described and only for the specific
applications as stated. Keep these
instructions in a safe place. Ensure you
hand over all documentation when
passing the product on to anyone else.
Any use that differs to the intended
use as stated above is prohibited and
potentially dangerous. Damage or
injury caused by misuse or disregarding
the above warning is not covered by
the warranty or any liability on the part
of the manufacturer. The device is not
intended for commercial use.
Commercial use will void the guarantee.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Carrying strap
Control lamp for overheating
Rotary knob
Earth terminal
Electrode holder
Combi wire brush with slag hammer
Welding mask
Handle
ON/OFF switch
Power cable 2 m
Protective glass
zz Technical specifications
Mains connection:
230 V~ 50 Hz
Nominal power input:
3.7 kW
Max. welding current
and the appropriate
standardised operating
voltage:
10 A/20.4 V 120 A/24.8 V
Rated value of the
mains voltage:
U1:230 V
Greatest rated value
of the mains current:
I1max: 25.2 A
GB/MT
65
Introduction / Safety instructions
Maximum effective
input current:
I1eff: 13.8 A
Rated value of the
open circuit voltage:
U0: 70 V
Protection class:
IP21S
Weight:
approx. 3 kg
Duty cycle X:
30% at 40 °C
Falling characteristic
Material thicknesses
which can be welded:
1.5 mm 3.0 mm
zz Safety instructions
Please read the operating instructions with care and observe the
notes described. Familiarise
yourself with the device, its
proper use and the safety notes
based on these operating instructions. The rating plate contains
all technical data of this welding
device; please learn about the
technical features of this device.
Keep the
packaging material away from
small children. There is a risk
of suffocation!
This device may be used by
children aged 16 years and
older, and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capacities, or a lack of
experience and knowledge,
if they are supervised or have
been instructed in how to use
66
GB/MT
the device safely and understand the dangers that may
arise when using it. Do not
allow children to play with the
device. Cleaning and day-today maintenance must not be
performed by children without
supervision.
Repairs or/and maintenance
work must only be carried out
by qualified electricians.
Only use the welding cables
(PISG 120 A2, H01N2D1x10 mm2) included in the
scope of delivery.
During operation, the device
should not be positioned
directly on the wall, covered or
jammed between other devices
so that sufficient air can be
absorbed through the ventilation slats. Makes sure that the
device is correctly connected
to the supply voltage. Avoid
any form of tensile stress of
the power cable. Disconnect
the plug from the socket prior
to setting up the device in
another location.
If the device is not in operation,
always switch it off by pressing
the ON/OFF switch. Place the
electrode holder on an insulated surface and only remove
it from the holder after allowing
it to cool down for 15 minutes.
Safety instructions
Pay attention to the condition
of the welding cable, electrode
holder and the earth terminal.
Wear and tear of the insulation
and the live parts can lead to
hazards and reduce the quality
of the welding work.
Arc welding creates sparks,
molten metal parts and
smoke. Therefore ensure that:
All flammable substances and/
or materials are removed from
the work station and its immediate surrounding.
Ensure the work station is
ventilated.
Do not weld on containers,
vessels or tubes that contain
or contained flammable liquids
or gases.
Avoid any
form of direct contact with the
welding current circuit. The
open circuit voltage between
the electrode holder and earth
terminal can be dangerous,
there is a risk of electric shock.
Do not store or use the device
in a damp or wet environment
or in the rain. Protection rating
IP21S is applicable in this case.
Protect your eyes using the
appropriate protective glasses
(DIN level 9-10), which are
fastened to the supplied welding mask. Wear gloves and
dry protective clothing that are
free of oil and grease to protect the skin from exposure to
ultraviolet radiation of the arc.
Do not use
the welding power source to
defrost pipes.
Please note:
The light radiation emitted by
the electric arc can damage
eyes and cause burns to
the skin.
Arc welding creates sparks
and drops of melted metal.
The welded workpiece starts
to glow and remains hot
for a relatively long period.
Therefore, do not touch the
workpiece with bare hands.
Arc welding can cause
vapours to be release that
may be hazardous to health.
Be careful not to inhale these
vapours.
Protect yourself from the
harmful effects of the electric
arc and keep people that are
not involved in the work away
from the arc maintaining a
distance of at least 2 m.
ATTENTION!
During the operation of the
welding device, other consumers may experience problems
GB/MT
67
Safety instructions
with the voltage supply
depending on the network
conditions at the connection
point. In case of doubt, please
contact your energy supply
company.
During the operation of the
welding device, other devices
may malfunction, e.g. hearing
aids, cardiac pacemakers, etc.
zz Potential hazards during
electric arc welding
There are a series of potential
hazards that can occur during
electric arc welding. It is therefore particularly important for the
welder to observe the following
rules to avoid endangering him/
herself and others and to prevent
damage to people and the
device.
Work on the voltage side,
e.g. on cables, plugs, sockets
etc., may only be carried
out by qualified electricians
according to national and
local regulations.
In the event of accidents,
disconnect the welding
device from the mains voltage
immediately.
If electrical contact voltages
occur, switch off the device
immediately and have it
68
GB/MT
checked by a qualified
electrician.
Always ensure good electrical
contacts on the welding
current side.
Always wear insulating gloves
on both hands during welding
work. These provide protection
from electrical shocks (no-load
voltage of the welding current
circuit), harmful radiations
(heat and UV radiation)
and incandescent metal and
splashes of slag.
Wear sturdy, insulating shoes.
The shoes should also insulate
when exposed to moisture.
Loafers are not suitable as
falling incandescent metal
droplets can cause burns.
Wear suitable protective clothing, no synthetic garments.
Do not look into the electric
arc without eye protection;
only use a welding mask with
the prescribed protective glass
as per DIN. In addition to light
and heat radiation, which
can dazzle or cause burns,
the electric arc also emits UV
radiation. Without suitable
protection the invisible ultraviolet radiation can cause very
painful conjunctivitis which
is not apparent until several
hours later. Furthermore, UV
Safety instructions
radiation can cause burns with
sunburn-like effects on unprotected parts of the body.
Any persons in the vicinity
of the electric arc or helpers
must also be informed of the
dangers and be equipped
with the necessary protective
equipment. If necessary, set up
protective walls.
Ensure an adequate supply
of fresh air whilst welding,
particularly in small spaces,
as it produces smoke and
harmful gases.
No welding work may be
carried out on containers that
have been used for storing
gases, fuels, mineral oils or
similar – even if they have
been empty for a long time
– as possible residues may
present a risk of explosion.
Special regulations apply in
rooms where there is a risk of
fire or explosion.
Welded joints that are subject
to heavy stress loads and are
required to comply with certain
safety requirements may only
be carried out by specially
trained and certified welders.
Examples of this are pressure
vessels, running rails, tow
bars, etc.
ATTENTION! Always connect
the earth terminal as close as
possible to the point of weld to
provide the shortest possible path
for the welding current from the
electrode to the earth terminal.
Never connect the earth terminal
to the housing of the welding
device! Never connect the earth
terminal to earthed parts far
away from the workpiece, e.g. a
water pipe in another corner of
the room. This could otherwise
damage the protective bonding
system of the room you are
welding.
Do not use the welding device
in the rain.
Do not use the welding device
in a moist environment.
Only place the welding device
on a level surface.
The output is rated at an
ambient temperature of 20 °C.
The welding time can be
reduced at higher temperatures.
Risk of electric shock:
Electric shock from the
welding electrode can be
fatal. Do not weld in rain or
snow. Wear dry insulating
gloves. Do not touch the electrodes with bare hands. Do not
wear wet or damaged gloves.
GB/MT
69
Safety instructions
Protect yourself from electric
shock with insulation against
the workpiece. Do not open
the device housing.
Danger from welding
fumes:
Inhalation of welding fumes
can endanger health.
Do not keep your head in the
fumes. Use the equipment in
open areas. Use extractors
to remove the fumes.
Danger from welding
sparks:
Welding sparks can cause
an explosion or fire. Keep
flammable substances away
from the welding location.
Do not weld next to flammable
substances. Welding sparks
can cause fires. Keep a fire
extinguisher close by and an
observer should be present to
be able to use it immediately.
Do not weld on drums or any
other closed containers.
Danger from arc beams:
Arc beams can damage your
eyes and injure your skin.
Wear a hat and safety goggles.
70
GB/MT
Wear hearing protection and
high, closed shirt collars.
Wear welding safety helmets
and make sure you use the
appropriate filter settings. Wear
complete body protection.
Danger from electro
magnetic fields:
Welding current generates
electromagnetic fields.
Do not use if you have a
medical implant. Never wrap
the welding cable around your
body. Guide welding cables
together.
zz Welding mask-specific
safety instructions
With the help of a bright light
source (e.g. lighter) examine
the proper functioning of the
welding mask prior to starting
with any welding work.
Weld spatters can damage the
protective screen. Immediately
replace damaged or scratched
protective screens.
Immediately replace damaged
or highly contaminated or
splattered components.
The device must only be
operated by people over the
age of 16.
Safety instructions
Please familiarise yourself
with the welding safety instructions. Also refer to the safety
instructions of your welding
device.
Always wear a welding mask
while welding. If it is not
used, you could sustain severe
lesions to the retina.
Always wear protective clothing during welding operations.
Never use the welding mask
without the protective screen.
Regularly replace the protective screen to ensure good
visibility and fatigue-proof
work.
zz Environment with
increased electrical
hazard
When welding in environments
with increased electrical hazard,
the following safety instructions
must be observed. Environments
with increased electrical hazard
may exist, for example:
In workplaces where the
space for movement is
restricted, such that the welder
is working in a forced posture
(e.g.: kneeling, sitting, lying)
and is touching electrically
conductive parts;
In workplaces which are
restricted completely or in
part in terms of electrical
conductivity and where there is
a high risk through avoidable
or accidental touching by the
welder;
In wet, humid or hot workplaces where the air humidity
or weld significantly reduces
the resistance of human skin
and the insulating properties
or effect of protective equipment.
Even a metal conductor or
scaffolding can create an environment with increased electrical
hazard.
In this type of environment,
you must use insulated surfaces
and intermediate layers, and in
addition you must wear gauntlet
gloves and
Headwear made of leather or
other insulating materials, in
order to insulate the body from
earth. The welding power source
must be located outside the working area or electrically conductive
surfaces and out of the welder’s
reach.
Additional protection against a
shock from the mains power in
GB/MT
71
Safety instructions
the event a fault can be provided
by using a fault-circuit interrupter,
which is operated with a leakage
current of no more than 30 mA
and covers all mains-powered
devices in close proximity. The
fault-circuit interrupter must be
suitable for all types of current.
There must be means of rapid
electrical isolation of the welding
power source or the welding circuit (e.g. emergency stop device)
which are easily accessible.
When using welding devices
under electrically dangerous
conditions, the output voltage
of the welding device must be
greater than 113 volt when idling
(peak value). Based on the output
voltage this welding device may
be used in these conditions.
zz Welding in tight spaces
When welding in tight spaces
this may pose a hazard through
toxic gases (risk of suffocation).
In tight spaces you may only
weld if there are trained individuals in the immediate vicinity who
can intervene if necessary. In this
case, before starting the welding
procedure, an expert must carry
out an assessment in order to
determine what steps are neces72
GB/MT
sary, in order to guarantee safety
at work and which precautionary
measures should be taken during
the actual welding procedure.
zz Total of open circuit
voltages
When more than one welding
power source is operated at the
same time, their open circuit
voltages may add up and lead to
an increased electrical hazard.
Welding power sources must
be connected in such a way
that the danger is minimised.
The individual welding power
sources, with their individual control units and connections, must
be clearly marked, in order to
be able to identify which device
belongs to which welding power
circuit.
zz Using shoulder straps
Welding must not take place
if the welding power source is
being carried e.g. with a shoulder strap.
This is intended to prevent:
The risk of losing your balance
if the lines or hoses which are
connected are pulled
Safety instructions
The increased risk of an electric shock as the welder comes
into contact with the earth
if he/she is using a Class I
welding power source, the
housing of which is earthed
through its conductor.
Protection against rays
and burns
Warn of the danger to the
eyes by hanging up a sign
saying “Caution! Do not look
into flames!”. The workplaces
must be shielded so that the
persons in the vicinity are
zz Protective clothing
protected. Unauthorised
persons must be kept away
At work, the welder must
from welding work.
protect his/her whole body by The walls in the immediate
using appropriate clothing and
vicinity of fixed workplaces
face protection against radiashould neither be bright
tions and burns. The following
coloured or shiny. Windows
steps must be observed:
up to head height must be
Wear protective clothing
protected to prevent rays
prior to welding work
from penetrating or reflecting
Wear gloves.
through them, e.g. by using
Open windows or use fans
suitable paint.
to guarantee air supply.
Wear safety goggles and
zz EMC Device Classification
face mask.
Gauntlet gloves made of a
suitable material (leather) must As per the standard
IEC 60974-10, this welding
be worn on both hands. They
device is a welding device with
must be in perfect condition.
class A electromagnetic compat A suitable apron must be
ibility. Thus it complies with the
worn to protect clothing from
flying sparks and burns. When corresponding requirements for
commercial and domestic use. In
specific work, e.g. overhead
welding, is required, a protec- residential areas, it can be connected to the public low-voltage
tive suit must be worn and,
supply network.
if necessary, even head
Even if the welding device comprotection.
plies with the emission limit values
GB/MT
73
Safety instructions / Before use / Fit welding mask / Using the device
of the standard, arc welding
devices can still result in electromagnetic interferences in sensitive
systems and devices. The operator
is responsible for malfunctions
that occur through the arc while
welding and must take suitable
protective measures. In doing so,
the operator must consider the
following:
– network, control, signal and
telecommunication lines
– computers and other micro
processor-controlled devices
– TVs, radios and other playback
devices
– electronic and electrical safety
equipment
– people with cardiac pace
makers or hearing aids
– measurement and calibration
devices
– interference immunity of other
equipment nearby
– the time at which the welding
work is carried out.
The following is recommended
to reduce possible interference
radiation:
– equip the mains connection
with a mains filter
– the welding device must be
regularly maintained and kept
in a good condition
– welding cables should be
completely uncoiled and run as
74
GB/MT
close to parallel with the floor
as possible
– devices and systems that are
compromised by the interference radiation must be
removed from the welding area
or shielded.
zz Before use
Take the device and accessories out
of the packaging and check them for
damage (e.g. transport damage).
Fix the carrying strap 1 onto the
device (see Fig. C1–C4).
Connect the electrode holder 5 and
the earth terminal 4 to the welding
device.
Position an electrode in the clamps
of the electrode holder.
zz Fit welding mask
Fit the handle 8 onto the welding
mask 7 , as shown in Fig. A.
Fit the protective glass 11 on to the
welding mask 7 , as shown in
Fig. A.
The protective glass 10 must be
pushed in from the top.
Note: If you are not able to push the
protective glass 10 in fully, gently press
on the outside of the protective glass 10 .
zz Using the device
Note: The welding device is designed
for welding with electrodes.
Use the electrode holder clamps
without protruding bracket screws,
which meet the current safety
standards.
Using the device
Make sure that the ON/OFF switch
9 is set to position “O” (“OFF”)
or that the power cable 10 is not
plugged into the socket.
Connect the welding cable
according to its polarity and in
accordance with the specifications
of the electrode manufacturer.
To do this, connect the connector of
the earth terminal 4 (black) with the
relevant output on the inverter welder
(black, marked with “-”).
Connect the connector of the
electrode holder 5 (red) with the
relevant output on the inverter welder
(red, marked with “+”).
Put on appropriate protective
clothing in accordance with the
specifications and prepare your
workspace.
Connect the earth terminal 4 to the
workpiece.
Clamp the electrode into the electrode holder 5 .
Switch the device on by setting the
ON/OFF switch to the 9 “I” (“ON”)
position.
Adjust the welding current using the
rotary knob 3 depending on the
electrode being used.
Note: See the following table for information on the welding current to be used,
depending on the electrode diameter.
Ø Electrode
Welding current
1.6 mm
40-55 A
2.0 mm
55-65 A
2.5 mm
65-80 A
3.2 mm
80-120 A
Attention: Do not bring the earth
terminal 4 and the electrode holder 5 /
electrodes into direct contact with one
another.
Attention: When welding with
electrodes (MMA – manual metal arc
welding – electrode welding), the
electrodeholder 5 and the earth
terminal 4 must be connected in
accordance with the specifications of
the welding wire to plus (+) or minus (-).
Hold the welding mask 7 in front
of the face and start the welding
procedure.
To stop the procedure, set the ON/
OFF switch 9 to “O” (“OFF”)
position.
ATTENTION!
When the thermal sensor is triggered,
the yellow control lamp 2 lights up.
In this case, it will not be possible to
continue welding. The device will
remain in operation so that the fan can
cool the device. As soon as the device
is ready for operation again, the yellow
control lamp 2 will switch off automatically. The welding function can now be
used again.
ATTENTION!
Make sure that you do not rub the welding wire on the workpiece. Doing this
can damage the workpiece and make
it more difficult to ignite the arc. After
the arc is ignited, maintain the correct
gap from the workpiece. The distance
should be appropriate to the diameter
of the welding wire being used. When
welding maintain this gap as accurately
and consistently as possibly. The angle
between the welding wire and the direction of operation should be between
20° and 30°.
ATTENTION!
The welding clamp and welding wire
must be placed on the insulated bracket
after welding. Wait until the wire is
cooled before removing the welding
slag. To weld an intermittent weld seam
GB/MT
75
Using the device / Welding / Maintenance and cleaning
again you must first remove the welding
slag at the welding position.
ATTENTION!
A voltage which is 10% below the rated
input voltage of the welding device can
have the following consequences:
The power to the device will reduce.
The arc stops or becomes unstable.
ATTENTION!
The arc radiation can lead to inflammation of the eyes and skin burns.
Casting and welding slag can cause
eye injuries and burns.
Wear tinted safety goggles or a
protective mask.
The safety mask must meet the
EN175 safety standards.
It is essential that you only use the
welding cable which is included with
the delivery (10 mm2).
zz Welding
Choose between push and drag welding. The following section shows the impact of
the direction of movement on the properties of the weld seam:
Push welding
Drag welding
Burn
smaller
larger
Weld seam width
larger
smaller
Weld bead
flatter
higher
Weld seam fault
larger
smaller
Note: You decide for yourself which
type of welding is most suitable, once
you have welded a sample piece.
Note: Once it has worn down completely, the electrode must be replaced.
zz Maintenance and
cleaning
Note: The welding device must be
regularly serviced and overhauled for
proper function and for compliance with
the safety requirements. Improper and
wrong operation may cause failures and
damage to the device.
Before performing cleaning work on
the welding tool, disconnect the
power cable 10 from the power
76
GB/MT
... / Information about recycling and disposal / EU Declaration of Conformity
outlet to ensure the tool is safely
isolated from the power supply.
Clean the exterior of the welding
device and its accessories regularly.
Use compressed air, cotton waste or
a brush to remove dirt and dust.
Note: The following kinds of maintenance work must be performed only by
suitably-qualified personnel.
The current regulator, earthing
device, internal cables, the coupling
device of the welding torch and
adjusting screws must be serviced
regularly. Re-tighten loose screws
and replace rusty screws (replacement M4x10 screws are available in
any commercial hardware store).
Check the insulation resistance levels
of the welding device regularly.
To do this use an appropriate
measuring device.
In case of a defect or a necessary
replacement of equipment parts,
please contact the appropriate
qualified personnel.
zz Information about
recycling and disposal
Don’t throw away – recycle
lease return this device, accessoP
ries and packaging to your local
recycling depot.
According to European Directive
2012/19/EU, used electrical devices
must be collected separately for environmentally compatible recycling or
recovery. Please return this device to an
approved waste management company
or use your municipal waste collection
service. Please ensure you comply with
local regulations. If you have any ques-
tions, please contact your local authority
or waste management company.
zz EU Declaration of
Conformity
We,
C.M.C. GmbH
Responsible for documentation:
Dr Christian Weyler
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
hereby take sole responsibility for
declaring that the product
Inverter welder
Art. no.:
Year of manufacture:
IAN:
Model:
2249
2020/18
331996_1907
PISG 120 A2
meets the basic safety requirements as
specified in the European Directives
EC low-voltage directive:
2014/35/EU
EC Guideline on Electromagnetic
Compatibility:
2014/30/EU
RoHS directive:
2011/65/EU+2015/863/EU
and the amendments to these Directives.
The object of the declaration described
above meets the requirements of
Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and of the Council of
8 June 2011 on the restriction of the
use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
This conformity assessment is based on
the following harmonised standards:
GB/MT
77
EU Declaration of Conformity / Warranty and service information
EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
St. Ingbert, 01/10/2019
pp Dr Christian Weyler
– Quality Assurance –
zz Warranty and service
information
Warranty from Creative
Marketing & Consulting GmbH
Dear Customer,
The warranty for this equipment is
3 years from the date of purchase. In the
event of product defects, you have legal
rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not affected in
any way by our warranty conditions,
which are described below.
zz Warranty conditions
The warranty period begins on the date
of purchase. Please retain the original
sales receipt. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any defect
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our discretion – free of charge. This warranty
service requires that you retain proof of
purchase (sales receipt) for the defective
device for the three year period and that
you briefly explain in writing what the
78
GB/MT
fault entails and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty,
we will repair and return your product
or send you a replacement. The original
warranty period is not extended when a
device is repair or replaced.
zz Warranty period and
statutory claims for
defects
The warranty period is not extended
by the guarantee. This also applies to
replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of
purchase must be reported immediately
after unpacking. Any incidental repairs
after the warranty period are subject to
a fee.
zz Extent of warranty
This device has been manufactured
according to strict quality guidelines and
carefully inspected before delivery.
The warranty applies to material
and manufacturing defects only. This
warranty does not extend to product
parts, which are subject to normal wear
and tear and can thus be regarded as
consumable parts, or for damages to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made from glass.
This warranty is voided if the product
becomes damaged or is improperly
used or maintained. For proper use
of the product, all of the instructions
given in the operating instructions must
be followed precisely. If the operating
instructions advise you or warn you
against certain uses or actions, these
must be avoided in all circumstances.
Warranty and service information
The product is for consumer use only and
is not intended for commercial or trade
use. The warranty becomes void in the
event of misuse and improper use, use
of force, and any work on the device
that has not been carried out by our
authorised service branch.
zz Processing of warranty
claims
To ensure prompt processing of your
claim, please follow the instructions
given below.
zz Service
Please retain proof of purchase and the
article number (e.g. IAN) for all inquiries.
The product number can be found on
the type plate, an engraving, the cover
page of your instructions (bottom left), or
the sticker on the back or underside of
the device.
In the event of malfunctions or other
defects, please first contact our service
department below by phone or email.
If your product is found to be defective,
you can then send your product with
proof of purchase (till receipt) and a
statement describing what the fault
involves and when it occurred free of
charge to the service address given.
GB, MT
Name:
C. M. C. GmbH
Website:
www.cmc-creative.de
E-mail:
[email protected]
Phone:
0-808-189-0652
Registered office:
Germany
Note:
You can download this handbook and many more, as well
as product videos and software
at www.lidl-service.com.
How to contact us:
IAN 331996_1907
Please note that the following address
is not a service address. Please first
contact the service point given above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
GERMANY
Ordering spare parts:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
With this QR code you can gain
immediate access to the Lidl Service
page (www.lidl-service.com) and you
can open your Operating Instructions
by entering the article number (IAN)
331996_1907.
GB/MT
79
80
GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme.......................................... Seite 82
Einleitung................................................................................................... Seite 83
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................. Seite
Lieferumfang................................................................................................. Seite
Teilebeschreibung......................................................................................... Seite
Technische Daten.......................................................................................... Seite
83
83
83
83
Sicherheitshinweise................................................................................. Seite 84
Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen.................................................... Seite
Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise.................................................. Seite
Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung............................................... Seite
Schweißen in engen Räumen.......................................................................... Seite
Summierung der Leerlaufspannungen.............................................................. Seite
Verwendung von Schulterschlingen.................................................................. Seite
Schutzkleidung............................................................................................. Seite
EMV-Geräteklassifizierung.............................................................................. Seite
86
89
90
91
91
91
92
92
Vor der Inbetriebnahme........................................................................ Seite 93
Schweißschirm montieren..................................................................... Seite 93
Inbetriebnahme........................................................................................ Seite 94
Schweißen................................................................................................. Seite 95
Wartung und Reinigung........................................................................ Seite 96
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben..................................... Seite 96
EU-Konformitätserklärung.................................................................... Seite 96
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung................................ Seite 97
Garantiebedingungen................................................................................... Seite
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche................................................ Seite
Garantieumfang........................................................................................... Seite
Abwicklung im Garantiefall............................................................................ Seite
Service........................................................................................................ Seite
DE/AT/CH
81
97
97
98
98
99
Legende der verwendeten Piktogramme
Legende der verwendeten Piktogramme
1~50Hz
Vorsicht!
Betriebsanleitung lesen!
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich.
Netzeingang;
Anzahl der Phasen sowie
Vorsicht! Stromschlaggefahr!
Wechselstromsymbol und
Bemessungswert der Frequenz.
Wichtiger Hinweis!
Entsorgen Sie Elektrogeräte
nicht über den Hausmüll!
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Verwenden Sie das Gerät
nicht im Freien und nie bei
Regen!
Lichtbogenhandschweißen
mit umhüllten Stabelektroden.
Elektrischer Schlag von der
Schweißelektrode kann tödlich sein!
IP21S
Schutzart.
Einatmen von Schweißrauchen kann ihre Gesundheit
gefährden.
Geeignet zum Schweißen
unter erhöhter elektrischer
Gefährdung.
Schweißfunken können eine
Explosion oder einen Brand
verursachen.
Einphasiger statischer
Frequenzumformer-Transformator-Gleichrichter.
Lichtbogenstrahlen können
die Augen schädigen und die
Haut verletzen.
H
Isolationsklasse.
Elektromagnetische Felder
können die Funktion von Herzschrittmachern stören.
Gleichstrom.
Achtung, mögliche Gefahren!
Hergestellt aus Recyclingmaterial.
X%
Einschaltdauer.
U0
Bemessungswert
der Leerlaufspannung
I1 max
Größter Bemessungswert des
Netzstroms
U1
Bemessungswert
der Netzspannung
I2 max
Größter Bemessungswert des
Schweißstroms
U2
Genormte
Arbeitsspannung
I1 eff
Effektivwert des
größten Netzstroms
82
DE/AT/CH
Einleitung
INVERTER SCHWEISSGERÄT
PISG 120 A2
gewerblichem Einsatz erlischt die
Garantie.
zz Einleitung
zz Lieferumfang
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein
hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch
unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON
KINDERN KOMMEN LASSEN!
zz Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Schweißgerät eignet sich zum
Schweißen von Metallen wie Kohlenstoffstahl, legiertem Stahl, anderen Edelstählen, Kupfer, Aluminium, Titan etc. Das
Produkt verfügt über eine Kontrollleuchte,
eine Wärmeschutzanzeige und einen
Kühlventilator. Es ist zudem mit einem
Tragegurt zum sicheren Anheben und
Bewegen des Produktes ausgestattet. Eine
unsachgemäße Handhabung des Produkts
kann gefährlich für Personen, Tiere und
Sachwerte sein. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt
und potentiell gefährlich. Schäden durch
Nichtbeachtung oder Fehlanwendung
werden nicht von der Garantie abgedeckt
und fallen nicht in den Haftungsbereich
des Herstellers. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Bei
1
Inverter-Schweißgerät
1
Schweißschirm
2
Schweißleitungen
1
Kombidrahtbürste mit
Schlackehammer
1
Tragegurt
5
Schweißelektroden (2 x 1,6 mm;
2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm)
1
Bedienungsanleitung
1
Verlängerungskabel 2 m
zz Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tragegurt
Kontrolllampe für Überhitzung
Drehknopf
Masseklemme
Elektrodenhalter
Kombidrahtbürste mit Schlackehammer
Schweißschirm
Griff
EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel 2 m
Schutzglas
zz Technische Daten
Netzanschluss:
230 V~ 50 Hz
Eingang Nennleistung:
3,7 kW
Max. Schweißstrom und
die entsprechende
genormte
Arbeitsspannung:
10 A/20,4 V 120 A/24,8 V
Bemessungswert der
Netzspannung:
U1: 230 V
DE/AT/CH
83
Einleitung / Sicherheitshinweise
Größter Bemessungswert
der Netzsstroms:
I1max: 25,2 A
Maximaler effektiver
Eingangsstrom:
I1eff: 13,8 A
Bemessungswert der
Leerlaufspannung:
U0: 70 V
Schutzart:
IP21S
Gewicht:
ca. 3 kg
Einschaltdauer X:
30 % bei
40 °C
Fallende Kennlinie
Schweißbare
Materialstärke:
1,5 mm - 3,0
mm
zz Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
beachten Sie die beschriebenen
Hinweise. Machen Sie sich
anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dessen
richtigem Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Auf dem Typenschild stehen alle
technischen Daten von diesem
Schweißgerät, bitte informieren
Sie sich über die technischen
Gegebenheiten dieses Gerätes.
Halten Sie die
Verpackungsmaterialien von
Kleinkindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und darüber sowie von Personen
84
DE/AT/CH
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Lassen Sie Reparaturen oder/
und Wartungsarbeiten nur von
qualifizierten Elektro-Fachkräften durchführen.
Verwenden Sie nur die im
Lieferumfang enthaltenen
Schweißleitungen
(PISG 120 A2, H01N2-D1
x10 mm2).
Das Gerät sollte während des
Betriebes nicht direkt an der
Wand stehen, nicht abgedeckt
oder zwischen andere Geräte
eingeklemmt werden, damit
immer genügend Luft durch
die Lüftungsschlitze aufgenommen werden kann. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
richtig an die Netzspannung
angeschlossen ist. Vermeiden
Sie jede Zugbeanspruchung
Sicherheitshinweise
der Netzleitung. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät an
einem anderen Ort aufstellen.
Wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, schalten Sie es immer
mittels EIN- / AUS-Schalter
aus. Legen Sie den Elektrodenhalter auf einer isolierten
Unterlage ab und nehmen Sie
erst nach 15 Minuten Abkühlung die Elektroden aus dem
Halter.
Achten Sie auf den Zustand
der Schweißkabel, des
Elektrodenhalters sowie der
Masseklemmen. Abnutzungen
an der Isolierung und an den
stromführenden Teilen können
Gefahren hervorrufen und die
Qualität der Schweißarbeit
mindern.
Lichtbogenschweißen erzeugt
Funken, geschmolzene Metallteile und Rauch. Beachten Sie
daher: Alle brennbaren Substanzen und / oder Materialien
vom Arbeitsplatz und dessen
unmittelbarer Umgebung entfernen.
Sorgen Sie für eine Belüftung
des Arbeitsplatzes.
Schweißen Sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder Rohren,
die brennbare Flüssigkeiten
oder Gase enthalten oder ent-
halten haben.
Vermeiden Sie
jeden direkten Kontakt mit dem
Schweißstromkreis. Die Leerlaufspannung zwischen Elektrodenzange und Masseklemme kann gefährlich sein,
es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Lagern oder verwenden Sie
das Gerät nicht in feuchter
oder in nasser Umgebung
oder im Regen. Hier gilt die
Schutzbestimmung IP21S.
Schützen Sie die Augen mit
dafür bestimmten Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die
Sie auf dem mitgelieferten
Schweißschirm befestigen.
Verwenden Sie Handschuhe
und trockene Schutzkleidung,
die frei von Öl und Fett ist, um
die Haut vor der ultravioletten
Strahlung des Lichtbogens zu
schützen.
Verwenden Sie
die Schweißstromquelle nicht
zum Auftauen von Rohren.
Beachten Sie:
Die Strahlung des Lichtbogens
kann die Augen schädigen
und Verbrennungen auf der
Haut hervorrufen.
Das Lichtbogenschweißen
erzeugt Funken und Tropfen
DE/AT/CH
85
Sicherheitshinweise
von geschmolzenem Metall,
das geschweißte Werkstück
beginnt zu glühen und bleibt
relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werkstück deshalb
nicht mit bloßen Händen.
Beim Lichtbogenschweißen
werden gesundheitsschädliche
Dämpfe freigesetzt. Achten Sie
darauf, diese möglichst nicht
einzuatmen.
Schützen Sie sich gegen die
gefährlichen Effekte des Lichtbogens und halten Sie nicht an
der Arbeit beteiligte Personen
mindestens 2 m vom Lichtbogen entfernt.
zzGefahrenquellen
beim
L ichtbogenschweißen
Beim Lichtbogenschweißen ergibt sich eine Reihe von Gefahrenquellen. Es ist daher für den
Schweißer besonders wichtig,
nachfolgende Regeln zu beachten, um sich und andere nicht
zu gefährden und Schäden für
Mensch und Gerät zu vermeiden.
Lassen Sie Arbeiten auf der
Netzspannungsseite, z. B. an
Kabeln, Steckern, Steckdosen
usw., nur von einer Elektrofachkraft nach nationalen und örtlichen Vorschriften ausführen.
Trennen
Sie bei Unfällen das
ACHTUNG!
Schweißgerät sofort von der
Während des Betriebes des
Netzspannung.
Schweißgerätes kann es,
Wenn
elektrische Berührungsabhängig von den Netzbedinspannungen auftreten, schalten
gungen am Anschlusspunkt,
Sie das Gerät sofort aus und
zu Störungen in der Spanlassen es von einer Elektrofachnungsversorgung für andere
kraft überprüfen.
Verbraucher kommen. Wenden
Auf
der Schweißstromseite
Sie sich im Zweifelsfall an Ihr
immer auf gute elektrische KonEnergieversorgungsuntertakte achten.
nehmen.
Beim Schweißen immer an
Während des Betriebes des
beiden Händen isolierende
Schweißgerätes kann es zu
Handschuhe tragen. Diese
Funktionsstörungen anderer
schützen vor elektrischen
Geräte kommen, z. B. HörgeSchlägen (Leerlaufspannung
räte, Herzschrittmacher usw.
des Schweißstromkreises),
vor schädlichen Strahlungen
86
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
(Wärme und UV-Strahlung)
sowie vor glühendem Metall
und Schlagspritzern.
Festes, isolierendes Schuhwerk
tragen. Die Schuhe sollen auch
bei Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht geeignet,
da herabfallende, glühende
Metalltropfen Verbrennungen
verursachen können.
Geeignete Schutzkleidung
tragen, keine synthetischen
Kleidungsstücke.
Nicht mit ungeschützten
Augen in den Lichtbogen
sehen, nur Schweißer-Schweißschirm mit vorschriftsmäßigem
Schutzglas nach DIN verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und Wärmestrahlen,
die eine Blendung bzw. Verbrennung verursachen, auch
UV-Strahlen ab. Diese unsicht
bare ultraviolette Strahlung
verursacht bei ungenügendem
Schutz eine erst einige Stunden später bemerkbare, sehr
schmerzhafte Bindehautentzündung. Außerdem ruft UV-Strahlung auf ungeschützte Körperstellen Verbrennung wie bei
einem Sonnenbrand hervor.
Auch in der Nähe des Lichtbogens befindlichen Personen
oder Helfer müssen auf die
Gefahren hingewiesen und
mit den nötigen Schutzmitteln
ausgerüstet werden. Wenn
erforderlich, Schutzwände
aufstellen.
Beim Schweißen, besonders in
kleinen Räumen, ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu
sorgen, da Rauch und schädliche Gase entstehen.
An Behältern, in denen Gase,
Treibstoffe, Mineralöle oder
dgl. gelagert werden, dürfen
– auch wenn sie schon vor
langer Zeit entleert wurden –
keine Schweißarbeiten vorgenommen werden, da durch
Rückstände Explosionsgefahr
besteht.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere
Vorschriften.
Schweißverbindungen, die
großen Beanspruchungen
ausgesetzt sind und bestimmte
Sicherheitsforderungen erfüllen müssen, dürfen nur von
besonders ausgebildeten und
geprüften Schweißern aus
geführt werden. Beispiele sind
Druckkessel, Laufschienen,
Anhängerkupplungen usw.
ACHTUNG! Schließen Sie
die Masseklemme stets so nahe
wie möglich an die Schweißstelle
an, so dass der Schweißstrom
DE/AT/CH
87
Sicherheitshinweise
den kürzestmöglichen Weg von
der Elektrode zur Masseklemme
nehmen kann. Verbinden Sie die
Masseklemme niemals mit dem
Gehäuse des Schweißgerätes!
Schließen Sie die Masseklemme
niemals an geerdeten Teilen an,
die weit vom Werkstück entfernt
liegen, z. B. einem Wasserrohr in
einer anderen Ecke des Raumes.
Andernfalls könnte es dazu kommen, dass das Schutzleitersystem
des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird.
Verwenden Sie das Schweißgerät nicht im Regen.
Verwenden Sie das Schweißgerät nicht in feuchter Umgebung.
Stellen Sie das Schweißgerät
nur auf einen ebenen Platz.
Der Ausgang ist bei einer
Umgebungstemperatur von
20 °C bemessen. Die Schweißzeit kann bei höheren
Temperaturen verringert sein.
Gefährdung durch
elektrischen Schlag:
Elektrischer Schlag von
einer Schweißelektrode
kann tödlich sein. Nicht bei
Regen oder Schnee schweißen.
Trockene Isolierhandschuhe
tragen. Die Elektrode nicht mit
88
DE/AT/CH
bloßen Händen anfassen. Keine
nassen oder beschädigten Handschuhe tragen. Schützen Sie sich
vor einem elektrischen Schlag
durch Isolierungen gegen das
Werkstück. Das Gehäuse der
Einrichtung nicht öffnen.
Gefährdung durch
Schweißrauch:
Das Einatmen von Schweißrauch kann die Gesundheit gefährden. Den Kopf nicht in den
Rauch halten. Einrichtungen in
offenen Bereichen verwenden.
Entlüftung zum Entfernen des
Rauches verwenden.
Gefährdung durch
Schweißfunken:
Schweißfunken können eine
Explosion oder einen Brand
verursachen. Brennbare Stoffe
vom Schweißen fernhalten.
Nicht neben brennbaren Stoffen schweißen. Schweißfunken
können Brände verursachen.
Einen Feuerlöscher in der
Nähe bereithalten und einen
Beobachter, der ihn sofort
benutzen kann. Nicht auf
Trommeln oder irgendwelchen geschlossenen Behältern schweißen.
Sicherheitshinweise
Gefährdung durch
Lichtbogenstrahlen:
Lichtbogenstrahlen können
die Augen schädigen und die
Haut verletzen. Hut und Sicherheitsbrille tragen.
Gehörschutz und hoch geschlossenen Hemdkragen
tragen. Schweißerschutzhelme
tragen und auf passende Filtereinstellungen achten. Vollständigen Körperschutz tragen.
Gefährdung durch
elektromagnetische
Felder:
Schweißstrom erzeugt
elektromagnetische Felder.
Nicht zusammen mit medizinischen Implantaten verwenden.
Niemals die Schweißleitungen um den Körper wickeln.
Schweißleitungen zusammenführen.
zzSchweißschirmspezi-
fische Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich mit Hilfe
einer hellen Lichtquelle (z. B.
Feuerzeug) immer vor Beginn
der Schweißarbeiten von der
ordnungsgemäßen Funktion des
Schweißschirmes.
Durch Schweißspritzer kann
die Schutzscheibe beschädigt
werden. Tauschen Sie beschädigte oder zerkratzte Schutzscheiben sofort aus.
Ersetzen Sie beschädigte oder
stark verschmutzte bzw. verspritzte Komponenten unverzüglich.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet
haben.
Machen Sie sich mit den
Sicherheitsvorschriften für
das Schweißen vertraut. Beachten Sie hierzu auch die
Sicherheitshinweise ihres
Schweißgerätes.
Setzen Sie den Schweißschirm
immer beim Schweißen auf.
Bei Nichtverwendung können
Sie sich schwere Netzhautverletzungen zuziehen.
Tragen Sie während des
Schweißens immer Schutzkleidung.
Verwenden Sie den Schweißschirm nie ohne Schutzscheibe.
Tauschen Sie für gute Durchsicht und ermüdungsfreies
Arbeiten die Schutzscheibe
rechtzeitig.
DE/AT/CH
89
Sicherheitshinweise
zzUmgebung
mit erhöhter elektrischer
Gefährdung
Beim Schweißen in Umgebungen
mit erhöhter elektrischer Gefährdung sind folgende Sicherheitshinweise zu beachten.
Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung sind zum
Beispiel anzutreffen:
An Arbeitsplätzen, an denen
der Bewegungsraum eingeschränkt ist, so dass der
Schweißer in Zwangshaltung
(z. B. kniend, sitzend, liegend)
arbeitet und elektrisch leitfähige
Teile berührt;
An Arbeitsplätzen, die ganz
oder teilweise elektrisch leitfähig begrenzt sind und an
denen eine starke Gefährdung
durch vermeidbares oder zufälliges Berühren durch den
Schweißer besteht;
An nassen, feuchten oder heißen Arbeitsplätzen, an denen
Luftfeuchte oder Schweiß den
Widerstand der menschlichen Haut und die Isoliereigenschaften oder Schutzausrüstung erheblich herabsetzt.
Auch eine Metallleiter oder ein
90
DE/AT/CH
Gerüst können eine Umgebung
mit erhöhter elektrischer Gefährdung schaffen.
In derartiger Umgebung sind isolierte Unterlagen und Zwischenlagen zu verwenden, ferner
Stulpenhandschuhe und
Kopfbedeckungen aus Leder oder
anderen isolierenden Stoffen zu
tragen, um den Körper gegen
Erde zu isolieren. Die Schweißstromquelle muss sich außerhalb
des Arbeitsbereiches bzw. der
elektrisch leitfähigen Flächen und
außerhalb der Reichweite des
Schweißers befinden.
Zusätzlicher Schutz gegen einen
Schlag durch Netzstrom im Fehlerfall kann durch Verwendung
eines Fehlerstrom-Schutzschalters
vorgesehen sein, der bei einem
Ableitstrom von nicht mehr als
30 mA betrieben wird und alle
netzbetriebenen Einrichtungen in
der Nähe versorgt. Der Fehlerstrom-Schutzschalter muss für alle
Stromarten geeignet sein.
Es müssen Mittel zum schnellen
elektrischen Trennen der Schweißstromquelle oder des Schweißstromkreises (z.B. Not-Aus-Einrichtung) leicht zu erreichen sein.
Bei der Verwendung von
Sicherheitshinweise
Schweißgeräten unter elektrisch
gefährlichen Bedingungen, darf
die Ausgangsspannung des
Schweißgerätes im Leerlauf nicht
höher als 113 V (Scheitelwert)
sein. Dieses Schweißgerät darf aufgrund der Ausgangsspannung in
diesen Fällen verwendet werden.
zzSchweißen
Räumen
in engen
Beim Schweißen in engen Räumen
kann es zu einer Gefährdung
durch toxische Gase (Erstickungsgefahr) kommen.
In engen Räumen darf nur dann
geschweißt werden, wenn sich
unterwiesene Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten, die
notfalls eingreifen können.
Hier ist vor Beginn des Schweißprozesses eine Bewertung durch
einen Experten vorzunehmen, um
zu bestimmen, welche Schritte notwendig sind, um die Sicherheit der
Arbeit sicherzustellen und welche
Vorsichtsmaßnahmen während des
eigentlichen Schweißvorganges
getroffen werden sollten.
zzSummierung
der
Leerlaufspannungen
Wenn mehr als eine Schweißstromquelle gleichzeitig in Betrieb
ist, können sich deren Leerlaufspannungen summieren und zu
einer erhöhten elektrischen Gefährdung führen. Schweißstromquellen müssen so angeschlossen
werden, dass diese Gefährdung
minimiert wird. Die einzelnen
Schweißstromquellen, mit ihren
separaten Steuerungen und Anschlüssen, müssen deutlich gekennzeichnet werden, um erkennen zu lassen, was zu welchem
Schweißstromkreis gehört.
zzVerwendung
von
Schulterschlingen
Es darf nicht geschweißt werden,
wenn die Schweißstromquelle
getragen wird, z.B. mit einer
Schulterschlinge.
Damit soll verhindert werden:
Das Risiko, das Gleichgewicht
zu verlieren, wenn angeschlossene Leitungen oder Schläuche
gezogen werden
Die erhöhte Gefährdung eines
elektrischen Schlages, da der
DE/AT/CH
91
Sicherheitshinweise
Schweißer mit Erde in Berührung
kommt, wenn er eine Schweißstromquelle der Klasse I verwendet, deren Gehäuse durch ihren Schutzleiter geerdet ist.
zzSchutzkleidung
Während der Arbeit muss der
Schweißer an seinem ganzen
Körper durch entsprechende
Kleidung und Gesichtsschutz
gegen Strahlung und Verbrennungen geschützt sein. Folgende Schritte sollen beachtet
werden:
Vor der Schweißarbeit die
Schutzkleidung anziehen
Handschuhe anziehen.
Fenster oder Ventilator
öffnen, um die Luftzufuhr zu
garantieren.
Schutzbrille und Mundschutz tragen.
An beiden Händen sind Stulpenhandschuhe aus einem
geeigneten Stoff (Leder) zu
tragen. Sie müssen sich in
einem einwandfreien Zustand
befinden.
Zum Schutz der Kleidung
gegen Funkenflug und Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. Wenn die Art
der Arbeiten, z. B. des Über92
DE/AT/CH
kopfschweißen, es erfordert,
ist ein Schutzanzug und, wenn
nötig, auch ein Kopfschutz zu
tragen.
Schutz gegen Strahlen und
Verbrennungen
An der Arbeitsstelle durch
einen Aushang „Vorsicht!
Nicht in die Flammen
sehen!“ auf die Gefährdung
der Augen hinweisen. Die
Arbeitsplätze sind möglichst
so abzuschirmen, dass die in
der Nähe befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte
sind von den Schweißarbeiten
fernzuhalten.
In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitsstellen sollen die
Wände weder hellfarbig noch
glänzend sein. Fenster sind
mindestens bis Kopfhöhe gegen
Durchlassen oder Zurückwerfen von Strahlung zu
sichern, z. B. durch geeigneten Anstrich.
zzEMV-
Geräteklassifizierung
Gemäß der Norm
IEC 60974-10 handelt es sich
hier um ein Schweißgerät mit der
elektromagnetischen Verträglich-
... / Vor der Inbetriebnahme / Schweißschirm montieren / Inbetriebnahme
keit der Klasse A. Somit erfüllt
es die entsprechenden Anforderungen im gewerblichen und im
Wohnbereich. Es darf in Wohn
gebieten an das öffentliche
Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen werden.
Auch wenn das Schweißgerät
die Emmisionsgrenzwerte gemäß
Norm einhält, können Lichtbogenschweißgeräte dennoch zu
elektromagnetischen Störungen in
empfindlichen Anlagen und
Geräten führen. Für Störungen, die
beim Schweißen durch den
Lichtbogen entstehen, ist der
Anwender verantwortlich und der
Anwender muss geeignete
Schutzmaßnahmen treffen.
Hierbei muss der Anwender
besonders berücksichtigen:
– Netz-, Steuer-, Signal und
Telekommunikationsleitungen
– Computer und andere
mikroprozessorgesteuerte
Geräte
– Fernseh-, Radio- und andere
Wiedergabegeräte
– elektronische und elektrische
Sicherheitseinrichtungen
– Personen mit Herzschrittmachern oder Hörgeräten
– Mess- und Kalibriereinrichtungen
– Störfestigkeit sonstiger
Einrichtungen in der Nähe
– die Tageszeit, zu der die
Schweißarbeiten durchgeführt
werden.
Um mögliche Störstrahlungen zu
verringern, wird empfohlen:
–d
en Netzanschluss mit einem
Netzfilter auszurüsten
–d
as Schweißgerät regelmäßig
zu warten und in einem guten
Pflegezustand zu halten
–S
chweißleitungen sollten
vollständig abgewickelt werden
und möglichst parallel auf dem
Boden verlaufen
–d
urch Störstrahlung gefährdete
Geräte und Anlagen sollten
möglichst aus dem Schweißbereich entfernt werden oder
abgeschirmt werden.
zz Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Gerät und das
Zubehör aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Schäden
(z. B. Transportschäden).
Befestigen Sie den Tragegurt 1 am
Gerät (siehe Abb. C1 – C4).
Schließen Sie den Elektrodenhalter
5 und die Masseklemme 4 am
Schweißgerät an.
Setzen Sie eine Elektrode in die
Elektrodenhalteklammern.
zz Schweißschirm montieren
Montieren Sie den Griff 8 am
Schweißschirm 7 , wie in Abb. A
dargestellt.
Montieren Sie das Schutzglas 11 am
Schweißschirm 7 , wie in Abb. B
dargestellt.
DE/AT/CH
93
Inbetriebnahme
Das Schutzglas 10 muss oben
eingeschoben werden.
Hinweis: Sollte sich das Schutzglas 10
nicht vollständig einschieben lassen,
drücken Sie von außen leicht auf das
Schutzglas 10 .
zz Inbetriebnahme
Hinweis: Das Schweißgerät ist für das
Schweißen mit Elektroden geeignet.
Benutzen Sie Elektrodenhalteklammern ohne hervorstehende Halterungsschrauben, die den heutigen
Sicherheitsstandards entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass der EIN- /
AUS-Schalter 9 auf Position „O“
(„OFF“) gestellt ist bzw. dass das
Netzkabel 10 nicht in die Steckdose
eingesteckt ist.
Verbinden Sie die Schweißkabel
ihrer Polarität entsprechend und nach
den Angaben des Elektrodenherstellers.
Verbinden Sie dazu den Anschluss
der Masseklemme 4 (schwarz) mit
dem entsprechenden Ausgang am
Inverter-Schweißgerät (schwarz,
gekennzeichnet mit „-“).
Verbinden Sie den Anschluss
der Elektrodenhalter 5 (rot) mit dem
entsprechenden Ausgang am
Inverter-Schweißgerät (rot, gekennzeichnet mit „+“).
Legen Sie gemäß der Vorgaben
geeignete Schutzkleidung an und
bereiten Sie ihren Arbeitsplatz vor.
Schließen Sie die Masseklemme 4
an das Werkstück an.
Klemmen Sie die Elektrode in den
Elektrodenhalter 5 .
Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 auf
Position „I“ („ON“) stellen.
Stellen Sie den Schweißstrom mit
dem Drehknopf 3 je nach verwen94
DE/AT/CH
deter Elektrode ein.
Hinweis: Den einzustellenden
Schweißstrom in Abhängigkeit vom
Elektrodendurchmesser entnehmen Sie
nachfolgender Tabelle.
Ø Elektrode
Schweißstrom
1.6 mm
40 – 55 A
2.0 mm
55 – 65 A
2.5 mm
65 – 80 A
3.2 mm
80 – 120 A
Achtung: Die Masseklemme 4 und
der Elektrodenhalter 5 /die Elektrode
dürfen nicht in direkten Kontakt gebracht werden.
Achtung: Beim Schweißen mit
Elektroden (MMA - manual metal arc
welding - Elektrodenschweißen), muss
der Elektrodenhalter 5 und die Masseklemme 4 entsprechend den Angaben
des Schweißdrahts an Plus (+) bzw.
Minus (-) angeschlossen werden.
Halten Sie den Schweißschirm 7 vor
das Gesicht und beginnen Sie mit
dem Schweißvorgang.
Um den Arbeitsvorgang zu beenden,
stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
9 auf Position „O“(„OFF“).
ACHTUNG!
Beim Auslösen des Thermowächters
leuchtet die gelbe Kontrolllampe 2 auf.
In diesem Fall ist kein weiteres Schweißen möglich. Das Gerät ist weiterhin in
Betrieb, damit der Lüfter das Gerät
abkühlt. Sobald das Gerät wieder
betriebsbereit ist, schaltet sich die gelbe
Kontrolllampe 2 automatisch aus. Die
Schweißfunktion ist nun wieder gegeben.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, den Schweißdraht
nicht am Werkstück zu reiben. Damit
Inbetriebnahme / Schweißen
kann das Werkstück beschädigt und
die Zündung des Lichtbogens erschwert
werden. Halten Sie nach dem Zünden
des Lichtbogens den korrekten Abstand
zum Werkstück ein. Die Entfernung sollte dem Durchmesser des verwendeten
Schweißdrahts entsprechen. Halten Sie
diesen Abstand während des Schweißens möglichst genau und konstant ein.
Der Winkel zwischen dem Schweißdraht und der Arbeitsrichtung sollte
zwischen 20° und 30° liegen.
ACHTUNG!
Schweißklemme und Schweißdraht müssen nach dem Schweißvorgang auf der
isolierten Halterung abgelegt werden.
Erst wenn der Draht abgekühlt ist, kann
die Schmelzschlacke entfernt werden.
Um die unterbrochene Schweißnaht neu
zu schweißen, muss zuerst die Schmelzschlacke an der Schweißposition
entfernt werden.
ACHTUNG!
Eine Spannung, die 10 % unter der
Nenneingangsspannung des Schweißgeräts liegt, kann zu folgenden Konsequenzen führen:
Der Strom des Geräts verringert sich.
Der Lichtbogen bricht ab oder wird
instabil.
ACHTUNG!
Die Lichtbogenstrahlung kann zu
Augenentzündungen und Hautverbrennungen führen.
Spritz- und Schmelzschlacken können
Augenverletzungen und Verbrennungen verursachen.
Tragen Sie eine abgetönte Augenschutzbrille oder eine Schutzmaske.
Die Schutzmaske muss dem Sicherheitsstandard EN175 entsprechen.
Es dürfen ausschließlich Schweißkabel verwendet werden, die im Lieferumfang enthalten sind (10 mm2).
zz Schweißen
Wählen Sie zwischen stechendem und schleppendem Schweißen. Im Folgenden
wird der Einfluss der Bewegungsrichtung auf die Eigenschaften der Schweißnaht
dargestellt:
Stechendes Schweißen
Schleppendes
Schweißen
Einbrand
kleiner
größer
Schweißnahtbreite
größer
kleiner
Schweißraupe
flacher
höher
Schweißnahtfehler
größer
kleiner
DE/AT/CH
95
... / Wartung und Reinigung / Umwelthinweise... / EU-Konformitätserklärung
Hinweis: Welche Art des Schweißens
geeigneter ist, entscheiden Sie selbst,
nachdem Sie ein Probestück geschweißt
haben.
Im Falle eines Defekts oder bei erforderlichem Austausch von Geräteteilen wenden Sie sich bitte an das
entsprechende Fachpersonal.
Hinweis: Nach vollständiger Abnutzung der Elektrode muss diese ausgetauscht werden.
zz Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
zz Wartung und Reinigung
Hinweis: Das Schweißgerät muss für
eine einwandfreie Funktion sowie für die
Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet und überholt
werden. Unsachgemäßer und falscher
Betrieb können zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen.
Bevor Sie Reinigungssarbeiten an
dem Schweißgerät durchführen,
ziehen Sie das Netzkabel 10 aus der
Steckdose, damit das Gerät sicher
vom Stromkreis getrennt wird.
Säubern Sie das Schweißgerät, sowie dessen Zubehör regelmäßig von
außen. Entfernen Sie Schmutz und
Staub mit Hilfe von Luft, Putzwolle
oder einer Bürste.
Hinweis: Folgende Wartungsarbeiten
dürfen nur von ausgewiesenen Fachkräften durchgeführt werden.
Stromregler, Erdungsvorrichtung,
interne Leitungen, die Kupplungsvorrichtung des Schweißbrenners und
Einstellschrauben sollten regelmäßig
gewartet werden. Ziehen Sie lockere
Schrauben wieder fest und tauschen
Sie rostige Schrauben aus (Ersatzschrauben M 4 x 10 sind in jedem
handelsüblichen Baumarkt erhältlich).
Überprüfen Sie regelmäßig die Isolationswiderstände des Schweißgeräts.
Verwenden Sie dazu das entsprechende Messgerät.
96
DE/AT/CH
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentwicklung
Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt
werden.
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Entsorgen Sie das
Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
zz EUKonformitätserklärung
Wir, die
C.M.C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher:
Dr. Christian Weyler
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
Deutschland
erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt
Inverter Schweißgerät
Art.-Nr.: 2249
Herstellungsjahr:2020/18
EU-Konformitätserklärung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
IAN:
Modell:
331996_1907
PISG 120 A2
den wesentlichen Schutzanforderungen
genügt, die in den Europäischen
Richtlinien
EU-Niederspannungsrichtlinie:
2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit:
2014 / 30 / EU
RoHS Richtlinie:
2011 / 65 / EU+2015/863/EU
und deren Änderungen festgelegt sind.
Der oben beschriebene Gegenstand
der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
08. Juni 2011 zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Für die Konformitätsbewertung wurden
folgende harmonisierte Normen herangezongen:
EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
St. Ingbert, 01.10.2019
i. A. Dr. Christian Weyler
– Qualitätssicherung –
zz Hinweise zu Garantie
und Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing &
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
zz Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original - Kaufbeleg gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
zz Garantiezeit und
gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
DE/AT/CH
97
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
zz Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in der
Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten
Service - Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
zz Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
98
DE/AT/CH
Kaufbeleg und die Artikelnummer (z. B.
IAN) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E - Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an
die Ihnen mitgeteilte Service - Anschrift
übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.
lidl-service.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
331996_1907 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
zz Service
So erreichen Sie uns:
DE, AT, CH
Name:
C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
E-Mail:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Telefon:
+49 (0) 6894/ 9989750
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Fax:
+49 (0) 6894/ 9989729
Sitz:Deutschland
IAN 331996_1907
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben
benannte Servicestelle.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina - Loth - Str. 15
DE - 66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
Bestellung von Ersatzteilen:
www.ersatzteile.cmc-creative.de
DE/AT/CH
99
100
DE/AT/CH
C.M.C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
Última actualización · Versione delle informazioni ·
Versão das informações · Last Information Update ·
Stand der Informationen: 10/2019
Ident.-No.: PISG120A2102019-5
IAN 331996_1907
331996_Inverter_Schweissgeraet_PISG_120_A2_cover_LB5.indd 2
02.12.2019 15:18:44