Parkside PESG 120 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Operation and Safety Notes
SOLDADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
PESG 120 A1
MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
  
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
 
ARC WELDER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
 
SALDATRICE ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
5
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 1
2
SOLDADOR ELÉCTRICO
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 16
PT Instruções de utilização e de segurança Página 27
GB/MT Operation and Safety Notes Page 38
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 48
MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
ARC WELDER
SALDATRICE ELETTRICA
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 2
5
ES
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en
marcha el aparato.
Índice de contenidos: Página
1. Introducción..................................................................................6
2. Descripción del aparato y volumen de entrega ............................6
3. Advertencias importantes ............................................................6-9
4. Símbolos y características técnicas ..............................................9-10
5. Montaje de la pantalla de soldadura ............................................10
6. Preparación para soldadura..........................................................10
7. Soldar ..........................................................................................10-11
8. Protección contra sobrecalentamiento ........................................11
9. Transporte ....................................................................................11
10. Mantenimiento..............................................................................11
11. Pedido de piezas de repuesto ......................................................11
12. Eliminación y reciclaje ..................................................................11-12
13. Esquema de conexiones ..............................................................13
14. Declaración de conformidad ........................................................14
15. Certificado de garantía ................................................................15
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de
ISC GmbH.
Nos reservamos el derecho a
realizar modificaciones técnicas
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 5
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar
lesiones o daños. Por este motivo, es preciso
leer atentamente estas instrucciones de uso.
Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo,
el manual de instrucciones. No nos hacemos
responsables de accidentes o daños
provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega (fig. 1/2)
1. Asa de transporte
2. Escala graduada corriente de soldadura
3. Interruptor ON/OFF
4. Borne de masa
5. Portaelectrodos
6. Rueda de ajuste para corriente de
soldadura
7. Luz de control para sobrecalentamiento
8. Pantalla de soldadura
9. Cristal protector
10. Cristal de soldadura
11. Soporte de la pantalla de soldadura
12. Cepillo de alambre/ martillo para picar
3. Advertencias importantes
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso
de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de
la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso
comercial, industrial o en taller. No asumiremos
ningún tipo de garantía cuando se utilice el
aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias.
Utilizar este manual para familiarizarse con el
aparato, su uso correcto y las advertencias de
seguridad pertinentes.
Instrucciones de seguridad
Imprescindible tener en cuenta
¡Aviso!
Utilizar el aparato solo de acuerdo con su uso
adecuado según se indica en este manual:
soldadura manual por arco con electrodos
revestidos. El manejo incorrecto de esta
instalación puede entrañar peligro para
personas, animales y objetos y, por ejemplo,
puede provocar incendio del edificio, descarga
eléctrica y lesiones en los ojos. El usuario de la
instalación es responsable de su propia
seguridad, así como de la de otras personas:
es imprescindible leer este manual de
instrucciones y observar las disposiciones.
Las reparaciones y/o tareas de
mantenimiento solo pueden ser llevadas a
cabo por personal cualificado.
Utilizar solo cables de soldadura incluidos
en el volumen de entrega (H07RN-F 3x1,5
mm
2
/ H01N2-D 1x10 mm
2
).
Asegúrese de realizar un mantenimiento
apropiado del aparato.
El aparato debería disponer de espacio
suficiente durante el funcionamiento o no
estar colocado directamente junto a la
pared de modo que siempre pueda
penetrar aire suficiente por la ranura.
Asegurarse de que el aparato esté
conectado correctamente a la red (véase
4.). Evitar tirar del cable de conexión.
Desenchufar el aparato antes de colocarlo
en otro sitio.
Prestar atención al estado del cable de
soldadura, del portaelectrodos, así como
del borne de masa; el desgaste en el
aislamiento y en las piezas bajo corriente
puede provocar una situación peligrosa y
6
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 6
mermar la calidad del trabajo de soldadura.
La soldadura por arco genera chispas,
partículas de metal fundidas y humo, por lo
que se ha de procurar: retirar del lugar de
trabajo toda sustancia y/o material
inflamable.
Cerciorarse de que se disponga de una
entrada suficiente de aire.
No realizar trabajos de soldadura en
depósitos, recipientes ni tubos que
contengan gases o líquidos inflamables.
Evitar todo contacto directo con el circuito
de corriente de soldadura; la tensión en
vacío que se produce entre el
portaelectrodos y el borne de masa puede
ser peligrosa.
No guardar ni utilizar el aparato en
ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia.
Proteger la vista mediante cristales
protectores adecuados (DIN grado 9-10)
que se fijan a la pantalla protectora adjunta.
Utilizar guantes y ropa de protección secos,
exentos de grasa y aceite, para no exponer
la piel a la radiación ultravioleta del arco
voltaico.
No utilizar el soldador para descongelar
tubos.
Colocar el aparato de manera que
permanezca en todo momento en una
posición estable. Si se coloca sobre una
superficie inclinada, se deberá asegurar
adicionalmente con amarres o bloqueando
las ruedas.
¡Peligro!
La radiación luminosa del arco puede dañar
la vista y provocar quemaduras en la piel.
La soldadura por arco produce chispas y
gotas de metal fundido, la pieza de trabajo
soldada comienza a ponerse al rojo vivo y
permanece muy caliente durante bastante
tiempo. Por ese motivo, no tocar la pieza
con las manos desprotegidas.
Al soldar por arco se liberan vapores que
pueden resultar perjudiciales. Todo
electrochoque puede ser mortal.
No se acerque directamente al arco voltaico
en un radio de 15 m.
Protéjase (también a las personas que se
encuentren en las inmediaciones) contra los
posibles efectos peligrosos del arco.
Aviso: en función de la condición de
conexión de red al punto de conexión del
aparato soldador, se pueden producir
averías en la red para otros consumidores.
¡Aviso!
En caso de circuitos eléctricos y redes de
suministro sobrecargadas se pueden producir
averías para otros consumidores durante la
soldadura. En caso de duda se ha de consultar
con la empresa de suministro eléctrico.
Fuentes de peligro al soldar por arco
¡Peligro!
En la soldadura por arco se genera una serie
de fuentes de peligro. Por lo tanto, reviste
especial importancia para el soldador observar
las siguientes reglas para no ponerse en
peligro ni poner en peligro a terceros, así como
evitar daños personales y materiales.
Los trabajos relacionados con tensión de
red, p. ej., cables, enchufes, tomas, etc.,
solo podrán ser llevados a cabo por un
especialista. Esto se aplica en particular a
la preparación de cables intermedios.
En caso de accidente, desenchufar
inmediatamente la fuente de corriente para
soldadura.
Si se producen tensiones de contacto
eléctricas, desconectar inmediatamente el
aparato y encargar su comprobación a un
especialista.
Asegurarse de que siempre existan óptimos
contactos eléctricos en lo que respecta a la
corriente de soldadura.
Llevar siempre puestos guantes aislantes
en las dos manos al soldar. Estos protegen
de sacudidas eléctricas (tensión en vacío
del circuito de corriente de soldadura), de
radiaciones nocivas (calor y radiaciones
ultravioleta), así como metal incandescente
y salpicaduras de escoria.
Llevar calzado aislante resistente; los
zapatos también han de aislar de la
humedad. No son adecuados los zapatos
bajos ya que las gotas de metal
incandescente que caigan pueden provocar
quemaduras.
7
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 7
Llevar la indumentaria apropiada, nada de
ropa sintética.
No mirar directamente el arco voltaico sin
gafas protectoras; utilizar únicamente
pantalla protectora para soldadura con
cristal reglamentario según la norma DIN.
Además de radiaciones luminosas y
caloríficas que pueden provocar
quemaduras y deslumbramiento, el arco
voltaico también emite radiaciones
ultravioletas. Esta radiación UV invisible
provoca conjuntivitis, en caso de protección
insuficiente, afección muy dolorosa que
solo se detecta una vez transcurridas unas
horas. Asimismo, la radiación UV repercute
de forma nociva provocando dermatitis
solar en las partes del cuerpo
desprotegidas.
Asimismo, se ha de informar sobre los
peligros a los ayudantes o personas que se
encuentren cerca del arco y proporcionarles
la protección necesaria, si es necesario, se
han de instalar pantallas protectoras.
Al soldar, en particular en recintos
pequeños, se ha de procurar el suficiente
aporte de aire fresco, ya que se originan
humo y gases nocivos.
En depósitos en los que se almacenen
gases, combustibles, aceites minerales o
similares, no se podrán llevar a cabo
trabajos de soldadura, incluso habiendo
transcurrido bastante tiempo desde que se
vaciaron, ya que existe peligro de explosión
por residuos.
En recintos donde haya peligro de incendio
y explosión se aplican disposiciones
especiales.
Juntas de soldadura expuestas a grandes
solicitaciones y en las que es
imprescindible el cumplimiento de los
requisitos de seguridad, solo podrán ser
llevadas a cabo por soldadores
especialmente formados y acreditados. Por
ejemplo: cámara de presión, raíles,
acoplamientos del remolque, etc.
Advertencias:
Es imprescindible tener en cuenta que el
conductor protector en aparatos o
instalaciones eléctricas puede resultar
destruido por la corriente de soldadura en
caso de imprudencia, p. ej., el borne de
masa se coloca en la carcasa del aparato
soldador, el cual está unido al conductor
protector de la instalación eléctrica. Los
trabajos de soldadura se llevan a cabo en
una máquina con conexión de puesta a
tierra. También es posible soldar a la
máquina sin necesidad de haber colocado
en esta el borne de masa. En este caso, la
corriente de soldadura pasa del borne de
masa a través del conductor protector hasta
llegar a la máquina. La elevada corriente de
soldadura puede fundir el conductor
protector.
Los fusibles de las líneas de alimentación a
las tomas de corriente han de cumplir las
disposiciones (VDE 0100). Conforme a
estas disposiciones, solo se pueden utilizar
fusibles y autómatas adecuados para las
secciones transversales (para enchufes
schuko usar fusibles con un máx. de 16
amp. o interruptores de potencia de 16
amp). Una sobrecarga de fusibles puede
provocar que el cable se queme o daños
por incendio en el edificio.
Recintos húmedos y estrechos
¡Cuidado!
En caso de trabajos en recintos estrechos, con
humedad o calor, se han de utilizar piezas
intermedias y bases aislantes, así como
guantes de manopla de cuero u otro material
que no sea buen conductor para aislar el
cuerpo del suelo, paredes, piezas conductivas
y similares.
Si se usan transformadores pequeños para
soldadura en condiciones de alto riesgo
eléctrico, como, p. ej., en recintos estrechos
con paredes de alta conductividad eléctrica
(cámaras, tubos, etc.) en recintos húmedos
(ropa de trabajo mojada), en recintos donde
haga calor (ropa de trabajo sudada), la tensión
de salida del aparato soldador en marcha en
vacío no podrá superar los 42 voltios (valor
efectivo). Por lo tanto, en este caso no se
puede utilizar el aparato debido a la elevada
tensión de salida.
8
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 8
Ropa de protección
¡Cuidado!
Durante el trabajo, la ropa y la protección
facial ha de proteger al soldador en todo el
cuerpo frente a radiaciones y quemaduras.
En ambas manos ha de llevar guantes de
manopla de un material adecuado (cuero).
Se han de encontrar en perfecto estado.
Para proteger la ropa de la proyección de
chispas y quemaduras ponerse delantales
apropiados. Si el tipo de trabajo lo requiere,
p. ej., soldaduras por encima de la cabeza,
se ha de llevar puesto un traje protector y
también, si es necesario, protección para la
cabeza.
La ropa de protección utilizada, así como
todos los accesorios han de cumplir lo
establecido en la directiva “Equipo de
protección personal”.
Protección frente a radiaciones y
quemaduras
¡Cuidado!
Llamar la atención en el lugar de trabajo del
peligro que existe para la vista mediante un
cartel donde se lea “¡Atención, no mire
directamente a la llama!”. Los lugares de
trabajo se han de aislar al máximo posible
de modo que las personas que se
encuentren en las inmediaciones se
encuentren protegidas. Las personas no
autorizadas se han de mantener alejadas
de los trabajos de soldadura.
En la proximidad inmediata de los lugares
de trabajo fijos, las paredes no serán de
color claro ni brillantes. Las ventanas se
han de asegurar como mínimo hasta la
altura de la cabeza frente a la entrada o
reflexión de radiaciones, p. ej., con la
pintura apropiada.
4. Símbolos y características
técnicas
EN 60974-6 Norma europea sobre
equipos de soldadura por
arco y fuentes de potencia
para soldadura de servicio
limitado (parte 6).
Símbolo para fuentes de
potencia para soldadura
adecuadas para soldar en
ambientes con
condiciones de alto riesgo
eléctrico.
~ 50 Hz Corriente alterna y valor de
medición de la frecuencia
[Hz]
U
0
Tensión nominal en vacío
[V]
40A/19,6V - 80 A/21,2 V
Corriente máxima de
soldadura y la
correspondiente tensión
de trabajo [A/V]
normalizada
Ø Diámetro electrodos [mm]
I
2
Corriente de soldadura [A]
t
w
Tiempo medio de carga [s]
t
r
Tiempo medio de
reposición [s]
Entrada de red; número de
fases, así como símbolo
de corriente alterna y valor
de medición de la
frecuencia
9
ES
1~ 50 Hz
S
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 9
No guardar ni utilizar el
aparato en ambiente
húmedo o mojado o bajo la
lluvia. Utilizar el aparato
sólo en interiores.
U
1
Tensión de red [V]
I
1max
Mayor valor de medición
de la corriente [A]
I
1eff
Valor efectivo de la
corriente más elevada [A]
IP 21 S Tipo de protección
H Clase de aislamiento
Conexión portaelectrodos
Conexión borne de masa
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Corriente de soldadura (A) si cos ϕ = 0,73:
40 - 80
ø (mm) 1,6 2,0 2,5
I
2
40 55 80
t
w
(s) 217 116 64
t
r
(s) 1450 1381 1351
Tensión en vacío (V): 48
Consumo de energía:
4 kVA a 80 A cos ϕ = 0,73
Fusible (A): 16
Peso: 10,6 kg
Los tiempos de soldadura son válidos para una
temperatura ambiente de 40°C.
5. Montaje de la pantalla de
soldadura (fig. 2-5)
Colocar primero el cristal protector (9) y luego
el cristal de soldadura (10) en la pantalla (8). A
continuación, fijar el soporte (11) a la pantalla
de soldadura, según se muestra en la fig. 5.
6. Preparación para soldadura
El borne de masa (4) se fija directamente a la
pieza de soldadura o a la base sobre la que
descanse dicha pieza. Atención, procure que
exista un contacto directo con la pieza que se
ha de soldar. Por lo tanto, evite superficies
pintadas y/o materiales aislantes. El cable
portaelectrodos posee en el extremo un borne
especial (portaelectrodos (5)) que sirve para
sujetar el electrodo. Durante los trabajos de
soldadura es preciso utilizar en todo momento
la pantalla protectora (8). Protege los ojos de la
radiación luminosa que parte del arco voltaico,
permitiendo a la vez visualizar exactamente el
metal depositado.
7. Soldadura
Una vez que haya efectuado todas las
conexiones eléctricas para el suministro
eléctrico, así como para el circuito de corriente
de soldadura, podrá proceder de la siguiente
manera:
Introduzca el extremo no revestido del
electrodo en el portaelectrodos (5) y conecte el
borne de masa (4) con la pieza que se ha de
soldar. Procurar que exista un óptimo contacto
eléctrico.
Conectar el aparato en el interruptor ON/OFF
(3) y ajustar la corriente de soldadura con la
rueda de ajuste (6). En función del electrodo
que se desee utilizar. Mantener la pantalla
protectora delante de la cara y frotar la punta
del electrodo sobre la pieza a soldar, llevando a
cabo un movimiento similar a cuando se
enciende un fósforo. Este es el mejor método
de encender el arco voltaico.
10
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 10
Ensayar sobre una pieza de prueba para
comprobar que se ha elegido la intensidad de
corriente y electrodo apropiados.
Electrodo Ø (mm) Corriente de
soldadura(A)
1,6 40
2 55
2,5 80
¡Atención!
No de toquecitos a la pieza que está soldando
con el electrodo, podrían producirse daños y
dificultar el encendido del arco voltaico.
Tan pronto como se haya encendido el arco
voltaico, intente guardar una distancia con
respecto a la pieza de trabajo que se
corresponda con el diámetro del electrodo
empleado. La distancia debería permanecer
constante al máximo posible mientras esté
soldando. La inclinación del electrodo en la
dirección de trabajo debería ser de 20/30
grados.
¡Atención!
Utilizar siempre unos alicates para retirar los
electrodos usados o, también, para mover
piezas soldadas. Es preciso tener en cuenta
que el portaelectrodos (5) siempre se ha de
guardar aislado cuando haya terminado de
soldar. La escoria solo podrá ser retirada de la
junta soldada tras haberla dejado enfriar. Si se
continúa soldando en una junta interrumpida,
en primer lugar se ha de retirar la escoria del
lugar de aplicación.
8. Protección contra
sobrecalentamiento
El aparato soldado está dotado de una
protección que evita el sobrecalentamiento del
transformador para soldadura. Tan pronto
como se active dicha protección, se iluminará
la luz de control (7) en el aparato. Dejar que el
soldador se enfríe durante cierto tiempo.
9. Transporte
A la hora de transportar el soldador es preciso
primero desenchufarlo de la red eléctrica y
quitar el borne de masa de la pieza. A
continuación, enrollar el cable de forma
adecuada. A continuación el soldador se puede
transportar a cualquier otro lugar llevándolo del
asa (1).
10. Mantenimiento
Eliminar el polvo y las impurezas de la máquina
con regularidad. Se recomienda limpiar la
máquina con un cepillo blando o con un paño.
11. Pedido de piezas de
repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de
repuesto, es preciso indicar los siguientes
datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
12. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Depositar las piezas defectuosas en
un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo
responsable al respecto en su municipio o en
establecimientos especializados.
11
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 11
Sólo para países miembros de la
UE
No tirar herramientas eléctricas en
la basura casera!
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos
aparatos deberán recogerse por separado y
eliminarse de modo ecológico para facilitar su
posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a
reciclar adecuadamente dicho aparato
eléctrico. Para ello, también se puede entregar
el aparato usado a un centro de reciclaje que
trate la eliminación de residuos respetando la
legislación nacional sobre residuos y su
reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares
ni a los accesorios sin componentes eléctricos
que acompañan a los aparatos usados.
12
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 12
13
ES
13. Esquema de conexiones
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 13
14
ES
14. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 14
15
ES
15. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 15
25
IT/
MT
14. Dichiarazione di conformità
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 25
36
PT
14. Declaração de conformidade
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 36
14. Declaration of conformity
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
GB/
MT
46
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 46
DE/AT/
CH
57
14. Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 57
SOLDADOR ELÉCTRICO
IAN: 61096 PESG 120 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 10/2010 Ident.-No.: 15.490.55 102010 - 5
MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
ARC WELDER
SALDATRICE ELETTRICA
5
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 60

Transcripción de documentos

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 1 PESG 120 A1  SOLDADOR ELÉCTRICO  SALDATRICE ELETTRICA Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali  MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA  ARC WELDER Manual de instruções original Original operating instructions Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança  ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes 5 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 2  Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.  Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.  Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.  Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.  Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT/MT PT GB/MT DE/AT/CH 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 16 27 38 48 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 5 ES Índice de contenidos: Página 1. Introducción ..................................................................................6 2. Descripción del aparato y volumen de entrega ............................6 3. Advertencias importantes ............................................................6-9 4. Símbolos y características técnicas ..............................................9-10 5. Montaje de la pantalla de soldadura ............................................10 6. Preparación para soldadura..........................................................10 7. Soldar ..........................................................................................10-11 8. Protección contra sobrecalentamiento ........................................11 9. Transporte ....................................................................................11 10. Mantenimiento..............................................................................11 11. Pedido de piezas de repuesto ......................................................11 12. Eliminación y reciclaje ..................................................................11-12 13. Esquema de conexiones ..............................................................13 14. Declaración de conformidad ........................................................14 15. Certificado de garantía ................................................................15 Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de ISC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas 5 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 6 ES 1. Introducción  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega (fig. 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Asa de transporte Escala graduada corriente de soldadura Interruptor ON/OFF Borne de masa Portaelectrodos Rueda de ajuste para corriente de soldadura 7. Luz de control para sobrecalentamiento 8. Pantalla de soldadura 9. Cristal protector 10. Cristal de soldadura 11. Soporte de la pantalla de soldadura 12. Cepillo de alambre/ martillo para picar 3. Advertencias importantes La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos 6 ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Es preciso observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Utilizar este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.  Instrucciones de seguridad Imprescindible tener en cuenta ¡Aviso! Utilizar el aparato solo de acuerdo con su uso adecuado según se indica en este manual: soldadura manual por arco con electrodos revestidos. El manejo incorrecto de esta instalación puede entrañar peligro para personas, animales y objetos y, por ejemplo, puede provocar incendio del edificio, descarga eléctrica y lesiones en los ojos. El usuario de la instalación es responsable de su propia seguridad, así como de la de otras personas: es imprescindible leer este manual de instrucciones y observar las disposiciones.  Las reparaciones y/o tareas de mantenimiento solo pueden ser llevadas a cabo por personal cualificado.  Utilizar solo cables de soldadura incluidos en el volumen de entrega (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).  Asegúrese de realizar un mantenimiento apropiado del aparato.  El aparato debería disponer de espacio suficiente durante el funcionamiento o no estar colocado directamente junto a la pared de modo que siempre pueda penetrar aire suficiente por la ranura. Asegurarse de que el aparato esté conectado correctamente a la red (véase 4.). Evitar tirar del cable de conexión. Desenchufar el aparato antes de colocarlo en otro sitio.  Prestar atención al estado del cable de soldadura, del portaelectrodos, así como del borne de masa; el desgaste en el aislamiento y en las piezas bajo corriente puede provocar una situación peligrosa y Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 7 ES        mermar la calidad del trabajo de soldadura. La soldadura por arco genera chispas, partículas de metal fundidas y humo, por lo que se ha de procurar: retirar del lugar de trabajo toda sustancia y/o material inflamable. Cerciorarse de que se disponga de una entrada suficiente de aire. No realizar trabajos de soldadura en depósitos, recipientes ni tubos que contengan gases o líquidos inflamables. Evitar todo contacto directo con el circuito de corriente de soldadura; la tensión en vacío que se produce entre el portaelectrodos y el borne de masa puede ser peligrosa. No guardar ni utilizar el aparato en ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia. Proteger la vista mediante cristales protectores adecuados (DIN grado 9-10) que se fijan a la pantalla protectora adjunta. Utilizar guantes y ropa de protección secos, exentos de grasa y aceite, para no exponer la piel a la radiación ultravioleta del arco voltaico. No utilizar el soldador para descongelar tubos. Colocar el aparato de manera que permanezca en todo momento en una posición estable. Si se coloca sobre una superficie inclinada, se deberá asegurar adicionalmente con amarres o bloqueando las ruedas. ¡Peligro!  La radiación luminosa del arco puede dañar la vista y provocar quemaduras en la piel.  La soldadura por arco produce chispas y gotas de metal fundido, la pieza de trabajo soldada comienza a ponerse al rojo vivo y permanece muy caliente durante bastante tiempo. Por ese motivo, no tocar la pieza con las manos desprotegidas.  Al soldar por arco se liberan vapores que pueden resultar perjudiciales. Todo electrochoque puede ser mortal.  No se acerque directamente al arco voltaico en un radio de 15 m.  Protéjase (también a las personas que se encuentren en las inmediaciones) contra los  posibles efectos peligrosos del arco. Aviso: en función de la condición de conexión de red al punto de conexión del aparato soldador, se pueden producir averías en la red para otros consumidores. ¡Aviso! En caso de circuitos eléctricos y redes de suministro sobrecargadas se pueden producir averías para otros consumidores durante la soldadura. En caso de duda se ha de consultar con la empresa de suministro eléctrico. Fuentes de peligro al soldar por arco ¡Peligro! En la soldadura por arco se genera una serie de fuentes de peligro. Por lo tanto, reviste especial importancia para el soldador observar las siguientes reglas para no ponerse en peligro ni poner en peligro a terceros, así como evitar daños personales y materiales.  Los trabajos relacionados con tensión de red, p. ej., cables, enchufes, tomas, etc., solo podrán ser llevados a cabo por un especialista. Esto se aplica en particular a la preparación de cables intermedios.  En caso de accidente, desenchufar inmediatamente la fuente de corriente para soldadura.  Si se producen tensiones de contacto eléctricas, desconectar inmediatamente el aparato y encargar su comprobación a un especialista.  Asegurarse de que siempre existan óptimos contactos eléctricos en lo que respecta a la corriente de soldadura.  Llevar siempre puestos guantes aislantes en las dos manos al soldar. Estos protegen de sacudidas eléctricas (tensión en vacío del circuito de corriente de soldadura), de radiaciones nocivas (calor y radiaciones ultravioleta), así como metal incandescente y salpicaduras de escoria.  Llevar calzado aislante resistente; los zapatos también han de aislar de la humedad. No son adecuados los zapatos bajos ya que las gotas de metal incandescente que caigan pueden provocar quemaduras. 7 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 8 ES         8 Llevar la indumentaria apropiada, nada de ropa sintética. No mirar directamente el arco voltaico sin gafas protectoras; utilizar únicamente pantalla protectora para soldadura con cristal reglamentario según la norma DIN. Además de radiaciones luminosas y caloríficas que pueden provocar quemaduras y deslumbramiento, el arco voltaico también emite radiaciones ultravioletas. Esta radiación UV invisible provoca conjuntivitis, en caso de protección insuficiente, afección muy dolorosa que solo se detecta una vez transcurridas unas horas. Asimismo, la radiación UV repercute de forma nociva provocando dermatitis solar en las partes del cuerpo desprotegidas. Asimismo, se ha de informar sobre los peligros a los ayudantes o personas que se encuentren cerca del arco y proporcionarles la protección necesaria, si es necesario, se han de instalar pantallas protectoras. Al soldar, en particular en recintos pequeños, se ha de procurar el suficiente aporte de aire fresco, ya que se originan humo y gases nocivos. En depósitos en los que se almacenen gases, combustibles, aceites minerales o similares, no se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura, incluso habiendo transcurrido bastante tiempo desde que se vaciaron, ya que existe peligro de explosión por residuos. En recintos donde haya peligro de incendio y explosión se aplican disposiciones especiales. Juntas de soldadura expuestas a grandes solicitaciones y en las que es imprescindible el cumplimiento de los requisitos de seguridad, solo podrán ser llevadas a cabo por soldadores especialmente formados y acreditados. Por ejemplo: cámara de presión, raíles, acoplamientos del remolque, etc. Advertencias: Es imprescindible tener en cuenta que el conductor protector en aparatos o instalaciones eléctricas puede resultar destruido por la corriente de soldadura en  caso de imprudencia, p. ej., el borne de masa se coloca en la carcasa del aparato soldador, el cual está unido al conductor protector de la instalación eléctrica. Los trabajos de soldadura se llevan a cabo en una máquina con conexión de puesta a tierra. También es posible soldar a la máquina sin necesidad de haber colocado en esta el borne de masa. En este caso, la corriente de soldadura pasa del borne de masa a través del conductor protector hasta llegar a la máquina. La elevada corriente de soldadura puede fundir el conductor protector. Los fusibles de las líneas de alimentación a las tomas de corriente han de cumplir las disposiciones (VDE 0100). Conforme a estas disposiciones, solo se pueden utilizar fusibles y autómatas adecuados para las secciones transversales (para enchufes schuko usar fusibles con un máx. de 16 amp. o interruptores de potencia de 16 amp). Una sobrecarga de fusibles puede provocar que el cable se queme o daños por incendio en el edificio. Recintos húmedos y estrechos ¡Cuidado! En caso de trabajos en recintos estrechos, con humedad o calor, se han de utilizar piezas intermedias y bases aislantes, así como guantes de manopla de cuero u otro material que no sea buen conductor para aislar el cuerpo del suelo, paredes, piezas conductivas y similares. Si se usan transformadores pequeños para soldadura en condiciones de alto riesgo eléctrico, como, p. ej., en recintos estrechos con paredes de alta conductividad eléctrica (cámaras, tubos, etc.) en recintos húmedos (ropa de trabajo mojada), en recintos donde haga calor (ropa de trabajo sudada), la tensión de salida del aparato soldador en marcha en vacío no podrá superar los 42 voltios (valor efectivo). Por lo tanto, en este caso no se puede utilizar el aparato debido a la elevada tensión de salida. Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 9 ES Ropa de protección ¡Cuidado!  Durante el trabajo, la ropa y la protección facial ha de proteger al soldador en todo el cuerpo frente a radiaciones y quemaduras.  En ambas manos ha de llevar guantes de manopla de un material adecuado (cuero). Se han de encontrar en perfecto estado.  Para proteger la ropa de la proyección de chispas y quemaduras ponerse delantales apropiados. Si el tipo de trabajo lo requiere, p. ej., soldaduras por encima de la cabeza, se ha de llevar puesto un traje protector y también, si es necesario, protección para la cabeza.  La ropa de protección utilizada, así como todos los accesorios han de cumplir lo establecido en la directiva “Equipo de protección personal”. 4. Símbolos y características técnicas EN 60974-6 S Norma europea sobre equipos de soldadura por arco y fuentes de potencia para soldadura de servicio limitado (parte 6). Símbolo para fuentes de potencia para soldadura adecuadas para soldar en ambientes con condiciones de alto riesgo eléctrico. ~ 50 Hz Corriente alterna y valor de medición de la frecuencia [Hz] Protección frente a radiaciones y quemaduras U0 Tensión nominal en vacío [V] ¡Cuidado!  Llamar la atención en el lugar de trabajo del peligro que existe para la vista mediante un cartel donde se lea “¡Atención, no mire directamente a la llama!”. Los lugares de trabajo se han de aislar al máximo posible de modo que las personas que se encuentren en las inmediaciones se encuentren protegidas. Las personas no autorizadas se han de mantener alejadas de los trabajos de soldadura.  En la proximidad inmediata de los lugares de trabajo fijos, las paredes no serán de color claro ni brillantes. Las ventanas se han de asegurar como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a la entrada o reflexión de radiaciones, p. ej., con la pintura apropiada. 40A/19,6V - 80 A/21,2 V Corriente máxima de soldadura y la correspondiente tensión de trabajo [A/V] normalizada Ø Diámetro electrodos [mm] I2 Corriente de soldadura [A] tw Tiempo medio de carga [s] tr Tiempo medio de reposición [s] 1~ 50 Hz Entrada de red; número de fases, así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia 9 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 10 ES No guardar ni utilizar el aparato en ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia. Utilizar el aparato sólo en interiores. U1 Tensión de red [V] I1max Mayor valor de medición de la corriente [A] I1eff Valor efectivo de la corriente más elevada [A] IP 21 S Tipo de protección H Clase de aislamiento Conexión portaelectrodos Conexión borne de masa Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Corriente de soldadura (A) si cos ϕ = 0,73: 5. Montaje de la pantalla de soldadura (fig. 2-5) Colocar primero el cristal protector (9) y luego el cristal de soldadura (10) en la pantalla (8). A continuación, fijar el soporte (11) a la pantalla de soldadura, según se muestra en la fig. 5. 6. Preparación para soldadura El borne de masa (4) se fija directamente a la pieza de soldadura o a la base sobre la que descanse dicha pieza. Atención, procure que exista un contacto directo con la pieza que se ha de soldar. Por lo tanto, evite superficies pintadas y/o materiales aislantes. El cable portaelectrodos posee en el extremo un borne especial (portaelectrodos (5)) que sirve para sujetar el electrodo. Durante los trabajos de soldadura es preciso utilizar en todo momento la pantalla protectora (8). Protege los ojos de la radiación luminosa que parte del arco voltaico, permitiendo a la vez visualizar exactamente el metal depositado. 40 - 80 ø (mm) 1,6 2,0 2,5 I2 40 55 80 tw (s) 217 116 64 tr (s) 1450 1381 1351 Tensión en vacío (V): 48 Consumo de energía: 4 kVA a 80 A cos ϕ = 0,73 Fusible (A): Peso: 16 10,6 kg Los tiempos de soldadura son válidos para una temperatura ambiente de 40°C. 10 7. Soldadura Una vez que haya efectuado todas las conexiones eléctricas para el suministro eléctrico, así como para el circuito de corriente de soldadura, podrá proceder de la siguiente manera: Introduzca el extremo no revestido del electrodo en el portaelectrodos (5) y conecte el borne de masa (4) con la pieza que se ha de soldar. Procurar que exista un óptimo contacto eléctrico. Conectar el aparato en el interruptor ON/OFF (3) y ajustar la corriente de soldadura con la rueda de ajuste (6). En función del electrodo que se desee utilizar. Mantener la pantalla protectora delante de la cara y frotar la punta del electrodo sobre la pieza a soldar, llevando a cabo un movimiento similar a cuando se enciende un fósforo. Este es el mejor método de encender el arco voltaico. Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 11 ES Ensayar sobre una pieza de prueba para comprobar que se ha elegido la intensidad de corriente y electrodo apropiados. Electrodo Ø (mm) 1,6 2 2,5 Corriente de soldadura(A) 40 55 80 ¡Atención! No de toquecitos a la pieza que está soldando con el electrodo, podrían producirse daños y dificultar el encendido del arco voltaico. Tan pronto como se haya encendido el arco voltaico, intente guardar una distancia con respecto a la pieza de trabajo que se corresponda con el diámetro del electrodo empleado. La distancia debería permanecer constante al máximo posible mientras esté soldando. La inclinación del electrodo en la dirección de trabajo debería ser de 20/30 grados. ¡Atención! Utilizar siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas soldadas. Es preciso tener en cuenta que el portaelectrodos (5) siempre se ha de guardar aislado cuando haya terminado de soldar. La escoria solo podrá ser retirada de la junta soldada tras haberla dejado enfriar. Si se continúa soldando en una junta interrumpida, en primer lugar se ha de retirar la escoria del lugar de aplicación. 8. Protección contra sobrecalentamiento El aparato soldado está dotado de una protección que evita el sobrecalentamiento del transformador para soldadura. Tan pronto como se active dicha protección, se iluminará la luz de control (7) en el aparato. Dejar que el soldador se enfríe durante cierto tiempo. 9. Transporte A la hora de transportar el soldador es preciso primero desenchufarlo de la red eléctrica y quitar el borne de masa de la pieza. A continuación, enrollar el cable de forma adecuada. A continuación el soldador se puede transportar a cualquier otro lugar llevándolo del asa (1). 10. Mantenimiento Eliminar el polvo y las impurezas de la máquina con regularidad. Se recomienda limpiar la máquina con un cepillo blando o con un paño. 11. Pedido de piezas de repuesto Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:  Tipo de aparato  Número de artículo del aparato  Número de identificación del aparato Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info 12. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 11 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr ES Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera! Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. 12 Seite 12 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 13 ES 13. Esquema de conexiones 13 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 14 ES 14. Declaración de conformidad Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC x 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10 Landau/Isar, den 07.09.2010 First CE: 06 Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Subject to change without notice 14 Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09 Documents registrar: Daniel Protschka Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 15 ES 15. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 15 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 25 IT/ MT 14. Dichiarazione di conformità Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC x 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10 Landau/Isar, den 07.09.2010 First CE: 06 Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Subject to change without notice Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09 Documents registrar: Daniel Protschka Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 25 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 36 PT 14. Declaração de conformidade Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC x 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10 Landau/Isar, den 07.09.2010 First CE: 06 Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Subject to change without notice 36 Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09 Documents registrar: Daniel Protschka Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 46 GB/ MT 14. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC x 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10 Landau/Isar, den 07.09.2010 First CE: 06 Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Subject to change without notice 46 Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09 Documents registrar: Daniel Protschka Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 57 DE/AT/ CH 14. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC x 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10 Landau/Isar, den 07.09.2010 First CE: 06 Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Subject to change without notice Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09 Documents registrar: Daniel Protschka Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 57 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 60 SOLDADOR ELÉCTRICO IAN: 61096 PESG 120 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar MÁQUINA DE SOLDAR E Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 10/2010 Ident.-No.: 15.490.55 102010 - 5 5 ELEKTRO-SCHWEISSGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Parkside PESG 120 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas