PESG 120 A1

Parkside PESG 120 A1 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PESG 120 A1 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SOLDADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
PESG 120 A1
MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
  
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
 
ARC WELDER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
 
SALDATRICE ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
5
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 1
2
SOLDADOR ELÉCTRICO
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 16
PT Instruções de utilização e de segurança Página 27
GB/MT Operation and Safety Notes Page 38
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 48
MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
ARC WELDER
SALDATRICE ELETTRICA
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 2
5
ES
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en
marcha el aparato.
Índice de contenidos: Página
1. Introducción..................................................................................6
2. Descripción del aparato y volumen de entrega ............................6
3. Advertencias importantes ............................................................6-9
4. Símbolos y características técnicas ..............................................9-10
5. Montaje de la pantalla de soldadura ............................................10
6. Preparación para soldadura..........................................................10
7. Soldar ..........................................................................................10-11
8. Protección contra sobrecalentamiento ........................................11
9. Transporte ....................................................................................11
10. Mantenimiento..............................................................................11
11. Pedido de piezas de repuesto ......................................................11
12. Eliminación y reciclaje ..................................................................11-12
13. Esquema de conexiones ..............................................................13
14. Declaración de conformidad ........................................................14
15. Certificado de garantía ................................................................15
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de
ISC GmbH.
Nos reservamos el derecho a
realizar modificaciones técnicas
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 5
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar
lesiones o daños. Por este motivo, es preciso
leer atentamente estas instrucciones de uso.
Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo,
el manual de instrucciones. No nos hacemos
responsables de accidentes o daños
provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega (fig. 1/2)
1. Asa de transporte
2. Escala graduada corriente de soldadura
3. Interruptor ON/OFF
4. Borne de masa
5. Portaelectrodos
6. Rueda de ajuste para corriente de
soldadura
7. Luz de control para sobrecalentamiento
8. Pantalla de soldadura
9. Cristal protector
10. Cristal de soldadura
11. Soporte de la pantalla de soldadura
12. Cepillo de alambre/ martillo para picar
3. Advertencias importantes
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso
de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de
la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso
comercial, industrial o en taller. No asumiremos
ningún tipo de garantía cuando se utilice el
aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias.
Utilizar este manual para familiarizarse con el
aparato, su uso correcto y las advertencias de
seguridad pertinentes.
Instrucciones de seguridad
Imprescindible tener en cuenta
¡Aviso!
Utilizar el aparato solo de acuerdo con su uso
adecuado según se indica en este manual:
soldadura manual por arco con electrodos
revestidos. El manejo incorrecto de esta
instalación puede entrañar peligro para
personas, animales y objetos y, por ejemplo,
puede provocar incendio del edificio, descarga
eléctrica y lesiones en los ojos. El usuario de la
instalación es responsable de su propia
seguridad, así como de la de otras personas:
es imprescindible leer este manual de
instrucciones y observar las disposiciones.
Las reparaciones y/o tareas de
mantenimiento solo pueden ser llevadas a
cabo por personal cualificado.
Utilizar solo cables de soldadura incluidos
en el volumen de entrega (H07RN-F 3x1,5
mm
2
/ H01N2-D 1x10 mm
2
).
Asegúrese de realizar un mantenimiento
apropiado del aparato.
El aparato debería disponer de espacio
suficiente durante el funcionamiento o no
estar colocado directamente junto a la
pared de modo que siempre pueda
penetrar aire suficiente por la ranura.
Asegurarse de que el aparato esté
conectado correctamente a la red (véase
4.). Evitar tirar del cable de conexión.
Desenchufar el aparato antes de colocarlo
en otro sitio.
Prestar atención al estado del cable de
soldadura, del portaelectrodos, así como
del borne de masa; el desgaste en el
aislamiento y en las piezas bajo corriente
puede provocar una situación peligrosa y
6
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 6
mermar la calidad del trabajo de soldadura.
La soldadura por arco genera chispas,
partículas de metal fundidas y humo, por lo
que se ha de procurar: retirar del lugar de
trabajo toda sustancia y/o material
inflamable.
Cerciorarse de que se disponga de una
entrada suficiente de aire.
No realizar trabajos de soldadura en
depósitos, recipientes ni tubos que
contengan gases o líquidos inflamables.
Evitar todo contacto directo con el circuito
de corriente de soldadura; la tensión en
vacío que se produce entre el
portaelectrodos y el borne de masa puede
ser peligrosa.
No guardar ni utilizar el aparato en
ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia.
Proteger la vista mediante cristales
protectores adecuados (DIN grado 9-10)
que se fijan a la pantalla protectora adjunta.
Utilizar guantes y ropa de protección secos,
exentos de grasa y aceite, para no exponer
la piel a la radiación ultravioleta del arco
voltaico.
No utilizar el soldador para descongelar
tubos.
Colocar el aparato de manera que
permanezca en todo momento en una
posición estable. Si se coloca sobre una
superficie inclinada, se deberá asegurar
adicionalmente con amarres o bloqueando
las ruedas.
¡Peligro!
La radiación luminosa del arco puede dañar
la vista y provocar quemaduras en la piel.
La soldadura por arco produce chispas y
gotas de metal fundido, la pieza de trabajo
soldada comienza a ponerse al rojo vivo y
permanece muy caliente durante bastante
tiempo. Por ese motivo, no tocar la pieza
con las manos desprotegidas.
Al soldar por arco se liberan vapores que
pueden resultar perjudiciales. Todo
electrochoque puede ser mortal.
No se acerque directamente al arco voltaico
en un radio de 15 m.
Protéjase (también a las personas que se
encuentren en las inmediaciones) contra los
posibles efectos peligrosos del arco.
Aviso: en función de la condición de
conexión de red al punto de conexión del
aparato soldador, se pueden producir
averías en la red para otros consumidores.
¡Aviso!
En caso de circuitos eléctricos y redes de
suministro sobrecargadas se pueden producir
averías para otros consumidores durante la
soldadura. En caso de duda se ha de consultar
con la empresa de suministro eléctrico.
Fuentes de peligro al soldar por arco
¡Peligro!
En la soldadura por arco se genera una serie
de fuentes de peligro. Por lo tanto, reviste
especial importancia para el soldador observar
las siguientes reglas para no ponerse en
peligro ni poner en peligro a terceros, así como
evitar daños personales y materiales.
Los trabajos relacionados con tensión de
red, p. ej., cables, enchufes, tomas, etc.,
solo podrán ser llevados a cabo por un
especialista. Esto se aplica en particular a
la preparación de cables intermedios.
En caso de accidente, desenchufar
inmediatamente la fuente de corriente para
soldadura.
Si se producen tensiones de contacto
eléctricas, desconectar inmediatamente el
aparato y encargar su comprobación a un
especialista.
Asegurarse de que siempre existan óptimos
contactos eléctricos en lo que respecta a la
corriente de soldadura.
Llevar siempre puestos guantes aislantes
en las dos manos al soldar. Estos protegen
de sacudidas eléctricas (tensión en vacío
del circuito de corriente de soldadura), de
radiaciones nocivas (calor y radiaciones
ultravioleta), así como metal incandescente
y salpicaduras de escoria.
Llevar calzado aislante resistente; los
zapatos también han de aislar de la
humedad. No son adecuados los zapatos
bajos ya que las gotas de metal
incandescente que caigan pueden provocar
quemaduras.
7
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 7
Llevar la indumentaria apropiada, nada de
ropa sintética.
No mirar directamente el arco voltaico sin
gafas protectoras; utilizar únicamente
pantalla protectora para soldadura con
cristal reglamentario según la norma DIN.
Además de radiaciones luminosas y
caloríficas que pueden provocar
quemaduras y deslumbramiento, el arco
voltaico también emite radiaciones
ultravioletas. Esta radiación UV invisible
provoca conjuntivitis, en caso de protección
insuficiente, afección muy dolorosa que
solo se detecta una vez transcurridas unas
horas. Asimismo, la radiación UV repercute
de forma nociva provocando dermatitis
solar en las partes del cuerpo
desprotegidas.
Asimismo, se ha de informar sobre los
peligros a los ayudantes o personas que se
encuentren cerca del arco y proporcionarles
la protección necesaria, si es necesario, se
han de instalar pantallas protectoras.
Al soldar, en particular en recintos
pequeños, se ha de procurar el suficiente
aporte de aire fresco, ya que se originan
humo y gases nocivos.
En depósitos en los que se almacenen
gases, combustibles, aceites minerales o
similares, no se podrán llevar a cabo
trabajos de soldadura, incluso habiendo
transcurrido bastante tiempo desde que se
vaciaron, ya que existe peligro de explosión
por residuos.
En recintos donde haya peligro de incendio
y explosión se aplican disposiciones
especiales.
Juntas de soldadura expuestas a grandes
solicitaciones y en las que es
imprescindible el cumplimiento de los
requisitos de seguridad, solo podrán ser
llevadas a cabo por soldadores
especialmente formados y acreditados. Por
ejemplo: cámara de presión, raíles,
acoplamientos del remolque, etc.
Advertencias:
Es imprescindible tener en cuenta que el
conductor protector en aparatos o
instalaciones eléctricas puede resultar
destruido por la corriente de soldadura en
caso de imprudencia, p. ej., el borne de
masa se coloca en la carcasa del aparato
soldador, el cual está unido al conductor
protector de la instalación eléctrica. Los
trabajos de soldadura se llevan a cabo en
una máquina con conexión de puesta a
tierra. También es posible soldar a la
máquina sin necesidad de haber colocado
en esta el borne de masa. En este caso, la
corriente de soldadura pasa del borne de
masa a través del conductor protector hasta
llegar a la máquina. La elevada corriente de
soldadura puede fundir el conductor
protector.
Los fusibles de las líneas de alimentación a
las tomas de corriente han de cumplir las
disposiciones (VDE 0100). Conforme a
estas disposiciones, solo se pueden utilizar
fusibles y autómatas adecuados para las
secciones transversales (para enchufes
schuko usar fusibles con un máx. de 16
amp. o interruptores de potencia de 16
amp). Una sobrecarga de fusibles puede
provocar que el cable se queme o daños
por incendio en el edificio.
Recintos húmedos y estrechos
¡Cuidado!
En caso de trabajos en recintos estrechos, con
humedad o calor, se han de utilizar piezas
intermedias y bases aislantes, así como
guantes de manopla de cuero u otro material
que no sea buen conductor para aislar el
cuerpo del suelo, paredes, piezas conductivas
y similares.
Si se usan transformadores pequeños para
soldadura en condiciones de alto riesgo
eléctrico, como, p. ej., en recintos estrechos
con paredes de alta conductividad eléctrica
(cámaras, tubos, etc.) en recintos húmedos
(ropa de trabajo mojada), en recintos donde
haga calor (ropa de trabajo sudada), la tensión
de salida del aparato soldador en marcha en
vacío no podrá superar los 42 voltios (valor
efectivo). Por lo tanto, en este caso no se
puede utilizar el aparato debido a la elevada
tensión de salida.
8
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 8
Ropa de protección
¡Cuidado!
Durante el trabajo, la ropa y la protección
facial ha de proteger al soldador en todo el
cuerpo frente a radiaciones y quemaduras.
En ambas manos ha de llevar guantes de
manopla de un material adecuado (cuero).
Se han de encontrar en perfecto estado.
Para proteger la ropa de la proyección de
chispas y quemaduras ponerse delantales
apropiados. Si el tipo de trabajo lo requiere,
p. ej., soldaduras por encima de la cabeza,
se ha de llevar puesto un traje protector y
también, si es necesario, protección para la
cabeza.
La ropa de protección utilizada, así como
todos los accesorios han de cumplir lo
establecido en la directiva “Equipo de
protección personal”.
Protección frente a radiaciones y
quemaduras
¡Cuidado!
Llamar la atención en el lugar de trabajo del
peligro que existe para la vista mediante un
cartel donde se lea “¡Atención, no mire
directamente a la llama!”. Los lugares de
trabajo se han de aislar al máximo posible
de modo que las personas que se
encuentren en las inmediaciones se
encuentren protegidas. Las personas no
autorizadas se han de mantener alejadas
de los trabajos de soldadura.
En la proximidad inmediata de los lugares
de trabajo fijos, las paredes no serán de
color claro ni brillantes. Las ventanas se
han de asegurar como mínimo hasta la
altura de la cabeza frente a la entrada o
reflexión de radiaciones, p. ej., con la
pintura apropiada.
4. Símbolos y características
técnicas
EN 60974-6 Norma europea sobre
equipos de soldadura por
arco y fuentes de potencia
para soldadura de servicio
limitado (parte 6).
Símbolo para fuentes de
potencia para soldadura
adecuadas para soldar en
ambientes con
condiciones de alto riesgo
eléctrico.
~ 50 Hz Corriente alterna y valor de
medición de la frecuencia
[Hz]
U
0
Tensión nominal en vacío
[V]
40A/19,6V - 80 A/21,2 V
Corriente máxima de
soldadura y la
correspondiente tensión
de trabajo [A/V]
normalizada
Ø Diámetro electrodos [mm]
I
2
Corriente de soldadura [A]
t
w
Tiempo medio de carga [s]
t
r
Tiempo medio de
reposición [s]
Entrada de red; número de
fases, así como símbolo
de corriente alterna y valor
de medición de la
frecuencia
9
ES
1~ 50 Hz
S
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 9
No guardar ni utilizar el
aparato en ambiente
húmedo o mojado o bajo la
lluvia. Utilizar el aparato
sólo en interiores.
U
1
Tensión de red [V]
I
1max
Mayor valor de medición
de la corriente [A]
I
1eff
Valor efectivo de la
corriente más elevada [A]
IP 21 S Tipo de protección
H Clase de aislamiento
Conexión portaelectrodos
Conexión borne de masa
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Corriente de soldadura (A) si cos ϕ = 0,73:
40 - 80
ø (mm) 1,6 2,0 2,5
I
2
40 55 80
t
w
(s) 217 116 64
t
r
(s) 1450 1381 1351
Tensión en vacío (V): 48
Consumo de energía:
4 kVA a 80 A cos ϕ = 0,73
Fusible (A): 16
Peso: 10,6 kg
Los tiempos de soldadura son válidos para una
temperatura ambiente de 40°C.
5. Montaje de la pantalla de
soldadura (fig. 2-5)
Colocar primero el cristal protector (9) y luego
el cristal de soldadura (10) en la pantalla (8). A
continuación, fijar el soporte (11) a la pantalla
de soldadura, según se muestra en la fig. 5.
6. Preparación para soldadura
El borne de masa (4) se fija directamente a la
pieza de soldadura o a la base sobre la que
descanse dicha pieza. Atención, procure que
exista un contacto directo con la pieza que se
ha de soldar. Por lo tanto, evite superficies
pintadas y/o materiales aislantes. El cable
portaelectrodos posee en el extremo un borne
especial (portaelectrodos (5)) que sirve para
sujetar el electrodo. Durante los trabajos de
soldadura es preciso utilizar en todo momento
la pantalla protectora (8). Protege los ojos de la
radiación luminosa que parte del arco voltaico,
permitiendo a la vez visualizar exactamente el
metal depositado.
7. Soldadura
Una vez que haya efectuado todas las
conexiones eléctricas para el suministro
eléctrico, así como para el circuito de corriente
de soldadura, podrá proceder de la siguiente
manera:
Introduzca el extremo no revestido del
electrodo en el portaelectrodos (5) y conecte el
borne de masa (4) con la pieza que se ha de
soldar. Procurar que exista un óptimo contacto
eléctrico.
Conectar el aparato en el interruptor ON/OFF
(3) y ajustar la corriente de soldadura con la
rueda de ajuste (6). En función del electrodo
que se desee utilizar. Mantener la pantalla
protectora delante de la cara y frotar la punta
del electrodo sobre la pieza a soldar, llevando a
cabo un movimiento similar a cuando se
enciende un fósforo. Este es el mejor método
de encender el arco voltaico.
10
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 10
Ensayar sobre una pieza de prueba para
comprobar que se ha elegido la intensidad de
corriente y electrodo apropiados.
Electrodo Ø (mm) Corriente de
soldadura(A)
1,6 40
2 55
2,5 80
¡Atención!
No de toquecitos a la pieza que está soldando
con el electrodo, podrían producirse daños y
dificultar el encendido del arco voltaico.
Tan pronto como se haya encendido el arco
voltaico, intente guardar una distancia con
respecto a la pieza de trabajo que se
corresponda con el diámetro del electrodo
empleado. La distancia debería permanecer
constante al máximo posible mientras esté
soldando. La inclinación del electrodo en la
dirección de trabajo debería ser de 20/30
grados.
¡Atención!
Utilizar siempre unos alicates para retirar los
electrodos usados o, también, para mover
piezas soldadas. Es preciso tener en cuenta
que el portaelectrodos (5) siempre se ha de
guardar aislado cuando haya terminado de
soldar. La escoria solo podrá ser retirada de la
junta soldada tras haberla dejado enfriar. Si se
continúa soldando en una junta interrumpida,
en primer lugar se ha de retirar la escoria del
lugar de aplicación.
8. Protección contra
sobrecalentamiento
El aparato soldado está dotado de una
protección que evita el sobrecalentamiento del
transformador para soldadura. Tan pronto
como se active dicha protección, se iluminará
la luz de control (7) en el aparato. Dejar que el
soldador se enfríe durante cierto tiempo.
9. Transporte
A la hora de transportar el soldador es preciso
primero desenchufarlo de la red eléctrica y
quitar el borne de masa de la pieza. A
continuación, enrollar el cable de forma
adecuada. A continuación el soldador se puede
transportar a cualquier otro lugar llevándolo del
asa (1).
10. Mantenimiento
Eliminar el polvo y las impurezas de la máquina
con regularidad. Se recomienda limpiar la
máquina con un cepillo blando o con un paño.
11. Pedido de piezas de
repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de
repuesto, es preciso indicar los siguientes
datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
12. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Depositar las piezas defectuosas en
un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo
responsable al respecto en su municipio o en
establecimientos especializados.
11
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 11
Sólo para países miembros de la
UE
No tirar herramientas eléctricas en
la basura casera!
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos
aparatos deberán recogerse por separado y
eliminarse de modo ecológico para facilitar su
posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a
reciclar adecuadamente dicho aparato
eléctrico. Para ello, también se puede entregar
el aparato usado a un centro de reciclaje que
trate la eliminación de residuos respetando la
legislación nacional sobre residuos y su
reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares
ni a los accesorios sin componentes eléctricos
que acompañan a los aparatos usados.
12
ES
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 12
13
ES
13. Esquema de conexiones
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 13
14
ES
14. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 14
15
ES
15. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 15
25
IT/
MT
14. Dichiarazione di conformità
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 25
36
PT
14. Declaração de conformidade
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 36
14. Declaration of conformity
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
GB/
MT
46
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 46
DE/AT/
CH
57
14. Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 57
SOLDADOR ELÉCTRICO
IAN: 61096 PESG 120 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 10/2010 Ident.-No.: 15.490.55 102010 - 5
MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA
ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT
ARC WELDER
SALDATRICE ELETTRICA
5
Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 60
/