Waring WFP11S Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operation Manual for Waring
WFP11S and WFP14S Food Processors
Manual de instrucciones
de los robots de cocina WFP11S y WFP14S
Manuel d’utilisation des robots
de cuisine WFP11S et WFP14S
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 1 8/11/10 1:10:32 PM
20
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales
las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Las cuchillas son muy filosas. Manipúlelas con sumo cuidado.
3. Como todo electrodoméstico, su robot de cocina Waring
®
debe usarse con mucha precaución.
Aunque no se necesita mucha preparación para operar este aparato, sólo debería ser usado por
personas responsables y cuidadosas. No debería ser usado por o cerca de niños o personas con
alguna discapacidad.
4. Para reducir el riesgo de heridas, asegúrese que el recipiente esté debidamente ensamblado antes
de instalar la cuchilla o el disco.
5. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al aparato, mantenga las manos y los utensilios
alejados de la cuchilla o del disco durante el funcionamiento. Se podrá usar una espátula de
goma, siempre en cuando el aparato esté apagado.
6. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el bloque-motor en agua u otro líquido.
7. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar o de remover piezas, antes vaciar
el bol y antes de limpiarlo. Para desconectar el aparato, coja el cable por la clavija. Nunca jale el
cable.
8. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca introduzca la mano en la boca de llenado.
Siempre utilice el empujador.
9. Espere hasta que el motor se haya detenido completamente antes de remover la tapa.
10. No opere este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese
“funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro
de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
11. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante presenta un riesgo de
incendio, electrocución o herida.
12. No lo utilice en exteriores.
13. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto
con superficies calientes.
14. Este aparato está homologado por UL para uso comercial. Utilícelo únicamente con el
propósito para el cual fue diseñado, según se describe en este manual de instrucciones.
15. No intente forzar el mecanismo de bloqueo de seguridad de la tapa.
16. Asegúrese que la tapa esté debidamente cerrada antes de encender el aparato.
17. En caso de mal funcionamiento durante el uso, tire el contenido del bol a la basura.
17. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas,
no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su
seguridad.
18. Asegúrese que los niños no jueguen con este aparato.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 20 8/11/10 1:10:34 PM
21
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA USO COMERCIAL
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra.
Los aparatos de 120V están equipados con clavija de tierra de tipo NEMA5-15P, la cual debe ser
conectada a un tomacorriente debidamente puesto a tierra (Fig. 1).
Si un tomacorriente puesto a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el
aparato a un tomacorriente polarizado (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del
adaptador a la placa del tomacorriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese que el tomacorriente esté puesto a tierra.
Si no está seguro, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro de que el
tomacorriente esté puesto a tierra.
NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá. Los aparatos de 220–240V, homologados por
GS, están equipados con un enchufe europeo CEE 7/7.
TOMACORRIENTE
PUESTO A TIERRA
POLO DE TIERRA
ADAPTADOR
LENGÜETA DE
PUESTA A TIERRA
TORNILLO
DE METAL
CAJA ELÉCTRICA
PUESTA A TIERRA
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 21 8/11/10 1:10:34 PM
22
INTRODUCCIÓN
Los robots de cocina WFP11S y WFP14S de Waring Commercial
®
son los aparatos más versátiles
de su categoría. Está equipados con un sello hermético único que permite procesar altas cantidades
de líquido y vaciar el bol sin tener que sacar la cuchilla. El resultado de 40 años de experiencia en
la industria de la restauración y 30 años de experiencia en preparación culinaria, estos aparatos
profesionales son el fruto del trabajo de los mismos investigadores, ingenieros, técnicos y obreros
que han echo de Waring Commercial la marca de robots de cocina más reconocida del mercado.
Ambos aparatos están homologados “ETL Sanitation” y “Commercial UL”.
Dos modelos están presentados en este manual de instrucciones: el WFP11S y el WFP14S. Ambos
modelos están equipados con un bol y una cuchilla herméticos. La cuchilla permite PICAR, MOLER,
LICUAR o MEZCLAR. ¡Lo que destaca a estos aparatos de los demás, es su ALTA CAPACIDAD
LÍQUIDA que hace que usted puede RALLAR, REBANAR, LICUAR, MEZCLAR Y MUCHO
MÁS, directamente en el bol! Los accesorios estándares que acompañan el WFP11S y el WFP14S
incluyen un disco triturador de 4 mm, un disco rebanador de 4 mm y un disco rallador de 2 mm.
Muchos otros accesorios también están disponibles.
Alta capacidad, potencia y comodidad
Los nuevos robots de cocina de Waring Commercial están equipados con una boca de llenado ancha,
para reducir el tiempo de preparación, un sólido y duradero árbol motor, y un bloque-motor, bol,
tapa y empujadores de policarbonato, resistentes y fáciles de limpiar. El bol y la tapa transparentes
son prácticos y han sido diseñados para tolerar el uso intensivo de los profesionales, día tras día.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 22 8/11/10 1:10:34 PM
23
PIEZAS
Los robots de cocina de WFP11S y WFP14S incluyen las piezas y accesorios siguientes:
(ver el diagrama a continuación)
1. Sólido bloque-motor de policarbonato con resistente bloque-motor
2. Dos botones de control
a. ON (encendido continuo)
b. OFF/PULSE (apagado/pulso)
3. Mecanismo de bloqueo de seguridad (no enseñado)
Impide que el aparato se ponga en marcha a menos que la tapa esté debidamente cerrada
4. Tazón transparente hermético
Capacidad de 2.5 L (WFP11S)
Capacidad de 3.5 L (WFP14S)
5. Tapa transparente hermética
a. Boca de llenado ovalada ancha, para reducir el tiempo de preparación
b. Empujador grande, ideal para los alimentos grandes
c. Empujador pequeño, ideal para los alimentos finos (zanahorias, apio, salchicha, etc.)
Nota: El empujador pequeño encaja en el empujador grande. Este sistema de
empujadores 2-en-1 permite procesar una gran variedad de alimentos.
6. Cuchilla hermética que evita los derrames y permanece en posición al vaciar el bol. Ideal para
picar, moler, licuar o mezclar.
7. Disco rebanador de 4 mm
8. Disco triturador de 4 mm
9. Disco rallador de 2 mm
10. Adaptador amovible
Nota: los discos proveídos con los modelos WFP11S y WFP14S deben usarse con el
adaptador amovible. Éste ha sido especialmente diseñado para aumentar su eficacia.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 23 8/11/10 1:10:34 PM
25
ENSAMBLADO DEL BOL
WFP11S & WFP14S
Antes de usar el aparato por primera vez: Limpie y desinfecte el bloque-motor. Lave, enjuague y
desinfecte el bol, la tapa, los empujadores y los accesorios.
Coloque el aparato sobre una mesa o una encimera, cerca de un tomacorriente. Posiciónelo de
manera que esté fácilmente accesible. Asegúrese que el aparato esté desconectado y apagado (OFF).
No enchufe el aparato hasta haber terminado de ensamblar todas las piezas.
Sostenga el bol con ambas manos, de manera que el asa apunte hacia su cuerpo.
Haga coincidir el árbol motor con el cilindro en el centro del bol e instale el bol sobre la base.
El asa se encontrará ligeramente a mano izquierda.
Presione el bol hasta que encaje con la plataforma circular del bloque-motor. Gírelo en sentido
antihorario para sujetarlo. El bol se bloqueará cuando las anclas en el lado de la plataforma encajen
con el mismo.
Instalación de la cuchilla
Sostenga la cuchilla por el eje de plástico. Note la forma del eje. Éste ha sido diseñado para
adaptarse al árbol motor.
Haga coincidir el eje de la cuchilla con el árbol motor.
Presione hacia abajo mientras gira la cuchilla. No debería encontrar resistencia. Presione con
firmeza para sellar la cuchilla. Compruebe que esté bien asentada. En el caso contrario, podría
dañarse y líquido podría derramarse. Los filos de la cuchilla son muy afilados. Nunca los toque.
Siempre sostenga la cuchilla por la parte de plástico.
Asegúrese que la cuchilla esté bien asentada, volteándola de un lado a otro. La cuchilla debería
encontrarse prácticamente en el fondo del bol.
Si usted desea utilizar el aparato con la cuchilla, puede agregar los ingredientes ahora.
Procese los ingredientes secos, y luego los ingredientes líquidos.
No pase la línea “MAX”. Esto podría provocar un derrame. Si esto ocurriera, apague el aparato
y vacíe parcialmente el bol.
Instalación de los discos
No llene la boca de llenado antes de haber instalado el disco.
Elija el disco deseado.
Sostenga el disco con el lado cortante hacia la palma de su mano, teniendo
cuidado de no cortarse. Conecte el disco al adaptador. Oprimir el botón de
liberación del adaptador, instale éste en el centro del disco y gire en sentido
horario. Véase el dibujo a continuación.
Una vez el disco conectado al adaptador, haga coincidir el adaptador con el
árbol motor, de manera que las hendiduras en el adaptador coincidan con los resaltos en el árbol,
y empuje para sujetarlo. Ponga el disco sobre el adaptador y gire hasta que encaje. Compruebe
que esté bien asentada. Apriete los bordes del disco únicamente. Nunca toque los filos. No debería
encontrar resistencia. En el caso contrario, gire ligeramente el disco hasta
que encaje.
(Continúa en la página siguiente)
B
L
O
Q
U
E
A
R
A
F
L
O
J
A
R
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 25 8/11/10 1:10:35 PM
26
Nota: No llene la boca de llenado antes de haber instalado el disco.
Coloque la tapa encima del bol, con la boca de llenado apuntando ligeramente hacia la derecha.
Las anclas de la tapa deberían encontrarse a la izquierda de las anclas ubicadas en la parte delantera
del bol.
Gire la tapa en sentido antihorario para sujetarla. Una vez encajadas, las anclas desactivarán el
sistema de seguridad magnético y se podráencender el aparato.
NOTA: • El aparato no se pondrá en marcha a menos que la tapa esté debidamente cerrada. Este
mecanismo de seguridad es muy importante.
NUNCA INTENTE ENCENDER EL APARATO SI LA TAPA
NO ESTÁ DEBIDAMENTE CERRADA.
Juego de empujadores 2-en-1
El juego de empujadores incluye dos empujadores: un empujador grande
que encaja en la boca de llenado y un empujador pequeño que encaja en
el empujador grande. Elija el empujador deseado.
Utilice el empujador grande para cortar las verduras grandes. Utilice
el empujador pequeño para cortar las verduras pequeñas o finas, o para
tareas precisas, como cortar salchicha en rodajas.
Empujador grande
Introduzca el empujador pequeño en el centro del empujador grande.
Gire entonces el empujador pequeño en sentido antihorario para
sujetarlo. Introduzca el empujador grande en la boca de llenado. No lo
empuje con mucha fuerza.
Empujador pequeño
Gire el empujador pequeño en sentido horario. Retírelo del empujador
grande. Introduzca los alimentos en el centro del empujador grande y
empújelos con el empujador pequeño.
(Continuación)
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 26 8/11/10 1:10:35 PM
27
DESENSAMBLADO DEL BOL
WFP11S & WFP14S
SIEMPRE DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE DESENSAMBLARLO.
Gire la tapa en sentido horario hasta desencajar las anclas. El asa del recipiente debería encontrarse
a mano izquierda. Retire la tapa.
Retire el empujador grande de la boca de llenado. Retire el empujador pequeño del empujador
grande.
Remoción de la cuchilla:
Gire el recipiente en sentido horario para liberar las anclas. El asa debe encontrarse a mano
izquierda para poder alzar el bol.
Le aconsejamos que remueva el bol del bloque-motor antes de sacar la cuchilla.
Apriete la cuchilla mientras alza el bol. Esto impedirá que los alimentos se derramen hacia el
bloque-motor. IMPORTANTE: VACÍE EL BOL ANTES DE REMOVER LA CUCHILLA.
Para remover la cuchilla del bol, simplemente álcela. Los filos de la cuchilla son muy afilados.
Manipúlela con sumo cuidado.
Remoción de los discos:
Remueva el disco antes de remover el bol de la base.
Sostenga el disco por los costados, entre dos dedos, y álcelo. Debería salir fácilmente. Para remover
el adaptador amovible, sostenga el disco en una mano, teniendo cuidado de no cortarse. Oprima el
botón de liberación del adaptador ubicado sobre éste y gire en sentido antihorario.
Gire el recipiente en sentido horario para liberar las anclas. El asa debe encontrarse a mano
izquierda para poder alzar el bol.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 27 8/11/10 1:10:35 PM
28
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Enchufe el cable en un tomacorriente de 120V (60 Hz).
El aparato cuenta con dos botones de control, los cuales son convenientemente posicionados, fáciles
de usar y suficientemente grandes como para encontrarse fácilmente en caso de emergencia.
Los dos controles son: ON (encendido continuo)
PULSE/OFF (pulso/apagado)
Modo de funcionamiento: ON: Oprima este botón para encender el aparato.
PULSE/OFF: Oprima este botón una vez para apagar el aparato.
Oprímalo repetidamente para usar la función de pulso. El motor
permanecerá encendido hasta que suelte el botón. Pruébelo varias veces.
MODO DE EMPLEO
Encendido continuo
Oprima el botón ON.
Función de pulso
La función de pulso solamente debe usarse con la cuchilla, no con los discos.
Para usar la función de pulso, oprima repetidamente el botón PULSE/OFF. El motor permanecerá
encendido hasta que suelte el botón.
La función de pulso le ofrece más control, ya que le permite controlar con precisión la cantidad y la
duración de cada pulso. Permita que los alimentos bajen al fondo del bol entre dos pulsos.
La función de pulso es muy conveniente para controlar la consistencia de los alimentos. Permite
obtener exactamente los resultados deseados.
También es conveniente para picar alimentos duros. Utilice la función de pulso para quebrar los
alimentos, luego termine de picarlos con la función de encendido continuo.
Siempre utilice el botón PULSE/OFF para activar la función de pulso. Nunca intente controlar
las pulsaciones moviendo el bol o la tapa. Esto podría dañar el aparato.
Para apagar el aparato:
Siempre oprima el botón PULSE/OFF y espere hasta que la cuchilla o el disco esté completamente
inmóvil antes de abrir la tapa. Esto demorará tan sólo segundos.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 28 8/11/10 1:10:35 PM
29
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las
pepas, pepitas y semillas grandes.
Corte los alimentos, por ejemplo las verduras, la carne o el queso, al tamaño deseado. Si desea
utilizar los discos, los pedazos deberían caber en la boca de llenado.
Preparación para rebanar: Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los
pepinos o el apio. Esto mejoraré la consistencia de las rodajas.
SELECCIÓN DEL EMPUJADOR
Nota – Cuando use la cuchilla:
Aunque puede introducir alimentos en la boca de llenado durante el funcionamiento, es preferible
dejar el empujador grande puesto en la boca de llenado para evitar salpicaduras.
Empujador pequeño
El empujador pequeño sirve para empujar los alimentos introducidos verticalmente en el centro del
empujador grande. Permite obtener pedazos más cortos.
Se usa típicamente para cortar en rodajas zanahorias, apio, salchicha seca y otros alimentos largos
y finos.
Es ideal para rallar en pedazos cortos y cortar en rodajas pequeñas.
Empujador grande
El empujador grande sirve para empujar alimentos introducidos horizontalmente en la boca de
llenado. Permite obtener pedazos más largos.
Se usa típicamente para rallar en pedazos largos, cortar en rodajas largas y procesar alimentos enteros,
como papas o cebollas.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
Este aparato está dotado de un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el
motor en caso de recalentamiento.
Si esto ocurriera, apague y desenchufe el aparato. Vacíe el bol y tire los alimentos procesados. Permita
que el motor enfríe durante 5 minutos.
Vuelva a conectar el aparato y hágalo funcionar, vacío, durante algunos segundos. Luego, llene el bol
y continúe.
Si el aparato no funcionara debidamente después seguir estos pasos, deje de usarlo y comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 29 8/11/10 1:10:35 PM
30
USO DE LA CUCHILLA
La cuchilla ha sido diseñada para picar, moler, pisar, mezclar, emulsionar y amasar una gran
variedad de ingredientes.
Ensamble el bol, según se describió en la sección “Ensamblado del bol”.
Picar y moler
Ponga los alimentos en el bol, sin pasar la cumbre del cilindro de plástico o los ¾ del bol.
Para lograr resultados óptimos, utilice la función de pulso. Oprima, y luego afloje el botón
PULSE/OFF según se describió en la sección “función de pulso”. Siga procesando hasta obtener
la consistencia deseada.
No utilice la función de encendido continuo, porque puede producir resultadosirregulares
(como alimentos picados más fino en el fondo del bol).
Picar carne
Corte la carne en pedazos de 2.5 cm para obtener resultados más homogéneos. No procese más de
450 g de carne con el modelo WFP11S o 680g con el modelo WFP14S. Oprima el botón PULSO/
OFF 3 ó 4 veces seguida, esperando 1 segundo entre cada pulso. Para obtener una textura más fina,
utilice el modo continuo (ON) durante varios segundos. Si el aparato tiene dificultades para picar,
saque un poco de carne del bol.
Picar/moler queso duro
Corte el queso (bien refrigerado) en cubitos de aproximadamente 2.5 cm y póngalos en el bol, sin
exceder la capacidad máxima de 225 g (WFP11S) ó 350 g (WFP14S). Oprima repetidamente el
botón PULSE/OFF hasta obtener la consistencia deseada. Si desea moler el queso, utilice la función
de pulso para conseguir pedacitos del tamaño de guisantes, luego utilice la función de encendido
continuo hasta obtener un polvo fino. Obtendrá mejores resultados con los quesos secos. Los quesos
más grasos suelen aglomerarse.
Picar cebolla, apio, col, etc.
Corte las cebollas en cuartos y las demás verduras en pedazos de 2.5 cm. Ponga los pedazos en el bol,
sin pasar la cumbre del cilindro de plástico.
Nota: No pique demasiado. Esto producirá resultados irregulares o convertirá los alimentos que se
encuentran en el fondo del bol en puré.
Licuar o mezclar
Para preparar puré de frutas o verduras, montar salsas o mezclar ingredientes líquidos, ponga los
ingredientes en el bol y utilice la función de encendido continuo hasta obtener la consistencia
deseada. No deje el aparato desatendido. La capacidad del bol es de 2,5 litros de ingredientes
líquidos. Procese los ingredientes en varias veces si fuera necesario.
No pase la línea “MAX”.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 30 8/11/10 1:10:35 PM
31
APAGAR EL APARATO
Siempre oprima el botón PULSE/OFF para apagar el aparato. Esto apagará el motor.
Siempre apague el aparato y espere hasta que la cuchilla o el disco esté totalmente inmóvil antes de
retirar la tapa.
Aunque el sistema de seguridad apaga el aparato al girar o remover la tapa, este método no debería
usarse para apagar el aparato.
Como precaución, siempre oprima el botón PULSE/OFF antes de abrir la tapa.
SELECCIÓN DEL DISCO
Los discos incluidos con los modelos WFP11S y WFP14S son capaces de llevar a cabo una gran
variedad de tareas de preparación. Los modelos WFP11S y WGP14S incluyen tres discos. En el
momento de la impresión, se tratan de los accesorios siguientes:
WFP11S: WFP14S:
Disco rebanador de 4 mm (WFP118) Disco rebanador de 4 mm (WFP146)
Disco triturador de 4 mm (WFP115) Disco triturador de 4 mm (WFP144)
Disco rallador de 2 mm (WFP113) Disco rallador de 2 mm (WFP143)
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 31 8/11/10 1:10:35 PM
32
USO DEL DISCO REBANADOR
Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las
pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario.
Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los pepinos o el apio.
Quite el corazón de las verduras como la col y la lechuga. Corte lo coles y las lechugas medianas en
tres pedazos. Corte los coles y las lechugas más grandes en cuatro pedazos.
• Tras haber preparado los alimentos, introdúzcalos en la boca de llenado deseada, inserte el
empujador y encienda el aparato.
Nunca intente cortar queso suave en rodajas. Solamente use queso duro. Puede rebanar mozzarella,
pero solamente después de congelarla. No utilice pedazos de más de 2 x 9 x 10 cm con el modelo
WFP11S o 2,5 x 9 x 10 cm con el modelo WFP14S. Refrigere la mozzarella durante 1 hora antes
de rebanarla. Siempre utilice la función de pulso (PULSE/OFF) para rebanar queso.
Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima.
USO DEL DISCO RALLADOR
Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las
pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario.
Coloque los alimentos en la boca de llenado deseada, horizontalmente para obtener pedazos largos
o verticalmente para obtener pedazos cortos.
Nunca intente rallar queso suave. Solamente use queso duro. Puede rallar mozzarella, pero sola-
mente después de congelarla. No utilice pedazos de más de 2 x 9 x 10 cm con el modelo WFP11S
o 2,5 x 9 x 10 cm con el modelo WFP14S. Refrigere la mozzarella durante 1 hora antes de rallarla.
Siempre utilice la función de pulso (PULSE/OFF) para rallar queso.
Para evitar que el motor sobrecaliente, se aconseja empujar, y luego aflojar el empujar
sucesivamente, hasta que el queso esté rallado. Rallar queso cansa el motor más que otras tareas.
Por eso es preferible no ejercer presión continua.
Este robot puede rallar hasta 4.5 kg de queso en menos de 5 minutos. Permita que el aparato
descanse durante 5 minutos después de 5 minutos de funcionamiento continuo. Permita que el
aparato enfríe después de 15 minutos de funcionamiento.
• Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 32 8/11/10 1:10:35 PM
33
USO DEL DISCO TRITURADOR
Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las
pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario.
Coloque los alimentos en la boca de llenado deseada, horizontalmente para obtener pedazos largos,
o verticalmente para obtener pedazos cortos.
Nunca intente triturar queso suave. Solamente use queso duro. Refrigere la mozzarella antes de
triturarla. No utilice pedazos de más de 2 x 9 x 10 cm con el modelo WFP11S o 2,5 x 9 x 10 cm
con el modelo WFP14S. Refrigere la mozzarella durante 1 hora antes de triturarla. Siempre utilice
la función de pulso (PULSE/OFF) para triturar queso.
Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima.
CÓMO VACIAR EL BOL
1. Apague el aparato y espere hasta que la cuchilla esté completamente inmóvil antes de retirar
la tapa.
2. Retire el bol de la base. Si está bloqueado, sosténgalo por el asa y gírelo rápidamente de la
derecha a la izquierda.
3. Si está usando un disco, retírelo antes de vaciar el bol. Si está usando la cuchilla, puede dejarla
en el bol para vaciarlo. Utilice una espátula para vaciar el bol. NUNCA INTRODUZCA LOS
DEDOS EN EL BOL CUANDO LA CUCHILLA AÚN ESTÁ ADENTRO DE ÉSTE.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 33 8/11/10 1:10:35 PM
34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección describe los problemas más comunes. Si esta lista no soluciona su problema, por favor
comuníquese con su distribuidor local. Consulte la lista de los centros de servicio autorizados,
proveída con el aparato.
El aparato no se enciende
Desconecte el aparato y enchúfelo en otro tomacorriente.
Oprima el botón ON .
Asegúrese que el bol esté debidamente instalado, que la tapa esté bien cerrada y que las anclas estén
encajadas.
El aparato se apaga durante el uso
Puede que el motor haya sobrecalentado. Véase la sección “Dispositivo de protección del motor”.
• Apague y desconecte el aparato.
Retire el bol del bloque-motor.
• Vacíe el bol.
Permita que el aparato enfríe durante 5 minutos.
Vuelva a instalar el bol, cierre la tapa y haga funcionar el aparato, vacío, durante unos segundos
antes de volver a llenar el bol.
El aparato no alcanza la velocidad máxima
• Vacíe el bol e intente procesar menos alimentos a la vez.
Si el aparato aún no funciona correctamente:
• Averigüe que el tomacorriente está funcionando.
• Averigüe que el cortacircuito está encendido.
• Averigüe que el fusible no está quemado.
Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano.
El aparato produce chispas o humo
• Apague y desconecte el aparato. Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
El aparato rechina
• Apague y desconecte el aparato. Averigüe que la cuchilla no está tocando el bol.
Si la cuchilla está tocando el bol, comuníquese con el distribuidor local.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 34 8/11/10 1:10:35 PM
35
LIMPIEZA
Limpie el aparato y todos los accesorios antes del primer uso y después de cada uso. No utilice
detergentes abrasivos en ninguna parte del aparato. La limpieza debe respetar las pautas de la NSF.
Restriegue el árbol motor con un cepillo pequeño.
Lave, enjuague, desinfecte y seque el bol, el bol para procesado continuo, las tapas, los empujadores,
los discos y la cuchilla antes del primer uso y después de cada uso, al menos que los vuelva a utilizar
inmediatamente. Todos los accesorios son aptos para lavavajillas.
Seque todos los accesorios antes de ensamblarlos otra vez.
El sello hermético de la tapa es removible y debe limpiarse regularmente. Notará tres pequeños
orificios en el borde de la tapa. Para retirar el sello, simplemente introduzca un objeto fino como
un palillo o un clip en los orificios y empuje el sello fuera de la ranura. NO UTILICE OBJETOS
AFILADOS. ESTO PODRÍA LASTIMAR EL SELLO. Lave el sello en agua jabonosa tibia, y luego
enjuáguelo y séquelo. Una vez seco, inserte el borde redondeado del sello en la ranura, apretando
todo alrededor con los dedos. Asegúrese que el sello esté bien puesto. Véase el dibujo a continuación.
Nota: La solapa del sello debe apuntar hacia abajo y dentro.
Restriegue la cuchilla y los discos con un cepillo duro antes de lavarlos. Manipule los discos y la
cuchilla con sumo cuidado. Sus filos son muy afilados.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 35 8/11/10 1:10:35 PM
36
Para lavar los accesorios a mano, le recomendamos que utilice soluciones limpiadoras a base de
detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100
ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIÓN TEMPERATURA
DE DILUCIÓN
Para limpiar *Ajax
®
en polvo 2 cucharadas Caliente 46 °C (115 °F )
por 9.5 litros de agua
Para enjuagar Agua Tibia 35 °C (95 °F )
Para sanear **Cloro ordinario o Clorox
®
1 cucharada Fría 10 °C (50 °F)
por 4 litros de agua
Limpieza del bloque-motor
Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso. Desconecte el aparato
y limpie la base con una esponja o un paño ligeramente humedecido con detergente líquido. Después,
enjuague la base con una esponja o un paño ligeramente humedecido con agua. Estruje bien la
esponja o el paño para evitar que agua penetre adentro del aparato.
NUNCA SUMERJA EL BLOQUE-MOTOR EN AGUA U OTRO LÍQUIDO
Permita que la base seque antes de usar el aparato.
Nunca utilice detergentes abrasivos en ninguna parte del aparato.
*Ajax
®
es una marca registrada de Colgate-Palmolive Company.
**Clorox
®
es una marca registrada de Clorox Company.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 36 8/11/10 1:10:35 PM
37
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS (MOTOR)
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (MATERIAL Y FABRICACIÓN)
Waring Commercial garantiza el motor de este aparato contra todo defecto de materiales o
fabricación durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempre en cuando el aparato haya
sido usado con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no
abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Todas las otras piezas
del aparato están garantizadas durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra.
Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar
inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación,
siempre que el producto se regrese a un centro de servicio autorizado o se entregue con franqueo
pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso,
reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños
intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá
y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos
Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador
o distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales.
El utilizar este aparato con corriente directa (C.D.) invalidará la garantía.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 37 8/11/10 1:10:35 PM

Transcripción de documentos

Operation Manual for Waring WFP11S and WFP14S Food Processors Manual de instrucciones de los robots de cocina WFP11S y WFP14S Manuel d’utilisation des robots de cuisine WFP11S et WFP14S 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 1 8/11/10 1:10:32 PM MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: Lea todas las instrucciones. 1. 2. Las cuchillas son muy filosas. Manipúlelas con sumo cuidado. 3. C  omo todo electrodoméstico, su robot de cocina Waring® debe usarse con mucha precaución. Aunque no se necesita mucha preparación para operar este aparato, sólo debería ser usado por personas responsables y cuidadosas. No debería ser usado por o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. 4. Para reducir el riesgo de heridas, asegúrese que el recipiente esté debidamente ensamblado antes de instalar la cuchilla o el disco. 5. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al aparato, mantenga las manos y los utensilios alejados de la cuchilla o del disco durante el funcionamiento. Se podrá usar una espátula de goma, siempre en cuando el aparato esté apagado. 6. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el bloque-motor en agua u otro líquido. 7. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar o de remover piezas, antes vaciar el bol y antes de limpiarlo. Para desconectar el aparato, coja el cable por la clavija. Nunca jale el cable. 8. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca introduzca la mano en la boca de llenado. Siempre utilice el empujador. 9. Espere hasta que el motor se haya detenido completamente antes de remover la tapa. 10. No opere este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese “funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 11. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante presenta un riesgo de incendio, electrocución o herida. 12. No lo utilice en exteriores. 13. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 14. Este aparato está homologado por UL para uso comercial. Utilícelo únicamente con el propósito para el cual fue diseñado, según se describe en este manual de instrucciones. 15. No intente forzar el mecanismo de bloqueo de seguridad de la tapa. 16. Asegúrese que la tapa esté debidamente cerrada antes de encender el aparato. 17. En caso de mal funcionamiento durante el uso, tire el contenido del bol a la basura. 17. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. 18. Asegúrese que los niños no jueguen con este aparato. 20 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 20 8/11/10 1:10:34 PM GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120V están equipados con clavija de tierra de tipo NEMA5-15P, la cual debe ser conectada a un tomacorriente debidamente puesto a tierra (Fig. 1). Si un tomacorriente puesto a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a un tomacorriente polarizado (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa del tomacorriente (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese que el tomacorriente esté puesto a tierra. Si no está seguro, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro de que el tomacorriente esté puesto a tierra. NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá. Los aparatos de 220–240V, homologados por GS, están equipados con un enchufe europeo CEE 7/7. TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA ADAPTADOR TORNILLO DE METAL LENGÜETA DE PUESTA A TIERRA POLO DE TIERRA CAJA ELÉCTRICA PUESTA A TIERRA 21 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 21 8/11/10 1:10:34 PM INTRODUCCIÓN Los robots de cocina WFP11S y WFP14S de Waring Commercial® son los aparatos más versátiles de su categoría. Está equipados con un sello hermético único que permite procesar altas cantidades de líquido y vaciar el bol sin tener que sacar la cuchilla. El resultado de 40 años de experiencia en la industria de la restauración y 30 años de experiencia en preparación culinaria, estos aparatos profesionales son el fruto del trabajo de los mismos investigadores, ingenieros, técnicos y obreros que han echo de Waring Commercial la marca de robots de cocina más reconocida del mercado. Ambos aparatos están homologados “ETL Sanitation” y “Commercial UL”. Dos modelos están presentados en este manual de instrucciones: el WFP11S y el WFP14S. Ambos modelos están equipados con un bol y una cuchilla herméticos. La cuchilla permite PICAR, MOLER, LICUAR o MEZCLAR. ¡Lo que destaca a estos aparatos de los demás, es su ALTA CAPACIDAD LÍQUIDA que hace que usted puede RALLAR, REBANAR, LICUAR, MEZCLAR Y MUCHO MÁS, directamente en el bol! Los accesorios estándares que acompañan el WFP11S y el WFP14S incluyen un disco triturador de 4 mm, un disco rebanador de 4 mm y un disco rallador de 2 mm. Muchos otros accesorios también están disponibles. Alta capacidad, potencia y comodidad Los nuevos robots de cocina de Waring Commercial están equipados con una boca de llenado ancha, para reducir el tiempo de preparación, un sólido y duradero árbol motor, y un bloque-motor, bol, tapa y empujadores de policarbonato, resistentes y fáciles de limpiar. El bol y la tapa transparentes son prácticos y han sido diseñados para tolerar el uso intensivo de los profesionales, día tras día. 22 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 22 8/11/10 1:10:34 PM PIEZAS Los robots de cocina de WFP11S y WFP14S incluyen las piezas y accesorios siguientes: (ver el diagrama a continuación) 1. Sólido bloque-motor de policarbonato con resistente bloque-motor 2. Dos botones de control a. ON (encendido continuo) b. OFF/PULSE (apagado/pulso) 3. Mecanismo de bloqueo de seguridad (no enseñado) Impide que el aparato se ponga en marcha a menos que la tapa esté debidamente cerrada 4. Tazón transparente hermético Capacidad de 2.5 L (WFP11S) Capacidad de 3.5 L (WFP14S) 5. Tapa transparente hermética a. Boca de llenado ovalada ancha, para reducir el tiempo de preparación b. Empujador grande, ideal para los alimentos grandes c. Empujador pequeño, ideal para los alimentos finos (zanahorias, apio, salchicha, etc.) Nota: El empujador pequeño encaja en el empujador grande. Este sistema de empujadores 2-en-1 permite procesar una gran variedad de alimentos. 6. Cuchilla hermética que evita los derrames y permanece en posición al vaciar el bol. Ideal para picar, moler, licuar o mezclar. 7. Disco rebanador de 4 mm 8. Disco triturador de 4 mm 9. Disco rallador de 2 mm 10. Adaptador amovible Nota: los discos proveídos con los modelos WFP11S y WFP14S deben usarse con el adaptador amovible. Éste ha sido especialmente diseñado para aumentar su eficacia. 23 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 23 8/11/10 1:10:34 PM ENSAMBLADO DEL BOL WFP11S & WFP14S • Antes de usar el aparato por primera vez: Limpie y desinfecte el bloque-motor. Lave, enjuague y desinfecte el bol, la tapa, los empujadores y los accesorios. • Coloque el aparato sobre una mesa o una encimera, cerca de un tomacorriente. Posiciónelo de manera que esté fácilmente accesible. Asegúrese que el aparato esté desconectado y apagado (OFF). No enchufe el aparato hasta haber terminado de ensamblar todas las piezas. • Sostenga el bol con ambas manos, de manera que el asa apunte hacia su cuerpo. • Haga coincidir el árbol motor con el cilindro en el centro del bol e instale el bol sobre la base. El asa se encontrará ligeramente a mano izquierda. • Presione el bol hasta que encaje con la plataforma circular del bloque-motor. Gírelo en sentido antihorario para sujetarlo. El bol se bloqueará cuando las anclas en el lado de la plataforma encajen con el mismo. Instalación de la cuchilla • Sostenga la cuchilla por el eje de plástico. Note la forma del eje. Éste ha sido diseñado para adaptarse al árbol motor. • Haga coincidir el eje de la cuchilla con el árbol motor. Presione hacia abajo mientras gira la cuchilla. No debería encontrar resistencia. Presione con firmeza para sellar la cuchilla. Compruebe que esté bien asentada. En el caso contrario, podría dañarse y líquido podría derramarse. Los filos de la cuchilla son muy afilados. Nunca los toque. Siempre sostenga la cuchilla por la parte de plástico. • Asegúrese que la cuchilla esté bien asentada, volteándola de un lado a otro. La cuchilla debería encontrarse prácticamente en el fondo del bol. • Si usted desea utilizar el aparato con la cuchilla, puede agregar los ingredientes ahora. • Procese los ingredientes secos, y luego los ingredientes líquidos. • No pase la línea “MAX”. Esto podría provocar un derrame. Si esto ocurriera, apague el aparato y vacíe parcialmente el bol. Instalación de los discos A • No llene la boca de llenado antes de haber instalado el disco. Q O • Elija el disco deseado. • Sostenga el disco con el lado cortante hacia la palma de su mano, teniendo cuidado de no cortarse. Conecte el disco al adaptador. Oprimir el botón de liberación del adaptador, instale éste en el centro del disco y gire en sentido A horario. Véase el dibujo a continuación. A • Una vez el disco conectado al adaptador, haga coincidir el adaptador con el árbol motor, de manera que las hendiduras en el adaptador coincidan con los resaltos en el árbol, y empuje para sujetarlo. Ponga el disco sobre el adaptador y gire hasta que encaje. Compruebe que esté bien asentada. Apriete los bordes del disco únicamente. Nunca toque los filos. No debería encontrar resistencia. En el caso contrario, gire ligeramente el disco hasta que encaje. R R BL UE FL OJ (Continúa en la página siguiente) 25 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 25 8/11/10 1:10:35 PM (Continuación) Nota: No llene la boca de llenado antes de haber instalado el disco. • Coloque la tapa encima del bol, con la boca de llenado apuntando ligeramente hacia la derecha. Las anclas de la tapa deberían encontrarse a la izquierda de las anclas ubicadas en la parte delantera del bol. • Gire la tapa en sentido antihorario para sujetarla. Una vez encajadas, las anclas desactivarán el sistema de seguridad magnético y se podráencender el aparato. NOTA: • El aparato no se pondrá en marcha a menos que la tapa esté debidamente cerrada. Este mecanismo de seguridad es muy importante. NUNCA INTENTE ENCENDER EL APARATO SI LA TAPA NO ESTÁ DEBIDAMENTE CERRADA. Juego de empujadores 2-en-1 El juego de empujadores incluye dos empujadores: un empujador grande que encaja en la boca de llenado y un empujador pequeño que encaja en el empujador grande. Elija el empujador deseado. Utilice el empujador grande para cortar las verduras grandes. Utilice el empujador pequeño para cortar las verduras pequeñas o finas, o para tareas precisas, como cortar salchicha en rodajas. Empujador grande Introduzca el empujador pequeño en el centro del empujador grande. Gire entonces el empujador pequeño en sentido antihorario para sujetarlo. Introduzca el empujador grande en la boca de llenado. No lo empuje con mucha fuerza. Empujador pequeño Gire el empujador pequeño en sentido horario. Retírelo del empujador grande. Introduzca los alimentos en el centro del empujador grande y empújelos con el empujador pequeño. 26 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 26 8/11/10 1:10:35 PM DESENSAMBLADO DEL BOL WFP11S & WFP14S SIEMPRE DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE DESENSAMBLARLO. • Gire la tapa en sentido horario hasta desencajar las anclas. El asa del recipiente debería encontrarse a mano izquierda. Retire la tapa. • Retire el empujador grande de la boca de llenado. Retire el empujador pequeño del empujador grande. Remoción de la cuchilla: • Gire el recipiente en sentido horario para liberar las anclas. El asa debe encontrarse a mano izquierda para poder alzar el bol. Le aconsejamos que remueva el bol del bloque-motor antes de sacar la cuchilla. • Apriete la cuchilla mientras alza el bol. Esto impedirá que los alimentos se derramen hacia el bloque-motor. IMPORTANTE: VACÍE EL BOL ANTES DE REMOVER LA CUCHILLA. Para remover la cuchilla del bol, simplemente álcela. Los filos de la cuchilla son muy afilados. Manipúlela con sumo cuidado. Remoción de los discos: • Remueva el disco antes de remover el bol de la base. • Sostenga el disco por los costados, entre dos dedos, y álcelo. Debería salir fácilmente. Para remover el adaptador amovible, sostenga el disco en una mano, teniendo cuidado de no cortarse. Oprima el botón de liberación del adaptador ubicado sobre éste y gire en sentido antihorario. • Gire el recipiente en sentido horario para liberar las anclas. El asa debe encontrarse a mano izquierda para poder alzar el bol. 27 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 27 8/11/10 1:10:35 PM FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Enchufe el cable en un tomacorriente de 120V (60 Hz). • El aparato cuenta con dos botones de control, los cuales son convenientemente posicionados, fáciles de usar y suficientemente grandes como para encontrarse fácilmente en caso de emergencia. Los dos controles son:  ON (encendido continuo) PULSE/OFF (pulso/apagado) Modo de funcionamiento: ON: Oprima este botón para encender el aparato. PULSE/OFF: Oprima este botón una vez para apagar el aparato. Oprímalo repetidamente para usar la función de pulso. El motor permanecerá encendido hasta que suelte el botón. Pruébelo varias veces. MODO DE EMPLEO Encendido continuo Oprima el botón ON. Función de pulso La función de pulso solamente debe usarse con la cuchilla, no con los discos. • Para usar la función de pulso, oprima repetidamente el botón PULSE/OFF. El motor permanecerá encendido hasta que suelte el botón. • La función de pulso le ofrece más control, ya que le permite controlar con precisión la cantidad y la duración de cada pulso. Permita que los alimentos bajen al fondo del bol entre dos pulsos. • La función de pulso es muy conveniente para controlar la consistencia de los alimentos. Permite obtener exactamente los resultados deseados. • También es conveniente para picar alimentos duros. Utilice la función de pulso para quebrar los alimentos, luego termine de picarlos con la función de encendido continuo. • Siempre utilice el botón PULSE/OFF para activar la función de pulso. Nunca intente controlar las pulsaciones moviendo el bol o la tapa. Esto podría dañar el aparato. Para apagar el aparato: Siempre oprima el botón PULSE/OFF y espere hasta que la cuchilla o el disco esté completamente inmóvil antes de abrir la tapa. Esto demorará tan sólo segundos. 28 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 28 8/11/10 1:10:35 PM PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. • Corte los alimentos, por ejemplo las verduras, la carne o el queso, al tamaño deseado. Si desea utilizar los discos, los pedazos deberían caber en la boca de llenado. • Preparación para rebanar: Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los pepinos o el apio. Esto mejoraré la consistencia de las rodajas. SELECCIÓN DEL EMPUJADOR Nota – Cuando use la cuchilla: Aunque puede introducir alimentos en la boca de llenado durante el funcionamiento, es preferible dejar el empujador grande puesto en la boca de llenado para evitar salpicaduras. Empujador pequeño El empujador pequeño sirve para empujar los alimentos introducidos verticalmente en el centro del empujador grande. Permite obtener pedazos más cortos. Se usa típicamente para cortar en rodajas zanahorias, apio, salchicha seca y otros alimentos largos y finos. Es ideal para rallar en pedazos cortos y cortar en rodajas pequeñas. Empujador grande El empujador grande sirve para empujar alimentos introducidos horizontalmente en la boca de llenado. Permite obtener pedazos más largos. Se usa típicamente para rallar en pedazos largos, cortar en rodajas largas y procesar alimentos enteros, como papas o cebollas. DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR Este aparato está dotado de un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el motor en caso de recalentamiento. Si esto ocurriera, apague y desenchufe el aparato. Vacíe el bol y tire los alimentos procesados. Permita que el motor enfríe durante 5 minutos. Vuelva a conectar el aparato y hágalo funcionar, vacío, durante algunos segundos. Luego, llene el bol y continúe. Si el aparato no funcionara debidamente después seguir estos pasos, deje de usarlo y comuníquese con un centro de servicio autorizado. 29 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 29 8/11/10 1:10:35 PM USO DE LA CUCHILLA • La cuchilla ha sido diseñada para picar, moler, pisar, mezclar, emulsionar y amasar una gran variedad de ingredientes. • Ensamble el bol, según se describió en la sección “Ensamblado del bol”. Picar y moler • Ponga los alimentos en el bol, sin pasar la cumbre del cilindro de plástico o los ¾ del bol. • Para lograr resultados óptimos, utilice la función de pulso. Oprima, y luego afloje el botón PULSE/OFF según se describió en la sección “función de pulso”. Siga procesando hasta obtener la consistencia deseada. • No utilice la función de encendido continuo, porque puede producir resultadosirregulares (como alimentos picados más fino en el fondo del bol). Picar carne Corte la carne en pedazos de 2.5 cm para obtener resultados más homogéneos. No procese más de 450 g de carne con el modelo WFP11S o 680g con el modelo WFP14S. Oprima el botón PULSO/ OFF 3 ó 4 veces seguida, esperando 1 segundo entre cada pulso. Para obtener una textura más fina, utilice el modo continuo (ON) durante varios segundos. Si el aparato tiene dificultades para picar, saque un poco de carne del bol. Picar/moler queso duro Corte el queso (bien refrigerado) en cubitos de aproximadamente 2.5 cm y póngalos en el bol, sin exceder la capacidad máxima de 225 g (WFP11S) ó 350 g (WFP14S). Oprima repetidamente el botón PULSE/OFF hasta obtener la consistencia deseada. Si desea moler el queso, utilice la función de pulso para conseguir pedacitos del tamaño de guisantes, luego utilice la función de encendido continuo hasta obtener un polvo fino. Obtendrá mejores resultados con los quesos secos. Los quesos más grasos suelen aglomerarse. Picar cebolla, apio, col, etc. Corte las cebollas en cuartos y las demás verduras en pedazos de 2.5 cm. Ponga los pedazos en el bol, sin pasar la cumbre del cilindro de plástico. Nota: No pique demasiado. Esto producirá resultados irregulares o convertirá los alimentos que se encuentran en el fondo del bol en puré. Licuar o mezclar Para preparar puré de frutas o verduras, montar salsas o mezclar ingredientes líquidos, ponga los ingredientes en el bol y utilice la función de encendido continuo hasta obtener la consistencia deseada. No deje el aparato desatendido. La capacidad del bol es de 2,5 litros de ingredientes líquidos. Procese los ingredientes en varias veces si fuera necesario. No pase la línea “MAX”. 30 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 30 8/11/10 1:10:35 PM APAGAR EL APARATO • Siempre oprima el botón PULSE/OFF para apagar el aparato. Esto apagará el motor. • Siempre apague el aparato y espere hasta que la cuchilla o el disco esté totalmente inmóvil antes de retirar la tapa. • Aunque el sistema de seguridad apaga el aparato al girar o remover la tapa, este método no debería usarse para apagar el aparato. • Como precaución, siempre oprima el botón PULSE/OFF antes de abrir la tapa. SELECCIÓN DEL DISCO Los discos incluidos con los modelos WFP11S y WFP14S son capaces de llevar a cabo una gran variedad de tareas de preparación. Los modelos WFP11S y WGP14S incluyen tres discos. En el momento de la impresión, se tratan de los accesorios siguientes: WFP11S: Disco rebanador de 4 mm (WFP118) Disco triturador de 4 mm (WFP115) Disco rallador de 2 mm (WFP113) WFP14S: Disco rebanador de 4 mm (WFP146) Disco triturador de 4 mm (WFP144) Disco rallador de 2 mm (WFP143) 31 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 31 8/11/10 1:10:35 PM USO DEL DISCO REBANADOR • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los pepinos o el apio. • Quite el corazón de las verduras como la col y la lechuga. Corte lo coles y las lechugas medianas en tres pedazos. Corte los coles y las lechugas más grandes en cuatro pedazos. • Tras haber preparado los alimentos, introdúzcalos en la boca de llenado deseada, inserte el empujador y encienda el aparato. • Nunca intente cortar queso suave en rodajas. Solamente use queso duro. Puede rebanar mozzarella, pero solamente después de congelarla. No utilice pedazos de más de 2 x 9 x 10 cm con el modelo WFP11S o 2,5 x 9 x 10 cm con el modelo WFP14S. Refrigere la mozzarella durante 1 hora antes de rebanarla. Siempre utilice la función de pulso (PULSE/OFF) para rebanar queso. • Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima. USO DEL DISCO RALLADOR • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. Coloque los alimentos en la boca de llenado deseada, horizontalmente para obtener pedazos largos o verticalmente para obtener pedazos cortos. • Nunca intente rallar queso suave. Solamente use queso duro. Puede rallar mozzarella, pero solamente después de congelarla. No utilice pedazos de más de 2 x 9 x 10 cm con el modelo WFP11S o 2,5 x 9 x 10 cm con el modelo WFP14S. Refrigere la mozzarella durante 1 hora antes de rallarla. Siempre utilice la función de pulso (PULSE/OFF) para rallar queso. • Para evitar que el motor sobrecaliente, se aconseja empujar, y luego aflojar el empujar sucesivamente, hasta que el queso esté rallado. Rallar queso cansa el motor más que otras tareas. Por eso es preferible no ejercer presión continua. • Este robot puede rallar hasta 4.5 kg de queso en menos de 5 minutos. Permita que el aparato descanse durante 5 minutos después de 5 minutos de funcionamiento continuo. Permita que el aparato enfríe después de 15 minutos de funcionamiento. • Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima. 32 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 32 8/11/10 1:10:35 PM USO DEL DISCO TRITURADOR • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. Coloque los alimentos en la boca de llenado deseada, horizontalmente para obtener pedazos largos, o verticalmente para obtener pedazos cortos. • Nunca intente triturar queso suave. Solamente use queso duro. Refrigere la mozzarella antes de triturarla. No utilice pedazos de más de 2 x 9 x 10 cm con el modelo WFP11S o 2,5 x 9 x 10 cm con el modelo WFP14S. Refrigere la mozzarella durante 1 hora antes de triturarla. Siempre utilice la función de pulso (PULSE/OFF) para triturar queso. • Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima. CÓMO VACIAR EL BOL 1. Apague el aparato y espere hasta que la cuchilla esté completamente inmóvil antes de retirar la tapa. 2. Retire el bol de la base. Si está bloqueado, sosténgalo por el asa y gírelo rápidamente de la derecha a la izquierda. 3. Si está usando un disco, retírelo antes de vaciar el bol. Si está usando la cuchilla, puede dejarla en el bol para vaciarlo. Utilice una espátula para vaciar el bol. NUNCA INTRODUZCA LOS DEDOS EN EL BOL CUANDO LA CUCHILLA AÚN ESTÁ ADENTRO DE ÉSTE. 33 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 33 8/11/10 1:10:35 PM RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección describe los problemas más comunes. Si esta lista no soluciona su problema, por favor comuníquese con su distribuidor local. Consulte la lista de los centros de servicio autorizados, proveída con el aparato. El aparato no se enciende • Desconecte el aparato y enchúfelo en otro tomacorriente. • Oprima el botón ON . • Asegúrese que el bol esté debidamente instalado, que la tapa esté bien cerrada y que las anclas estén encajadas. El aparato se apaga durante el uso • Puede que el motor haya sobrecalentado. Véase la sección “Dispositivo de protección del motor”. • Apague y desconecte el aparato. • Retire el bol del bloque-motor. • Vacíe el bol. • Permita que el aparato enfríe durante 5 minutos. • Vuelva a instalar el bol, cierre la tapa y haga funcionar el aparato, vacío, durante unos segundos antes de volver a llenar el bol. El aparato no alcanza la velocidad máxima • Vacíe el bol e intente procesar menos alimentos a la vez. Si el aparato aún no funciona correctamente: • Averigüe que el tomacorriente está funcionando. • Averigüe que el cortacircuito está encendido. • Averigüe que el fusible no está quemado. • Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano. El aparato produce chispas o humo • Apague y desconecte el aparato. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. El aparato rechina • Apague y desconecte el aparato. Averigüe que la cuchilla no está tocando el bol. • Si la cuchilla está tocando el bol, comuníquese con el distribuidor local. 34 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 34 8/11/10 1:10:35 PM LIMPIEZA Limpie el aparato y todos los accesorios antes del primer uso y después de cada uso. No utilice detergentes abrasivos en ninguna parte del aparato. La limpieza debe respetar las pautas de la NSF. Restriegue el árbol motor con un cepillo pequeño. Lave, enjuague, desinfecte y seque el bol, el bol para procesado continuo, las tapas, los empujadores, los discos y la cuchilla antes del primer uso y después de cada uso, al menos que los vuelva a utilizar inmediatamente. Todos los accesorios son aptos para lavavajillas. Seque todos los accesorios antes de ensamblarlos otra vez. El sello hermético de la tapa es removible y debe limpiarse regularmente. Notará tres pequeños orificios en el borde de la tapa. Para retirar el sello, simplemente introduzca un objeto fino como un palillo o un clip en los orificios y empuje el sello fuera de la ranura. NO UTILICE OBJETOS AFILADOS. ESTO PODRÍA LASTIMAR EL SELLO. Lave el sello en agua jabonosa tibia, y luego enjuáguelo y séquelo. Una vez seco, inserte el borde redondeado del sello en la ranura, apretando todo alrededor con los dedos. Asegúrese que el sello esté bien puesto. Véase el dibujo a continuación. Nota: La solapa del sello debe apuntar hacia abajo y dentro. Restriegue la cuchilla y los discos con un cepillo duro antes de lavarlos. Manipule los discos y la cuchilla con sumo cuidado. Sus filos son muy afilados. 35 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 35 8/11/10 1:10:35 PM Para lavar los accesorios a mano, le recomendamos que utilice soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIÓN DE DILUCIÓN Para limpiar *Ajax® en polvo 2 cucharadas por 9.5 litros de agua Para enjuagar Agua Para sanear **Cloro ordinario o Clorox® 1 cucharada por 4 litros de agua TEMPERATURA Caliente 46 °C (115 °F ) Tibia 35 °C (95 °F ) Fría 10 °C (50 °F) Limpieza del bloque-motor Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso. Desconecte el aparato y limpie la base con una esponja o un paño ligeramente humedecido con detergente líquido. Después, enjuague la base con una esponja o un paño ligeramente humedecido con agua. Estruje bien la esponja o el paño para evitar que agua penetre adentro del aparato. NUNCA SUMERJA EL BLOQUE-MOTOR EN AGUA U OTRO LÍQUIDO Permita que la base seque antes de usar el aparato. Nunca utilice detergentes abrasivos en ninguna parte del aparato. *Ajax® es una marca registrada de Colgate-Palmolive Company. **Clorox® es una marca registrada de Clorox Company. 36 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 36 8/11/10 1:10:35 PM GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS (MOTOR) GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (MATERIAL Y FABRICACIÓN) Waring Commercial garantiza el motor de este aparato contra todo defecto de materiales o fabricación durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempre en cuando el aparato haya sido usado con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Todas las otras piezas del aparato están garantizadas durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se regrese a un centro de servicio autorizado o se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790. Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador o distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. El utilizar este aparato con corriente directa (C.D.) invalidará la garantía. 37 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 37 8/11/10 1:10:35 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Waring WFP11S Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas