Transcripción de documentos
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
Kenmore
Liquid Propane Gas Grill
®
Parrilla a gas de propane liquido
Model/Modélo: PG-40406S0L
P/N 40600050A
®
PELIGRO
Precauciones de instalación
•
Por favor lea este Manual del usuario en su totalidad
antes de usar la parrilla.
• El incumplimiento de la instrucción proporcionada puede
Si siente olor a gas:
resultar en lesiones graves o daños a la propiedad.
1. Cierre el paso de gas al aparato.
• Algunas partes de esta parrilla pueden tener bordes
2. Apague toda llama al descubierto.
afilados. Por favor, utilice guantes de protección
adecuados.
3. Abra la tapa.
• Parrilla de uso, como compró, únicamente con propano
4. Si persiste el olor, aléjese del aparato y llame
gas y theregulator/válvula suministrada.
inmediatamente al proveedor local de gas o a los
bomberos.
• Parrilla de instalación debe cumplir con los códigos locales
o en su ausencia de códigos locales, ya sea con el código
nacional de Gas combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54,
Gas Natural y propano instalación código, CSA B149.1, o
almacenaje de propano y código de manipulación, B149.2
o la norma para vehículos recreativos, ANSI una
119.2/NFPA 1192 y CSA Z240 RV Series, código de
vehículo recreativo, según sea el caso.
• Todos los accesorios eléctricos (como soporte) deben ser
eléctricamente puesta a tierra según los códigos locales, o
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos o gases
el código eléctrico nacional, ANSI / NFPA 70 o código
inflamables cerca de éste ni de cualquier otro
eléctrico canadiense CSA C22.1. Mantenga cualquier
aparato.
cables eléctricos o mangueras de suministro de combustible
2. No guarde un tanque de gas propano, que no esté
de cualquier superficie caliente. • Esta parrilla es seguridad
conectado, cerca de éste ni de cualquier otro
certificado para su uso en los Estados Unidos y Canadá
aparato.
solamente. No modifique para el uso en cualquier otro
lugar. Modificación dará lugar a un riesgo de seguridad.
IMPORTANT: Esta parrilla está diseñada para uso al aire
libre solamente y no pretende instalarse en o en remolques o
barcos.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
NOTE TO INSTALLER: Deje este Manual con el cliente
cliente de Permasteel para obtener ayuda y piezas
después de la entrega o instalación.
Si tiene preguntas o necesita asistencia durante el montaje,
Por favor llame al 1-888-287-0735. M - F 8:00 - 5:00 Pacífico NOTE TO CONSUMER: Deje este Manual en un lugar
Usted estará hablando con un Representante del fabricante de conveniente para referencia futura.
la parrilla.
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las cajas que se muestra a continuación
explicaron lo que significa cada línea. Lea y siga todos los
mensajes que se encuentran en el manual de.
ADVERTENCIA
Inscripción del producto
IMPORTANTE: Llene la siguiente información.
Número de modelo
Número de serie
El número de serie se encuentra en la etiqueta
de especificaciones de la parrilla.
Fecha de compra
CAUTION
Sólo para uso residencial. No utilice para la cocina
comercial.
32
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
CAUTION
CAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
o una practica insegura que, si no se evita, podría resultar
en lesiones menores o moderadas.
ÍNDICE DE MATERIAS
Por su propia seguridad . . .
. . 32
Centro de servicio para parrillas.. . .
. . 32
Información de inscripción de la garantía . . .
. 32
Símbolos de seguridad. . .
. . 32
Medidas de seguridad para la instalación . . .
. . 32
Garantía para la parrilla Kenmore . . .
. .34
Uso y mantenimiento . . .
Lista de piezas . . .
Vista esquemática de las piezas . . .
Armado . . .
. . . 35-41
. . . 42
. . 43
. . . 44-47
Antes De La Asamblea . . .
. 48-58
Resolución de problemas . . .
. 59-61
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
1. subproductos de combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas conocidas por el
estado de California causan cáncer, defectos congénitos
y otros daños reproductivos.
2. este producto contiene productos químicos, incluidos
compuestos de plomo y plomo en latón. También
produce subproductos de la combustión cuando se utiliza.
Estas sustancias son conocidas en el estado de California
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este.
33
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
CON COMPROBANTE DE VENTA, Se aplicará la siguiente cobertura de garantía cuando este aparato esté
correctamente instalado, operado y mantenido de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta este aparato está garantizado contra defectos de material o mano de obra,
se debe proveer prueba de compra; El consumidor es responsable del coste del envío y de la dirección para cualquier
pieza warrantied del reemplazo.
POR CINCO AÑOS a partir de la fecha de venta, cualquier quemador de acero inoxidable que se oxida o queme a
través de será reemplazado, prueba de compra debe ser proporcionada, el consumidor es responsable de los gastos de
envío y manipulación.
Toda la cobertura de la garantía excluye las baterías de ignición y la pérdida de pintura de la parte de la parrilla, la
decoloración o la oxidación superficial, que son partes que se pueden desechar por uso normal dentro del período de
garantía o son condiciones que pueden ser el resultado de uso normal, accidente o mantenimiento inadecuado .
All warranty coverage is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos de material y mano de obra, y NO pagará por:
1. Artículos gastados que pueden desgastarse del uso normal dentro del período de garantía, incluyendo pero no
limitados a baterías, bombillas de base atornilladas y recubrimientos o acabados superficiales.
2. Un técnico de servicio para limpiar, mantener o reparar este aparato, o para instruir al usuario en la correcta
instalación, operación y mantenimiento del electrodoméstico.
3. Daño o falla de este aparato resultante de la instalación no realizada por agentes de servicio autorizados,
incluyendo instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
4. Daño o fallo de este aparato, incluyendo decoloración o corrosión superficial, si no se maneja correctamente y se
mantiene de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
5. Daño o fallo de este aparato, incluyendo decoloración o herrumbre superficial, que resulte de un accidente,
alteración, abuso, mal uso o uso para otro propósito que no sea el propuesto.
6. Daño o falla de este aparato, incluyendo decoloración o herrumbre superficial, causado por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones suministradas
con el producto.
7. Daño o falla de este aparato como resultado de una catástrofe natural o de otro tipo, como inundación, incendio o
tormenta.
8. Daño o fallo de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas hechas a este aparato.
9. Servicio a un electrodoméstico si el modelo y la placa de serie están ausentes, alterados o no se puede determinar
fácilmente que tienen el logotipo de certificación apropiado.
10. El costo de cualquier inconveniente, pérdida de alimentos, lesiones personales o daños materiales.
Nota: El óxido no se considera un defecto de fabricación o de materiales.
Renuncia de garantías implícitas; Limitación de los recursos
El único y exclusivo remedio del Cliente bajo esta garantía limitada será la reparación o reemplazo del producto como se
dispone aquí. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, se
limitan a un año en el aparato y cinco años en los quemadores, o el período más corto permitido por la ley. El Vendedor no
será responsable por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, o la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación, por lo que estas exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía se aplica solamente mientras este aparato se use en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
34
UOS Y MANTENIMIENTO
Tanque de gas propano
• El cilindro de gas LP con la parrilla debe cumplir los siguientes
requisitos:
• NUNCA guarde un cilindro de gas de repuesto debajo o
cerca del aparato o en un
areacerrada.
• Nunca llene un cilindro más allá del 80% completo.
• Si la información en los dos puntos anteriores no se
siguen exactamente, un incendio causando la muerte o
pueden producir lesiones graves.
• Un cilindro de un llenado excesivo o mal almacenado
es un peligro debido a la liberación de gas posible de la
válvula de seguridad. Esto podría causar un fuego
intenso con riesgo de daños a la propiedad, lesiones
graves o la muerte.
• Si usted observa, huele o escucha gas escapar, alejarse
del cilindro de gas LP y el artefacto inmediatamente y
llame a los bomberos.
• Utilice cilindros de propano licuado solo con estas medidas
requiere: 12"(30,5 cm) (diámetro) x 18" (45.7 cm) (alto) con 20
libras (9 kg.) Capacidad máxima.
• Cilindros de propano licuado deben ser y de acuerdo con las
especificaciones para cilindros de propano del Departamento de
transporte de Estados Unidos (DOT) o de Canadá, CAN/CSA-B339
cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías
peligrosas. Transporte Canadá (TC). Ver collar del tanque LP para
la marca.
• Válvula de cilindro de gas LP debe tener:
• Enchufe del tipo 1 compatible con el
regulador o la parrilla.
• Válvula de descarga de seguridad.
• La UL enumerada sobrellena Protection
Device (OPD). Esta característica de
la seguridad de OPD es identificada
OPD Hand Wheel
por un manubrio triangular único. Utilice solamente los cilindros del
LP equipados de este tipo de válvula.
• El cilindro del LP debe ser arreglado para el retiro del vapor e
incluir el collar para proteger la válvula del cilindro del LP. Mantenga
siempre los cilindros del LP la posición vertical durante uso, tránsito o
almacenaje.
Cilindro del LP en la posición vertical para el retiro del vapor
Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de
gas propano
• Apague todas las perillas de control y válvula de tanque de gas LP.
Antihorario, la tuerca de acoplamiento con la mano solamente - no
use herramientas para desconectar. Levante el tanque de LP alambre
hacia arriba del cuello de tanque de LP, luego levante el tanque de
gas LP y de soporte. Instale la tapa de seguridad en la válvula del
tanque de gas LP. Use siempre correa provista de válvula y tapa.
No usar el tapón de seguridad según las instrucciones puede resultar en
lesiones personales graves y/o daños a la propiedad.
LP Tank Valve
Safety Cap
Retainer Strap
• Un tanque de gas LP desconectado en almacenamiento o
transporte debe tener una tapa de seguridad instalada (como
se muestra). No almacene un tanque de gas LP en espacios
cerrados como una cochera, garaje, porche, patio cubierto u
otro edificio. Nunca deje un tanque de gas LP dentro de un
vehículo que puede ser recalentado por el sol.
• No almacene un tanque de gas LP en un área donde los niños
juegan.
El gas propano (GLP)
• El gas del LP es no tóxico, inodoro y descolorido cuando está
producido. Para su seguridad, el gas del LP se ha dado un olor
(similar a la col putrefacta) para poderla oler.
• El gas del LP es altamente inflamable y puede encender
inesperado cuando está mezclado con aire.
05349-40500318•35
35
Carga de los tanques de gas propano
• Utilice solamente los distribuidores licenciados y
experimentados.
• El distribuidor del LP debe purgar el cilindro nuevo antes de
llenar.
• El distribuidor debe NUNCA llenar el cilindro más el de 80%
del LP del volumen del cilindro del LP. El volumen de propano en
cilindro variará por temperatura.
• Un regulador escarchado indica que el gas sobrellena. La
válvula inmediatamente cercana y la llamada LP local del
cilindro del LP proveen de gas a distribuidor para la ayuda.
•No lance el gas líquido del propano (LP) en la atmósfera. Esto
es una práctica peligrosa.
• Para quitar el gas del cilindro del LP, entre en contacto con a
distribuidor del LP o llame un cuerpo de bomberos local para la
ayuda. Compruebe la guía de telefonos bajo “compañías del
gas” para saber si hay distribuidores certificados más cercanos
del LP.
35
Cambio del tanque de gas
• Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas, le
ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío
mediante un servicio de recambio. Emplee únicamente
empresas de recambio de buena reputación, que
inspeccionen, carguen con
precisión, verifiquen y certifiquen sus cilindros. Cambie su
tanque sólo por otros tanques equipados con el
dispositivo de seguridad volumétrica que se describe en la
sección de Tanques de gas de este manual.
• Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto,
en posición vertical durante su uso, su transporte o su
almacenamiento.
• Verifique que los tanques de gas, nuevos o de recambio,
no tengan fugas ANTES de conectarlos a la parrilla.
Como conectar el regulador al tanque de gas propano
1. El tanque del LP se debe asegurar correctamente sobre parrilla.
(Refiera a la sección de la asamblea.)
2. Dé vuelta a todas las perillas de control a la posición de reposo.
3. Dé vuelta al tanque del LP APAGADO dando vuelta al manubrio
de OPD a la derecha a una parada completa.
4. Quite la tapa protectora de la válvula del tanque del LP. Utilice
siempre el casquillo y la correa proveídos de la válvula.
ck
Prueba para detectar fugas del tanque de gas propano
Por su propia su seguridad
• La prueba de escape debe ser repetida cada vez que se
intercambia o se rellena el tanque del LP.
• No fume durante prueba de escape.
• No utilice una llama abierta a la comprobación para
escapes del gas.
• La parrilla debe ser escape probado al aire libre en un área
bien-ventilada, lejos de fuentes de ignición tales como
aplicaciones de gas o eléctricas. Durante prueba de escape,
parrilla de la subsistencia lejos de las llamas abiertas o
chispas.
• Utilice una brocha limpia y solución una 50/50 suave del
jabón y del agua. Cepille la solución jabonosa sobre las
áreas indicadas por las flechas en figura abajo. Los escapes
son indicados creciendo burbujas.
OPD Hand Wheel
Salida tipo 1, con
rosca exterior
Válvula de seguridad
Tira y tapa
No use un tapón POL para
transporte (la pieza de plástico con
roscas en el exterior). Anulará la
característica de seguridad de la
válvula.
ADVERTENCIA
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use ni mueva el tanque de
gas. ¡Comuníquese con el proveedor de gas propano o con losbomberos!
▲No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar
los componentes del circuito de gas.
5. Sostenga el regulador e inserte el
manguito de unión en la válvula del
tanque de gas. Apriete a mano la
tuerca de unión, mientras sostiene el
regulador en línea recta con la válvula
del tanque, para no saltar ninguna
rosca de la conexión.
El manguito de unión
debe quedar centrado
en la válvula del tanque
de gas.
36
Prueba para detectar fugas de las válvulas, las
mangueras y el regulador
Sostenga la tuerca de unión y el
regulador, como se ilustra, para
conectarlos bien a la válvula del
tanque.
6. Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj,
apretándola hasta que no se mueva más. El regulador
formará un sello en el dispositivo de seguridad de la válvula
del tanque, lo que creará cierta resistencia. Se deberá hacer
girar la tuerca entre un cuarto y tres cuartos de vuelta
adicionales, para completar la conexión. Apriétela a mano
únicamente -- no use herramientas.
1. Gire todas las perillas de control de la parrilla a la posición
deAPAGADO.
2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque
de gas.
3. Abra por completo la válvula del tanque, girando la manilla en
sentido contrario a las agujas del reloj. Si escucha un sonido
de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La conexión
tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de
continuar 1-888-287-0735.
4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas
marcadas con un círculo en la ilustración que sigue.
▲Nunca retire el orificio roscado
▲
del extremo de la válvula.
NOTA:
Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador y
repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo hecho, todavía no
puede completar la conexión, ¡no use este regulador
1-888-287-0735 M - F 8:00 - 5:00 Pacífico.
PELIGRO
• No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto
extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de
seguridad. Puede dañarla y causar una fuga. Las fugas de gas
propano pueden causar explosiones,incendios, lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en embarcaciones.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos de recreo.
• Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de gas
propano independiente de un remolque de recreo o de
una casa rodante.
• No use la parrilla sin antes haber verificado que no
tenga fugas.
• En caso de detectar una fuga en cualquier momento,
DETÉNGASE y llame a los bomberos.
• Si no puede detener una fuga de gas, ¡cierre de
inmediato la válvula del tanque de gas y llame al
distribuidor o a los bomberos!
5. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe
una fuga. Cierre de inmediato la válvula del tanque de gas
y vuelva a apretar las conexiones. Si no puede eliminar
las fugas, no intente repararlas. Solicite una pieza de repuesto.
Encargue las piezas nuevas indicando el número de serie, de
modelo y el nombre de las piezas que requiera (vea la lista de
piezas), llamando al centro de servicio para parrillas al
1-888-287-0735.
6. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre
siempre la válvula del tanque de gas, girando la manilla en el
sentido de las agujas del reloj.
37
ADVERTENCIA
Para usar su parrilla en forma segura y para evitar
lesiones graves:
• No deje que los niños usen la parrilla ni que jueguen
cerca de la misma.
• Mantenga el área de la parrilla limpia y sin materiales
combustibles.
• No obstruya los agujeros laterales ni los de la parte
posterior de la parrilla.
• Revise periódicamente las llamas del quemador.
• Use la parrilla sólo en lugares bien ventilados. NUNCA la
use en lugares cerrados tales como cocheras, garajes,
porches, patios techados o debajo de superficies de
ningún tipo.
• No use carbón ni briquetas de cerámica en una parrilla a
gas. (Salvo que las briquetas vengan con su parrilla.)
• Use la parrilla al menos a 3 pies de distancia de cualquier
pared o superficie. Deje un espacio de 10 pies entre la
parrilla y los objetos que puedan incendiarse o que sean
fuentes de ignición, tal como las llamas de encendido de
calentadores de agua, electrodomésticos conectados,
Consejos de seguridad
▲ Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de
abrir la válvula del tanque de gas.
▲ Cuando no use la parrilla, cierre todas las perillas de control
y la válvula del tanque de gas.
▲ Si la aplicación al aire libre del gas que cocina no es adentro uso, el gas se
debe dar vuelta apagado en el cilindro de la fuente. El almacenaje de una
aplicación al aire libre del gas que cocina dentro es permitido solamente si
el cilindro se desconecta y se quita de la aplicación.
▲ Nunca mueva la parrilla cuando la esté usando o mientras esté caliente.
▲ Use utensilios para parrilla de mango largo y guantes para hornear, para
evitar quemaduras y salpicaduras.
▲ El peso máximo que soportan los estantes laterales es 10 lb.
▲ La lata para la grasa debe estar colocada en su presilla, y se debe vaciar
cada vez, después de usarla. No retire la lata para la grasa hasta que la
parrilla se haya enfriado por completo.
▲ Limpie la parrilla con frecuencia; de preferencia cada vez después de usarla.
Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para cocinar, antes
de usar la parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se
recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la parrilla esté
aún caliente.
▲ Si observa que de la parrilla caen gotas de grasa u otras sustancias calientes
a la válvula, la manguera o el regulador, cierre inmediatamente el paso de
gas. Establezca la causa, corrija el problema, limpie e inspeccione la válvula,
la manguera y el regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para
detectar fugas.
▲ El regulador puede emitir un sonido zumbante o sibilante durante su uso. Esto
no afectará la seguridad ni el uso de la parrilla.
▲ Utilice solamente el regulador de presión y el montaje de manguera provistos
de esta parrilla. El regulador de presión del reemplazo y los montajes de
manguera deben ser especificados o provisto cerca.
▲ Si tiene un problema con la parrilla, lea la sección de Resolución de
bl
CAUTION
• No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa
• Para personas que viven en apartamentos:
Pídale al administrador que le indique los requisitos y los
códigos contra incendios que corresponden al uso de
parrillas de gas propano en un edificio de apartamentos. Si
se le permite usarla, hágalo al aire libre, en la planta baja,
dejando un espacio libre de tres (3) pies entre la parrilla y
las paredes o las barandillas.No la use en balcones o debajo
de los mismos.
• NUNCA trate de encender el quemador con la tapa
cerrada. Las acumulaciones de gas no encendido en las
parrillas tapadas son peligrosas.
• Nunca use la parrilla si el tanque de gas no está en la
posición correcta que se especifica en las instrucciones de
ensamblado.
• Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la
tuerca de unión antes de mover el tanque del sitio específico
de uso.
38
cerrandola tapa. Por razones de seguridad, las parrillas tienen
aberturas de ventilación.
• No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto
puede ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa,
cierre las perillas y el tanque de gas.
• No deje desatendida la parrilla cuando la esté precalentando o
usando la alta temperatura para quemar los residuos de comida. Si
no se ha limpiado. periódicamente la parrilla, se puede presentar un
fuego provocado por la grasa, que puede dañar al producto.
Como usar el encendedor
▲Do not lean over grill while lighting.
1. Abra la tapa durante la iluminación.
2. Abra la válvula de gas en el tanque..
3. Empuje y gire cualquier perilla principal de control del quemador
a
HI. Y tiene en. Se escuchará un sonido de clic de los
electrodos de todos los quemadores.
4. Si NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del
quemador, espere 5 minutos y repita el proceso de encendido
5. Para encender otro quemador principal, repita el paso 3.
6. Para encender el quemador abrasador, siga los pasos 2-4 usando
el mando del quemador abrasador.
Si el encendedor no funciona, siga las instrucciones de ajuste de la
iluminación
ADVERTENCIA
Control de la llama del quemador
• Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. Encienda los
quemadores aduación ALTA (HI) a la graduación BAJA (LO). Deberá ver
una llama más reducida en la graduacaduación alta. Controle siempre las
llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo
referente a la Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección
de Resolución de problemas.
HI
LO
Encendido con fósforos
▲No se incline sobre la parrilla cuando la esté encendiendo.
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Coloque un fósforo encendido en el portafósforos, y luego en
el orificio de encendido con fósforos ubicado en la parte
inferior del lado de la parrilla, (como se ilustra más abajo).
3. Oprima y gire la perilla del QUEMADOR DE ENCENDIDO a
laposición de ALTA. Verifique que el quemadorse encienda y que
permanezca encendido.
4. Para encender el quemador del lado derecho, gire la perilla
Encendido con fósfors de quemador lateral
1.Abra la tapa o la cubierta del quemador lateral durante el
encendido.
2.Abra el gas en el tanque o en la fuente de suministro.
3. Oprima y gire la perilla de control del quemador lateral a la
graduación de llama ALTA.
Como apagar la parrilla
• Gire todas las perillas de control a la posición de APAGADO(OFF).
Control del encendedor
• Cierre el paso de gas desde el tanque. Presione el botón del
encendedor rápidamente. Deberá oír un chasquido y ver chispas cada
vez, entre la caja de recolección o el quemador y el electrodo. En caso
de no oír chasquidos ni ver chispas, lea la sección de Resolución de
problemas
Control de la válvula
• Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas desde el
tanque antes de revisar las válvulas. Las perillas se traban al llegar a la
posición de APAGADO (OFF). Para revisar las válvulas, primero presione
las perillas y luego suéltelas; las perillas deben regresar a su posición
original. De lo contrario, cambie la unidad de la válvula antes de usar la
parrilla. Gire las perillas a la graduación BAJA y luego regréselas a la
posición de APAGADO. Las válvulas deben girar suavemente.
Control de la manguera
• Antes de cada uso, verifique que las mangueras no tengan cortes ni estén
desgastadas. Cambie dañadas antes de usar la parrilla. Use sólo la
válvula / la manguera / el regulador especificado por el fabricante.
Cast Iron Grate Condimento (si procede)
Primer Uso - Antes del primer uso, la temporada de rejillas de hierro
fundido de la siguiente manera: Limpiar las rejillas de hierro fundido con
agua caliente. No use jabón. Rejillas Seque bien con una toalla de tela.
Rejillas Coat con aceite vegetal o aerosol antiadherente para cocinar.
Coloque las rejillas en la parrilla. Comience parrilla y levante
lentamente la temperatura a 350 ° - 400 ° F. rejillas de calor durante
una hora. Apague la parrilla y las rejillas permiten que se enfríen
completamente antes de usar para cocinar.
Limpieza - No utilice jabón para limpiar las parrillas. Rejillas limpias con
un cepillo duro caliente. Rejillas Seque bien con una toalla de tela.
Re-condimento - Re-temporada rejas cuando manchas de óxido
aparecen en la superficie de la rejilla. Cuando las rejillas de volver a
sazonar, jabón puede usarse con agua caliente para limpiar las
parrillas. Después de la toalla de tela. Rejillas Coat con aceite vegetal
o aerosol antiadherente para cocinar. Coloque las rejillas en la parrilla.
Comience parrilla y levante lentamente la temperatura a 350 ° - 400 °
F. rejillas de calor durante una hora. Apague las rejillas permiten que se
enfríen completamente antes de usar de nuevo.
Limpieza general de la parrilla
• No confunda la acumulación de grasa y de humo, de color marrón o
negro, con la pintura. La parte interna de las parrillas a gas no viene
pintada de fábrica (y no se debe pintar nunca). Aplique una solución
concentrada de detergente y de agua, o use un limpiador para parrillas
con un cepillo de cerdas resistentes, cepillando la parte interna de la tapa
de la parrilla y el fondo de la misma. Enjuáguelos y deje que se sequen
completamente al aire. No aplique limpiadores cáusticos
para parrillas / limpiadores de hornos a las superficies pintadas.
39
• Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelascon
un paño
• Superficies de porcelana: Debido a su composición vítrea, la
mayoría de los residuos se puede eliminar con un paño
empapado en una solución de bicarbonato de soda y agua, o
con un limpiador especialmente formulado. Use un polvo
limpiador no abrasivo para las manchas difíciles de eliminar.
• Superficies pintadas: Lávelas con un detergente suave o un
limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa. Séquelas con un
paño suave, no abrasivo.
• Superficies para cocinar: Si utiliza un cepillo de cerdas para
limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla
verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se
recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la
parrilla esté aún caliente.
CAUTION
SPIDER ALERT!
IMPORTANT: Always ensure that the venturi burner tubes
are clean. A venturi burner tube has a narrow area in
which spiders tend to build nests.
Si usted nota que le es más difícil encender la parrilla o que
la llama es más débil de lo normal, examine y limpie los
tubosVenturi.
clean the venturi’s.
Las arañas y los insectos pequeños han producido
“fogonazos”. Las arañas tejen sus telas, hacen sus nidos y
ponen sus huevos en los tubos Venturi de las parrillas, que
obstruyen el paso del gas al quemador. El gas que se
acumula dentro de los tubos Venturi, ubicados en la parte
posterior del tablero de control, se puede encender. A esto
se le llama "fogonazo", y puede dañar su parrilla e, incluso,
puede producir lesiones.
Para evitar los fogonazos y garantizar el buen
funcionamiento, retire la unidad del quemador y del tubo
Venturi y límpielos antes de usar la parrilla, si no la ha usado
durante un tiempo prolongado.
40
Cómo guardar su parrilla
• Limpie las parrillas de cocción.
• Guárdela en un lugar seco.
• Cuando el tanque de gas esté conectado a la parrilla, guárdela
al aire libre, en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los
niños.
• Cubra
. la parrilla si la guarda al aire libre. El fabricante tiene a
su disposición una variedad de cubiertas para parrillas.
• SOLO guarde la parrilla bajo techo si se ha cerrado el paso y
desconectado el tanque de gas, retirándolo de la parrilla y
guardándolo al aire libre.
Cómo limpiar la unidad del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar o cambiar piezas de la unidad del
quemador, o si tiene problemas para encender la parrilla.
1. Cierre el paso de gas en las perillas de control y desde el
tanque de gas.
2. Retire las parrillas de cocción y Termodisipador.
3. Retire los tornillos y los tubos de arrastre de la parte posterior de
los quemadores.
4. Retire los tornillos y las arandelas para desconectar el quemadordel
soporte de la cámara de combustión.
(A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para ropa
sirve bien) para formar un gancho pequeño. Pase varias veces
el gancho a través del tubo de cada quemador.
(B) Use un cepillo delgado de botella, de mango flexible (no
use un cepillo de alambre de latón), páselo varias veces a
través del tubo de cada quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera neumática
fuerce el paso del aire a través del tubo y de los puertos del
quemador. Examine cada puerto para verificar que el aire
5. Levante y retire cuidadosamente cada quemador de las aberturas
de la válvula.
6. Cepille con un cepillo de alambre toda la superficie exterior del
quemador para eliminar los residuos de comida y la suciedad.
7. Limpie todo puerto que esté atascado con un alambre rígido, tal
como un sujetapapeles.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must reengage valve
openings. See illustrations below.
8. Substituya cuidadosamente las hornillas.
9. Una las hornillas a los soportes con la chaveta.
10. Coloque los tubos de la adherencia al cilindro de nuevo y únalos a
lashornillas. Substituya los difusores del calor y las rejillas el cocinar.
B
A
Cocción indirecta
Las aves de corral y los cortes grandes de la carne cocinan
lentamente a la perfección en la parrilla por calor indirecto. Coloque
el alimento sobre las hornillas del unlit; el calor de encendió las
hornillas circula suavemente a través de la parrilla, cocinando la carne
o aves de corral sin el tacto de una llama directa. Este método
reduce grandemente llamaradas al cocinar cortes grasos
adicionales porque no hay llama directa para encender las grasas
1 Burner Cooking
Cocinero con calor directo o indirecto.
Lo más mejor posible para comidas o alimentos más
pequeños. Consume menos combustible.
Instrucciones de cocción indirectas
• Siempre cocinero con la tapa cerrada.
• Debido a las condiciones atmosféricas, tiempos de cocción puede
variar. Durantecondiciones frías y ventosas el ajuste de la
temperatura puede necesitar ser aumentado para asegurar suficiente
temperatura que cocina..
• Coloque las hornillas del unlit del excedente del alimento encima.
2 Burner Cooking
El gran cocinar indirecto en punto bajo.
Produce lento, incluso calentando.
Ideal para la asación y cocer al horno lentos.
Cocción:
Cocine bien las carnes y las piezas de ave, para matar las bacterias.
Use un termómetro para verificar que los alimentos alcancen la
temperatura interna adecuada.
Limpio: Lave las manos, los utensilios, y las superficies con agua
jabonosa caliente antes y después que maneja la carne y aves de
corral crudas.
Separado: Carnes y aves de corral crudas separadas de los alimentos
preparados para evitar la contaminación cruzada. Utilice un disco
limpio y los utensilios al quitar los alimentos cocinados.
Cocinero: Cocine la carne y las aves de corral a fondo para matar a
bacterias. Utilice un termómetro para asegurar temperaturas internas
apropiadas del alimento.
Frialdad: Refrigere los alimentos y las sobras preparadospuntualmente
Para más llamada de la información: Carne del USDA y teléfono
directo de las aves de corral en 1-800-535-4555 (en Washington, C.C.
(202) 720-3333, 10:004:00 P.M. EST).
Cómo decir si la carne se asa a la parilla a fondo
• La carne y las aves de corral cocinaron en una parrilla
broncea a menudo muy rápidamente en el exterior. Utilice
un termómetro de la carne para ser seguro que el alimento
ha alcanzado una temperatura interna segura, y el corte en
el alimento para comprobar para saber si hay muestras
visuales del doneness.
• Las aves de corral enteras deben alcanzar 180° F; pechos,
170° F. Los jugos deben funcionar claramente y la carne no
debe ser rosada.
• Las hamburguesas hechas de cualquier carne de tierra o
ave de corral deben alcanzar 160° F, y sean marrones en el
centro sin los jugos rosados. La carne de vaca, los filetes de
la ternera y del cordero, las carnes asadas y las tajadas se
pueden cocinar a 145° F. Todos los cortes del cerdo deben
alcanzar 160° F.
• Ase a la parilla NUNCA parcialmente la carne o las aves
de corral y acabe el cocinar más adelante. Alimento del
cocinero totalmente para destruir bacterias dañosas.
• Cuando los alimentos para llevar reheating o las carnes
completamente cocinadas tienen gusto de perros calientes,
ase a la parilla a 165° F, o hasta cocer al vapor caliente.
WARNING: Para asegurarse de que sea seguro comer, el
alimento se debe cocinar a las temperaturas internas mínimas
enumeradas en la tabla abajo.
USDA*and
Recommended
Safe Minimum Internal Temperatures
Steaks
Roasts of Beef,
Veal
or
Lamb
Beef, Veal, Lamb and Pork – Whole Cuts**
145° F 145°F
Ground
Beef, Veal or Lamb
Fish
145° F 160°F
Whole
Poultry
(Turkey,
Beef, Veal, Lamb and Pork – Ground
160° F
Chicken, Duck, etc.)
165°F
Egg Dishes
160° F
Ground or Pieces Poultry
165°F
Turkey, Chicken & Duck – Whole, Pieces & 165° F
(Chicken
Breast,
etc.)
Ground
*United States Department of Agriculture
* Ministerio de Agricultura de Estados Unidos
** Permita que la carne recline tres minutos antes de tallar o de
consumir.
41
LISTA DE PARTES
Key
Description
Qty
Part
Number
Key
1
Tapa del quemador lateral
Rejilla del quemador lateral
Rodar la varilla, tapa lateral de la
hornilla
Base del quemador lateral
Quemador lateral
Cable del encendedor, quemador
lateral
Cable del encendedor, quemador
principal
Estantería lateral derecha
FireBox
Módulo de encendido electrónico
Fascia, estante derecho
Panel de control
Válvula de gas, quemador
principal
Manifold, quemador principal
1
40800065
31
1
40800119
32
2
40800118
33
1
52200052
34
1
40600031
35
1
52200054
36
1
52200053
37
1
40900145
38
1
40600004
39
1
40600030
40
1
41100023
41
1
40100022
42
4
40900205
43
1
40300037
44
1
40900210
45
1
40900209
46
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Manguera de quemador lateral
Válvula de gas, quemador lateral
Bisel, perilla de control
Perilla de control
Regulador
Barra de eje
Cadena del titular del partido
Pasador
Manguera fija
Extensor de la pierna
Castor
Pierna trasera derecha
Pierna Delantera Derecha
Pierna Delantera Izquierda
Pierna trasera izquierda
Titular del tanque
5
40900036
47
5
40900206
48
1
408D00115
49
1
408D00125
50
1
120006
51
10
110050
52
1
40800134
53
2
40800127
54
2
40800124
55
1
40600025
56
1
40600024
57
1
40600021
58
1
40600022
59
1
40800130
60
Hardware Pack
1
40600049
Manual
1
40600050A
Description
Estante inferior
Panel frontal
Carril inferior lateral
Carril superior lateral
Deflector del tanque
Taza de goteo
Clip de la copa de goteo
Bandeja de goteo
Soporte adecuado de la bandeja de goteo
Bandeja de goteo izquierda
Tren trasero
Fascia, estantería lateral izquierda
Estantería lateral izquierda
Barra de ángulo de apoyo de la
plataforma lateral
Tubo de transporte de llama
Rejilla de cocina
Parachoques de goma de silicona, Firebox
Parachoques de goma de silicona, Tapa
Calentador
Mango de tapa
Bisel, mango de tapa
Indicador de temperatura
Logo
Tapa
Difusor de calor
Varilla girada, tapa
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Quemador
Quemador principal
Qty
Part
Number
1
52200073
2
40600062
2
52200064
2
52200061
1
40800090
1
40800026
1
40800131
1
40600014
1
40600027
1
40600026
1
52200074
1
40900040
1
40900143
2
40900109
3
40300019
2
40100101
2
50300205
2
40700103
1
40300104
1
40900012
2
40900013
1
40900218
1
40800106
1
50500004
4
40800023
2
50300207
3
110018
3
110011
1
40600013
3
40600012
Not Pictured
Si le falta el hardware o que han deteriorado
las partes después de desempaquetar parrilla,
llame al 1-888-287-0735, M - F 8:00 - 5:00
Pacífico, para su sustitución.
Si falta o está dañada alguna pieza, llame
al1-888-287-0735, M - F 8:00 - 5:00 Pacífico,
para su reposición.
42
BEFORE ASSEMBLY
AVISO: Una vez que usted haya desempaquetado la parrilla según las
instrucciones de la HOJA de la PARADA, compruebe todas las piezas de la parrilla
contra los cuadros en esto y las dos páginas siguientes. Si usted parte es que falta
o dañado, la llamada 1-888-287-0735. M - F 8:00 - 5:00 Pacífico
44
ASSEMBLY
LEA Y REALICE CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA EN LAS PÁGINAS
SIGUIENTES.
Las herramientas requirieron:
El destornillador de la llave ajustable no proporcionada
no proporcionado
7/16” la llave combinada (no proporcionada)
el hardware siguiente se proporciona en el paquete de ampolla para el uso conveniente.
M4X10 tornillo
Qty: 54 pcs
AA Batería
Qty: 1 pc
M5X10 tornillo
Qty: 4 pcs
M5 arandela plana
Qty: 4 pcs
M6X13 tornillo
Qty: 16 pcs
M6 Arandela de compresión
Qty: 4 pcs
47
Marco izquierdo
1
2
□ Instale (4) M4 × 10 Tornillos como se muestra en la pata marcada "5A". No apriete completamente
los tornillos en este momento. Deje un hueco de 1/8 pulgada debajo de la cabeza del tornillo para fijar el
riel. (A)
□ Conecte un extremo de un riel superior lateral "6A" a la pata, apriete los tornillos e instale y apriete otro
(1) tornillo M4 × 10. (C)
□ Conecte un extremo de un riel inferior lateral "6B" a la pata y apriete los tornillos. (C)
□ Instale (4) M4 × 10 Tornillos como se muestra en la pata marcada "5B". No apriete completamente los
tornillos en este momento. Deje un hueco de 1/8 pulgada debajo de la cabeza del tornillo para fijar el
riel. (B)
□ Fije el otro extremo del riel superior lateral y del riel inferior lateral a la pata "5B" y apriete los tornillos.
Instale y apriete otro (1) tornillo M4X10 al riel superior lateral. (D)
M4x10 tornillos Qty: 10 pcs
B
A
C
D
48
Marco derecho
□ Instale (4) M4 × 10 Tornillos como se muestra en la pata marcada "5C". No apriete completamente
los tornillos en este momento. Deje un hueco de 1/8 pulgada debajo de la cabeza del tornillo para
fijar el riel. (A)
□ Conecte un extremo de un riel superior lateral "6A" a la pata, apriete los tornillos e instale y apriete
otro (1) tornillo M4 × 10. (C)
□ Conecte un extremo de un riel inferior lateral "6B" a la pata y apriete los tornillos. (C)
□ Instale (4) M4 × 10 Tornillos como se muestra en la pata marcada "5D". No apriete completamente
los tornillos en este momento. Deje un hueco de 1/8 pulgada debajo de la cabeza del tornillo para
fijar el riel. (B)
□ Fije el otro extremo del riel superior lateral y del riel inferior lateral a la pata "5D" y apriete los
tornillos. Instale y apriete otro (1) tornillo M4X10 al riel superior lateral. (D)
M4x10 tornillos Qty: 10 pcs
A
B
C
D
49
Estante inferior
□ Instale (4) tornillos M4 × 10 como se muestra en el marco derecho. No apriete completamente
los tornillos en este momento. Deje un hueco de 1/8 pulgada debajo de la cabeza del tornillo para
fijar el panel. (A)
□ Instale (4) tornillos M4X10 como se muestra en el marco izquierdo. No apriete completamente los
tornillos en este momento. Deje un hueco de 1/8 pulgada debajo de la cabeza del tornillo para fijar el
panel. (B)
□ Fije el estante inferior al marco derecho con (3) tornillos M4X10. No apriete completamente estos
tornillos. (A)
□ Fije el estante inferior al bastidor izquierdo con (3) tornillos M4X10. No apriete completamente
estos tornillos.
□ Fije el estante inferior al bastidor izquierdo con (3) tornillos M4X10. No apriete completamente
estos tornillos. (B)
M4x10 tornillos Qty: 14 pcs
Marco derecho
Marco izquierdo
A
B
Estante inferior
50
Panel frontal
□ Fije las dos secciones del panel frontal en un único panel frontal con (1) tornillo M4X10 como se
muestra.
□ Fije el panel frontal al carro deslizando los cuatro orificios del panel de cada lado hacia arriba y hacia
abajo sobre las cuatro cabezas de tornillo que sobresalen en los marcos izquierdo y derecho. Deje el
tornillo superior suelto en cada lado y apriete completamente los otros tres tornillos de cada lado.
□ Deslice uno de los extremos de la barra de apoyo de la bandeja de goteo derecha "7A" debajo del
tornillo superior del marco derecho delantero. Apriete completamente el tornillo. Apriete
completamente el otro extremo de la barra hacia la parte trasera del marco derecho con (1) tornillo
M4 × 10. (C)
□ Deslice un extremo de la barra de apoyo de la bandeja de goteo izquierda "7B" debajo del tornillo
superior delantero izquierdo del marco. Apriete completamente el tornillo. Apriete completamente el
otro extremo de la barra hacia la parte trasera del marco izquierdo con (1) tornillos M4 × 10 como se
muestra. Instale y apriete completamente (1) el tornillo M4X10 a través del orificio medio del tornillo en
la parte inferior del panel frontal en el estante inferior. (D)
M4x10 tornillos
Qty: 4 pcs
A
B
C
D
51
Ruedas al carrito
9
□
Coloque el carro boca abajo y coloque las patas en la plataforma inferior con (4) tornillos M6X13
como se muestra. (A)
□ Toque ambos Extensores de Pierna en las Piernas Izquierdas. (B)
□ Retire el pasador de enganche, la tuerca y la arandela de la varilla del eje. Inserte la barra del eje a
través de las ruedas y el marco de la pierna derecha. Vuelva a colocar la arandela, la tuerca y el
pasador de enganche. (C)
Nota: El lado convexo de la rueda debe hacer frente al carro, y el lado cóncavo debe mirar hacia
fuera.
□ Coloque el carro derecho hacia arriba y apriete completamente los (6) tornillos del estante inferior
M4X10. (D) Fije el deflector del tanque como se muestra con (2) tornillos M4X10. (D)
B
M6X13 tornillos Qty: 4 pcs
A
M4X10 tornillos Qty: 2 pcs
A
C
52
B
D
Grill Head to Cart
□ Este paso requiere dos personas para levantar y colocar la cabeza de la parrilla en el carro.
□ Retire las abrazaderas y el material de embalaje de la manguera del regulador, la válvula del
quemador lateral y el cable del encendedor. Tire de la manguera y el cable del encendedor
hacia afuera al lado de la cabeza de la parrilla.
□ Baje con cuidado la cabeza de la parrilla en el carro. Asegúrese de que la manguera del
regulador y el cable del encendedor estén colgando fuera del carro.
□ Alinee el panel de control para que quede alineado con los paneles frontales. Fije la cabeza al
carro con (4) tornillos M6X13.
M6X13 tornillos
Qty: 4 pcs
53
Estantería lateral izquierda
□ Fijar el tablero al estante izquierdo con (2) tornillos M5x10 y arandelas planas M5. (A)
□ Fije la barra de ángulo de soporte del estante lateral con (4) tornillos M4x10 (B)
□ Alinee la Faja lateral y el Panel de control.
□ Fije el estante a la cámara de combustión de la siguiente manera:
- Del interior al exterior de la cámara de combustión con (2) tornillos M6x13 y arandelas de
compresión M6. (C)
- Del exterior al interior de la cámara de combustión con (2) tornillos M6x13. (D)
□ Fijar el tablero del panel de control con (1) tornillo M4x10. (D)
M5X10 tornillos
C
Qty: 2
M6X13 tornillos
pcs
Qty: 4
M4X10 tornillos
Qty: 5
M5 arandela plana
Qty: 2 pcs
M6 Arandela de compresión
Qty: 2 pcs
B
D
54
A
NOTES
Estantería lateral derecha
□ Retire la rejilla del quemador lateral del quemador lateral antes de montar y colocar el estante
lateral derecho,
□ Fijar el tablero en el estante del lado derecho con (2) tornillos M5x10 y arandelas planas M5. (A)
□ Fije la barra de ángulo de soporte del estante lateral con (4) tornillos M4x10 (B)
□ Colgar el estante del lado derecho en los soportes del lado derecho de la cámara de combustión.
□ Fije el estante a la cámara de combustión de la siguiente manera:
-Del interior al exterior de la caja de combustión con (2) tornillos M6x13 y arandelas de compresión
M6. (C)
- Del exterior al interior de la cámara de combustión con (2) tornillos M6x13. (RE)
□ Fijar el tablero del panel de control con (1) tornillo M4x10. (D)
A
M5X10 tornillos Qty: 2 pcs
M6X13 tornillos Qty: 4 pcs
M4X10 tornillos
C
Qty: 5 pc
M5 arandela plana
Qty: 2 pcs
M6 Arandela de compresión
Qty: 2 pcs
B
D
55
Quemador lateral
□ Afloje el quemador lateral en el estante lateral. (B). Para aflojar, desenrosque y quite los dos tornillos
delanteros y las arandelas que sostienen el quemador lateral en su lugar. (UN). Nota: No afloje el
tornillo del electrodo.
□ Quite los 2 tornillos preinstalados del vástago de la válvula y déjelos a un lado. (DO)
□ Inserte el vástago de la válvula en el orificio de la faja. (RE). Instale los 2 tornillos previamente
retirados. Nota: Deje un hueco de 1/8 de pulgada debajo de las cabezas de los tornillos para fijar el
bisel. (MI).
□ Fije el bisel a la tapa de la fascia y la válvula con los tornillos instalados. Asegúrese de que la marca
negra esté hacia arriba. (F). Apriete los 2 tornillos (G)
□ Coloque el tubo del quemador lateral sobre la válvula, asegurándose de que la válvula esté dentro
del tubo del quemador lateral. (MARIDO)
□ Empuje la perilla de control en el vástago de la válvula del quemador lateral. (YO)
□ Vuelva a conectar el quemador lateral al estante del quemador lateral con los 2 tornillos previamente
retirados. Reemplace la rejilla del quemador lateral. (J)
□ Conecte los dos cables del encendedor al módulo del encendedor en el interior de la fascia derecha.
Para conectar, empuje las puntas de los cables del encendedor en los pasadores del módulo del
encendedor (K).
□ Desenrosque la tapa del encendedor del panel de control. Inserte (1) una pila AA (suministrada en el
blister) en la ranura de la batería con el extremo positivo (+) mirando hacia fuera. Enrosque la tapa
del encendedor en el panel. (L)dulo del encendedor (K).
□
Desenrosque la tapa del encendedor del panel de control. Inserte (1) una pila AA (suministrada en el
blister) en la ranura de la batería con el extremo positivo (+) mirando hacia fuera. Enrosque la tapa
del encendedor en el panel. (L)
A
D
56
B
E
C
F
G
H
I
J
K
L
Difusores de calor, rejillas de cocción y estante de calentamiento
□ Coloque los difusores de calor sobre los quemadores. Los difusores encajarán en la cámara de
combustión en cualquier dirección.
Coloque las rejillas de cocción sobre las rejillas de la parrilla delantera y trasera de la caja de
combustión.
57
Bandeja de goteo, Copa de goteo y tanque de LP
□ Fije el riel trasero al carro y la cabeza de la parrilla con (4) tornillos M4 × 10 como se
muestra (A)
□ Retire la chaveta y el pasador de retención del soporte de la manguera en la pata derecha del
carro. Inserte la manguera en el soporte y reemplace la chaveta y el pasador.
□ Colgar el clip de la copa de goteo desde la parte inferior de la bandeja de goteo e insertar la
bandeja de goteo en la parte inferior de la caja de fuego de la parte posterior del carro.
Coloque la taza de goteo en el clip de la taza de goteo. Inserte la cadena del sujetador de
coincidencia en el orificio en la pata delantera izquierda. (B)
□ Coloque el tanque de LP en el orificio en el estante inferior con la abertura del collar del
tanque mirando hacia el lado como se muestra (C)
M4X10 tornillos
A
Qty: 4
B
C
58