Transcripción de documentos
17102065
The Big Easy TM
Oil-less Turkey Fryer
Tools needed for assembly:
Screwdriver (not provided)
Tournevis (non fourni)
Destornillador (no incluido)
Serial number | Numéro de série | Número de serie
See rating Label on grill for serial number.
Ce numéro se trouve sur l´étiquette signalétique sur
i´appareil.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de
especificaciones de la parrilla.
Date purchased | Date d’chat | Fecha de compra
If you have questions or need assistance
during assembly, please call 1-888-430-7870.
Si vous avez des questions ou besoin d´aide
pendant l’assemblage, S’il vous plaît appelez
1-888-430-7870
Si tiene alguna pregunta o si Necesita
ayuda durante el Ensamblado, llámenos Al
1-888-430-7870
05/02/17 • 42805331
FOR OUTDOOR USE ONLY
POUR USAGE EN MILIEU EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
ESTE JUEGO SÓLO SE PUEDE USAR EXTERIORS
TABLE OF CONTENTS
DANGER
Product Record Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 3ft (1m) of
any structure, combustible material or other gas
cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m)
of any flammable liquid.
4. If a fire should occur, keep away from the
appliance and immediately call your fire
department.
For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Food Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Failure to follow these instructions could result in
fire, explosion or burn hazard, which could cause
property damage, personal injury or death.
Parts Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Registration Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
This instruction manual contains important
information necessary for the proper
assembly and safe use of the appliance.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance
and immediately call your fire department.
Read and follow all warniongs and
instructions before assembling and using the
appliance.
Follow all warnings and instructions when
using the appliance.
Safety Symbols
The symbols and boxes shown below explain what each heading
means. Read and follow all of the messages found throughout
the manual.
Failure to follow these instructions could result in
fire or explosion, which could cause property
damage, personal injury or death.
DANGER
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Do not attempt to repair or alter the
hose/valve/regulator for any “assumed” defect. Any
modification to this assembly will void your warranty
and create the risk of a gas leak and fire. Use only
authorized replacement parts supplied by
manufacturer.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation or
unsafe practice which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
For residential use only. Do not use for commercial
cooking.
2
Installation Safety Precautions
CAUTION
Grease Fires
• Use your appliance, as purchased, only with LP (propane) gas
and the regulator/valve assembly supplied.
• The appliance installation must conform with local codes, or in
their absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, and Propane Storage and
Handling, CSA B149.2, Canadian Electrical Code, CSA C22.1
or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational
Vehicle Code, as applicable.
• This appliance is not for use in or on recreational vehicles
and/or boats.
• This appliance is safety certified for use in the United States
and/or Canada only. Do not modify for use in any other
location. Modification will result in a safety hazard.
•Putting out grease fires by closing the lid is not
possible. Grills are well ventilated for safety reasons.
•Do not use water on a grease fire. Personal injury may
result. If a grease fire develops, turn knobs and LP tank
off.
• If grill has not been regularly cleaned, a grease fire can
occur that may damage the product. Pay close attention
while preheating or burning off food residue to insure
that a grease fire does not develop. Follow instructions
on General Grill Cleaning and Cleaning The Burner
Assembly to prevent grease fires.
•The best way to prevent grease fires is
regular cleaning of the grill.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustible by-products produced when using
this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead
and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
CAUTION
If grill should go out accidentally, turn the burner
control
OFF, wait 5 minutes and repeat the lighting
procedure.
3
Food Safety
Storing Your Appliance
• Clean cooking basket.
• Store in dry location.
• When LP cylinder is connected to appliance, store outdoors in
a well-ventilated space and out of reach of children.
• If the regulator is disconnected from the LP cylinder, a hook is
provided to hang the regulator from the handle as shown.
Food safety is a very important part of enjoying the outdoor
cooking experience. To keep food safe from harmful bacteria,
follow these four basic steps:
Clean: Wash hands, utensils, and surfaces with hot soapy water
before and after handling raw meat and poultry.
Separate: Separate raw meats and poultry from ready-to-eat
foods to avoid cross contamination. Use a clean platter and
utensils when removing cooked foods.
Cook: Cook meat and poultry thoroughly to kill bacteria. Use a
thermometer to ensure proper internal food temperatures.
Chill: Refrigerate prepared foods and leftovers promptly.
For more information call: USDA Meat and Poultry Hotline at
1-800-535-4555 In Washington, DC (202) 720-3333, 10:00 am4:00 pm EST.
Regulator Hook
Grease Tray
• Never use drippings directly from the grease tray to make
gravy. Use the included foil tray liner to catch drippings, then
reheat the drippings to kill bacteria. Replacement foil tray liners
and other accessories can be found at www.charbroil.com.
• Cover appliance if stored outdoors. Choose from a variety of
covers offered by the manufacturer.
• Store indoors ONLY if LP cylinder is turned off and is
disconnected, removed from appliance and stored outdoors.
• When removing appliance from storage, follow “Cleaning the
Burner Assembly” instructions before starting.
How To Tell If Meat Is Cooked Thoroughly
• Meat and poultry cooked in the appliance often browns very
fast on the outside. Use only thawed meat and a meat
thermometer to be sure food has reached a safe internal
temperature, and cut into food to check for visual signs of
doneness.
• We recommend food to be at least 40°F before cooking in your
appliance.
• Whole poultry should reach 165° F. Juices should run clear
and flesh should not be pink.
• Beef, veal and lamb steaks, roasts and pork chops can be
cooked to 145° F.
• NEVER partially cook meat or poultry and finish cooking later.
Cook food completely to destroy harmful bacteria.
• Use a meat thermometer to ensure proper internal food
temperatures.
USDA Recommended
Internal Cooking Temperatures
Ground Meat
Beef, Pork, Veal, Lamb......................................160°F
Turkey, Chicken.................................................165°F
Fresh Beef, Veal, Lamb
Medium Rare.......................................................145°F
(let stand 3 minutes before cutting)
Medium................................................................160°F
Well Done............................................................170°F
Poultry
Chicken & Turkey, whole.....................................165°F
Poultry Parts.......................................................165°F
Duck & Goose....................................................165°F
Fresh Pork
Medium Rare......................................................145°F
(let stand 3 minutes before cutting)
Medium..............................................................160°F
Well Done..........................................................170°F
4
• A disconnected LP cylinder in LP Cylinder Valve
storage or being transported
must have a safety cap installed (as shown).
Do not store an LP cylinder in enclosed spaces
such as a carport, garage, porch, covered
Safety
patio or other building. Never leave an LP cylinder
Cap
inside a vehicle which may become overheated
Retainer Strap
by the sun.
• Do not store an LP cylinder in an area where children play.
USE AND CARE
DANGER
• NEVER store a spare LP cylinder under or near the
appliance or in an enclosed area.
• Never fill a cylinder beyond 80% full.
LP Cylinder
• The LP cylinder used with your appliance must meet the
following requirements:
• Use LP cylinders only with these required measurements: 12"
(30.5cm) (diameter) x 18" (45.7 cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.)
capacity maximum.
• LP cylinders must be constructed and marked in accordance
with specifications for LP cylinders of the U.S. Department of
Transportation (DOT) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA-339, Cylinders, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods; and commission, as
applicable. See LP cylinder collar for marking.
• LP cylinder valve must have:
• Type 1 outlet compatible with
regulator or appliance.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection
OPD Hand Wheel
Device (OPD). This OPD safety
feature is identified by a unique triangular hand wheel. Use
only LP cylinders equipped with this type of valve.
• LP cylinder must be arranged for vapor withdrawal and include
collar to protect LP cylinder valve. Always keep LP cylinders in
upright position during use, transit or storage.
• An over filled or improperly stored cylinder is a hazard
due to possible gas release from the safety relief valve.
This could cause an intense fire with risk of property
damage, serious injury or death.
• If you see, smell or hear gas escaping, immediately get
away from the LP cylinder/appliance and call your fire
department.
• Keep LP tank at a minimum distance of 24” (inches) away
from appliance at all times.
24”
LP Cylinder Filling
LP Cylinder Removal, Transport and Storage
• Use only licensed and experienced dealers.
• LP dealer must purge new cylinder before filling.
• Dealer should NEVER fill LP cylinder more than 80% of LP
cylinder volume. Volume of propane in cylinder will vary by
temperature.
• A frosty regulator indicates gas overfill. Immediately close LP
cylinder valve and call local LP gas dealer for assistance.
• Do not release liquid propane (LP) gas into the atmosphere.
This is a hazardous practice.
• To remove gas from LP cylinder, contact an LP dealer or call a
local fire department for assistance. Check the telephone
directory under “Gas Companies” for nearest certified LP
dealers.
• Turn OFF the control knob and LP cylinder valve. Turn coupling
nut counterclockwise by hand only - do not use tools to
disconnect. Install safety cap onto LP cylinder valve. Always
use cap and strap supplied with valve. Failure to use safety
cap as directed may result in serious personal injury
and/or property damage.
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• LP gas is nontoxic, odorless and colorless when produced. For
Your Safety, LP gas has been given an odor (similar to rotten
cabbage) so that it can be smelled.
• LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly when
mixed with air.
5
LP Cylinder Exchange
Connecting Regulator to the LP Cylinder
• Many retailers that sell this appliance offer you the option of
replacing your empty LP cylinder through an exchange service.
Use only those reputable exchange companies that inspect,
precision fill, test and certify their cylinders. Exchange your
cylinder only for an OPD safety feature-equipped cylinder
as described in the "LP Cylinder" section of this manual.
1. LP cylinder must be properly secured onto appliance. (Refer to
assembly section.)
• Always keep new and exchanged LP cylinders in upright
position during use, transit or storage.
4. Remove the protective cap from LP cylinder valve. Always use
cap and strap supplied with valve.
2. Turn all control knobs to the OFF position.
3. Turn LP cylinder OFF by turning hand-wheel clockwise to a
full stop.
• Leak test new and exchanged LP cylinders BEFORE
connecting to the appliance.
Off
LP Cylinder Leak Test
Clockwise
For your safety
OPD Hand Wheel
• Leak test must be repeated each time LP cylinder is exchanged
or refilled.
Type 1 outlet with
thread on outside
• Do not smoke during leak test.
Safety Relief Valve
• Do not use an open flame to check for gas leaks.
• This appliance must be leak tested outdoors in a well-ventilated
area, away from ignition sources such as gas fired or electrical
appliances. During leak test, keep appliance away from open
flames or sparks.
Strap and Cap
• Use a clean paintbrush and a 50/50 mild soap and water
solution. Brush soapy solution onto areas indicated by arrows
in figure below.
• Do not use household cleaning agents. Damage to gas train
components can result.
Do not use a POL transport plug
(plastic part with external threads)!
It will defeat the safety feature of
the valve.
5. Hold regulator and insert nipple into LP
cylinder valve. Hand-tighten the
coupling nut, holding regulator in a
straight line with LP cylinder valve so
as not to cross-thread the connection.
Nipple has to be centered
into the LP cylinder valve.
WARNING
If “growing” bubbles appear do not use or move the LP
cylinder. Contact an LP gas supplier or your fire
department!
6
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
1. Turn control knob to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder.
Str
aig
3. Completely open LP cylinder valve by turning hand wheel
counterclockwise. If you hear a rushing sound, turn gas off
immediately. There is a major leak at the connection. Correct
before proceeding.
ht
4. Brush soapy solution onto areas circled below.
Hold coupling nut and regulator
as shown for proper connection
to LP cylinder valve.
6. Turn the coupling nut clockwise and tighten to a full stop. The
regulator will seal on the back-check feature in the LP cylinder
valve, resulting in some resistance. An additional one-half to
three-quarters turn is required to complete the
connection. Tighten by hand only – do not use tools.
NOTE:
If you cannot complete the connection, disconnect regulator and
repeat steps 5 and 6. If you are still unable to complete the
connection, do not use this regulator!
DANGER
• Do not insert any tool or foreign object into the valve
outlet or safety relief valve. You may damage the valve
and cause a leak. Leaking propane may result in
explosion, fire, severe personal injury, or death.
WARNING
• This appliance is not intended to be installed in or on a
boat.
• This appliance is not intended to be installed in or on an
RV.
• Never attempt to attach this appliance to the selfcontained LP gas system of a camper trailer or motor
home.
• Do not use this appliance until leak-tested.
• If a leak is detected at any time, STOP and call the fire
department.
• If you cannot stop a gas leak, immediately close LP
cylinder valve and call LP gas supplier or your fire
department!
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close LP
cylinder valve immediately and retighten connections. If leaks
cannot be stopped do not try to repair. Call for replacement
parts. Order new parts by giving the serial, model number and
name and part number of items needed (see parts list) to the
Grill Service Center at the number listed on front cover.
6. Always close LP cylinder valve after performing leak test by
turning hand wheel clockwise.
7
• Apartment Dwellers:
Check with management to learn the requirements and
fire codes for using an LP gas appliance in your
apartment complex. If allowed, use outside on the ground
floor with a three (3) foot clearance from walls or rails. Do
not use on or under balconies.
• NEVER attempt to light burner with any type of
closed cover . A buildup of non-ignited gas inside a
closed appliance is hazardous.
• Never operate appliance with LP cylinder out of
correct position specified in assembly instructions.
• Always close LP cylinder valve and remove coupling
nut before moving LP cylinder from specified
operation position.
Safety Tips
WARNING
For Safe Use of Your appliance and to Avoid Serious
Injury:
• The use of alcohol, prescription or non-prescription
drugs may impair the consumer's ability to properly
assemble or safely operate the appliance.
• When cooking, the appliance must be on a level, stable
noncombustible surface in an area clear of combustible
material. An asphalt surface (blacktop) may not be
acceptable for this purpose.
• Do not leave appliance unattended. Keep children and
pets away from the appliance at all times.
• Do not place empty cooking vessel on the appliance
while in operation. Use caution when placing anything in
cooking vessel while the appliance is in operation.
• Do not move the appliance when in use. Allow the
cooking vessel to cool to 115°F (45°C) before moving or
storing.
• This appliance is not intended for and should never be
used as a heater.
• This appliance will be hot during and after use. Use
insulated oven mitts or gloves and long-handled
barbecue utensils for protection from hot surfaces or
splatter from cooking liquids.
• Keep appliance area clear and free from materials that
burn.
• Keep appliance area clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
• Keep fuel supply hose away from any heated surfaces.
• Use appliance only in well-ventilated space. NEVER use
in enclosed space such as carport, garage, porch,
covered patio, or under an overhead structure of any
kind.
• Use appliance at least 3 ft. from any wall or surface.
Maintain 10 ft. clearance to objects that can catch fire or
sources of ignition such as pilot lights on water heaters,
live electrical appliances, etc.
3F
T.
• Before opening LP cylinder valve, check the coupling nut for
tightness.
• When this appliance is not in use, turn off control knob and LP
cylinder valve.
• The grease tray must be inserted into appliance and emptied
after each use.
• If you notice grease or other hot material dripping from
appliance onto valve, hose or regulator, turn off gas supply at
once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect
valve, hose and regulator before continuing. Perform a leak
test.
• Do not store objects or materials under the appliance
enclosure that would block the flow of combustion air to the
underside of either the control panel or the firebox bowl.
• The regulator may make a humming or whistling noise during
operation. This will not affect safety or use of the appliance.
• If you have an appliance problem see the "Troubleshooting
Section".
• If the regulator frosts, turn off appliance and LP cylinder valve
immediately. This indicates a problem with the cylinder and it
should not be used on any product. Return to supplier!
.
3FT
8
Ignitor Lighting
Burner Flame Check
• Do not lean over appliance while lighting.
1. Turn ON LP gas cylinder.
2. Press and turn the control knob to
3. Turn ROTARY IGNITOR knob rapidly.
4. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control
knob
OFF, wait 5 minutes, and repeat lighting procedure.
• Light burner. Looking through viewing hole on top of appliance,
you should see the flame height as shown below. Turn control
knob from to OFF. The Flame height should decrease
and then go out. Always check flame prior to each use. If only
low flame is seen refer to "Sudden drop or low flame" in the
Troubleshooting Section.
High Flame
Low Flame
If ignition still does not occur, follow match-lighting
instructions.
Turning Appliance Off
• Turn control knob to OFF position. Turn LP cylinder off by
turning hand-wheel clockwise to a full stop.
WARNING
Ignitor Check
Turn control knob and LP cylinder OFF when not in
use.
• Turn gas off at LP cylinder. Turn ignitor knob. "Click" should be
heard each time at electrode. See "Troubleshooting" if no click or
spark.
Valve Check
CAUTION
• Important: Make sure gas is off at LP cylinder before
checking valve. Knob locks in OFF position. To check valve,
first push in knob and release, knob should spring back. If knob
does not spring back, replace valve assembly before using this
appliance. Turn knob to position then turn back to
OFF
position. Valve should turn smoothly.
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the
control knob OFF, wait 5 minutes and repeat the
lighting procedure. If the burner does not ignite with
the valve open, gas will continue to flow out of the
burner and could accidently ignite with risk of injury.
Hose Check
• Before each use, check to see if hose is cut, worn or kinked.
Replace damaged hose before using applaince. Use only
valve/hose/regulator specified by manufacturer.
Match-Lighting
Do not lean over appliance while lighting.
1. Turn ON LP cylinder.
2. Swing match hole plate to expose match lighting hole. Place
lit match into match lighting hole of appliance as pictured
below. Make sure lit match is placed inside hole and near
burner.
3. Push in and turn control knob to
Be sure burner lights and
stays lit.
4. Once lit, swing match hole plate back to cover up match
lighting hole. Caution: Plate maybe hot.
Match Hole
Plate
Normal
Hose
General Appliance Cleaning
• Meat Thermometer: Do not immerse or soak in water. Wash
with warm soapy water and wipe dry.
• Do not mistake brown or black accumulation of grease and
smoke for paint. Interiors are not painted at the factory (and
should never be painted). Apply a strong solution of detergent
and water or use a grill cleaner with scrub brush on insides of
appliance lid and bottom. Rinse and allow to completely air dry.
Do not apply a caustic grill/oven cleaner to painted surfaces.
A black surface improves the appliances performance.
• Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a
concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure
of parts can result.
• Painted surfaces: Wash with mild detergent or non-abrasive
cleaner and warm soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
• Stainless steel surfaces: To maintain the high quality
appearance, wash with mild detergent and warm soapy water
and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease
deposits may require the use of an abrasive plastic cleaning pad.
Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do not
use abrasive pad on areas with graphics.
Match
Lighting
Hole
Swing Plate to
expose
Matchlighting
Hole
Match
Control
Knob
Kinked
Hose
View is from side of appliance
9
Cleaning the Burner Assembly (Continued)
7. Clean inner burner as recommended below, shown E.
We suggest three ways to clean the burner tube. Use the one
easiest for you.
(A) Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well)
into a small hook. Run hook through burner tube several
times.
CAUTION
SPIDER ALERT!
SPIDER AND WEBS
INSIDE BURNER
(B) Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not
use a brass wire brush), run the brush through burner
tube several times.
(C) Wear eye protection: Use an air hose to force air into
the burner tube and out the burner ports. Check each
port to make sure air comes out each hole.
8. Check burner for damage, due to normal wear and corrosion
some holes may become enlarged. If any large cracks or
holes are found replace burner.
9. Attach electrode to burner.
10. Carefully replace control panel assembly .
VERY IMPORTANT: Burner tube must re-engage over valve
opening. See illustration, shown F.
11. Reposition inner liner, cooking basket and top cover.
If your appliance is getting hard to light or the flame is
weak, check and clean the venturi’s and burners.
Spiders or small insects are know to create
“flashback” problems by building nests and laying
eggs in the appliance venturi or burner obstructing
the flow of gas. The back-up gas can ignite behind
the control panel. This flashback can damage your
appliance and cause injury. To prevent flashbacks
and ensure good performance the burner and
venturi tube assembly should be removed and
cleaned when ever the appliance has been idle for
an extended period of time.
A
Top Cover
Cooking
Basket
B
Burner
(exposed)
Cooking
Pot
Electrode
C
Electrode
Wire
D
Screws
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner
assembly or if you have trouble igniting appliance.
1. Turn gas OFF at control knob and LP cylinder and
disengage regulator from cylinder.
2. Remove top cover, cooking basket and cooking pot, shown
A. This will expose the burner from inside, shown B.
3. Wire brush entire outer surface of burner to remove food
residue and dirt.
4. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open
paper clip.
5. Disconnect electrode wire underneath appliance, shown C.
6. Remove screws and disengage control panel assembly from
unit, shown D.
Control Panel
Assembly
Burner
(exposed)
Tube cleaner
(see above
recommendations)
10
E
Burner Tube
F
Valve
Valve engaged inside burner
tube end correctly
(Control panel hidden to show clearer)
LIMITED WARRANTY
This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this
product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods
indicated below beginning on the date of purchase*. The manufacturer reserves the right to require that defective parts be returned, postage and or
freight pre-paid by the consumer for review and examination.
SCOPE OF COVERAGE
All Parts
PERIOD OF COVERAGE
1 year from date of purchase*
TYPE OF FAILURE COVERAGE
PERFORATION, MANUFACTURING,
AND MATERIAL DEFECTS ONLY
*Note: A dated sales receipt WILL be required for warranty service.
The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges for parts replaced under the terms of this limited warranty.
This limited warranty is applicable in the United States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable.
Manufacturer requires proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales slip or invoice. Registering your product is not a
substitute for proof of purchase and the manufacturer is not responsible for or required to retain proof of purchase records.
This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or
discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the
discoloration of stainless steel surfaces. RUST is not considered a manufacturing or materials defect.
This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
1. Shipping cost, standard or expedited, for warranty and replacement parts
2. Service calls to your home.
3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
4. Damage, failures, or operating difficulties resulting from accident, alteration, careless handling, misuse, abuse, fire, flood,
acts of God, improper installation or maintenance, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use
of products not approved by the manufacturer.
5. Any food loss due to product failures or operating difficulties.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery of your product.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
9. The removal and/or reinstallation of your product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES and LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. In the event of parts availability issues,
the manufacturer reserves the right to substitute like or similar parts that are equally functional.
Manufacturer will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any
applicable implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather,
acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies
in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the
product paid by the original consumer.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions
may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights as set foth herein. You may also have other rights which vary from state
to state. In the state of California only, if refinishing or replacement of the product is not commercially practicable, the retailer selling this product or
the Manufacturer will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original consumer-purchaser
prior to discovery of the nonconformity. In addition, in the state of California only, you may take the product to the retail establishment selling this
product in order to obtain performance under this limited warranty.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should
write to:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
Consumer returns will not be accepted unless a valid Return Authorization is first acquired. Authorized returns are clearly marked on the outside of
the package with an RA number and the package is shipped freight/postage pre-paid. Consumer returns that do not meet these standards will be
refused.
11
ÍNDICE DE MATERIAS
PELIGRO
Información de inscripción de la garantía...................................1
Por su propia seguridad.............................................................12
1. Nunca deje desatendida esta freidora cuando
la esté usando.
2. Nunca la use a una distancia menor que 3 pies
(1 m) de cualquier estructura, material
combustible u otro tanque de gas
3. Nunca la use a una distancia menor que 25 pies
(7.5 m) de cualquier líquido inflamable.
4. En caso de ocurrir un incendio, aléjese del
aparato y llame de inmediato a los bomberos.
Símbolos de seguridad...............................................................12
Medidas de seguridad para la instalación..................................13
Seguridad con los alimentos......................................................14
Uso y mantenimiento.............................................................15-20
Garantía limitada....................................................................... 21
Armado..................................................................................32-36
Resolución de problemas......................................................39-40
El no cumplir con estas instrucciones puede crear el
riesgo de incendio, de explosión o de quemaduras que
pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte.
Lista de piezas...........................................................................43
Vista esquemática .....................................................................44
Tarjeta de inscripción..................................................................47
Este manual de instrucciones contiene
información importante, necesaria para armar la
freidora adecuadamente y usarla de manera
segura.
PELIGRO
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si persiste el olor, aléjese de la freidora y llame
inmediatamente al proveedor local de gas o a los
bomberos.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
antes de ensamblar y utilizar el aparato.
Cuando use la freidora, siga todas las
advertencias y las instrucciones.
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante explican lo
que significa cada encabezado. Lea y cumpla todo lo indicado en
los mensajes que se encuentran en el manual.
El no cumplir con todas estas instrucciones puede
ocasionar incendios o explosiones que pueden causar
daños materiales, lesiones o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que,
de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
No intente reparar ni modificar la unidad de la
manguera/la válvula/el regulador debido a un
"supuesto" defecto. Toda modificación a esta unidad
anulará la garantía y creará el riesgo de una fuga de
gas y de incendio. Use únicamente repuestos
autorizados, suministrados por el fabricante.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse,
podría causar lesiones leves o menores.
Sólo para uso particular. No la use para fines
comerciales.
12
Medidas de seguridad para la instalación
• Use su aparato, tal como lo compró, únicamente con gas propano y con la
unidad de regulador/válvula suministrada.
• La instalación de su aparato se debe realizar de conformidad con los
códigos locales o, en su defecto, ya sea con la norma ANSI Z223.1/NFPA
54 del Código nacional sobre gases combustibles (o National Fuel Gas
Code), la norma CSA B149.1 del Código para las instalaciones de gas
natural y gas propano (o Natural Gas and Propane Installation Code), la
norma B149.2 del Código para el almacenamiento y la manipulación de gas
propano (o Propane Storage and Handling Code), la norma CSA C22.1 del
Código canadiense sobre electricidad (o Canadian Electrical Code) o con la
norma ANSI sobre vehículos recreativos (o Standard for Recreational
Vehicles), la norma ANSI A119.2/NFPA 1192 de la Norma para vehículos de
recreación (o Standard for Recreational Vehicles), y con el Código para
vehículos de recreación de la serie CSA Z240 RV, (o Recreational Vehicle
Code), según corresponda.
• No se debe usar este aparato en vehículos de recreo ni en embarcaciones.
• Este aparato únicamente cuenta con la certificación de seguridad para ser
usado en los Estados Unidos y en Canadá. No la modifique para usarlo en
ningún otro lugar. Cualquier modificación puede poner en peligro su
seguridad.
ADVERTENCIA
PROPOSITION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los subproductos
de la combustión en este aparato, contienen
substancias químicas que causan cáncer, defectos
congénitos u otras lesiones al aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias químicas como
el plomo y sus compuestos que, en el estado de
California, se sabe que causan cáncer, defectos
congénitos u otras lesiones al aparato reproductor.
Lávese las manos después de manipular este producto.
ADVERTENCIA
Si la parrilla debe ir de forma accidental, gire la perilla de
control a la posición de apagado
(OFF), espere 5
minutos y repita el proceso de encendido. Si el quemador
no se enciende con la válvula abierta, el gas continuará
saliendo por el mismo y puede encenderse accidentalmente,
con el riesgo de ocasionar lesiones.
13
Cómo guardar su freidora
Seguridad con los alimentos
• Limpie la cesta de cocción.
• Guárdela en un lugar seco.
• Cuando el tanque de gas esté conectado a la freidora, guárdela al aire libre,
en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
• Si desconecta el regulador del tanque, cuélguelo del asa con el gancho que
viene con la freidora, como se ilustra.
La seguridad con los alimentos es una parte muy importante del disfrute de
su parrillada al aire libre. Siga estos cuatro pasos básicos para proteger a los
alimentos contra las bacterias nocivas:
Limpieza: Lávese las manos, lave los utensilios y las superficies con agua
jabonosa caliente, antes y después de manipular carnes y aves crudas.
Separación: Mantenga las carnes y las piezas de aves crudas separadas de
los alimentos listos para comer, para evitar
la contaminación
cruzada. Use bandejas y utensilios limpios para servir los alimentos
preparados.
Cocción: Cocine bien las carnes y las piezas de ave, para matar las
bacterias. Use un termómetro para verificar que los alimentos alcancen la
temperatura interna adecuada.
Refrigeración: Refrigere con prontitud los alimentos preparados y las sobras.
Comuníquese con la Línea de información sobre carnes y aves del
Ministerio de Agricultura de EE UU para obtener mayor información, al
1-800-535-4555. En Washington, D.C. por el (202) 720-3333, entre las
10:00 h y las 16:00 h, hora normal del Este.
Regulador de suspensión
Bandeja para grasa
• Nunca use directamente el jugo que gotea de la bandeja para la grasa
para preparar la salsa. Utilice la bandeja de papel de aluminio incluido
para la captura de línea drippings, y luego recalentar los drippings para
matar las bacterias. Sustitución línea bandeja de papel de aluminio y
otros accesorios se pueden encontrar en www.charbroil.com.
• Cubra la freidora si la guarda al aire libre. El fabricante tiene a su disposición
una variedad de cubiertas para la freidora.
• SÓLO guarde la freidora bajo techo si se ha cerrado el paso y desconectado
el tanque de gas; retírela de la freidora y guárdelo al aire libre.
• Siga las instrucciones sobre Cómo limpiar la unidad del quemador antes de
encender la freidora, cuando haya estado guardada.
Cómo saber cuándo las carnes están bien cocidas
• El exterior de las carnes y las piezas de ave preparadas en la freidora a
menudo se dora rápidamente. Use únicamente carne descongelada y un
termómetro para carnes, para verificar que los alimentos alcancen una
temperatura interna segura, y corte la carne para verificar visualmente si
ya está lista.
• Le recomendamos que antes de cocinar los alimentos en su freidora,
éstos estén a una temperatura de al menos 40° F.
• La temperatura de las aves enteras debe alcanzar 165° F. El jugo de las
mismas debe ser transparente y la carne no debe tener color rosado.
• Los filetes de carne de res, de ternera, y de cordero, los asados y las
chuletas de cerdo se pueden cocer a 145° F.
• NUNCA cocine parcialmente las piezas de carne o de aves, para
terminar de cocinarlas después. Cocine los alimentos completamente,
para destruir las bacterias nocivas.
• Use un termómetro para verificar que los alimentos alcancen la
temperatura interna adecuada.
Recomendadas por USDA
Temperaturas internas de cocción
Carne molida
Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero .............................................160° F
Pavo, pollo .........................................................................................165° F
Carne fresca de vaca, ternera, cordero
Poco cocido .......................................................................................145° F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido......................................................................................160° F
Bien cocido ........................................................................................170° F
Aves de corral
Pollo y pavo, entero ...........................................................................165° F
Trozos de ave ....................................................................................165° F
Pato y ganso ......................................................................................165° F
Carne fresca de cerdo
Poco cocido .......................................................................................145° F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido......................................................................................165° F
Bien cocido ........................................................................................170° F
14
Válvula del
• Los tanques de gas desconectados, tanque de gas
guardados o en transporte,
deben tener instalada la tapa de seguridad
(como se ilustra).
No guarde el tanque de gas en lugares cerrados
tales como cocheras, garajes, porches, patios
Tapa de
techados y otras edificaciones. Nunca deje un
seguridad
tanque de gas dentro de un vehículo, donde el
Tira de sujeción
sol lo pueda recalentar.
• No guarde el tanque de gas en lugares donde jueguen los niños.
USO Y MANTENIMIENTO
PELIGRO
• NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto debajo del
aparato, cerca del mismo, ni en áreas cerradas.
• Nunca cargue el tanque a más del 80% de su capacidad.
Tanque de gas propano
• Los tanques de gas propano de repuesto sobrecargados o
mal llenados son peligrosos, ya que la válvula de
seguridad puede dejar salir gas. Esto puede provocar
incendios intensos que pueden causar daños materiales,
lesiones graves o la muerte.
• El tanque de gas que use con su freidora debe cumplir los
siguientes requisitos:
• Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes medidas
obligatorias: 12" (30.5 cm) (diámetro) x 18" (45.7 cm) (altura), con
una capacidad máxima de 20 lb. (9 kg).
• Los tanques de gas propano deben ser fabricados y codificados
según las especificaciones del Departamento de Transporte de los
Estados Unidos (DOT), para tanques de gas propano, o la Norma
Nacional de Canadá, CAN/CSA-339, para tanques, esferas y tubos
para el transporte de mercaderías peligrosas; y la comisión, según
corresponda. El código se encuentra en el collarín del tanque de gas.
• El código se encuentra en el collarín del tanque de gas.
• Una salida de tipo 1, compatible con
el regulador o el aparato.
• Una válvula de paso de seguridad.
• Un dispositivo de seguridad volumétrica
certificado por UL. Esta característica
Manilla del dispositivo
de seguridad OPD se identifica mediante de seguridad volumétrica
una manilla de forma triangular. Use
únicamente tanques equipados con válvulas de este tipo.
• El tanque de gas debe tener un dispositivo de extracción del vapor y
venir con un collarín para proteger su válvula. Siempre mantenga los
tanques de gas en posición vertical durante su uso, su transporte o
su almacenamiento.
• Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de
inmediato del cilindro y del aparato, y llame a los
bomberos.
• Mantenga en todo momento el tanque de gas propano a
una distancia mínima de pulgadas (24”) de la freidora.
24
pulgadas
Carga de los tanques de gas propano
Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas
propano
• CIERRE la perilla de control y la válvula del tanque de gas.
Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del
reloj, a mano solamente; no use herramientas para
desconectarla. Instale la tapa de seguridad en la válvula del
tanque de gas. Use siempre la tapa y la tira que vienen con
la válvula. Si la tapa de seguridad no se usa tal como se
indica, esto puede ocasionar lesiones o daños materiales
graves.
• Recurra solamente a vendedores autorizados y con experiencia.
• El vendedor de gas debe purgar el tanque nuevo antes de cargarlo.
• El vendedor no debe cargar NUNCA el tanque de gas a más del 80%
de su volumen. El volumen de propano en el tanque puede variar con
la temperatura.
• Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque está
sobrecargado. Cierre de inmediato la válvula del tanque y solicite
ayuda del vendedor de gas propano.
• No deje escapar gas propano líquido a la atmósfera. Esta es una
práctica peligrosa.
• Solicite ayuda del vendedor de propano o de los bomberos, para
vaciar el gas de su tanque. Identifique a los vendedores autorizados
de propano de su región en la sección de "compañías de gas" de la
guía telefónica.
El gas propano (GLP)
• Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se
produce. Por su propia seguridad, al gas propano se le ha
incorporado un olor (parecido al de la col podrida) de modo
que se pueda oler.
• El gas propano es sumamente inflamable y se puede encender
en forma inesperada al mezclarse con el aire.
15
Cambio del tanque de gas
Cómo conectar el regulador al tanque de gas propano
• Muchos comerciantes minoristas que venden este aparato, le ofrecen
la opción de cambiar su tanque de gas vacío mediante un servicio de
recambio. Emplee únicamente empresas de recambio de buena
reputación, que inspeccionen, carguen con precisión, verifiquen y
certifiquen sus tanques. Cambie su tanque sólo por otros tanques
equipados con el dispositivo de seguridad volumétrica que se
describe en la sección de Tanques de gas de este manual.
1. El tanque de gas debe quedar bien fijado a la freidora. (Lea la
sección de armado.)
2. Gire todas las perillas de control a la posición APAGADO.
3. Cierre el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el
sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga por
completo.
• Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto, en
posición vertical durante su uso, su transporte o su almacenamiento.
4. Retire la tapa protectora de la válvula del tanque de gas. Use
siempre la tapa y la tira que vienen con la válvula.
• Verifique que el tanque de gas, nuevo o de recambio, no tenga
fugas ANTES de conectarlo al aparato.
Prueba para detectar fugas del tanque de gas propano
Cie
l
en e
rre
sentid
o de las agujas del
relo
j
Manilla del dispositivo
de seguridad volumétrica
Por su propia seguridad
• Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada vez que se
cambie o se recargue el tanque.
Una salida de tipo 1 con
rosca exterior
• No fume durante la prueba para detectar fugas.
• No use una llama al descubierto para comprobar si el tanque tiene
fugas.
Válvula de seguridad
• La prueba para detectar fugas de la freidora se debe efectuar al aire
libre, en un área bien ventilada, alejada de toda fuente de ignición tal
como los artefactos a gas o eléctricos. Durante la prueba para
detectar fugas, mantenga la freidora alejada de las llamas al
descubierto o de las chispas.
Tira y tapa
• Use una brocha de pintura limpia y una solución de agua y jabón
suave, a partes iguales. Pinte con la solución jabonosa las áreas
indicadas por las flechas en la ilustración que sigue.
• No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar los
componentes del circuito de gas.
No use un tapón POL para transporte
(la pieza de plástico con rosca en
el exterior).
Anulará la característica de seguridad
de la válvula.
5. Sostenga el regulador e inserte el
manguito de unión en la válvula del
tanque de gas. Apriete a mano la
tuerca de unión, mientras sostiene el
regulador en línea recta con la válvula
del tanque, para no saltar ninguna
rosca de la conexión.
El manguito de unión debe quedar centrado
en la válvula del tanque de gas.
ADVERTENCIA
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use
ni mueva el tanque de gas. ¡Comuníquese con el
proveedor de gas propano o con los bomberos!
16
Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y
el regulador
1. Gire la perilla de control a la posición de APAGADO (OFF).
2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque de gas..
Re
cto
3. Abra por completo la válvula del tanque, girando la manilla en sentido
contrario a las agujas del reloj. Si escucha un sonido de ráfaga, cierre
de inmediato el paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable.
Corrija esta situación antes de continuar.
4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas marcadas con un
círculo en la ilustración que sigue.
Sostenga la tuerca de unión y
el regulador, para conectarlos
bien a la válvula del tanque.
6. Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj,
apretándola hasta que no se mueva más. El regulador formará un
sello en el dispositivo de seguridad de la válvula del tanque, lo que
creará cierta resistencia. Se deberá hacer girar la tuerca entre
media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales, para completar
la conexión. Apriétela únicamente a mano, no use herramientas.
NOTA:
Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador y repita los
pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo hecho, todavía no puede completar la
conexión, ¡no use este regulador!
PELIGRO
• No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto extraño en la
salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañarla y
causar una fuga. Las fugas de gas propano pueden causar
explosiones, incendios, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
• Esta freidora no ha sido diseñada para ser instalada en
embarcaciones.
• Esta freidora no ha sido diseñada para ser instalada en
vehículos de recreo.
• Nunca trate de conectar esta freidora al sistema de gas
propano independiente de un remolque de recreo o de una
casa rodante.
• No use la freidora sin antes haber verificado que no tenga
fugas.
• En caso de detectar una fuga en cualquier momento,
DETÉNGASE y llame a los bomberos.
• Si no puede detener una fuga de gas, ¡cierre de inmediato
la válvula del tanque de gas y llame al distribuidor o a los
bomberos!
5. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una fuga.
Cierre de inmediato la válvula del tanque de gas y vuelva a apretar las
conexiones. Si no puede eliminar las fugas, no intente
repararlas.Solicite una pieza de repuesto. Encargue las piezas nuevas
indicando el número de serie y de modelo, y el nombre y número de las
piezas que requiera (vea la lista de piezas), llamando al centro de
servicio para parrillas al número indicado en la portada.
6. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre siempre la
válvula del tanque de gas, girando la manilla en el sentido de las agujas
del reloj.
17
Para personas que viven en apartamentos:
ADVERTENCIA
• Pídale al administrador que le indique los requisitos y los códigos
contra incendios que corresponden al uso de aparatos a gas
propano en su edificio de apartamentos. Si se le permite usarla,
hágalo al aire libre, en la planta baja, dejando un espacio libre de
tres (3) pies entre la freidora y las paredes o las barandillas. No la
use en balcones o debajo de los mismos.
• NUNCA trate de encender el quemador con la tapa cerrada.
Las acumulaciones de gas no encendido en los aparatos
cerrados son peligrosas.
• Nunca use la freidora si el tanque de gas no está en la
posición correcta que se especifica en las instrucciones de
armado.
• Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la tuerca de
unión antes de mover el tanque del sitio específico de uso.
Para usar su freidora en forma segura y para evitar
lesiones graves:
• El consumo de alcohol y de medicamentos, de venta con o sin
receta, pueden afectar la capacidad del consumidor para armar
y para usar correctamente esta freidora.
• Para cocinar, la freidora debe estar colocada sobre una
superficie de material incombustible, nivelada y estable, en un
área donde no haya materiales combustibles. Una superficie
de asfalto (revestimiento bituminoso) no sería aceptable para
este efecto.
• No deje la freidora desatendida. Mantenga a los niños y a las
mascotas alejados en todo momento de la freidora.
No coloque sobre la freidora recipientes para cocinar vacíos
mientras esté funcionando. Tenga cuidado cuando coloque
cualquier cosa dentro de los recipientes para cocinar mientras
la freidora esté funcionando.
• No mueva la freidora cuando esté en uso. Deje que el
recipiente para cocinar se enfríe hasta alcanzar una
temperatura de 115° F (45° C) antes de moverlo o guardarlo.
• Esta freidora no ha sido diseñada ni debe ser usada como un
calefactor.
• Esta freidora está caliente durante y después usarla. Use
guantes de cocina mientras cocine, o guantes y utensilios de
mango largo para parrilla, para protegerse de las superficies
calientes y contra las salpicaduras de los líquidos de cocinar.
• Mantenga el área de la freidora limpia y sin materiales
combustibles.
• Mantenga el área donde se encuentra la freidora limpia y sin
materiales combustibles, gasolina y otros gases y líquidos
inflamables.
Mantenga la manguera de suministro de gas alejada de las
superficies calientes.
• Únicamente use a freidora en lugares bien ventilados. NUNCA
la use en lugares cerrados tales como cocheras, garajes,
porches, patios techados o debajo de superficies de ningún
tipo.
• Use su freidora al menos a 3 pies de distancia de cualquier
pared o superficie. Deje un espacio de 10 pies entre la
freidora y los objetos que puedan incendiarse o que sean
fuentes de ignición, tal como las llamas piloto de calentadores
de agua, aparatos eléctricos conectados, etc.
3p
ies
.
Consejos de seguridad
• Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de abrir
la válvula del tanque de gas.
• Cuando no use la freidora, cierre la perilla de control y la válvula
del tanque de gas.
• La bandeja para la grasa debe estar colocada en la freidora, y se
debe vaciar cada vez después de usar la freidora.
• Si observa que de la freidora caen gotas de grasa u otras
sustancias calientes sobre la válvula, la manguera o el regulador,
cierre inmediatamente el paso de gas. Establezca la causa, corrija
el problema, limpie e inspeccione la válvula, la manguera y el
regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para detectar
fugas.
• No guarde objetos ni materiales debajo de la freidora que puedan
bloquear la circulación del aire de la combustión a la parte inferior
del tablero de control o de la caja de la cámara de combustión.
• El regulador puede emitir un sonido zumbante o sibilante durante
su uso. Esto no afectará la seguridad ni el uso de la freidora.
• Si tiene un problema con la freidora, lea la sección de Resolución
de problemas.
• Si el regulador se empaña, apague inmediatamente la freidora y
cierre la válvula del tanque de gas. Esto indica que existe un
problema con el tanque y no debe ser usado en ningún otro
producto. ¡Devuélvalo al proveedor!
ADVERTENCIA
• No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa
cerrando la tapa. Ésta es una freidora bien ventilada por
motivos de seguridad.
• No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa.
Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado
por la grasa, cierre las perillas y el tanque de gas.
• No deje desatendida la freidora cuando esté usando la alta
temperatura para quemar los residuos de comida. Si no se ha
limpiado periódicamente la freidora, se puede presentar un
fuego provocado por la grasa, que puede dañar al producto.
s.
3pie
18
Cómo usar el encendedor
Control de la llama del quemador
• No se incline sobre la freidora cuando la esté encendiendo.
1. Abra el paso de gas desde el tanque.
2. Oprima y gire la perilla de control a la graduación ALTA.
3. Gire rápidamente la perilla del ENCENDEDOR GIRATORIO.
4. Si no se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la
posición de APAGADO (OFF), espere 5 minutos y repita el proceso
de encendido.
•Encienda el quemador y gire la perilla, de la graduación encendido
(ON) a
la APAGADO
(OFF) . Si observa por la mirilla ubicada en la parte superior de
la freidora, podrá ver que la llama baja cuando gira la perilla de la graduación
encendido a la graduación APAGADO. Controle siempre las llamas antes de
cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo referente a la Caída repentina
de las llamas o llamas bajas en la sección de Resolución de problemas.
ALTA
BAJA
Si el encendedor aún no funciona, siga las instrucciones del
encendido con fósforos.
Cómo apagar la freidora
• Gire la perilla de control a la posición de apagado (OFF). Cierre el tanque de gas,
girando la manilla de la válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se
detenga.
ADVERTENCIA
Cuando no la use, gire la perilla de control a la posición
de apagado (OFF) y desconecte el tanque.
Control del encendedor
• Cierre el paso de gas desde el tanque. Gire la perilla del encendedor. Deberá
oír un chasquido cada vez en el electrodo. En caso de no oír chasquidos ni ver
chispas, lea la sección de Resolución de problemas.
Control de la válvula
ADVERTENCIA
• Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas desde el tanque
antes de revisar la válvula. La perilla se traba al llegar a la posición de apagado
(OFF). Para revisar la válvula, primero presione la perilla y luego suéltela; ésta
debe regresar a su posición original. De lo contrario, cambie la unidad de la
válvula antes de usar la freidora. Gire las perillas a la graduación encendido
y luego regréselas a la posición de APAGADO. La válvula debe girar suavemente.
Si NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a
la posición de apagado (OFF), espere 5 minutos y repita
el proceso de encendido. Si el quemador no se enciende
con la válvula abierta, el gas continuará saliendo por el
mismo y puede encenderse accidentalmente, con el riesgo
de ocasionar lesiones.
Control de la manguera
• Cada vez, antes de usar la freidora, verifique que la manguera no tenga
cortes, no esté desgastada, ni esté retorcida. Cambie la manguera dañada
antes de usar la freidora. Use sólo la válvula / la manguera / el regulador
especificado por el fabricante.
Encendido con fósforos
• No se incline sobre la freidora cuando la esté encendiendo.
1. Abra el paso de gas desde el tanque.
2. Mueva la tapa para descubrir el orificio para el encendido con fósforos.
Coloque un fósforo encendido en el orificio de encendido de la freidora,
como se ilustra más adelante. Recuerde que debe colocar el fósforo
encendido dentro del orificio y cerca del quemador.
3. Presione y gire la perilla de control a la graduación encendido (ON).
Verifique que el quemador se encienda y que permanezca encendido.
4. Una vez encendido, mueva la tapa para volver a cubrir el orificio para el
encendido con fósforos. Advertencia: La tapa puede estar caliente.
Placa del orificio
de encendido
con fósforos
Manguera
normal
Limpieza general de la freidora
• Termómetro para carne: No lo sumerja ni empape en agua. Lávelas con
agua jabonosa tibia y séquelas con un paño.
• No confunda la acumulación de grasa y de humo, de color marrón o negro, con la
pintura. La parte interior de la freidora no viene pintada de fábrica (y nunca se
debe pintar) . Aplique una solución concentrada de detergente y de agua, o use
un limpiador para parrillas con un cepillo de cerdas resistentes, cepillando la parte
interior de la tapa y el fondo de la freidora. Enjuáguelos y deje que se sequen
completamente al aire. No aplique productos de limpieza cáusticos para
parrillas / productos de limpieza de hornos a las superficies pintadas.
Orificio
de encendido
con fósforos
• Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas con un paño.
No use citrisol, limpiadores abrasivos, desgrasadores ni limpiadores de parrilla
concentrados para las piezas plásticas. Las mismas se pueden dañar y causar
fallas.
Mueva la tapa
para descubrir
el orificio
• Superficies pintadas: Lávelas con un detergente delicado o un limpiador no
abrasivo y agua tibia jabonosa. Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
Fósforo
Perilla de
control
Manguera
normal
• Superficies de acero inoxidable: Para conservar el aspecto de alta calidad de
su freidora, lávela con un detergente suave y con agua jabonosa tibia y frótela
con un paño suave para secarla, cada vez después de usarla. Es posible que
para los depósitos de grasa quemada deba usar una almohadilla de limpieza
abrasiva de plástico. Para evitar que se dañe, úsela únicamente en la dirección
del pulido del acabado. No use almohadillas abrasivas en las áreas donde hayan
dibujos.
Vista lateral de la freidora
19
Cómo limpiar la unidad del quemador (continuación)
ADVERTENCIA
7. Limpie el quemador interior como se indica más abajo, vea la
ilustración E. Sugerimos tres maneras de limpiar el tubo del quemador. Use
la que le resulte más fácil.
(A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para ropa
sirve bien) para formar un gancho pequeño. Pase varias
veces el gancho a través del tubo del quemador.
¡ALERTA CONTRA LAS ARAÑAS!
ARAÑAS Y TELARAÑAS
DENTRO DEL QUEMADOR
(B) Use un cepillo delgado de botella, de mango flexible (no use
un cepillo de alambre de latón), páselo varias veces a través
del tubo del quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera
neumática, fuerce el paso del aire a través del tubo y de los
puertos del quemador. Examine cada puerto para verificar
que el aire salga a través de cada orificio.
8. Examine el quemador para detectar daños; algunos orificios pueden
alargarse debido al desgaste normal y a la corrosión. Si observa
grietas u orificios grandes, cambie el quemador.
9. Fije el electrodo en el quemador.
10. Cambie con cuidado la unidad del tablero de control.
MUY IMPORTANTE: El tubo del quemador se debe volver a conectar
en la abertura de la válvula. Vea la ilustración F.
11. Vuelva a colocar el revestimiento interior, la cesta de cocción y la
tapa.
Si usted nota que le es más difícil encender la freidora o que la
llama es más débil de lo normal, examine y limpie los tubos
Venturi.
VÁLVULA
TABLERO DE CONTROL
TELARAÑAS DENTRO
DEL TUBO VENTURI
A
Tapa
QUEMADOR
Quemador
(descubierto)
B
Cesta
de cocinar
En algunas zonas del país, las arañas y los insectos pequeños han
producido “fogonazos”. Las arañas tejen sus telas, hacen sus nidos
y ponen sus huevos en los tubos Venturi de las freidoras, que
obstruyen el paso del gas al quemador. El gas que se acumula
dentro de los tubos Venturi, ubicados en la parte posterior del tablero
de control, se puede encender. A esto se le llama "fogonazo", y
puede dañar su freidora e, incluso, puede producir lesiones.
Cesta
de cocinar
Electrodo
Para evitar los fogonazos y garantizar el buen funcionamiento, retire
la unidad del quemador y del tubo Venturi y límpielos antes de usar
la freidora, si no la ha usado durante un tiempo prolongado.
C
Cable del
electrodo
D
Tornillos
Cómo limpiar la unidad del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar o para cambiar piezas de la
unidad del quemador, o si tiene problemas para encender la freidora.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Unidad del
tablero de control
Cierre el paso de gas en la perilla de control y desde el tanque
de gas, y desconecte el regulador del tanque.
Retire la tapa, la cesta de cocinar y el recipiente para cocinar; vea
la ilustración A. Con esto dejará descubierto el tubo del quemador
en la parte interior; vea la ilustración B.
Cepille con un cepillo de alambre toda la superficie exterior del
quemador para eliminar los residuos de comida y la suciedad.
Limpie todo puerto que esté atascado con un alambre rígido, tal
como un sujetapapeles.
Desconecte el cable del electrodo en la parte inferior de la
freidora, como se ilustra en C.
Retire los tornillos y desinstale el tablero de control de la unidad,
como se ilustra en D.
Quemador
(descubierto)
E
Tubo del quemador
F
Válvula
Limpiador de tubo
(lea las recomendaciones
más arriba)
20
Válvula correctamente conectada
dentro del extremo de tubo del
quemador
(Tablero de control oculto para mayor claridad)
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidorcomprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de
compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las
piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
ALCANCE DE LA COBERTURA
Todas las piezas
PLAZO DE COBERTURA
1 año a partir de la fecha de compra *
TIPO DE FALLA AMPARADA
SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,
DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta
garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El
fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción
del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el
calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las
superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos
de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de
disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será
responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna
garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la
grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales,
abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se
realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE
APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos
adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de
compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el
acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad
directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de
California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de
manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el
porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.
WS_1 SPAN Rev03
21
TABLE DES MATIÈRES
DANGER
Information sur l'enregistrement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance.
2. Ne vous servez jamais de l'appareil à moins de 1
mètres (3 pi) de quelque matériau combustible ou
structure que ce soit, ou d'un autre réservoir degaz.
3. N'utilisez jamais cet appareil à une distance de
moins de 7,5 m (25 pi) d'un liquide inflammable
quelconque.
4. Si un incendie se déclare, éloignez-vous de
l'appareil et appelez immédiatement le service des
incendies.
Pour votre sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mesures de sécurité pendant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité Alimentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-30
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Ne pas se conformer à ces consignes pourrait
entraîner un incendie, une explosion ou des risques
de brûlures et causer des dommages matériels, des
blessures, voire la mort.
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Schéma Des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fiche d'inscription . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cette notice contient des renseignements
importants permettant un assemblage adéquat et à
une utilisation sécuritaire de l’appareil.
DANGER
Si vous détectez une odeur de gaz :
1. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, restez à distance
et appelez immédiatement le service d'incendie.
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes
les instructions avant l’assemblage et l’utilisation
de l’appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toute les
instruction lors de l’utilisation de l’appareil.
Symboles de sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication du sens de chaque
symbole. Lisez et respectez toutes les consignes qui apparaissent
partout dans ce guide.
Ne pas se conformer à ces consignes pourrait
entraîner un incendie, une explosion ou des risques
de brûlures et causer des dommages matériels, des
blessures, voire la mort.
DANGER
DANGER : indique des conditions qui représentent un
danger imminent; à défaut de prendre les mesures
correctives appropriées, la mort ou de graves blessures
s'ensuivront.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de réparer ou de modifier le tuyau, le
système de valve ou le régulateur pour corriger un
défaut « présumé ». Toute modification à cet
assemblage annule votre garantie en plus de créer
un risque de fuite de gaz et d'incendie. N'utilisez que
des pièces de rechange approuvées, fournies par le
fabricant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : indique des conditions qui
représentent un risque d'accident; à défaut de prendre
les mesures correctives appropriées, la mort ou de
graves blessures s'ensuivront.
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse ou une pratique à risque qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérément graves.
ATTENTION
Pour utilisation domestique uniquement. Ne pas utiliser à
des fins commerciales.
22
Mesures de sécurité pendant l'installation
• Utilisez seulement du gaz propane liquide (GPL) avec la
friteuse; utilisez seulement le régulateur de pression de gaz et
la valve du réservoir fournis avec la unité.
• L'installation de la appareil doit se conformer aux codes
locaux, ou en leur absence, au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, au Code sur le stockage et la manipulation du
propane B149.2, ou à la norme Standard on Recreational
Vehicles ANSI A 119.2/NFPA 1192, ainsi que le Code pour les
Véhicules de camping CSA Z240 VC Série, selon le cas.
• N'utilisez pas la unité à l'intérieur ou sur le pont des véhicules
de plaisance ou des bateaux.
• Cette appareil est homologuée en matière de sécurité aux
États-Unis uniquement. Ne le modifiez pas pour une utilisation
dans un autre endroit. Toute modification créera un risque
d'accident.
AVERTISSEMENT
CALIFORNA PROPOSITION 65
1. Les sous-produits de combustion générés lors de
l'utilisation de ce produit contiennent des produits
chimiques qui, selon l'État de la Californie, causent le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction.
2. Cet article contient des produits chimiques, y compris
du plomb et des composés de plomb, qui, selon l'État
de la Californie, causent le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction.
Veuillez vous laver les mains après avoir manipulé ce
produit.
ATTENTION
Si le barbecue doit s'éteindre accidentellement, tournez les
boutons de réglage des brûleurs sur la position OFF , attendez
pendant 5 minutes et recommencez la procédure d'allumage.
23
Sécurité alimentaire
Entreposage de la unité
La sécurité alimentaire contribue de façon importante à assurer
une expérience agréable lors d'un barbecue en plein air. Pour
protéger la nourriture des bactéries, respectez les quatre étapes
de base suivantes.
Nettoyage : lavez-vous les mains, nettoyez les ustensiles et
toutes les surfaces à l'eau chaude savonneuse avant et après
avoir manipulé de la viande ou de la volaille crue.
Séparation :séparez la viande et la volaille crues des aliments
prêts à être consommés afin d'éviter toute contamination entre
les aliments. Utilisez un plateau et des ustensiles propres pour
servir des aliments cuits.
Cuisson : cuisez entièrement la viande et la volaille afin de tuer
les bactéries. Utilisez un thermomètre pour vous assurer que la
nourriture a atteint des températures internes adéquates.
Réfrigération : réfrigérez sans tarder les aliments cuits et les
restes.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, appelez la
ligne d'assistance USDA Meat and Poultry Hotline au 1-800535-4555. Si vous êtes à Washington D.C., composez le 202720-3333, de 10 h à 16 h, HNE.
• Nettoyez le panier de cuisson.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
• Lorsque le réservoir de GPL reste connecté à la unité,
entreposez-les à l'extérieur dans un endroit bien aéré et hors
de portée des enfants.
• Si vous déconnectez le régulateur du réservoir de gaz, utilisez
le crochet fournir pour suspendre le régulateur à la poignée
(voir l'illustration).
Crochet de
régulateur
Plateau d'égouttement de la graisse
• Couvrez la unité si elle est entreposée à l'extérieur. Le
fabricant offre une gamme complète de couvercles pour
l'appareil.
• Entreposez la unité à l'intérieur SEULEMENT si le réservoir de
GPL est fermé, détaché de la appareil et entreposé à
l'extérieur.
• Lorsque vous voulez réutiliser la unité après une période
d'entreposage, suivez les instructions de « Nettoyage du
brûleur » avant de l'allumer.
• N'utilisez en aucun cas le liquide qui se trouve dans le plateau
d'égouttement de la graisse.
Comment déterminer si la viande est cuite à point
• La viande et la volaille cuites avec la unité brunissent souvent
très vite en surface. Utilisez un thermomètre pour vous assurer
que la nourriture a atteint une température interne adéquate et
sécuritaire; ouvrez l'aliment en le coupant pour vous assurer
qu'il est visiblement cuit à point.
• Nous recommandons que les aliments placés dans la unité
aient une température d'au moins 4 °C (40 °F) avant de les
faire cuire.
• La volaille entière devrait atteindre 74 °C (165 °F). Les jus qui
s'égouttent doivent être transparents et la chair ne doit plus
être rose.
• Les steaks, rôtis et côtelettes de bœuf, de veau et d'agneau
peuvent être cuits à 71 °C (160 °F).
• Ne JAMAIS cuire la viande ou la volaille partiellement pour finir
la cuisson plus tard. Cuisez les viandes entièrement afin
d'éliminer complètement toutes les bactéries dangereuses.
Recommandé USDA
Les températures internes de cuisson
La viande hachée
Boeuf, porc, veau, agneau .........................71 °C (160 ° F)
Dinde, poulet ........................................... ..71 °C (165 ° F)
Boeuf, veau, agneau
Medium Rare .............................................63 °C (145 ° F)
Moyen ........................................................71 °C (160 ° F)
Well Done .................................................77 °C( 170 ° F)
Volaille
Poulet et la Turquie, tout ........................... 71 °C (165 ° F)
Pièces de volaille .......................................71 °C (165 ° F)
Duck & Goose ............................................71 °C (165 ° F)
Frais de porc
Moyen ....................................................... 71 °C (160 ° F)
Well Done ................................................ 71 °C(170 ° F)
24
Valve du
• Un réservoir de gaz qui a été
réservoir
débranché pour le transport ou pour de gaz
l'entreposage doit comporter un capuchon
de sécurité (tel qu'illustré). N'entreposezpas
un réservoir de gaz dans un endroit fermé
Capuchon
tel qu'un abri d'auto, un garage, un porche,
de sûreté
un patio couvert ou d'autres constructions.
Bretelle de
Ne laissez jamais un réservoir de gazdans
retenue
un véhicule qui pourrait s'échauffer au soleil.
• N'entreposez pas un réservoir de gaz dans un endroit où les
enfants jouent.
Réservoir de gaz.
• Le réservoir de GPL utilisé avec votre appareil doit
satisfaire aux exigences suivantes :
• Utilisez seulement un réservoir de GPL ayant les dimensions
suivantes : diamètre de 30,5 cm (12 po) x hauteur de 45,7 cm
(18 po) et de capacité maximale de 9 kg (20 lb).
• Les réservoirs de GPL doivent être fabriqués et étiquetés
conformément aux spécifications pour les réservoirs de GPL du
ministère des Transports des États-Unis. Voir l'étiquette sur le
collier du réservoir de GPL.
• La valve du réservoir de GPL doit comporter :
• Un orifice de sortie de type 1 compatible
avec le régulateur ou la unité
• Une soupape de sûreté et de décharge.
• Un dispositif de protection contre le
Volant de manœuvre
remplissage excessif homologué UL. du dispositif de protection
Ce dispositif de sécurité est identifié contre le remplissage excessif
par un unique volant de manœuvre triangulaire. Utilisez
seulement des réservoirs dotés de ce type de valve.
• Le réservoir de GPL doit être disposé de manière à permettre
l'élimination des vapeurs et doit comporter un collier de
protection de la valve du réservoir. Gardez toujours les
réservoirs de GPL en position verticale lors de l'utilisation, du
transport et de l'entreposage.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DANGER
• N'entreposez JAMAIS un réservoir de gaz de rechange
sous un appareil au gaz, à proximité de celui-ci ou
dans un endroit fermé.
• Ne remplissez jamais le réservoir à plus de 80 % de sa
capacité.
• Un réservoir de rechange rempli excessivement ou
mal entreposé constitue un danger en raison des
possibilités de fuite de gaz à partir de la soupape de
sûreté et de décharge. Cela peut causer un incendie
intense avec risques de dommages matériels, de
blessures graves, voire de mort.
• Si vous voyez, sentez, ou entendez une fuite de gaz,
éloignez-vous immédiatement du réservoir de gaz et
de l'appareil et appelez votre service d'incendie.
• Gardez en tout temps le réservoir de gaz à une
distance minimale de 24 pouces de la appareil.
60 cm
(24 po)
Démontage, transport et entreposage du réservoir de gaz
• FERMEZ tous les boutons de réglage et la valve du réservoir
de gaz. Tournez à la main l'écrou d'accouplement dans le sens
anti-horaire - n'utilisez pas d'outils pour débrancher le
réservoir. Desserrez la vis du réservoir située sous la tablette
inférieure puis soulevez le réservoir et retirez-le du chariot.
Installez le capuchon de sûreté sur la valve du réservoir à gaz.
Utilisez toujours le capuchon et la bretelle de retenue fournis
avec la valve. Faute d'utiliser le capuchon de sûreté selon
les consignes, des blessures graves et des dommages
matériels pourraient s'ensuivre.
Remplissage du réservoir de GPL
• Ne faites appel qu'aux services de distributeurs autorisés
d'expérience.
• Le distributeur de GPL doit purger tout nouveau réservoir
avant son remplissage.
• Le distributeur ne doit JAMAIS remplir le réservoir de GPL à
plus de 80 % de sa capacité volumétrique. Le volume de
propane dans un réservoir varie selon la température.
• La présence de givre sur le régulateur indique un remplissage
excessif. Fermez immédiatement la valve du réservoir de gaz,
puis appelez votre fournisseur de gaz pour obtenir de l'aide.
• Ne relâchez pas de gaz de pétrole liquéfié (propane) dans l'air.
Cela constitue une pratique dangereuse.
• Pour vider le gaz contenu dans un réservoir de GPL,
demandez de l'aide d'un distributeur de GPL ou du service
d'incendie local. Regardez dans l'annuaire téléphonique sous «
Fournisseurs de gaz » afin de localiser le distributeur de GPL
agréé le plus près de chez vous.
GPL (Gaz de pétrole liquéfié, ou gaz propane liquide)
• Le GPL n'est pas toxique; il est incolore et inodore lorsqu'il est
produit. Pour votre propre protection, une odeur est ajoutée
au GPL (semblable à l'odeur de chou pourri) afin que vous
puissiez le sentir
• Le GPL est très inflammable et peut s'allumer de manière
inattendue lorsqu'il est mélangé à l'air.
25
Échange de réservoir de GPL
Connexion du régulateur au réservoir de GPL
• Plusieurs commerçants qui vendent la unité offrent la
possibilité de souscrire à un service d'échange de réservoirs
vides. Ne faites appel qu'aux services d'entreprises dignes de
confiance qui soumettent leurs bouteilles de gaz à des
inspections et des essais et qui certifient leurs bouteilles de
gaz. N'échangez votre réservoir que contre un réservoir
équipé d'un dispositif de protection contre le remplissage
excessif tel que décrit dans la section sur le « Réservoir de
GPL » du présent guide.
• Gardez toujours le réservoir de GPL neuf ou échangé en
position verticale lors de son utilisation, de son transport et de
son entreposage.
• Effectuez un essai d'étanchéité des réservoirs de GPL
neufs et échangés AVANT de les connecter à l'appareil.
1. Le réservoir de GPL doit être attaché à l’appareil de façon
sécuritaire. (Reportez-vous à la section sur l'assemblage.)
2. FERMEZ tous les boutons de réglage.
3. Fermez le réservoir de gaz en tournant le volant de
manœuvre de la valve à fond dans le sens des aiguilles d'une
montre.
4. Enlevez le capuchon de protection de la valve du réservoir.
Utilisez toujours le capuchon et la bretelle de retenue fournis
avec la valve.
Fermer dans le sens des aiguilles d'une montre
Volant de manœuvre
du dispositif de
protection contre le
remplissage excessif
Essai d'étanchéité d'un réservoir de GPL
Pour votre propre sécurité
• Il est nécessaire de procéder à un essai d'étanchéité chaque
fois que le réservoir de GPL est échangé ou rempli.
• Ne fumez pas pendant l'essai d'étanchéité.
• N'utilisez pas de flamme nue pour détecter une fuite de gaz.
• L'essai d'étanchéité de l'appareil doit se faire à l'extérieur, dans
un endroit bien ventilé, loin de sources d'ignition telles que les
appareils ménagers fonctionnant au gaz ou à l'électricité. Au
cours de l'essai d'étanchéité, gardez l'appareil loin des flammes
nues et des étincelles.
• Utilisez un pinceau propre et une solution à mesures égales
d'eau et d'un savon doux. Appliquez la solution savonneuse sur
les endroits marqués d'une flèche sur le schéma ci-dessous.
•N'utilisez pas de produits d'entretien ménagers. Ils
pourraient endommager des composants du circuit de gaz.
Orifice de sortie de
type 1 compatible
avec filetage
extérieur
Soupape de sûreté
Bretelle et capuchon
N'utilisez pas de bouchon de
transport de produits pétroliers
(pièce en plastique avec filetage
extérieur)! Il empêchera le dispositif
de sûreté de la valve de fonctionner.
5. En tenant le régulateur, insérez le
mamelon adaptateur dans la valve du
réservoir de GPL. Serrez l'écrou de
raccord à la main, en tenant le
régulateur aligné avec la valve du
réservoir de GPL de manière à ne pas
fausser le filetage.
Le mamelon doit être centré dans
la valve du réservoir de GPL.
AVERTISSEMENT
Si des bulles « moussantes » apparaissent, n'utilisez pas le
réservoir de GPL et ne le déplacez pas. Appelez un
fournisseur de GPL ou votre service d'incendie!
26
Dir
ect
em
ent
Tenez l'écrou de raccord et le
régulateur tel qu'indiqué pour
assurer une connexion correcte
à la valve du réservoir de GPL.
Essai d'étanchéité des valves, des tuyaux et du régulateur
1. Tournez tous les boutons de réglage en position d'arrêt.
2. Assurez-vous que le régulateur est attaché de façon étanche à
la valve du réservoir.
3. Ouvrez la valve du réservoir complètement en la tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si vous entendez
un souffle ou un sifflement, fermez immédiatement la valve du
gaz. Cela indique que le raccord comporte une fuite importante.
Corrigez le problème avant de poursuivre.
4. Badigeonnez une solution savonneuse sur les parties où se
forment des bulles, tel que cela est illustré ci-dessous :
6. Serrez à fond l'écrou de raccord en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le régulateur s'attachera de façon
étanche au dispositif de non-retour de la valve du réservoir de
GPL ce qui occasionnera une certaine résistance. Une
rotation supplémentaire d'un demi à trois quart de tour
est nécessaire pour achever le raccordement. Ne serrez
qu'à la main - n'utilisez pas d'outils.
REMARQUE :
Si vous n'arrivez pas à effectuer le raccordement, débranchez le
régulateur et recommencez les étapes 5 et 6. S'il vous est
toujours impossible d'achever le raccordement, ne vous servez
pas de ce régulateur!
DANGER
N'insérez aucun corps étranger dans l'orifice de sortie de la
valve ou dans la soupape de sûreté. Vous pourriez
endommager la valve et provoquer une fuite. Une fuite de
propane peut provoquer une explosion, un incendie, des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
• L'appareil n'est pas conçu pour être installé sur ou dans un
bateau.
• L'appareil n'est pas conçu pour être installé sur ou dans un
VR.
• Ne tentez jamais de raccorder la unité au système de GPL
autonome d'une tente-caravane ou d'une autocaravane.
• N'utilisez pas la unité avant d'en avoir vérifié l'étanchéité.
• Dès qu'une fuite est décelée, ARRÊTEZ toute activité et
appelez le service d'incendie.
• Si vous n'arrivez pas à arrêter une fuite de gaz, fermez
immédiatement la valve du réservoir de GPL et appelez le
distributeur de GPL ou votre service d'incendie.
5. Si des bulles « moussantes » apparaissent, c'est qu'il y a
une fuite. Fermez immédiatement la valve du réservoir de gaz
et resserrez tous les raccords. Si vous n'arrivez pas à
arrêter les fuites, n'essayez pas de les colmater vousmême. Appelez-nous pour obtenir des pièces de rechange.
Pour commander des pièces de rechange, appelez le Centre
de service pour grils au 1-800-435-5194 et donnez le numéro
de série, le modèle et le nom des pièces dont vous avez
besoin.
6. Fermez toujours la valve du réservoir de GPL après chaque
essai d'étanchéité en tournant le volant de manœuvre dans le
sens des aiguilles d'une montre.
27
• Résidents d'appartements :
Renseignez-vous auprès de l'administration pour connaître
quelles sont les exigences et les codes d'incendie applicables à
l'utilisation d'un appareil à gaz dans votre immeuble. Si l'utilisation
de la unité est permise, utilisez-la à l'extérieur au rez-dechaussée à une distance de 1 m (3 pi) des murs ou des rampes.
Ne l'utilisez pas sur un balcon ou en dessous de celui-ci.
• N'essayez JAMAIS d'allumer un brûleur lorsque le couvercle
est fermé. Une accumulation de gaz non brûlé à l'intérieur
d'un gril fermé constitue un danger.
• N'utilisez pas la unité lorsque le réservoir de GPL n'est pas
dans la position appropriée telle que spécifiée dans les
instructions d'assemblage.
• Refermez toujours la valve du réservoir et enlevez l'écrou de
raccord avant de déplacer le réservoir de GPL de sa position
de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Pour utiliser la unité en toute sécurité et pour éviter des
blessures graves :
• La consommation d'alcool ou de médicaments, qu'ils soient
en vente libre ou sur ordonnance, peut affecter la capacité
de l'utilisateur de l'appareil lors de son installation ou de son
utilisation.
• Avant de procéder à la cuisson d'aliments avec l'appareil,
celui-ci doit être positionné de niveau sur une surface stable
et incombustible, et ce, dans un endroit libre de tout matériel
inflammable. Il se peut qu'une surface asphaltée
(revêtement bitumineux) ne soit pas convenable à cette fin.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. Gardez les
enfants et les animaux à distance de l'appareil en tout
temps.
• Ne placez aucun récipient de cuisson vide sur l'appareil
lorsque celui-ci fonctionne. Soyez prudent au moment de
placer quoi que ce soit dans un récipient de cuisson lorsque
l'appareil fonctionne.
• Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en marche. Attendez
que l'appareil se soit refroidi suffisamment pour atteindre
une température sous les 45 °C (115 °F) avant de le
déplacer ou de l'entreposer.
• Cet appareil n'a pas été conçu pour servir de radiateur ou
d’appareil de chauffage.
• L'appareil sera chaud après avoir servi. Utilisez des gants ou
des mitaines de cuisine, ainsi que des ustensiles de cuisson
au barbecue à long manche comme protection contre les
surfaces brûlantes et les éclaboussures de liquides chauds.
• Gardez l'espace autour de l'appareil propre et libre de tout
matériel inflammable.
• L'appareil doit être installé dans un endroit libre de matériaux
combustibles, d'essence, ainsi que de tout autre gaz ou
liquide inflammable.
• Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de toute
surface chaude.
• Ne vous servez de l'appareil que dans un endroit bien aéré.
Ne l'utilisez JAMAIS dans un endroit fermé comme un abri
d'auto, un garage, un porche, un patio couvert ou sous toute
surface surplombante quelle qu'elle soit.
• Gardez une distance d'au moins 1 m (3 pi) entre
l'appareil et toute surface ou mur lorsque vous l'utilisez.
Gardez un espace dégagé de 3 m (10 pi) entre l'appareil et
tout objet inflammable, ainsi que toute source d'allumage
telle que la veilleuse d'un chauffe-eau, un appareil ménager
sous tension, etc.
3p
i
Consignes de sécurité
• Avant d'ouvrir la valve du réservoir de GPL, vérifiez que l'écrou
de raccord est bien serré.
• Lorsque vous n'utilisez pas la unité, mettez tous les boutons de
réglage et la valve du réservoir de GPL en position d'arrêt.
• Ne déplacez jamais la unité lors de l'utilisation ou pendant
qu'elle est encore chaude.
• Utilisez des ustensiles de cuisson à long manche et des gants
afin d'éviter les brûlures et les éclaboussures.
• Le récipient à graisse doit être inséré dans la unité et vidé après
chaque utilisation. N'enlevez pas le récipient à graisse tant que
la unité n'a pas complètement refroidi.
• Si vous remarquez que de la graisse ou qu'une autre matière
chaude s'égoutte de la unité sur la valve, le tuyau ou le régulateur,
coupez immédiatement l'alimentation en gaz. Déterminez l'origine
du problème, corrigez-le, puis nettoyez et inspectez le système de
valve, le tuyau ou le régulateur avant de continuer. Effectuez un
essai d'étanchéité.
• Ne rangez pas d'objets ou de matériaux à l'intérieur du chariot
de la unité et contribuant à bloquer la circulation d'air dans la
partie inférieure du tableau de commande ou de la cuvette du
foyer.
• Le régulateur peut émettre un bourdonnement ou un sifflement
en cours de fonctionnement. Cela n'affecte ni la sécurité ni le
bon fonctionnement de la unité.
• En cas de problème avec la unité, consultez la section
« Dépannage ».
• Si du givre se forme sur le régulateur, fermez la unité
immédiatement, ainsi que la valve du réservoir de GPL. Cela
indique que le réservoir est défectueux et qu'il ne faut l'utiliser
avec aucun appareil. Adressez-vous au fournisseur de gaz!
ATTENTION
• Il n'est pas possible d'éteindre des incendies de
graisse en fermant le couvercle. La unité est bien aérée
pour des raisons de sécurité.
• N'utilisez pas d'eau pour éteindre un incendie de
graisse. Cela pourrait causer des blessures. Si un
incendie de graisse se déclare, fermez les boutons et
l'alimentation en gaz du réservoir de GPL.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque
vous le préchauffez ou que vous brûlez les résidus de
nourriture. Si la unité n'a pas été nettoyée
régulièrement, un incendie de graisse peut se déclarer
et endommager l'appareil.
3pi
28
Allumage
Vérification du réglage de la flamme
• Light brûleur. Regarder à travers la visualisation trou sur le dessus
de l'appareil, vous devriez voir diminuer la hauteur de la flamme
lorsque l'on tourne le bouton à partir de á . Vérifiez toujours
la flamme avant chaque utilisation. Si seulement faible flamme est
vu parler de "chute subite ou faible flamme" à la Section de
dépannage.
Intensité maximale (HIGH)
• Ll ne faut pas se pencher au-dessus de l' appareil durant
l'allumage
1. Ouvrir l´alimentation de gaz à la source ou au réservoir ON.
2. Appuyer sur le bouton de réglage et tourner à .
3. Pour allumer, tournez le bouton d’allumage DANS LE SENS
HORAIRE.
4. Si l’allumage ne se produit pas les 5 secondes qui suivent,
tourner les boutons de brûleur sur à
ARRÊT, attendre 5
minutes et répéter l’opération d'allumage.
Se reporter au manuel d'utilisation pour les instructions
d’allumage à l’aide d’une d’allumette.
Intensité minimale (LOW)
Fermeture de la unité
• Tournez le bouton à la position d'arrêt . FERMEZ le réservoir
de gaz en tournant le volant de manœuvre à fond dans le sens
horaire.
Vérification du dispositif d'allumage
• Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir de gaz.
Tournez le bouton d'allumage. Vous devriez entendre des « clics » et
voir des étincelles vis-à-vis de l'électrode. Consultez la section «
Dépannage » s'il ne se produit pas de clics ou d'étincelles.
Vérification de la valve
• Important : assurez-vous que le réservoir de GPL est fermé
avant de vérifier la valve. Le bouton de réglage se verrouille en
position d'arrêt
. Pour vérifier la valve, poussez et relâchez le
bouton : ce dernier devrait revenir en position initiale par effet
ressort. Si ce n'est pas le cas, remplacez la valve avant d'utiliser
la unité. Tournez le bouton vis-à-vis de la position minimale
puis de nouveau vis-à-vis de la position arrêt
. La valve doit
tourner facilement.
Vérification des tuyaux de gaz
• Avant chaque utilisation, examinez les tuyaux afin de détecter s'ils
sont coupés, fendus ou usés. Remplacez tout tuyau endommagé
avant de vous servir de la appareil. N'utilisez que le système de
valve, le tuyau et le régulateur exigés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Fermez les boutons de contrôle et le gaz au niveau
du réservoir ou de la source d'alimentation quand
l'appareil n'est pas utilisé.
ATTENTION
Si le brûleur ne s'allume PAS dans les 5 secondes,
tournez le bouton de contrôle en position d'arrêt,
attendez 5 minutes, puis répétez la procédure
d'allumage. Si le brûleur ne s'allume pas lorsque la
valve est ouverte, le gaz continuera de s'échapper
du brûleur et pourrait s'enflammer accidentellement
et causer des blessures.
Allumage avec une allumette
S Ne vous penchez pas au-dessus de la appareil lors de
l'allumage.
1. Ouvrir l´alimentation de gaz à la source ou au réservoir ON.
2. Balancer le plat de trou de match pour exposer le trou
d'éclairage de match. Placer a allumé le match dans le trou
d'éclairage de match de l'appareil comme décrit ci-dessous.
S'assurer a allumé le match est placé à l'intérieur du trou et
du brûleur proche.
3. Enfoncer et tourner le bouton de commande à . Être les
lumières sûres de brûleur et reste Lit.
4. S'est par le passé allumé, plat de trou de match d'oscillation
de nouveau à la couverture vers le haut du trou d'éclairage
de match. Attention : Plat peut-être chaud.
Plat
de trou
de match
Tuyau
normal
Match
Trou
d'éclairage
Plat d'oscillation
pour exposer
Trou d'éclairage de match
Match
Bouton de
commande
La vue est de côté d'appareil
29
Tuyau
cassé
Nettoyage général de la unité
• Thermomètre viande: Ne pas plonger ou tremper dans l'eau.
lavez à l'eau savonneuse chaude et séchez en essuyant.
• De confondez pas les accumulations brunes ou noires de graisse
et de fumée avec de la peinture. Les surfaces intérieures de
l'appareil ne sont pas peintes en usine (et ne doivent jamais être
peintes). Utilisez une solution de détergent puissant et d'eau ou
utilisez un produit de nettoyage pour grils et une brosse à récurer
sur les surfaces intérieures du couvercle de la appareil et du fond
de celle-ci. Rincez et laissez sécher complètement à l'air.
N'utilisez pas de produit de nettoyage caustique pour gril ou
four sur les surfaces peintes.
• Pièces de plastique : lavez à l'eau savonneuse chaude et
séchez en essuyant.
N'utilisez pas de Citrisol, de produits de nettoyage abrasifs,
d'agents de dégraissage ou de produits de nettoyage de gril
concentré sur les pièces en plastique. Cela pourrait les
endommager et causer des défaillances dans leur
fonctionnement.
• Surfaces peintes : lavez avec un détergent doux ou avec un
nettoyant non abrasif et de l'eau chaude savonneuse. Essuyez
avec un chiffon doux non abrasif.
• Surfaces d'acier inoxydable : afin de conserver l'apparence de
qualité supérieure de l'appareil, lavez les surfaces d'acier
inoxydable au moyen de détergent doux et d'eau chaude
savonneuse puis essuyez-les au moyen d'un chiffon doux après
chaque utilisation. Les dépôts de graisse cuits sur la surface
peuvent nécessiter l'utilisation d'un tampon nettoyeur en plastique
abrasif. Frottez dans le sens du fini afin d'éviter d'endommager les
surfaces. N'utilisez pas de tampon abrasif sur les endroits
comportant des éléments graphiques.
Nettoyage de l'assemblage du brûleur (suite)
7.
ATTENTION
ATTENTION AUX ARAIGNÉES!
ARAIGNÉES ET TOILES À L'INTÉRIEUR
DU BRÛLEUR
Nous recommandons trois façons de nettoyer les l'intérieur du
brûleur du brûleur (voir l'illustration E). Choisissez celle qui vous
semble la plus facile.
(A) Faites un petit crochet à l'aide d'un fil raide (un cintre léger fait
très bien l'affaire). Passez le crochet à plusieurs reprises dans
chaque tube de brûleur.
(B) En utilisant un goupillon étroit à manche souple (ne vous
servez pas d'une brosse métallique en laiton), passez-en les
poils plusieurs fois dans chaque tube de brûleur.
(C) Portez des lunettes de sécurité : servez-vous d'un tuyau à air
pour forcer un jet d'air dans le tube du brûleur qui sortira par les
orifices de combustion. Examinez chaque orifice afin de vous
assurer que de l'air sort par chacun d'eux.
8. Vérifiez si les brûleurs ne sont pas endommagés. En raison de
l'usure normale et de la corrosion, certains trous peuvent s'être
agrandis. Si vous notez de larges fissures ou de grands trous,
remplacez le brûleur.
9. Fixez l'électrode au brûleur.
10. Remettez soigneusement en position l'assemblage du tableau de
commande.
TRÈS IMPORTANT : les tubes du brûleur doivent pénétrer à
nouveau dans l'ouverture de la valve (voir l'illustration F).
11. Replacez le couvercle, le panier de cuisson et le revêtement
intérieur.
Si votre appareil devient difficile à allumer
ou que la flamme est faible, vérifiez et
nettoyez les tubes venturi et les brûleurs.
Des araignées ou de petits insectes
peuvent créer des problèmes de « retour
de flamme » en construisant des nids et en
pondant dans les tubes venturi ou les
brûleurs et en obstruant ainsi l'écoulement
de gaz. Le gaz refoulé peut s'enflammer
derrière le tableau de commande. Ce
retour de flamme peut endommager le gril
et causer des blessures. Afin de prévenir
les retours de flamme et de garantir le bon
fonctionnement du brûleur et du tube
venturi, il faut retirer et nettoyer
l'assemblage lorsque l'appareil n'a pas été
utilisé depuis longtemps.
A
Couvercle
Panier de
cuisson
B
Brûleur
(à découvert)
Chambre de
cuisson
Électrode
C
D
Fil de
l'électrode
Vis
Nettoyage de l'assemblage du brûleur
Suivez les instructions qui suivent pour nettoyer ou remplacer les pièces
du brûleur ou si vous éprouvez de la difficulté à allumer la unité.
1. Fermez le bouton de réglage, ainsi que la valve du réservoir
de gaz, puis retirer le régulateur du réservoir.
2. Enlevez le couvercle, le panier de cuisson et le revêtement intérieur
(voir l'illustration A). Cette opération mettra le tube du brûleur à
découvert (voir l'illustration B).
3. Passez une brosse métallique sur toute la surface extérieure du
brûleur pour enlever les résidus de nourriture et les saletés.
4. Nettoyez tout orifice bouché avec un fil raide tel qu'un trombone
déplié.
5. Débranchez le fil de l'électrode situé sous la appareil (voir
l'illustration C).
6. Enlevez les vis et retirez l'assemblage du tableau de commande
de l'appareil (voir l'illustration D).
Assemblage
du tableau de
commande
Brûleur
(à découvert)
Nettoyeur à tubes
(voir les recommandations
ci-dessus)
30
E
Tube du brûleur
F
Valve
Valve pénètrant à l'intérieur de
l'extrémité du tube du brûleur
(tableau de commande non illustré
pour la clarté)
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie n'est valide que pour les appareils achetés auprès d'un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l'acheteur initial, et
uniquement celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement,
qu'il est utilisé de façon normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant
le jour de la fabrication du produit*. Le fabricant se réserve le droit de demander au client que les pièces défectueuses lui soient expédiées, port
ou fret prépayé, pour fins d'examen.
Portée de la couverture
Toutes les parties
Période de couverture
1 an à compter de la date d'achat *
Type de défaillances couvertes
Perforation, Défauts de
fabrication et de matériel
Uniquement
*Remarque : dans la mesure où le client inscrit le produit et fournit un exemplaire du reçu de caisse ou de la facture portant la date de l'achat, la
période de couverture de la garantie sera étendue de façon à commencer à la date d'achat du produit.
L'acheteur initial assume la responsabilité de l'ensemble des frais d'expédition pour le remplacement de pièces en vertu des modalités
de la présente garantie limitée.
Cette garantie limitée n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada; elle n'est en vigueur que pour l'acheteur initial du produit et n'est pas
transférable. Le fabricant exigera une preuve de la date d'achat. Par conséquent, vous devez conserver votre reçu de caisse ou votre facture.
L'enregistrement du produit ne constitue pas une preuve d'achat. Il n'appartient pas au fabricant de tenir un dossier des achats des clients.
La présente garantie limitée vise UNIQUEMENT le fonctionnement du produit et elle ne touche donc pas les questions esthétiques, telles les
égratignures, les bosses, la corrosion ou la décoloration causée par la chaleur, des nettoyants abrasifs ou chimiques, quelque outil que ce soit
employé lors de l'assemblage ou de l'installation de l'appareil, la rouille en surface, ni la décoloration des surfaces en acier inoxydable.
La présente garantie limitée ne couvre pas le remboursement de frais associés à un inconvénient, à une perte de nourriture, à des
blessures personnelles ou au bris de biens matériels.
ÉLÉMENTS NON REMBOURSÉS PAR LE FABRICANT :
1. Frais d'expédition, service régulier ou accéléré, tant pour une pièce couverte par la garantie que pour une pièce de rechange.
2. Visite d'un réparateur à votre domicile.
3. Les réparations lorsque le produit est employé à des fins autres qu'un usage normal résidentiel pour une seule famille. 4.Des dommages, des
défaillances ou des difficultés de fonctionnement découlant d'un accident, d'une modification, d'une manipulation négligente, d'une mauvaise
utilisation, d'un usage abusif, d'un incendie, d'une inondation, d'une catastrophe naturelle, d'une installation ou d'un entretien inadéquats, d'un
montage non conforme aux codes de l'électricité et de plomberie en vigueur, ou de l'utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
5. Toute perte de nourriture causée par une défaillance du produit ou des difficultés de fonctionnement.
6. Les pièces de rechange ou les coûts de la main-d'œuvre pour un appareil ayant fonctionné hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison du produit.
8. La réparation de pièces ou de systèmes suite à des modifications non autorisées apportées au produit.
9. Le démontage ou la réinstallation de l'appareil.
STIPULATION D'EXONÉRATION DE GARANTIES et LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement d'une pièce défectueuse constitue votre seul recours en vertu des modalités de la présente garantie limitée. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout dommage consécutif ou accessoire découlant d'une violation soit de la présente garantie soit
de toute autre garantie tacite, ou pour une défaillance ou des dommages résultant d'une calamité naturelle, d'un entretien inadéquat, d'un
incendie de graisse, d'un accident, d'une modification apportée à l'appareil, du remplacement de pièces par une personne autre que le fabricant,
d'un mauvais usage, du transport, d'une utilisation commerciale, d'un usage abusif, de la présence d'environnements hostiles (temps non
clément, catastrophes naturelles, altération par les animaux), d'une installation inadéquate ou non conforme aux codes locaux, ou des
instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE EXPLICITE ÉMISE PAR LE FABRICANT. LE FABRICANT NE
FORMULE AUCUNE DÉCLARATION NI DESCRIPTION DE RENDEMENT ASSOCIÉE AU PRODUIT, PEU IMPORTE OÙ CELLE-CI
POURRAIT FIGURER, SAUF DANS LES ÉNONCÉS DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE TACITE
DÉCOULANT DES LOIS D'UN ÉTAT OU D'UNE PROVINCE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE OU OBJECTIF PARTICULIER., SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les représentants commerciaux ni les détaillants vendant l'appareil n'ont l'autorisation de produire une garantie supplémentaire ni de promettre
des recours s'ajoutant à ceux mentionnés ci-dessus, qu'ils soient ou non compatibles avec ceux-ci. Dans tous les cas, la responsabilité maximale
du fabricant ne pourra dépasser le prix d'achat de l'appareil payé par l'acheteur initial.
REMARQUE : certains États ou certaines provinces n'autorisent pas les exclusions ou les restrictions de dommages consécutifs ou accessoires,
de sorte qu'il est possible que certaines des restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. La présente garantie limitée vous
donne des droits juridiques spécifiques qui sont exposés aux présentes. Il est possible que vous disposiez d'autres droits qui peuvent varier d'un
État et d'une province à l'autre. Dans l'État de Californie uniquement, si la remise en état ou le remplacement du produit n'est pas
commercialement possible, le détaillant ayant vendu l'appareil ou le fabricant rembourseront le montant payé par l'acheteur, et déduiront une
somme directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. De plus, dans l'état de Californie
uniquement, vous pouvez rapporter l'appareil au détaillant qui vous a vendu le produit afin de bénéficier des privilèges que vous donne la présente
garantie limitée.
Si vous désirez qu'une obligation, quelle qu'elle soit, soit exécutée en vertu de la présente garantie limitée, vous devez écrire à :
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
Les retours de marchandise des clients ne seront acceptés que si une autorisation de retour (Return Authorization) valide a été obtenue au
préalable. Les retours autorisés doivent être clairement identifiés par leur numéro sur l'extérieur de l'emballage. De plus, le fret ou les frais
d'expédition doivent être prépayés. Tout retour de marchandise d'un client qui ne satisfait pas à ces critères sera refusé.
31
ASSEMBLY/ ARMADO/ ASSEMBLAGE
1
1ST
11
4
2ND
A-1x
32
18
2
14
A-2x
15
14
15
17
17
3
B-6x
33
A-2x
4
6
5
A-4x
1ST
2ND
10
10
34
6
1ST
21
16
2ND
19
35
7
NOTE: Before cooking on your appliance for the first time, refer to the Outdoor Cooking Guide on how to prepare the
appliance for cooking. It is recommended that you season your appliance prior to cooking.
• When cooking hang top cover on handle as shown.
• Once seasoning is complete, the appliance is now ready for use. The cooking pot will continue to darken with use. This will inhibit rusting
along with improving the performance of the infrared cooking pot.
• Use of mesh top cover is optional. Heat will reflect off of the top cover and provide additional browning to the top of your meat. Be careful the top cover can cause the heat to reflect too much, so as to burn the top of your meat. The top cover helps when cooking in temperatures
below 40˚F or in high-wind conditions.
13
NOTA: Le recomendamos que antes de cocinar por primera vez en su freidora, lea la
forma de preparar la freidora para cocinar en el suplemento sobre el curado. Le
recomendamos que antes de cocinar, cure la freidora.
• Para cocinar, cuelgue del asa la tapa de la freidora, como se ilustra.
• Una vez que lo haya hecho, la freidora estará lista para cocinar. Le recomendamos cocinar
los alimentos en la graduación "Baja", hasta que se familiarice con su freidora.
• Se recomienda NO usar la tapa durante la cocción. La cubierta superior se reflejan calor
adicional de nuevo en la olla; posiblemente searing la parte superior de los alimentos. La
cubierta superior es muy útil cuando se cocina a temperaturas bajas (por debajo de 40° F) o
en condiciones de viento. Véase la Guía de usuario para la limpieza de uso.
9
REMARQUE : Avant la cuisson sur votre appareil pour la première fois, reportez-vous au
Guide de cuisson en plein air sur la façon de préparer l'appareil pour la cuisson. Il est
recommandé que vous la saison de votre appareil avant de le cuire.
•Pendant la cuisson, suspendez le couvercle d'entreposage, tel qu'illustré.
• Une fois que l'assaisonnement est terminée, l'appareil est prêt à l'emploi. Le récipient de
cuisson continue à foncer avec l'usage. Cela inhiber la rouille tout en améliorant les
performances de la marmite de cuisson à infrarouge.
8
• Il est recommandé de ne pas utiliser le capot lors de la cuisson. Le capot supérieur reflète la
chaleur supplémentaire dans la marmite, éventuellement searing sommet de la chaîne
alimentaire. Le capot supérieur est utile lors de la cuisson à basse température (au-dessous
de 40 ° F) ou dans des conditions de vent. Voir Users Guide d'utilisation pour le nettoyage.
36
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department.
Emergencies
Possible Cause
Prevention/Solution
Gas leaking from
cracked/cut/burned hose.
• Damaged hose.
• Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. If hose is cut or
cracked, replace valve/hose/regulator. See LP Cylinder Leak Test and Connecting
Regulator to the LP Cylinder.
• Mechanical failure due to rusting or mishandling.
• Replace LP cylinder.
• Failure of cylinder valve from mishandling or
mechanical failure.
• Turn off LP cylinder valve. Return LP cylinder to gas supplier.
Gas leaking from LP cylinder.
Gas leaking from LP cylinder
valve.
Gas leaking between LP
cylinder and regulator
connection.
Fire coming through control
panel.
Grease fire or continuous
excessive flames above
cooking surface.
• Improper installation, connection not tight, failure
of rubber seal.
• Turn off LP cylinder valve. Remove regulator from cylinder and visually inspect
rubber seal for damage. See LP Cylinder Leak Test and Connecting Regulator to
the LP Cylinder.
• Fire in burner section of burner due to blockage.
• Turn off control knob and LP cylinder valve. Allow flames to die down. After fire is
out and fryer is cold, remove burner and inspect for spider nests or rust. See
Natural Hazard and Cleaning the Burner Assembly pages.
• Too much grease buildup in burner area.
• Turn off control knob and LP cylinder valve. Allow flames to die down. After cooling,
clean food particles and excess grease from inside appliance body, grease tray, and
other surfaces.
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Prevention/Solution
Burner will not light using
ignitor.
GAS ISSUES:
• Burner not engaged with control valve.
• Make sure valve is positioned inside of burner .
• Obstruction in burner.
• Ensure burner is not obstructed with spider webs or other matter. See cleaning
section of Use and Care.
• No gas flow.
• Make sure LP cylinder is not empty. If LP cylinder is not empty, refer to “Sudden drop
in gas flow.”
• Vapor lock at coupling nut to LP cylinder.
• Turn off knob and disconnect coupling nut from LP cylinder. Reconnect and retry.
• Turn the coupling nut approximately one-half to three-quarters additional turn until
solid stop. Tighten by hand only - do not use tools.
• Coupling nut and LP cylinder valve not fully
connected.
• Replace electrode.
ELECTRICAL ISSUES:
• Electrode cracked or broken; “sparks at crack.”
• Tip of electrode should be pointing toward gas port opening on burner. The distance
should be 1/8” to 1/4”. Adjust if necessary.
• Electrode tip not in proper position
• Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol and clean swab.
• Wire and/or electrode covered with cooking
residue.
• Reconnect wire or replace electrode/wire assembly.
• Wire is loose or disconnected.
• Replace ignitor wire/electrode assembly.
• Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode.
37
Troubleshooting (continued)
Problem
Possible Cause
Prevention/Solution
Burner will not light using
ignitor.
• Rotary knob rotates without clicking.
• Replace knob.
• Sparking between ignitor and electrode.
• Inspect wire insulation and proper connection. Replace wire if insulation is broken.
• See “GAS ISSUES:” on previous page.
Burner will not match light.
Sudden drop in gas
flow or low flame.
Flames blow out.
Flare-up.
Persistent grease fire.
Flashback...
(fire in burner ).
Cooking slower than
expected
• Match will not reach.
• Use long-stem match (fireplace match).
• Improper method of match-lighting.
• See “Match-Lighting” section of Use and Care.
• Out of gas.
• Check for gas in LP cylinder.
• Excess flow valve on regulator tripped.
• Turn off control knob, wait 30 seconds and light appliance. If flames are still low, turn
off knob and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leaktest. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light appliance.
• Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection.
• Turn off knob and LP cylinder valve. Disconnect coupling nut from cylinder.
Reconnect and retry.
• Low on LP gas.
• Refill LP cylinder.
• Excess flow valve tripped.
• Refer to “Sudden drop in gas flow” above.
• Grease buildup.
• Clean burner and inside of fryer body.
• Excessive fat in meat.
• Trim fat from meat before grilling.
• Excessive cooking temperature.
• Adjust (lower) temperature accordingly.
• Grease trapped by food buildup around burner
system.
• Turn knob to OFF. Turn gas off at LP cylinder. Let fire burn out. After fryer cools,
remove and clean all parts.
• Burner is blocked.
• Turn knob to OFF. Clean burner. See burner cleaning section of Use and Care.
• Vapor Lock
• Turn off control knob and disconnect coupling nut from LP cylinder. Reconnect and
retry.
• Valve not properly aligned to burner
• Loosen control panel and valve. Be sure valve is centered top to bottom and left to
right in burner . Tighten all components once proper alignment is achieved.
• High wind conditions
• Relocate the appliance to a less windy area. Use Top Cover during cooking.
38
URGENCES : si une fuite de gaz ne peut pas être arrêtée, ou si un incendie se propage en raison d'une fuite de gaz, appelez le service d'incendie.
Urgences
Cause possible
Prévention/Solution
Fuite de gaz sur un tuyau
cassé, coupé ou brûlé.
• Tuyau endommagé.
• Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à la source au niveau
du système de distribution du gaz naturel. Quelle que soit la cause du
problème, à l'exception d'un endommagement des composants par le feu,
remplacez le système de valve, le tuyau ou le régulateur. Si les composants
sont brûlés, cessez d'utiliser l'appareil jusqu'à ce qu'un technicien ou un
plombier du service de gaz ait déterminé la cause du problème et ait procédé
aux mesures correctives nécessaires.
Fuite de gaz du réservoir de
GPL.
• Défaillance mécanique due à la rouille ou à une
mauvaise manipulation.
Fuite de gaz de la valve du
réservoir de GPL.
• Défaillance de la valve du réservoir due à une
mauvaise manipulation ou à une défaillance
mécanique.
• Installation incorrecte, connexion non étanche,
défaillance du joint d'étanchéité.
Fuite de gaz entre le
réservoir de GPL et le
raccord du régulateur.
• Remplacez le réservoir de gaz.
• Fermez l'alimentation en gaz au niveau de la valve du réservoir de GPL.
Rapportez le réservoir de GPL au fournisseur.
• Fermez l'alimentation en gaz au niveau de la valve du réservoir. Retirez le
régulateur du réservoir et vérifiez par inspection visuelle si le joint
d'étanchéité a été endommagé ou non. Consultez les sections « Essai
d'étanchéité d'un réservoir de GPL » et « Connexion du régulateur au
réservoir de GPL ».
• Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Laissez
le couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s'éteindre. Une fois le feu
éteint et l'appareil refroidi, enlevez le brûleur et inspectez-le afin d'identifier
la présence de rouille ou de nids d'araignées. Consultez les pages
concernant les dangers naturels et celles sur le nettoyage du brûleur.
Feu sortant du panneau de
commande.
• Feu dans le tube du brûleur au niveau du
brûleur dû à un blocage.
Feu de graisse ou grosses
flammes continues au
dessus de la surface de
cuisson.
• Accumulation excessive de graisse autour du
brûleur.
• Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Laissez
le couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s'éteindre. Une fois le
refroidissement terminé, enlevez les particules d'aliments et la graisse
accumulés à l'intérieur du foyer, du plateau d'écoulement de la graisse et des
autres surfaces.
Problème
Cause possible
•Prévention/Solution
Le dispositif d'allumage
n'allume pas le(s)
brûleur(s).
PROBLÈMES RELATIFS AU GAZ :
• Vous essayez d'allumer le mauvais brûleur.
• Voir les instructions sur le panneau de commande et dans la section
Utilisation et entretien.
• Le brûleur n'est pas branché au système de
valve.
• Assurez-vous que le système de valve est bien inséré dans les tubes du
brûleur.
• Le brûleur est obstrué.
• Assurez-vous que les tubes du brûleur ne sont pas obstrués par des toiles
d'araignées ou par d'autres matières. Voir la section sur le nettoyage et
l'entretien.
• Le gaz ne circule pas.
• Vérifiez que le réservoir de GPL n'est pas vide. Si le réservoir de GPL n'est
pas vide, consultez l'article « Baisse subite de la circulation du gaz ».
• Il y a un bouchon de vapeur au niveau de
l'écrou de raccord du réservoir de GPL.
• Fermez tous les boutons de réglage et débranchez l'écrou de raccord du
réservoir de gaz. Rebranchez-le et essayez à nouveau.
• L'écrou de raccord et le réservoir de GPL ne
sont pas complètement branchés.
• Tournez l'écrou de raccord d'environ un demi-tour ou de trois quarts de
tour supplémentaire jusqu'à ce qu'il soit bloqué à fond. Ne serrez qu'à la
main - n'utilisez pas d'outils.
Dépannage
suite à la page suivante
PROBLÈMES ÉLECTRIQUES :
• L'électrode est fendue ou cassée. Des
étincelles se produisent à l'endroit de la
fissure.
• La pointe de l'électrode n'est pas placée au
bon endroit.
• Remplacez la ou les électrodes.
Brûleurs principaux :
• La pointe de l'électrode doit être orientée vers l'orifice de gaz du brûleur.
La distance doit se situer entre 1/8 po et 1/4 po. Ajustez au besoin.
Brûleur latéral :
• La pointe de l'électrode doit être orientée vers l'orifice de gaz du brûleur.
La distance doit se situerentre 1/8 po et 3/16 po. Ajustez au besoin.
• Des fils ou l'électrode sont couverts de
résidus de cuisson.
• Nettoyez les fils ou les électrodes au moyen d'alcool à friction et d'un
chiffon propre.
• Les fils sont débranchés ou le contact est
mauvais.
• Rebranchez les fils ou remplacez les électrodes et les fils.
• Court-circuit (étincelles) entre le dispositif
d'allumage et l'électrode.
• Remplacez le câble d'allumage ou l'électrode.
39
Dépannage (suite)
Problème
Cause possible
Prévention/Solution
Le dispositif d'allumage
n'allume pas le brûleur.
• Le sélecteur rotatif tourne sans générer de clics.
• Étincelles entre le dispositif d'allumage et
l'électrode.
• Remplacez le bouton de réglage du gaz.
Le brûleur ne s'allume pas au
moyen d'une allumette.
Baisse subite du flux de gaz
ou flamme faible.
Les flammes s'éteignent.
Flambées soudaines.
Incendie de graisse
persistant.
Retour de flamme...
(incendie dans le tube du
brûleur).
Cuisson lente
• Inspectez l'isolement du fil et tous les raccords. Remplacez les fils si l'isolement est
cassé.
• Consultez la section « PROBLÈMES RELATIFS
AU GAZ » à la page précédente.
• L'allumette est trop courte.
• Méthode incorrecte d'allumage avec une
allumette.
• Utilisez des allumettes à tige longue (allumettes conçues pour l'allumage de foyers).
• Reportez-vous à la section « Allumage avec une allumette » du manuel.
• Le gaz est épuisé.
• Vérifiez que le réservoir de GPL contient bien du gaz.
• La soupape de remplissage excessif a été
déclenchée.
• Il existe un bouchon de vapeur au niveau de
l'écrou de raccord du réservoir de GPL.
• Fermez le bouton de réglage, attendez 30 secondes et allumez la unité. Si les
flammes sont toujours faibles, fermez le bouton et la valve du réservoir. Débranchez
le régulateur. Rebranchez le régulateur et faites un essai d'étanchéité. Ouvrez la
valve du réservoir, attendez 30 secondes, puis allumez la unité.
• Fermez le bouton de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Débranchez l'écrou de
raccord du réservoir. Rebranchez-le et essayez de nouveau.
• Niveau de gaz bas.
• Remplissez le réservoir de gaz.
• La soupape de remplissage excessif a été
déclenchée.
• Reportez-vous à la section « Baisse subite de l'écoulement du gaz » ci-dessus.
• Accumulation de graisse.
• Nettoyez le brûleur et la partie intérieure du gril ou du foyer.
• Excès de gras dans la viande.
• Enlevez le gras de la viande avant la cuisson.
• Température de cuisson excessive.
• Ajustez (abaissez) la température selon le cas.
• Graisse coincée par l'accumulation de nourriture
autour du système du brûleur.
• Tournez le bouton en position d'arrêt (OFF). Fermez l'alimentation en gaz au niveau
du réservoir de GPL. Laissez le feu d’éteindre. Lorsque la unité a refroidi, enlevez et
nettoyez toutes les pièces.
• Tournez le bouton en position d'arrêt (OFF). Nettoyez le brûleur ou le tube de brûleur.
Voir la section sur le nettoyage du brûleur du manuel d'utilisation et d'entretien.
• Le brûleur ou le tube du brûleur sont bloqués.
• Repositionner cuisinière à un domaine moins venteux
• Coupez et débranchez le bouton de couplage de noix de LP cylindre. Reconnecter et
réessayez.
• Desserrez panneau de contrôle et de la valve. Assurez-vous soupape est centré haut
en bas et de gauche à droite dans la lampe. Serrer toutes les composantes une fois
bon alignement est atteint.
• Haute conditions de vent
• Serrure de vapeur
• Valve pas correctement alignés à brûleur
40
EMERGENCIAS: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos.
Emergencias
Causas probables
Medidas de prevención / solución
Fugas de gas de mangueras
agrietadas, cortadas o
quemadas.
• Manguera dañada.
• Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural. Si la
manguera está cortada o agrietada, cambie la válvula/la manguera/el regulador.
Lea las secciones tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y
Cómo conectar el regulador al cilindro de gas.
Fuga de gas del cilindro.
• Falla mecánica debido a la oxidación o al mal uso.
• Cambie el cilindro de gas.
• Falla de la válvula del cilindro debida al mal uso o
a falla mecánica.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas.
Fuga de gas de la válvula del
cilindro.
Fuga de gas entre el cilindro
y la conexión del regulador.
• Instalación inadecuada, la conexión no está bien
apretada, falla de la junta de caucho.
Sale fuego por el tablero de
control.
• Fuego en la sección del tubo del quemador debido
a un bloqueo.
Hay continuamente fuego
producido por la grasa o
demasiadas llamas sobre la
superficie de cocinar.
• Demasiada grasa acumulada en la zona del
quemador.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Retire el regulador del tanque y examine
visualmente la junta de caucho para detectar cualquier daño. Lea las secciones
tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y Cómo conectar el
regulador al cilindro de gas.
• Cierre la perilla de control y la válvula del tanque de gas. Deje que las llamas se
apaguen. Una vez que se haya extinguido el fuego y la freidora esté fría, retire el
quemador y examínelo para ver si tiene nidos de arañas o herrumbre. Lea las
páginas relativas a los peligros naturales y la limpieza de la unidad del quemador.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje que las llamas se
apaguen. Una vez que se haya enfriado, limpie las partículas de comida y la
acumulación de grasa en la parte interior de la freidora, la bandeja para la grasa y
toda otra superficie.
Resolución de problemas
Problema
Causas probables
Medidas de prevención / solución
El quemador no se enciende
al usar el encendedor.
PROBLEMAS DE GAS:
• El quemador no está conectado a la válvula de
control.
• Verifique que la válvula quede dentro del quemador .
• Verifique que el quemador no esté obstruido con telarañas u otras materias. Lea la
parte referente a la limpieza en la sección Uso y mantenimiento.
• Obstrucción en el quemador.
• Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea la
sección referente a la Caída repentina del flujo de gas.
• No hay flujo de gas.
• Cierre la perilla y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a conectarla y
trate de nuevo.
• Hay vapor atrapado en la tuerca de unión al tanque
de gas.
• Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales,
hasta que no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente, no use
herramientas.
• La tuerca de unión y la válvula del tanque de gas
no están bien conectadas.
• Cambie el electrodo.
PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD:
• Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de la
grieta.”
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del
puerto del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4”. Ajústela si es necesario.
• La punta del electrodo no está en la posición
correcta
• Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio.
• El cable o el electrodo está cubierto con restos de
comida.
• Vuelva a conectar el cable o cambie la unidad de electrodo y cable.
• El cable está flojo o desconectado.
• Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo.
• El cable produce cortocircuitos (chispas) entre el
encendedor y el electrodo.
41
Resolución de problemas (continuación )
Problema
Causas probables
Medidas de prevención / solución
El quemador no se enciende
al usar el encendedor.
• La perilla giratoria gira sin hacer clic.
• Vuelva a colocar la perilla.
• Hay chispas entre el encendedor y el electrodo.
• Examine el aislamiento de los cables y verifique que las conexiones estén bien
hechas. Cambie el cable si tiene roto el aislamiento.
• Lea “PROBLEMAS DE GAS:” en la página
anterior.
• El fósforo no llega al punto de encendido.
• Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas).
• Método inadecuado de encendido con fósforos.
• Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento.
• Se acabó el gas.
• Verifique que el tanque de gas esté cargado.
• Se activó la válvula del regulador por sobrecarga
de gas.
• Cierre la perilla de control, espere 30 segundos y encienda la freidora. Si las llamas
siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el
regulador. Vuelva a conectar el regulador y haga una prueba para detectar fugas.
Abra la válvula del tanque de gas, espere 30 segundos y, luego, encienda la freidora.
• Hay vapor atrapado en la conexión de la tuerca de
unión y el tanque de gas.
• CIERRE la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte la tuerca de unión del
tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo.
• Bajo flujo de gas propano.
• Recargue el tanque de gas.
• Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
• Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior.
• Acumulación de grasa.
• Limpie el quemador y el interior de la freidora.
• Carne sumamente grasosa.
• Desgrase la carne antes de cocinarla en la freidora.
• Temperatura de cocción demasiado elevada.
• Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
Fuegos persistentes,
producidos por la grasa.
• Grasa atrapada por acumulación de restos de
comida alrededor del sistema del quemador.
• Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Cierre el paso de gas desde el
tanque. Deje que el fuego se extinga. Después de que se enfríe la freidora, retire y
limpie todas las piezas.
Retorno de las llamas...
(fuego en el quemador).
• El quemador está bloqueado.
• Gire la perilla a la posición de APAGADO (OFF). Limpie el quemador. Lea la sección
de limpieza del quemador del Manual de Uso y mantenimiento.
Cocina más lentamente que
lo esperado
• Hay demasiado viento
• Cambie la ubicación de la freidora a un lugar con menos viento.
• Sello de vapor
• Cierre la perilla de control y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva a
conectarla y trate de nuevo.
• La válvula no está bien alineada con el quemador
• Afloje el tablero de control y la válvula. Verifique que la válvula esté centrada
vertical y horizontalmente en el quemador. Una vez que esté correctamente
alineada, ajuste todas las piezas.
El quemador no se enciende
al usar fósforos.
Caída repentina del
flujo de gas o llama reducida.
Llamas que se apagan.
Fogonazos.
42
PARTS LIST/ LISTA DE PARTES/ LISTE DES PIÈCES
Key
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Description
OUTER BODY
INNER BODY
BODY TOP RING
BURNER
HEAT SHIELD
IGNITION KIT
LOGO PLATE
COOKING POT
ROASTER BASKET
SIDE HANDLE
CONTROL PANEL
CONTROL KNOB
TOP COVER
LEG ASSEMBLY, FRONT LEFT - RIGHT REAR
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Description
PAROI EXTÉRIEURE
PAROI INTERNE
ANNEAU SUPÉRIEUR
BRÛLEUR
BOUCLIER THERMIQUE
TROUSSE D’IGNITION
PLAQUE DE LOGO
RÉCIPIENT DE CUISSON
PANIER À ROTISSERIE
POIGNÉE LATÉRALE
TABLEAU DE COMMANDE
BOUTON DE CONTRÔLE
COUVERCLE SUPÉRIEUR
ASSEMBLAGE DU PIED AVANT GAUCHE - ARRIÈ
RE DROIT
Key
15
16
17
18
19
20
21
22
Qty
2
1
2
1
1
1
1
1
Description
LEG ASSEMBLY, FRONT RIGHT - LEFT REAR
GREASE TRAY
GREASE TRAY RAIL
VALVE/HOSE/REGULATOR
LIFT HOOK
IGNITOR KNOB
FOIL TRAY LINER
COVER, MATCHLIGHT HOLE
Not Pictured
…
1 HARDWARE PACK
…
1 PRODUCT GUIDE. ENGLISH, FRENCH, SPANISH
…
1 MEAT THERMOMETER
No
15
16
17
18
19
20
21
22
Qté Description
2 ASSEMBLAGE DU PIED AVANT FROIT - ARRIÈRE
GAUCHE
1 PLATEAU À GRAISSE
2 RAIL DU PLATEAU À GRAISSE
1 VALVE/TUYAU/RÉGULATEUR
1 CROCHET DE LEVAGE
1 BOUTON D'IGNITION
1 DOUBLURE DE PLATEAU EN PAPIER
D'ALUMINIUM
1 COUVERCLE DU TROU D'ALLUMAGE
N'apparaît pas sur l’image
…
1 TROUSSE DE QUINCAILLERIE
…
1 INSTRUCTIONS ANGLAIS, FRANÇAIS, ESPAGNOL
…
1 THERMOMÈTRE À VIANDE
Clave Cant Descripción
1
1 CUERPO EXTERIOR
2
1 CUERPO INTERIOR
3
1 ANILLO SUPERIOR DEL CUERPO
4
1 QUEMADOR
5
1 PROTECTOR TÉRMICO
6
1 KIT DE ENCENDIDO
7
1 PLACA CON EL LOGO
8
1 OLLA DE COCCIÓN
9
1 CANASTILLA PARA ASAR
10
2 ASA LATERAL
11
1 PANEL DE CONTROL
12
1 PERILLA DE CONTRO
13
1 CUBIERTA SUPERIOR
14
2 CONJUNTO DE PATAS, IZQUIERDA DELANTERA DERECHA TRASERA
Clave Cant Descripción
15
2 CONJUNTO DE PATAS, DERECHA DELANTERA IZQUIERDA TRASERA
16
1 BANDEJA PARA GRASA
17
2 CARRIL DE LA BADEJA PARA GRASA
18
1 VÁLVULA/MANGUERA/REGULADOR
19
1 GANCHO DE ELEVACIÓN
20
1 PERILLA DEL ENCENDEDOR
21
1 BANDEJA DE ALUMINIO
22
1 TAPA, ORIFICIO PARA CERILLAS
No aparece en la imagen
…
1 PAQUETE DE ACCESORIOS
…
1 GUÍA DEL PRODUCTO. INGLÉS, FRANCÉS, ESPA
ÑOL
…
1 TERMÓMETRO PARA CARNE
43
PARTS DIAGRAM/ VISTA ESQUEMÁTICA DE LAS PIEZAS/ SCHÉMA DES PIÈCES
13
10
8
9
19
3
11
1
18
2
6
12
4
7
21
5
15
16
17
14
14
15
44
20
22
NOTES/ NOTAS/ REMARQUES
45
NOTES/ NOTAS/ REMARQUES
46
FOR US ONLY
Text “Register” to “GRILLS” (474557)
Envíe un mensaje de texto con la palabra
“Register” a “GRILLS” (474557)
47
©2017 Char-Broil, LLC. Columbus, GA, 31904. Printed in China. Imprimé en China. Impreso en China.
©2017 Assembly instructions. ©2017 Assemblée des instructions. ©2017 Instrucciones de ensamblado.
The product associated with this guide was manufactured in China. Le produit associé à ce guide a été fabriqué en Chine.
Tel producto asociado con esta guía ha sido fabricado en China.
4832