Delta 40-690 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier
instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad
siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la
modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. Este producto NO debería ser
modificado ni utilizado para aplicaciones para las cuales no fue diseñado.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correo Technical Service Manager, DELTA
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. En Canada, 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
ww.powertoolinstitute.org



www.ansi.org


U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecáni-
co y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el Estado de California se sabe causan cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
 
 
 


mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
             

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o
moderadas.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
27
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones 1.
antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación,
las limitaciones y los peligros específicos de la máquina,
    
lesiones.
Use protección de los ojos y de la audición. 2. Use siempre
anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son
anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado.
El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición
debe cumplir con las normas ANSI S3.19.
Use indumentaria adecuada. 3. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
    

para sujetar el pelo largo.
No utilice la máquina en un entorno peligroso. 4. La
   
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo

y los dedos.
No opere herramientas eléctricas cerca de quidos 5.
inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores e interruptores de estas herramientas originan
chispas que pueden encender los vapores.
Mantenga todas las herramientas y máquinas en 
condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas
y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las
herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar
más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
Compruebe si hay piezas dañadas. 7.   
    
 

afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
    
apropiadamente
con DELTA   
de recambio
    
adicionales a la máquina y/o lesiones.
Mantenga limpia el área de trabajo. 8. Las áreas y los bancos

Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. 9. El taller
es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los
visitantes pueden sufrir lesiones.
Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado. 10.
    
 antes de enchufar el cable de alimentación.
En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de

Utilice los protectores. 11.     
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la 12.
máquina. 
residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
Utilice la máquina adecuada. 13. No fuerce una máquina o un
aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
Utilice accesorios recomendados. 14.   
accesorios y aditamentos no recomendados por delta podría
causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
Utilice el cordón de extensión adecuado. 15. 
      
       
  
para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión
de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
recalentamiento. Consulte el cuadro de cordones de

la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,


Sujete firmemente la pieza de trabajo.  
o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La
pérdida de control de un objeto puede causar lesión.
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de 17.
rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si


No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. 18. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
No intente alcanzar demasiado lejos. 19. Una pérdida
del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
No se suba nunca a la máquina. 20. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en 21.
marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se
detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar
lesionado.
Apague la máquina (OFF) y desconéctela de la 22.
fuente de alimentación antes de instalar o quitar los
accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar
las configuraciones. 

arranque accidental podría causar lesiones.
Haga su taller a prueba de niños con candados e 23.
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
El arranque accidental de una máquina por un niño o un
visitante podría causar lesiones.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y 24.
use el sentido común. No utilice la máquina cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medica-mentos. Un momento de distracción mientras
 
lesiones.
25.
El uso de esta herramienta
puede generar y dispersar
polvo u otras partículas suspendidas en el aire,
incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y
polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se
alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta
en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
de remoción de polvo. Use un sistema de recoleccn de

al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y
permanentes u otras lesiones graves y permanentes,
    
cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto
prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en
la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede
promover la absorción de material nocivo. Use siempre
protección respiratoria aprobada por niosh/osha que se


28
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
  
su sierra) lo distraiga de las siguientes reglas de seguridad.
Recuerde siempre que basta un descuido por una fracción
de segundo para causar una lesión grave.
 
máquina, consulte con su supervisor, instructor u otra persona
calificada. El conocimiento es sinónimo con la seguridad.
         
     
instrucciones. Si la máquina no es debidamente ensamblada,
esta puede causar lesiones graves.
 
o con accesorios de montaje. Fije la mesa de trabajo o la
base al piso. La vibración puede hacer que la máquina se
deslice, desplace o vuelque.
  que sus dedos no entren en contacto con los
terminales del cable de alimentación al instalar o quitar el
enchufe de la fuente de alimentación.
 
          
lesiones.
 

el tamaño y tipo de hoja sean los correctos. Las operaciones
anormales causan lesiones.
 
para ser debidamente sujeta. Si tiene las manos demasiado
cerca a la hoja, un movimiento en falso puede causar
lesiones.
 
de funcionamiento.
       


          
          
sufrir lesiones.
           
una operación ni haga ajustes mientras esté funcionando.
Una hoja en movimiento debajo de la mesa podría causar
lesiones.
 
 

la dirección de la hoja de una sierra o herramienta de corte.
No coloque los dedos o las manos en el camino de la hoja de
la sierra.
  

       
hacer que su mano se encontrara con la hoja y resultar en
una lesión.
  sin antes despejar la mesa de todo
        
de trabajo y los dispositivos de alimentación o sujeción
necesarios para la operación planeada. Si se dejan desechos
sobre la mesa, estos pueden ser arrojados a altas velocidades
       
        
limpie la mesa o el área de trabajo. Bloquee el conmutador
en “OFF” para evitar que alguien arranque la máquina sin

lesionarse gravemente.
 
         
podría romper la hoja antes de completar el corte. Se pueden
producir lesiones al romperse las hojas.
 


sufrir lesiones.
 
incompleto. Utilice la velocidad apropiada para cada
aplicación.
 
intente cortar una curva demasiado aguda. Se pueden
producir lesiones al romperse las hojas.
      

se trabe. Se pueden producir lesiones al romperse las hojas.
       



com). Además, puede solicitar información al Consejo
      
        
Requisitos de seguridad para maquinaria de carpintería
ANSI 01.1 del Instituto Americano de Normas Nacionales

OSHA 1910.213 establecidas por el Ministerio de Trabajo de
los EE.UU.
 
NO SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara
para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera

CERTIFICADO:
 
 
 
 
 
otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
 
 
productos de albañilería, y
       
químicamente.
 


lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como máscaras antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
 
serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades



favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
        
o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
         


dirección contraria a la cara y el cuerpo.
        

herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso,
el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
29
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:


      

No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente
apropiado.
           


terminal con corriente.

o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
              
receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga
una capacidad nominal de menos de 150 V:
    

al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la

un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde
que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión
esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Este circuito no debe ser menor a un cable 12 y debe estar
protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T”
en EE.UU.


 y cerciórese de que la
   
alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No exponga la quina a la lluvia ni la utilice en lugares
húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna           
apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté
utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
FIG. A
FIG. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE
CONEXIÓN A TIERRA ES
EL MÁS LARGO DE LOS 3
TERMINALES
MEDIO DE
CONEXIÓN TIERRA
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
ADAPTADOR
30
Fig. C
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión
apropiados. Aserese de que el cordón de extensión esté
en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión
de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión
a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente
que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un
cordón de extensión, asegúrese de emplear un corn que
sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente
de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causa
una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como
resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la
Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse
dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda,
utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO

Capacidad
Nominal
En
Amperios Voltios
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
CONTENIDO DE CARTON
PROLOGO
    


NOTA: El cuadro en la cubierta ilustra el modelo actual de la producción. Todas las demas ilustraciones son solamente
representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
instaladas.)





1
6






2
7
8
9
10
11
5
4
3
31
ENSAMBLE
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLE
REQUERIDAS

Llave fija de 1/2 pulg. para ajustar los accesorios de montaje

ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLE

BASE PARA SIERRA CALADORA (40-691)
SIGA ESTAS REGLAS AL USAR EL
SOPORTE:
 
 
     
le proporcionan tres tornillos de  
 con este propósito.
 
 
 
base.
 
ENSAMBLAJE/AJUSTE DE SOPORTE (FIG. 1)

tornillos de con sus respectivas
roldanas y tuercas. Deje los tornillos ligeramente flojos hasta
que la sierra esté fija a la base.
La pata trasera de la base se puede ajustar. Seleccione la altura

cuetro tornillos que se muestran.
NOTA:      
después que ésta esté completamente ensamblada.
MONTAJE DE LA SIERRA AL SOPORTE
          
de la mesa con una mano y el motor de la sierra con la otra

conservando los dedos y las manos fuera de la base.
Inserte los tres tornillos de    
por el lado inferior de la base, a través de los tres orificios de
montaje, con sus respectivas roldanas y tuercas. Asegure la
        
Apriete todos los demás tornillos después de asegurar la sierra
a la base.
Apriete todos los pernos de carro en el soporte después de
asegurar la sierra en el lugar.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo

No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina.

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
FIG. 1
FIG. 2
ORIFICIOS DE
MONTAJE
PATA AJUSTABLE
ORIFICIOS DE MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
ORIFICIOS DE MONTAJE EN EL SUELO
32
FIG. 4
PERNO
PARTE POSTERIOR
DE LA MESA
FIG. 5
FIG. 6
PALANCA DE TENSION
DE LA SEGUETA
FIG. 7
LLAVE
HEXAGONAL
TORNILLOS
MESA
MARIPOSA
INFERIOR
MARIPOSA
SUPERIOR
FIG. 3
ESCALA DE
INCLINACION
MESA
PERNO
MONTE LA TABLA Y LA SEGUETA
MONTE LA TABLA
       
          




 
su sierra, una la mesa a la escala de inclinación apretando los
tornillos que se ilustran en la figura 5.
INSTALACIÓN DE LA SEGUETA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
La segueta se sujeta en su posición por medio de los sujetadores
de mariposa que van en los brazos superior e inferior de la
sierra (figura 6).
Antes de instalar una segueta, aserese que la palanca de
tensión de la segueta se haya movido completamente hacia la
derecha, como se observa en la figura 7. A continuación afloje,
pero no destornille, las mariposas superior e inferior (figura 6).
Enrosque la segueta a través del orificio de la mesa, con los
dientes apuntando hacia el frente de la sierra.
NOTA: Las sierras caladoras cortan al momento de bajar, de
manera que es esencial que los dientes apunten hacia adelante
y hacia abajo.
Inserte la segueta en el sujetador inferior y apriete firmemente
la mariposa (Fig. 6). A continuación, inserte la parte superior de
la segueta en el sujetador superior y apriete con firmeza la
mariposa (Fig. 6).
Ajuste apropiadamente la tensión de la segueta antes de operar
su sierra. (Consulte la sección: Palanca de tensión de la
segueta más adelante en este manual.)
Utilice solamente 127 mm (5 pulg.) aclare las seguetas del
reemplazo de la sierra de la voluta del extremo.
PALANCA DE TENSIÓN DE LA SEGUETA
Mueva la palanca de tensión de la segueta (figura 7) hacia la
izquierda para aumentar la tensión de ésta
El grado apropiado de tensión varía con el tamaño de las
seguetas. Las seguetas más finas requieren más tensión,
mientras que las seguetas más gruesas requieren menos. Si
usted rompe las seguetas con frecuencia, disminuya la tensión.
Al acostumbrarse a operar su sierra caladora, usted se volverá
más sensible en cuanto al ajuste de la tensión de las seguetas.
Siempre que sea posible practique con material de desperdicio.
Remueva la segueta o baje la tensión cuando no vaya a utilizar
su sierra por un periodo largo .
33
OPERACIÓN
CÓMO ARRANCAR Y DETENER LA
SIERRA CALADORA
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de “APAGADO(OFF) antes de enchufar el
cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las
patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el
cable.
       



un candado y asegurar la sierra.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA
POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE:       
interruptor debe bloquearse en la posición de


       
          
sierra.
En el caso de un corte eléctrico (por
ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee
siempre el interruptor en la posición de
“APAGADO” (OFF)
hasta que se restablezca la energía principal.
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
FIG. 8
B
C
A
MONTE LA LUZ DEL TRABAJO (40-692)


SIGA ESTAS REGLAS AL USAR LA LUZ
INCLUIDA:
         


 
 
cualquier superficie inflamable.
 
algunos minutos antes de cambiar la bombilla.
  
operación de la sierra caladora.
ENSAMBLAJE

         
      
    

     
manecillas del reloj para  y ENCENDER   
trabajo.
FIG. 7A
34
UTILIZAR LA MAQUINA
SUJETADOR DE MATERIAL



El sujetador de material debe inclinarse cuando la mesa
      
        
paralelo a la mesa. Apriete el sujetador antes de cortar.
NOTA:  


          
ya que funciona también como barrera entre los dedos y la
segueta.
MANGUERA DE AIRE
Su sierra caladora cuenta con una manguera de aire ajustable
           
       
correctamente: debe alejar al polvo del operador.
PERILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Su sierra caladora cuenta con velocidad variable, de 400 a 1750
      

la sierra esté en funcionamiento.

        
niveles de velocidad. Uno es la velocidad mínima, 8 es la

Se recomiendan velocidades bajas para metales, plásticos,
maderas duras y materiales muy delgados.
CORTE


       
pero no fuerce el material.
INCLINACIÓN
         


Fig. 10, e inclínela hasta la posición deseada en la escala de

FIG. 10
FIG. 11
H
I
J
FIG. 9
D
E
F
G
NOTA: Antes de inclinar la mesa para hacer cortes biselados
de
  
facilitar la precisión del corte de
, es posible que deba
cambiar de lugar la mariposa y el tornillo de fijación. En el lado
del tornillo de fijación hay suficiente espacio disponible.
TRABAJOS ESPECIALES
CORTES INTERIORES
Su sierra caladora es ideal para corte interiores en trabajos

 
         
completamente hacia la derecha.
3. Afloje la mariposa del sujetador superior de la segueta.
   



superior. Apriete la mariposa.
5. Ajuste la tensión de la segueta e inicie el corte interior.
Como alternativa usted puede aflojar la mariposa del sujetador
inferior en el paso 3 antes mencionado, y pasar la segueta a

NOTA:
35
MANTENIMIENTO
LOCALIZACION DE FALLAS
www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
Un arranque
accidental podría causar lesiones.
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA


Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire
comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la quina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise
que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO

usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su
uso y seguridad.

mediano, una lata de lubricante en aerosol y una lata de desgrasador. Aplique el lubricante en aerosol y pula la superficie de la mesa
con la almohadilla para fregar. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO

      


FIG. 12
TAPA DE FUSIBLE
OPRIMA PARA
LIBERAR
TAPAS DE
INSPECCION
DE CARBONES
PROTECTOR DE SOBRECARGA
Su sierra caladora está equipada con un fusible de protección
contra sobrecargas de 3A. Si la sierra se sobrecarga y deja de
funcionar, apáguela, revise que el fusible no se haya quemado



CARBONES
Revise regularmente los carbones de la siguiente manera:
desconecte la herramienta, quite la tapa de inspección de
  12) y retire el montaje de los carbones.
     
en sus guías. Siempre reemplace un carbón usado en
la misma orientacn que tenía en el portacarn antes de
     
 


funcionar “ sin carga “ durante 10 minutos antes de usarse para
asentar los carbones.
MESA
Conserve la mesa limpia y libre de aceite, grasa y rebabas.
Aplique a la mesa cera en pasta para ayudar a conservar su
acabado liso.
36
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo alguno.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT CONNECT TO AN
UNGROUNDED SUPPLY .
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT CONNECT TO AN
UNGROUNDED SUPPLY .
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO
CONECTE A UN SUMINISTRO SIN
CONEXIÓN A TIERRA.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS BRANCHER À
UNE SOURCE D’ALIMENTA TION NON
MISE À LA TERRE.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ
TOOL INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING
PRODUCT. FOR USE WITH
40-690 SCROLL SAW.
FASTEN TOOL TO STAND
BEFORE USE. TIGHTEN ALL
FASTENERS COMPLETELY
BEFORE USE. MAXIMUM
LOAD - 150 LBS (68 KG). DO
NOT CLIMB, SIT OR STAND
ON SAW STAND. DO NOT
USE STAND ON UNEVEN OR
UNSTABLE SURFACE.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE
LA HERRAMIENTA ANTES DE
OPERAR EL PRODUCTO. PARA USO
CON LA SIERRA CALADORA 40-690.
ASEGURE LA HERRAMIENTA A LA
BASE ANTES DEL USO. AJUSTE
COMPLETAMENTE TODOS LOS
SUJETADORES ANTES DEL USO.
CARGA MÁXIMA: (68 KG (150 LIBRAS).
NO SE SUBA, SIENTE NI PARE SOBRE
LA BASE DE LA SIERRA. NO UTILI
CE
LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE
DISPAREJA O INESTABLE.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT
LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT. UTILISER
AVEC LA SCIE À DÉCOUPER
40-690. FIXER L’OUTIL AU SOCLE
AVANT SON UTILISATION. BIEN
SERRER TOUTES LES ATTACHES
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
CHARGE MAXIMALE : 68 KG (150 LB).
NE PAS GRIMPER, S’ASSEOIR OU
SE TENIR DEBOUT SUR LE SOCLE
DE LA SCIE. NE PAS UTILISER LE
SOCLE SUR UNE SURFACE
INÉGALE OU INSTABLE.
MOD. 40-691
Scroll Saw Stand
Soporte de Sierra Caladora
Support de Scie à découper
DELT A Machinery, Jackson, TN 38305
Made in China / Hecho en China / Fabriquée en Chine
HOT SURFACE. KEEP AWAY
FROM CURTA INS AND
OTHER COMBUSTIBLE
MATERIALS. TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, USE
MAX 25 WATT 120 VOL T,
TYPE S BULB. DO NOT
USE STANDARD
HOUSEHOLD BULB.
SURFACE CHAUDE. GARDER À
L’ÉCART DES RIDEAUX ET
D’AUTRES MATIÈRES
COMBUSTIBLES. POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISER
UNE AMPOULE DE TYPE S, DE
25
W MAX. ET DE 120 V. NE
PAS UTILISER D’AMPOULE
DOMESTIQUE STANDARD.
SUPERFICIE CALIENTE.
MANTÉNGALA ALEJADA DE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES
COMBUSTIBLES. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, UTILICE
UNA
BOMBILLA TIPO S DE 25
VATIOS MÁX. Y 120 VOLTIOS NO
UTILICE UNA BOMBILLA
ESTÁNDAR DE USO DOMÉSTICO.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener
información acerca de DELTA Machinery y sus sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com o llame a End User Services (Servicios para el usuario final) al (800) 223-7278. Todas
las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras
personas. Si llama a este número, también encontrará las respuestas a las preguntas más frecuentes durante las 24 horas del día.
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a DELTA Machinery,
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 -
Attention: End User Services. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo,
tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELTA no se han probado con este
producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, solamente el DELTA recomendó
los accesorios se debe utilizar con este producto.
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable DELTA, centros de servicio de la fábrica
de Porter-Cable DELTA, y estaciones autorizadas DELTA. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com
para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
ACCESORIOS
37
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________
      
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor
donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________
         
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación
o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de


bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:





PÓLIZA DE GARANTÍA
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN

 
GUADALAJARA, JAL
 
MEXICO, D.F.

 
MERIDA, YUC
 
MONTERREY, N.L.
 
PUEBLA, PUE
 
QUERETARO, QRO
 
SAN LUIS POTOSI, SLP
 
TORREON, COAH
 
VERACRUZ, VER
 
VILLAHERMOSA, TAB
 
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
(800) 223-7278
 Les marques suivantes sont des marques de commerce se

y DELTA:
                
             


             
            



           

            



trademarks may apply. 
 Las marcas comerciales


DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305
(800) 223-7278 - U.S.
(800) 463-3582 - CANADA
www.deltaportercable.com
Copyright © 2009 DELTA Machinery
N042678 - 11-17-09
GARANTIA
   
www.deltaportercable.com.
Garantía limitada de cinco años para productos nuevos
DELTA reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
DELTA que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica DELTA o una estación de servicio autorizado DELTA, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de cinco años y dé a DELTA una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos DELTA reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. DELTA no será responsable de ningún
defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente
por alguien que no sea un centro de servicio autorizado DELTA o un representante autorizado DELTA. DELTA no será responsable en ninguna
circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta
garantía es la única garantía de DELTA y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; DELTA rechaza
expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier
otro tipo. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.deltaportercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano (888) 848-5175. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener
otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
AMÉRICA LATINA: 
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o

ESPECIFICACIONES
MODEL 40-690
 
Consumo de corriente: 1,3 A
 
 


BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42





Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. Este producto NO debería ser modificado ni utilizado para aplicaciones para las cuales no fue diseñado. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELTA Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correo Technical Service Manager, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. En Canada, 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea ww.powertoolinstitute.org • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines • U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. NOTICE fr AVIS sp AVISO indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. s e refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el Estado de California se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • Plomo proveniente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado-ACC). El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 26 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ansi z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ansi s3.19. Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. No utilice la máquina en un entorno peligroso. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores. Mantenga todas las herramientas y máquinas en condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente con delta o la fábrica autorizó piezas de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "apagado" antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de "apagado". Un arranque accidental podría causar lesiones. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. Utilice accesorios recomendados. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. 15. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. 16. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La pérdida de control de un objeto puede causar lesión. 17. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. 18. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 19. N o intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. 20. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. 21. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. 22. Apague la máquina (OFF) y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar los accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar las configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese de mover el interruptor a la posición de apagado (OFF). Un arranque accidental podría causar lesiones. 23. Haga su taller a prueba de niños con candados e interruptores maestros o quitando las llaves de arranque. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. 24. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común. No utilice la máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-mentos. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 25. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por niosh/osha que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 27 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. • Apague el motor si no puede retirar el material de un corte incompleto. Utilice la velocidad apropiada para cada aplicación. • Haga cortes parciales antes de cortar curvas largas. Nunca intente cortar una curva demasiado aguda. Se pueden producir lesiones al romperse las hojas. • Tenga cuidado al cortar materiales redondos. Este tipo de pieza de trabajo tiende a “rodar” y puede hacer que la hoja se trabe. Se pueden producir lesiones al romperse las hojas. • Podrá encontrar información adicional respecto al uso debido y seguro de herramientas eléctricas (en un video de seguridad) si contacta a Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute. com). Además, puede solicitar información al Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de seguridad para maquinaria de carpintería ANSI 01.1 del Instituto Americano de Normas Nacionales (American National Standards Institute) y a las regulaciones OSHA 1910.213 establecidas por el Ministerio de Trabajo de los EE.UU. • Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. • Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico o cromo procedente de madera tratada químicamente. • Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. • La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. • Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • No permita que la familiaridad (debida al uso frecuente de su sierra) lo distraiga de las siguientes reglas de seguridad. Recuerde siempre que basta un descuido por una fracción de segundo para causar una lesión grave. • Si no está bien familiarizado con el funcionamiento de esta máquina, consulte con su supervisor, instructor u otra persona calificada. El conocimiento es sinónimo con la seguridad. • No haga funcionar esta máquina hasta que no esté completamente ensamblada e instalada según las instrucciones. Si la máquina no es debidamente ensamblada, esta puede causar lesiones graves. • Fije la sierra a la mesa de trabajo o a una base con abrazaderas o con accesorios de montaje. Fije la mesa de trabajo o la base al piso. La vibración puede hacer que la máquina se deslice, desplace o vuelque. • Verifique que sus dedos no entren en contacto con los terminales del cable de alimentación al instalar o quitar el enchufe de la fuente de alimentación. • Nunca arranque la máquina si la pieza de trabajo está contra la hoja. La pieza de trabajo podría ser arrojada y causar lesiones. • Nunca arranque la máquina sin antes bloquear los mangos y verificar que la hoja tenga la tensión correcta. Verifique que el tamaño y tipo de hoja sean los correctos. Las operaciones anormales causan lesiones. • No corte una pieza de trabajo que sea demasiado pequeña para ser debidamente sujeta. Si tiene las manos demasiado cerca a la hoja, un movimiento en falso puede causar lesiones. • Mantenga los protectores en su sitio y en buenas condiciones de funcionamiento. • El mecanismo para sujetar el material de trabajo debe ser utilizado de acuerdo a estas instrucciones y permanecer en posición durante el uso. También asegúrese de debidamente sujetar las piezas de trabajo más largas o anchas de lo común. Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones. • Nunca ponga la mano debajo de la mesa en medio de una operación ni haga ajustes mientras esté funcionando. Una hoja en movimiento debajo de la mesa podría causar lesiones. • No use el brazo superior para levantar la herramienta. • Evite poner las manos en posiciones irregulares en las que un desliz repentino podría causar que la mano se moviera en la dirección de la hoja de una sierra o herramienta de corte. No coloque los dedos o las manos en el camino de la hoja de la sierra. • Cuando retire piezas de trabajo cortas o limpie alrededor de la mesa, asegúrese de que la sierra esté apagada y que la hoja se haya dejado de mover. Un desliz repentino podría hacer que su mano se encontrara con la hoja y resultar en una lesión. • Nunca arranque la sierra sin antes despejar la mesa de todo (herramientas, astillas, etc.) con la excepción de la pieza de trabajo y los dispositivos de alimentación o sujeción necesarios para la operación planeada. Si se dejan desechos sobre la mesa, estos pueden ser arrojados a altas velocidades y causar lesiones. Una vez que termine de usarla, apague la máquina, desenchúfela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo. Bloquee el conmutador en “OFF” para evitar que alguien arranque la máquina sin su autorización. Alguien podría arrancarla accidentalmente y lesionarse gravemente. • No intente cortar una pieza que no sea plana, a no ser que tenga el soporte adecuado. Este tipo de pieza de trabajo podría romper la hoja antes de completar el corte. Se pueden producir lesiones al romperse las hojas. • Sujete el material firmemente contra la mesa y alimente la pieza en dirección de los dientes de la hoja a una velocidad moderada. Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 28 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de “apagado” y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. húmedos. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIóN A TIERRA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A 29 CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Capacidad Nominal En Amperios Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG No se recomienda longitudes mayor DE 50 pies Fig. C DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO La sierra caladora DELTA 40-690 es una sierra de velocidad variable de 508 mm (20 pulg.) con un motor de 1,3 amperios con velocidades que pueden variar entre 400 y 1750 RPM. La mesa tiene un mecanismo para sujetar el material y puede inclinarse 45° a la izquierda o derecha para cortes biselados. NOTA: El cuadro en la cubierta ilustra el modelo actual de la producción. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. CONTENIDO DE CARTON 1 3 6 4 5 2 9 7 10 8 11 1. Sierra caladora (embalada sin la mesa o la hoja instaladas.) 6. Piezas metálicas de la base (40-691) 2. Pernos de montaje para la mesa (2) 7. Pernos de coche de 5/16-18 x 38,1 mm (1-1/2 pulg.) (4) 3. Llave hexagonal 8. Pernos de coche de 5/16-18 x 15,9 mm (5/8 pulg.) (22) 4. Luz de trabajo (40-692) 9. Arandelas de 5/16 pulg. (26) 5. Llave estrella (1) (para quitar y volver a instalar los tornillos de la luz de trabajo) 10. Arandelas de fijación de 5/16 pulg. (26) 11. Tuercas de 5/16-18 (26) 30 Desempaquetado y LimpiEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. ENSAMBLE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLE REQUERIDAS ORIFICIOS DE MONTAJE DE LA HERRAMIENTA Llave de hexagonal y estrella (provista) Llave fija de 1/2 pulg. para ajustar los accesorios de montaje de la base y de la luz de trabajo (no provista) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLE La asamblea para esta máquina es más o menos 1-2 horas. Base para sierra caladora (40-691) soporte: Siga estas reglas al usar el • Utilícese únicamente con la sierra caladora 40-690. • Asegure la base al suelo antes de usarla. •  ujete la sierra caladora a la base antes de usarla. Se S le proporcionan tres tornillos de 5/16-18 x 38,1 mm (1-1/2 pulg.) con este propósito. • No se suba, se siente o se pare en la base. • No utilice la base en superficies irregulares o inestables. • Apriete perfectamente todos los tornillos antes de usar la base. • Carga máxima: 68,2 kg (150 lbs.) ENSAMBLAJE/AJUSTE DE SOPORTE (FIG. 1) Ensamble la base como se muestra en la figura 1 utilizando los tornillos de 5/16-18 x 15,9 mm (5/8 pulg.) con sus respectivas roldanas y tuercas. Deje los tornillos ligeramente flojos hasta que la sierra esté fija a la base. La pata trasera de la base se puede ajustar. Seleccione la altura deseada, asegúrese que esta pata quede vertical y apriete los cuetro tornillos que se muestran. NOTA: Coloque la sierra caladora en la base únicamente después que ésta esté completamente ensamblada. PATA AJUSTABLE ORIFICIOS DE MONTAJE EN EL SUELO Montaje de la sierra al soporte Para colocar la sierra caladora en la base, sujete el frente de la mesa con una mano y el motor de la sierra con la otra (Fig. 2). Coloque cuidadosamente la sierra en la base (Fig. 1), conservando los dedos y las manos fuera de la base. Fig. 1 Inserte los tres tornillos de 5/16-18 x 38.1  mm (1-1/2 pulg.) por el lado inferior de la base, a través de los tres orificios de montaje, con sus respectivas roldanas y tuercas. Asegure la sierra a la base apretando con firmeza estos tres tornillos. Apriete todos los demás tornillos después de asegurar la sierra a la base. Apriete todos los pernos de carro en el soporte después de asegurar la sierra en el lugar. ORIFICIOS DE MONTAJE Fig. 2 31 PARTE POSTERIOR DE LA MESA Mesa perno perno ESCALA DE INCLINACION Fig. 4 Fig. 3 mesa MARIPOSA SUPERIOR MARIPOSA INFERIOR tornillos LLAVE HEXAGONAL Fig. 5 Fig. 6 Monte la tabla y la segueta PALANCA DE TENSION DE LA SEGUETA Monte la tabla Su sierra viene completamente ensamblada excepto por la mesa y la segueta. Para instalar la mesa, inserte primero el perno que se encuentra en la parte posterior del brazo en la parte trasera de la mesa (figura 3). Empuje la mesa hasta que la superficie posterior quede al ras del brazo y el perno se haya insertado completamente en la mesa (figura 4). Ayudándose con la llave hexagonal que viene empacada con su sierra, una la mesa a la escala de inclinación apretando los tornillos que se ilustran en la figura 5. Instalación de la segueta Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Fig. 7 La segueta se sujeta en su posición por medio de los sujetadores de mariposa que van en los brazos superior e inferior de la sierra (figura 6). Antes de instalar una segueta, asegúrese que la palanca de tensión de la segueta se haya movido completamente hacia la derecha, como se observa en la figura 7. A continuación afloje, pero no destornille, las mariposas superior e inferior (figura 6). Enrosque la segueta a través del orificio de la mesa, con los dientes apuntando hacia el frente de la sierra. NOTA: Las sierras caladoras cortan al momento de bajar, de manera que es esencial que los dientes apunten hacia adelante y hacia abajo. Inserte la segueta en el sujetador inferior y apriete firmemente la mariposa (Fig. 6). A continuación, inserte la parte superior de la segueta en el sujetador superior y apriete con firmeza la mariposa (Fig. 6). Ajuste apropiadamente la tensión de la segueta antes de operar su sierra. (Consulte la sección: Palanca de tensión de la segueta más adelante en este manual.) Utilice solamente 127 mm (5 pulg.) aclare las seguetas del reemplazo de la sierra de la voluta del extremo. Palanca de tensión de la segueta Mueva la palanca de tensión de la segueta (figura 7) hacia la izquierda para aumentar la tensión de ésta El grado apropiado de tensión varía con el tamaño de las seguetas. Las seguetas más finas requieren más tensión, mientras que las seguetas más gruesas requieren menos. Si usted rompe las seguetas con frecuencia, disminuya la tensión. Al acostumbrarse a operar su sierra caladora, usted se volverá más sensible en cuanto al ajuste de la tensión de las seguetas. Siempre que sea posible practique con material de desperdicio. Remueva la segueta o baje la tensión cuando no vaya a utilizar su sierra por un periodo largo . 32 Monte la luz del trabajo (40-692) Esta luz de trabajo esta diseñada para utilizarse con la sierra caladora 40-690. No se emplee con ninguna otra herramienta. INCLUIDA: SIGA ESTAS REGLAS AL USAR LA LUZ • Para reducir riesgos de incendio, utilice una bombilla de 25 watts (máximo) a 120 volts con base de candel­abro. No utilice una bombilla doméstica común. • La bombilla puede calentarse con el uso. • Maneje la luz de trabajo con cuidado cuando esté cerca de cualquier superficie inflamable. • Si la luz ha estado encendida, permita que se enfríe durante algunos minutos antes de cambiar la bombilla. • Asegúrese que la luz de trabajo no interfiera con ninguna operación de la sierra caladora. ENSAMBLAJE Quite los dos tornillos - M6 x 12 mm (0.47 pulg.) - que aparecen en la Figura 7A con la llave estrella que viene con la luz de trabajo. (Estos tornillos están del lado opuesto al motor.) Empleando estos tornillos, monte la luz de trabajo en los dos orificios de la carcaza, como se observa en la figura. Gire el interruptor de la luz de trabajo en el sentido de las manecillas del reloj para apagar y encender la luz de trabajo. Fig. 7A OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales CÓMO ARRANCAR Y DETENER LA SIERRA CALADORA C Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. A Para encender la sierra, oprima la parte frontal del interruptor (A) Fig. 8. La sierra queda encendida de manera permanente. Para apagar la sierra, oprima la parte trasera del interruptor (A). La sierra cuenta con un orificio (B) en el interruptor para colocar un candado y asegurar la sierra. B FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuando la machina no se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la posición de “APAGADO” (OFF) utilizando un candado con una barra de 4,76 mm (3/16 pulg.) de diámetro para impedir el uso no autorizado de la sierra. Fig. 8 En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de “APAGADO” (OFF) hasta que se restablezca la energía principal. 33 D E H G F I J Fig. 10 Fig. 9 UTILIZAR LA MAQUINA Sujetador de material El sujetador de material (F) Fig. 9 debe hacer contacto con la pieza de trabajo. Para ajustar el sujetador de material, afloje la mariposa (D) Fig. 9 y mueva la varilla hacia arriba o hacia abajo. El sujetador de material debe inclinarse cuando la mesa esté inclinada. Para inclinar el sujetador afloje el tornillo hexagonal  (E)  Fig. 9 e incline el primero hasta que quede paralelo a la mesa. Apriete el sujetador antes de cortar. NOTA: Cuando corte, asegúrese que el sujetador de material no haga contacto con el brazo inferior de la sierra caladora. Su sierra caladora tiene capacidad para cortar un espesor máximo de 50 mm (2 pulg.). NUNCA quite el sujetador de material ya que funciona también como barrera entre los dedos y la segueta. Fig. 11 Manguera de aire NOTA: Antes de inclinar la mesa para hacer cortes biselados de 45°, revise el espacio entorno a la mariposa inferior. Para facilitar la precisión del corte de 45°, es posible que deba cambiar de lugar la mariposa y el tornillo de fijación. En el lado del tornillo de fijación hay suficiente espacio disponible. Su sierra caladora cuenta con una manguera de aire ajustable (G)  Fig. 9 que le permite conservar su área de trabajo libre de polvo y desechos. Asegúrese de colocar la manguera correctamente: debe alejar al polvo del operador. Perilla de control de velocidad Trabajos especiales Su sierra caladora cuenta con velocidad variable, de 400 a 1750 golpes por minuto. Para operar la característica de velocidad variable, gire la perilla de control de velocidad (C) Fig. 8 cuando la sierra esté en funcionamiento. CORTES INTERIORES Su sierra caladora es ideal para corte interiores en trabajos detallados. Para hacer un corte interior: Para aumentar la velocidad, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj. Los números en la perilla representan niveles de velocidad. Uno es la velocidad mínima, 8 es la velocidad máxima. 1. Perfore un orificio guía en su pieza de trabajo. 2. A  segúrese que la palanca de tensión de la segueta esté completamente hacia la derecha. Se recomiendan velocidades bajas para metales, plásticos, maderas duras y materiales muy delgados. 3. Afloje la mariposa del sujetador superior de la segueta. 4. D  eje que la segueta permanezca en su sitio sujeta por la parte inferior, levante el brazo superior de la sierra como se observa en la figura 11. Pase la segueta a través del orificio de su pieza de trabajo y colóquela de nuevo en el sujetador superior. Apriete la mariposa. Corte Sujete el material con firmeza contra la mesa. Siempre alimente el material hacia la segueta. Avance la pieza de trabajo con la suficiente rapidez para permitir que la segueta haga el corte, pero no fuerce el material. 5. Ajuste la tensión de la segueta e inicie el corte interior. Como alternativa usted puede aflojar la mariposa del sujetador inferior en el paso 3 antes mencionado, y pasar la segueta a través de la parte superior de la pieza de trabajo. Inclinación La mesa de su sierra caladora se inclina hasta 45° hacia derecha o izquierda. Hay un posicionador a 0°. Para inclinar la mesa de la sierra, afloje la perilla del seguro de inclinación (H) Fig. 10, e inclínela hasta la posición deseada en la escala de inclinacion (J), señalada por el indicador de inclinación (I). NOTA: No levante la sierra por el brazo superior. Puede dañarla. 34 LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. comprimido. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: una almohadilla para fregar de tamaño mediano, una lata de lubricante en aerosol y una lata de desgrasador. Aplique el lubricante en aerosol y pula la superficie de la mesa con la almohadilla para fregar. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba. Protector de sobrecarga Su sierra caladora está equipada con un fusible de protección contra sobrecargas de 3A. Si la sierra se sobrecarga y deja de funcionar, apáguela, revise que el fusible no se haya quemado quitando la tapa (figura 12). Su sierra caladora emplea un fusible #3AG de acción rápida, de 31,7 mm de longitud x 6,3 mm de diámetro (1-1/4 pulg. x 1/4 pulg.). TAPAS DE INSPECCION DE CARBONES CARBONES TAPA DE FUSIBLE OPRIMA PARA LIBERAR Revise regularmente los carbones de la siguiente manera: desconecte la herramienta, quite la tapa de inspección de carbones (figura 12) y retire el montaje de los carbones. Conserve los carbones limpios y deslizándose libremente en sus guías. Siempre reemplace un carbón usado en la misma orientación que tenía en el portacarbón antes de retirarlo. Si el carbón se desgastó hasta 9,5  mm (3/8 pulg.), debe reemplazarse.Use solamente cepillos DELTA idénticos. Podrá comprar nuevas unidades de cepillos en los centros de servicios DELTA autorizados. Debe permitirse a la herramienta funcionar “ sin carga “ durante 10 minutos antes de usarse para asentar los carbones. Fig. 12 MESA Conserve la mesa limpia y libre de aceite, grasa y rebabas. Aplique a la mesa cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para solicitarlas, visite nuestro sitio Web en www. deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en una de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía autorizados más cercanos, o llamando a End User Services (Servicios para el usuario final) al (800) 223-7278 para obtener asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. 35 REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo alguno. HOT SURFACE. KEEP AWAY FROM CURTAINS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE MAX 25 WATT 120 VOLT, TYPE S BULB. DO NOT USE STANDARD HOUSEHOLD BULB. SUPERFICIE CALIENTE. MANTÉNGALA ALEJADA DE CORTINAS Y OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, UTILICE UNA BOMBILLA TIPO S DE 25 VATIOS MÁX. Y 120 VOLTIOS NO UTILICE UNA BOMBILLA ESTÁNDAR DE USO DOMÉSTICO. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT CONNECT TO AN UNGROUNDED SUPPLY. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT CONNECT TO AN UNGROUNDED SUPPLY. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO CONECTE A UN SUMINISTRO SIN CONEXIÓN A TIERRA. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS BRANCHER À UNE SOURCE D’ALIMENTATION NON MISE À LA TERRE. SURFACE CHAUDE. GARDER À L’ÉCART DES RIDEAUX ET D’AUTRES MATIÈRES COMBUSTIBLES. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISER UNE AMPOULE DE TYPE S, DE 25 W MAX. ET DE 120 V. NE PAS UTILISER D’AMPOULE DOMESTIQUE STANDARD. MOD. 40-691 DELTA Machinery, Jackson, TN 38305 Made in China / Hecho en China / Fabriquée en Chine TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ TOOL INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING PRODUCT. FOR USE WITH 40-690 SCROLL SAW. FASTEN TOOL TO STAND BEFORE USE. TIGHTEN ALL FASTENERS COMPLETELY BEFORE USE. MAXIMUM LOAD - 150 LBS (68 KG). DO NOT CLIMB, SIT OR STAND ON SAW STAND. DO NOT USE STAND ON UNEVEN OR UNSTABLE SURFACE. Scroll Saw Stand Soporte de Sierra Caladora Support de Scie à découper PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. PARA USO CON LA SIERRA CALADORA 40-690. ASEGURE LA HERRAMIENTA A LA BASE ANTES DEL USO. AJUSTE COMPLETAMENTE TODOS LOS SUJETADORES ANTES DEL USO. CARGA MÁXIMA: (68 KG (150 LIBRAS). NO SE SUBA, SIENTE NI PARE SOBRE LA BASE DE LA SIERRA. NO UTILICE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE DISPAREJA O INESTABLE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. UTILISER AVEC LA SCIE À DÉCOUPER 40-690. FIXER L’OUTIL AU SOCLE AVANT SON UTILISATION. BIEN SERRER TOUTES LES ATTACHES AVANT D’UTILISER L’OUTIL. CHARGE MAXIMALE : 68 KG (150 LB). NE PAS GRIMPER, S’ASSEOIR OU SE TENIR DEBOUT SUR LE SOCLE DE LA SCIE. NE PAS UTILISER LE SOCLE SUR UNE SURFACE INÉGALE OU INSTABLE. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de DELTA Machinery y sus sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com o llame a End User Services (Servicios para el usuario final) al (800) 223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. Si llama a este número, también encontrará las respuestas a las preguntas más frecuentes durante las 24 horas del día. Asimismo, para obtener información puede escribirnos a DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 Attention: End User Services. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) ACCESORIOS Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELTA no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, solamente el DELTA recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • DELTA, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • DELTA, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. 36 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca:__________________________Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (800) 223-7278 37 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltaportercable.com. Garantía limitada de cinco años para productos nuevos DELTA reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo DELTA que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica DELTA o una estación de servicio autorizado DELTA, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de cinco años y dé a DELTA una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos DELTA reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. DELTA no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado DELTA o un representante autorizado DELTA. DELTA no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía es la única garantía de DELTA y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; DELTA rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.deltaportercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano (888) 848-5175. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Especificaciones MODEL 40-690 Tensión de alimentación: 120 V AC~ Consumo de corriente: 1,3 A Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 400-1 750 rpm Solamente para propósito de México: Importado por: DELTA S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. The following are trademarks for one or more Porter-Cable and DELTA products: Ÿ Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou DELTA : ŸLas siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y DELTA: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, DELTA Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, DELTA Shopmaster and Design®, DELTA X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTERCARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, PortaPlane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPIDRELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRUMATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Ÿ Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Ÿ Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 (800) 223-7278 - U.S. Ÿ (800) 463-3582 - CANADA www.deltaportercable.com Copyright © 2009 DELTA Machinery Ÿ N042678 - 11-17-09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Delta 40-690 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas