DeWalt DW870 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
14
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
IMPORTANTE: Por favor, asegúrese que la persona que emplee
este equipo lea cuidadosamente estas instrucciones y las entienda
antes de iniciar las operaciones.
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones
básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las
ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas
precauciones se incluyen las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad para todas
las herramientas
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para el
trabajo.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y OTRAS
HERRAMIENTAS. Hágase el hábito de revisar para verificar que
las llaves se hayan retirado de la herramienta antes de
encenderla.
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los lugares y los
bancos desordenados propician los accidentes.
NO SE UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados, ni las
exponga a la lluvia. Conserve el área de trabajo bien iluminada.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes
deben permanecer a distancia segura del área de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de
manera más segura bajo las especificaciones para las que se
diseñó.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una
herramienta o sus dispositivos a hacer trabajos para los que no
se han diseñado.
UTILICE CABLES DE EXTENSION ADECUADOS. Asegúrese
que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando
utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre necesario
para soportar la corriente que su herramienta requiere. Un cale
con calibre menor causará una caída en el voltaje de la línea,
ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El
cuadro siguiente muestra el calibre correcto para usarse de
acuerdo con la longitud y el amperaje descrito en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras
más pequeño sea el número del calibre, mayor será su
capacidad.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Volts Longitud total de la extensión
(metros)
120 V 0 - 7.5 7.6 - 15.2 15. 3 - 30.4 30.5 - 45.7
240 V 0 - 15.2 15.3 - 30.4 30.5 - 60.8 60.9 - 121.2
Amperaje en la placa de identificación
Más No más Calibre promedio del alambre
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
UTILICE LAS ROPAS ADECUADAS. No utilice prendas flojas,
guantes corbatas, anillos brazaletes ni otros artículos de joyería
que pudiesen quedar atrapados por las piezas en movimiento. Se
recomienda el uso de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 14
15
Español
si lo tiene largo.
SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. También
utilice una máscara contra polvo si la operación que efectuará lo
produce. Los anteojos de diario solamente tienen lentes
resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve los pies bien apoyados, lo
mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Consérvelas afiladas y limpias
para un rendimiento más seguro y más eficaz. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio
y cuando cambie de accesorios, tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros similares.
EVITE EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese
que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
la herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual de instrucciones para conocer los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios no apropiados puede
ocasionar riesgos de lesiones a las personas.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Se puede lesionar
gravemente si la herramienta se vuelca o hace contacto accidental
con la pieza de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la
herramienta, una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser
examinada cuidadosamente para determinar si funcionará
apropiadamente y cumplirá con su función. Revise la alineación de
las piezas móviles, su montaje, la ruptura de las piezas, montajes
y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Una guarda u otra parte dañada debe ser reparada
correctamente o reemplazada.
• NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACION
DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que
se haya detenido completamente.
PARTES DE REPUESTO. Utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas cuando haga servicio.
ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para
sujetar su trabajo cuando le sea práctico. Esto es más seguro que
usar sus manos y le deja ambas libres para operar la herramienta.
Instrucciones de aterrizaje (DW870-220)
Esta herramienta debe conectarse a tierra para
proteger al operador de choques eléctricos. Esta
unidad está equipada con un cordón eléctrico de
tres hilos aprobado y una clavija para aterrizaje de
tres patas para conectarse a la toma de corriente
adecuada. El conductor verde (o verde y amarillo)
es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo)
a una terminal viva. Si su unidad está hecha para funcionar con menos
de 150 volts, tiene una clavija similar a la que se muestra en la figura
A. Si es para usarse con corriente de 150 a 250 volts, tiene una
clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores,
figuras B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de
corriente para dos patas. La oreja de color verde deberá conectarse a
tierra permanente, tal como una toma de corriente aterrizada
adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la
figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO
ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADA. Unicamente utilice
cordones de extensión que tengan clavijas de tres patas y tomas de
corriente de tres ranuras que acepten estas clavijas. Reemplace o
repare los cordones eléctricos dañados.
CLAVIJA PARA
220 V
AB CD
PATA DE CONEXION A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
PATA DE
CONEXION A TIERRA
ADAPTADOR
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 15
16
Español
Reglas de seguridad adicionales para
cortadoras de metales
Utilice siempre anteojos de seguridad u otra protección ocular
cuando emplee esta herramienta.
Antes de usar un disco, revíselo en busca de cuarteaduras o
fallas. Si tales son evidentes, deseche el disco. También deberá
inspeccionar el disco si piensa que la herramienta pudo haber
caído.
Cuando encienda la herramienta (con un disco nuevo o después
de haberlo cambiado) colóquela en un área bien protegida. Si la
herramienta tiene una falla o cuarteadura no detectada, el disco
estallará en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta
con una persona parada en línea con el disco; esto incluye al
operador.
Durante la operación, evite que el disco rebote, no lo trate
descuidadamente. Si esto ocurre, apague la herramienta y revise
el disco.
Limpie la sierra periódicamente siguiendo el procedimiento
descrito en este manual.
No quite la guarda del disco.
Utilice siempre la prensa o el dispositivo especial para sujetar la
pieza de trabajo.
Utilice siempre discos especificados para 4100 o más rpm.
Permita que las partes cortadas se enfríen antes de manipularlas.
No intente cortar madera o plástico con esta herramienta.
NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
Utilice la cortadora de metales en un área bien ventilada.
Apague la cortadora antes de retirar cualquier pieza de la base.
NO CORTE MATERIAL ELECTRICAMENTE VIVO.
NUNCA UTILICE UN DISCO PARA SIERRA CIRCULAR EN
ESTA HERRAMIENTA. NO UTILICE DISCOS DENTADOS.
NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LIQUIDOS,
GASES O POLVOS INFLAMABLES. Las chispas emitidas por el
motor pueden originar las ignición de estos polvos o vapores.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Alimentación
Asegúrese que su fuente de alimentación concuerde con la
especificada en la placa de identificación de la herramienta. “120
volts, 60 Hz” significa corriente alterna (corriente doméstica normal
de 120 volts a 60 ciclos).
Disminuciones en el voltaje superiores al 10% causarán pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Interruptor
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo
ilustrado en la figura 1. Para apagar la herramienta, libere el
interruptor.
Características y beneficios
Al poder utilizar corriente alterna y corriente continua es posible
emplear una fuente de poder portátil, tal como una planta de
soldar.
El mango del interruptor está diseñado pensando en el factor
humano para máxima comodidad al usar la sierra en una banca,
o en el piso.
El peso ligero, el mango de acarreo de empuñadura segura, y el
diseño plegable se combinan para facilitar el transporte de la
máquina de un lado a otro.
Resistente base de acero con patas de goma que permiten
durabilidad y operación libre de vibraciones para cortes estables.
Guía giratoria para comodidad y precisión en cortes angulares.
Graduaciones a la derecha para 0°, 15ª, 30ª y 45ª. Graduaciones
a la izquierda para 0ª, 15ª, 30ª.
Seguro en la flecha que simplifica el cambio de discos.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 16
17
Español
La llave para el disco y la guía se guarda en la parte posterior de
la base.
Guarda para el disco en acero que protege al operador. La
guarda contra chispas en la base reduce el número de chispas
que escapan y protege a los alrededores.
Sistema de carbones para trabajo pesado de larga duración.
El ventilador de alta eficiencia y el diseño mejorado de la carcaza
aseguran un alto flujo de aire para una operación más fría y
mayor durabilidad.
Cable de alimentación de 2,4 m con protector por separado que
simplifica el servicio.
Construcción 100% con baleros de bolas y rodillos para mayor
duración de la herramienta.
Remoción e instalación de discos
1. Asegúrese que la herramienta esté desconectada de la toma de
corriente.
2. Empuje la palanca del disco (Fig. 1) y gire el disco con la mano
hasta que la palanca se enganche con la ranura de la arandela
interior para fijar el disco. Afloje el tornillo con cabeza hexagonal
que se encuentra en el centro del disco abrasivo con la llave que
le proporcionamos. El tornillo tiene cuerda derecha.
3. Quite el tornillo, la roldana, la arandela exterior, el adaptador, y
el disco viejo (Fig. 2).
4. Instale el nuevo disco abrasivo invirtiendo los pasos anteriores.
Asegúrese que el adaptador esté en el eje de engranaje y
centrado en el disco.
5. No apriete excesivamente el tornillo.
ADVERTENCIA: Revise la superficie de trabajo sobre la que
descansa la cortadora cuando cambie de disco abrasivo. Es posible
que el disco haga contacto con la superficie de trabajo (a través de
la base) cuando se baja el brazo totalmente.
S
T
O
P
P
E
R
P
I
N
FIG. 1
INTERRUPTOR DE
GATILLO
PALANCA DE
SEGURO DEL
DISCO
FIG. 2
EJE DE
ENGRANAJE
ARANDELA
INTERIOR
DISCO ABRASIVO
ADAPTADOR
ARANDELA
EXTERIOR
ROLDANA
TORNILLO CON
CABEZA
HEXAGONAL
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 17
18
Español
determinar el tamaño total máximo de los cortes que pueden
hacerse con un disco nuevo. Las aplicaciones recomendadas son:
pernos metálicos, conduit hasta de 10 cm de diámetro y barras de
refuerzo hasta de 19 mm de diámetro.
NOTA: Al aumentar el ancho de corte se disminuye la altura de
corte.
PRECAUCION: ALGUNOS OBJETOS GRANDES CON FORMA
CIRCULA IRREGULAR PUEDEN REQUERIR DE MEDIOS DE
SUJECION ADICIONALES.
PRECAUCION: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA
HERRAMIENTA.
Profundidad máxima de corte
Para obtener la profundidad máxima de corte, mueva la guía a la
posición trasera (Fig. 5).
NOTA: Un disco nuevo, cuando se baja completamente, se
extenderá por debajo de la base y cortará la superficie de trabajo.
Ajuste de inclinación
Haga coincidir la línea indicadora grabada en la base con el número
30
15
FIG. 3
LLAVE
GUIA
TORNILLO
S DE LA
GUIA
PRENSA
NO HAGA NINGUN AJUSTE CUANDO EL DISCO ESTE EN
MOVIMIENTO. NO HAGA NINGUN AJUSTE CUANDO LA
CORTADORA ESTE CONECTADA A LA TOMA DE CORRIENTE.
Prensa de liberación rápida
Su cortadora cuenta con un sistema de liberación rápida para mayor
comodidad. Para liberar la prensa, gire la manivela una o dos
vueltas en sentido opuesto a las manecillas del reloj para reducir la
presión en la mordaza. Una vez floja la manivela, levante la palanca
de liberación que se encuentra en la parte superior de la mordaza
móvil, como se muestra en la figura 3. Sujete arriba la palanca
mientas tira de la manivela y abre las mordazas. Cuando prense un
objeto, usted solo necesita empujar el mango de la manivela hasta
la posición deseada. Una mordaza móvil se deslizará libremente
hasta hacer contacto con la pieza de trabajo. Gire la manivela en el
sentido de las manecillas del reloj para sujetar la pieza en posición.
Ajuste de los topes de prensa
ANGULO DE CORTE
Utilice la llave para aflojar los dos tornillos con cabeza hexagonal
(Fig. 3). (No saque los tornillos.) La guía puede girarse en cualquier
dirección. Apriete con firmeza ambos tornillos antes de emplear la
cortadora.
AJUSTE DE LA ABERTURA
Saque ambos tornillos de la guía. Mueva la guía hacia adelante o
hacia atrás hasta la posición que desee. Instale ambos tornillos y
apriételos.
Acarreo
Pliegue la unidad hasta la posición en que pueda enganchar la
cadena al perno del brazo de la herramienta (Fig. 4).
Capacidad de corte
La gran abertura de prensa y el alto punto de giro proporcionan
capacidad para cortar piezas grandes. Utilice la tabla para
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 18
19
Español
apropiado para el ángulo de corte que desee (Fig. 6). Para cortes
muy precisos, utilice un protractor.
NOTA : LA CAPACIDAD ILUSTRADA EN LA TABLA SIGUIENTE
ASUME QUE NO HAY DESGASTE EN EL DISCO.
Mantenimiento de la herramienta
Lubricación
Se han empleado en toda su herramienta rodamientos engrasados
sellados, de tipo cerrado. Estos rodamientos cuentan con la
lubricación necesaria en su interior para toda su vida útil.
Los engranes deben lubricarse cada 60 a 90 días de acuerdo con el
uso. Esta lubricación solamente deberá realizarla personal experto
como los mecánicos de los centros de servicio autorizados
DeWALT. (Busque “ herramientas eléctricas” en la sección
amarilla.) La caja de engranes debe limpiarse y después deben
agregarse 20 gr. (3/4 de oz.) de grasa.
Limpieza
Se recomienda sopletear la carcaza principal con aire comprimido
con la frecuencia que la mugre se acumule dentro y alrededor de las
tomas de aire.
Carbones del motor (Fig. 7)
Asegúrese que la herramienta esté desconectada antes de revisar
los carbones. Estos deben revisarse con regularidad en busca de
desgaste. Para inspeccionar los carbones, destornille las tapas de
plástico (Se encuentran a los lados de la carcaza del motor) y saque
los montajes de resortes y carbones de la herramienta. Conserve
los carbones limpios y deslizándose libremente en sus guías.
Cuando los carbones se desgasten hasta el punto en que la línea
de desgaste ilustrada en la figura 7 este al ras del extremo del
porta carbones, deberán reemplazarse ambos carbones.
Métodos de montaje
Para aumentar la estabilidad durante el uso, la sierra debe
FIG. 4
30
1
5
1
5
0
4
5
30
FIG. 5
30
15
15
0
45
30
LINEA INDICADORA
FIG. 6
FIG. 7
0.3"
7.62 mm
CARBON
LINEA DE
DESGASTE
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 19
20
Español
montarse con firmeza como se describe a continuación. Para
aumentar la portabilidad de la herramienta, puede atornillarse a una
pieza de madera contraplacada de 13 mm de espesor (o mayor),
misma que puede prensarse a una superficie de trabajo horizontal.
Procedimiento para montaje permanente
1. Perfore cuatro orificios con diámetro mínimo 8 mm (5/16”) a
través de la superficie de trabajo (Fig. 8).
2. Quite los tornillos de las patas.
3. Inserte tornillos 1/4-20 desde el lado inferior de la superficie de
trabajo, a través de las patas dentro de los orificios de la base de
la herramienta. La longitud apropiada para los tornillos es igual
al espesor de la superficie de trabajo mas 25 mm.
Montaje de cuna (Fig. 9)
1. Corte dos tablas de 50 cm. de largo por 5 a 7,5 cm de altura por
10 cm de ancho.
2. Coloque la cortadora de metales en el lugar que desee.
3. Coloque las tablas juntas a lo largo de los laterales y clávelas a
la superficie de trabajo (Fig. 9).
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo
inspección y cambio de carbones) deberán realizarse en los centros
de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado
que empleen siempre refacciones originales.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta
están a su disposición con costo adicional con su distribuidor o
centro de servicio autorizado. Se incluye una lista completa de los
centros de servicio al final de este manual. Si necesita ayuda para
encontrar cualquier accesorio para su herramienta, por favor
16-3/8"
(416 mm)
8-1/2"
(216 mm)
FIG. 8
S
T
O
P
P
E
R
P
I
N
FIG. 9
20"
2"-3"
CLAVO
4"
GUIA EN LA POSICION
DELANTERA
GUIA EN LA POSICION
TRASERA
6”
5”
4”
3”
2”
1”
0” 1” 2” 3” 4” 5” 6” 7” 8” 9”
4.75”
3.93”
6.25” 7.75”
ALTURA
ANCHO
NOTA : LA CAPACIDAD ILUSTRADA EN LA TABLA SIGUIENTE
ASUME QUE NO HAY DESGASTE EN EL DISCO.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 20
21
Español
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1770 (91 3) 826 69 78.
LEON
Polara #32 (91 471) 314 56
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 553-9979
MERIDA
Calle 63 #459 (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #2057 (91 22) 46 90 20
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 18
VILLAHERMOSA
Zaragoza #105 (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
comuníquese con el distribuidor o centro de servicio autorizado de
su localidad.
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para emplearse con su herramienta puede ser peligroso.
PRECAUCION: Los discos recomendados para emplearse con
su herramienta se indican en este manual. El empleo de cualquier
otro accesorio o dispositivo puede ser peligrosos. utilice únicamente
discos DeWALT de 355 mm (14”) para 4100 rpm.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. ASEGURE LA
PIEZA DE TRABAJO EN LA PRENSA.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA TOMA DE CORRIENTE
ANTES DE CAMBIAR EL DISCO.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios para su herramienta con cargo
adicional con su distribuidor local autorizado o centro de servicio
autorizado.
PRECAUCION: Es peligroso emplear cualquier accesorio no
recomendado para emplearse con esta herramienta.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
(inclusive inspección y cambio de carbones) en los centros
autorizados de servicio u otras organizaciones autorizadas que
empleen siempre refacciones legítimas.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 21
22
Español
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Hemos
hecho arreglos con la División de Herramientas Industriales de Black
& Decker para que hagan las reparaciones en garantía a las
herramientas D
EWALT. Por favor regrese la unidad completa, con el
transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas
Industriales de Black & Decker o a las estaciones de servicio
autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección
Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños
causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener
otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas
por nuestra:
GARANTIA DE SATISFACCION SIN RIESGO POR 30 DIAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el
desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente
devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30
días después de la fecha de compra para que le efectúen un
reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el
transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVE CENTRAL 186 COL. NVA. IND.
VALLEJO C.P. 07700 MÉXICO, D.F.
TEL 747-95-00
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 22

Transcripción de documentos

DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 14 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta o sus dispositivos a hacer trabajos para los que no se han diseñado. • UTILICE CABLES DE EXTENSION ADECUADOS. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre necesario para soportar la corriente que su herramienta requiere. Un cale con calibre menor causará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto para usarse de acuerdo con la longitud y el amperaje descrito en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. IMPORTANTE: Por favor, asegúrese que la persona que emplee este equipo lea cuidadosamente estas instrucciones y las entienda antes de iniciar las operaciones. ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Español Instrucciones de seguridad para todas las herramientas Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Volts Longitud total de la extensión (metros) 120 V 0 - 7.5 7.6 - 15.2 15. 3 - 30.4 30.5 - 45.7 240 V 0 - 15.2 15.3 - 30.4 30.5 - 60.8 60.9 - 121.2 Amperaje en la placa de identificación Más No más Calibre promedio del alambre de de 06 18 16 16 14 610 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No se recomienda • CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para el trabajo. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y OTRAS HERRAMIENTAS. Hágase el hábito de revisar para verificar que las llaves se hayan retirado de la herramienta antes de encenderla. • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los lugares y los bancos desordenados propician los accidentes. • NO SE UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados, ni las exponga a la lluvia. Conserve el área de trabajo bien iluminada. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanecer a distancia segura del área de trabajo. • HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • UTILICE LAS ROPAS ADECUADAS. No utilice prendas flojas, guantes corbatas, anillos brazaletes ni otros artículos de joyería que pudiesen quedar atrapados por las piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello 14 DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 15 • PARTES DE REPUESTO. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas cuando haga servicio. • ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su trabajo cuando le sea práctico. Esto es más seguro que usar sus manos y le deja ambas libres para operar la herramienta. si lo tiene largo. • SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si la operación que efectuará lo produce. Los anteojos de diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad. • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve los pies bien apoyados, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Consérvelas afiladas y limpias para un rendimiento más seguro y más eficaz. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y cuando cambie de accesorios, tales como discos, brocas, cuchillas, y otros similares. • EVITE EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El empleo de accesorios no apropiados puede ocasionar riesgos de lesiones a las personas. • NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Se puede lesionar gravemente si la herramienta se vuelca o hace contacto accidental con la pieza de corte. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser examinada cuidadosamente para determinar si funcionará apropiadamente y cumplirá con su función. Revise la alineación de las piezas móviles, su montaje, la ruptura de las piezas, montajes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Una guarda u otra parte dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada. • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACION DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente. Instrucciones de aterrizaje (DW870-220) A TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA B PATA DE CONEXION A TIERRA 15 C D MEDIO DE ATERRIZAJE ADAPTADOR PATA DE CONEXION A TIERRA Español Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques eléctricos. Esta unidad está equipada con un cordón eléctrico de tres hilos aprobado y una clavija para aterrizaje de CLAVIJA PARA tres patas para conectarse a la toma de corriente 220 V adecuada. El conductor verde (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una clavija similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a 250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color verde deberá conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADA. Unicamente utilice cordones de extensión que tengan clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres ranuras que acepten estas clavijas. Reemplace o repare los cordones eléctricos dañados. DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 16 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Español Reglas de seguridad adicionales para cortadoras de metales • Utilice siempre anteojos de seguridad u otra protección ocular cuando emplee esta herramienta. • Antes de usar un disco, revíselo en busca de cuarteaduras o fallas. Si tales son evidentes, deseche el disco. También deberá inspeccionar el disco si piensa que la herramienta pudo haber caído. • Cuando encienda la herramienta (con un disco nuevo o después de haberlo cambiado) colóquela en un área bien protegida. Si la herramienta tiene una falla o cuarteadura no detectada, el disco estallará en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta con una persona parada en línea con el disco; esto incluye al operador. • Durante la operación, evite que el disco rebote, no lo trate descuidadamente. Si esto ocurre, apague la herramienta y revise el disco. • Limpie la sierra periódicamente siguiendo el procedimiento descrito en este manual. • No quite la guarda del disco. • Utilice siempre la prensa o el dispositivo especial para sujetar la pieza de trabajo. • Utilice siempre discos especificados para 4100 o más rpm. • Permita que las partes cortadas se enfríen antes de manipularlas. • No intente cortar madera o plástico con esta herramienta. • NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. • Utilice la cortadora de metales en un área bien ventilada. • Apague la cortadora antes de retirar cualquier pieza de la base. • NO CORTE MATERIAL ELECTRICAMENTE VIVO. • NUNCA UTILICE UN DISCO PARA SIERRA CIRCULAR EN ESTA HERRAMIENTA. NO UTILICE DISCOS DENTADOS. • NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LIQUIDOS, GASES O POLVOS INFLAMABLES. Las chispas emitidas por el motor pueden originar las ignición de estos polvos o vapores. Alimentación Asegúrese que su fuente de alimentación concuerde con la especificada en la placa de identificación de la herramienta. “120 volts, 60 Hz” significa corriente alterna (corriente doméstica normal de 120 volts a 60 ciclos). Disminuciones en el voltaje superiores al 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Interruptor Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo ilustrado en la figura 1. Para apagar la herramienta, libere el interruptor. Características y beneficios • Al poder utilizar corriente alterna y corriente continua es posible emplear una fuente de poder portátil, tal como una planta de soldar. • El mango del interruptor está diseñado pensando en el factor humano para máxima comodidad al usar la sierra en una banca, o en el piso. • El peso ligero, el mango de acarreo de empuñadura segura, y el diseño plegable se combinan para facilitar el transporte de la máquina de un lado a otro. • Resistente base de acero con patas de goma que permiten durabilidad y operación libre de vibraciones para cortes estables. • Guía giratoria para comodidad y precisión en cortes angulares. Graduaciones a la derecha para 0°, 15ª, 30ª y 45ª. Graduaciones a la izquierda para 0ª, 15ª, 30ª. • Seguro en la flecha que simplifica el cambio de discos. 16 DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 17 INTERRUPTOR DE GATILLO FIG. 1 • La llave para el disco y la guía se guarda en la parte posterior de la base. • Guarda para el disco en acero que protege al operador. La guarda contra chispas en la base reduce el número de chispas que escapan y protege a los alrededores. • Sistema de carbones para trabajo pesado de larga duración. • El ventilador de alta eficiencia y el diseño mejorado de la carcaza aseguran un alto flujo de aire para una operación más fría y mayor durabilidad. • Cable de alimentación de 2,4 m con protector por separado que simplifica el servicio. • Construcción 100% con baleros de bolas y rodillos para mayor duración de la herramienta. PALANCA DE SEGURO DEL DISCO STOPPER PIN Remoción e instalación de discos FIG. 2 DISCO ABRASIVO ADAPTADOR ARANDELA INTERIOR ROLDANA TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL ARANDELA EXTERIOR 17 Español EJE DE ENGRANAJE 1. Asegúrese que la herramienta esté desconectada de la toma de corriente. 2. Empuje la palanca del disco (Fig. 1) y gire el disco con la mano hasta que la palanca se enganche con la ranura de la arandela interior para fijar el disco. Afloje el tornillo con cabeza hexagonal que se encuentra en el centro del disco abrasivo con la llave que le proporcionamos. El tornillo tiene cuerda derecha. 3. Quite el tornillo, la roldana, la arandela exterior, el adaptador, y el disco viejo (Fig. 2). 4. Instale el nuevo disco abrasivo invirtiendo los pasos anteriores. Asegúrese que el adaptador esté en el eje de engranaje y centrado en el disco. 5. No apriete excesivamente el tornillo. ADVERTENCIA: Revise la superficie de trabajo sobre la que descansa la cortadora cuando cambie de disco abrasivo. Es posible que el disco haga contacto con la superficie de trabajo (a través de la base) cuando se baja el brazo totalmente. DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 18 NO HAGA NINGUN AJUSTE CUANDO EL DISCO ESTE EN MOVIMIENTO. NO HAGA NINGUN AJUSTE CUANDO LA CORTADORA ESTE CONECTADA A LA TOMA DE CORRIENTE. FIG. 3 GUIA LLAVE Prensa de liberación rápida TORNILLO S DE LA GUIA 30 determinar el tamaño total máximo de los cortes que pueden hacerse con un disco nuevo. Las aplicaciones recomendadas son: pernos metálicos, conduit hasta de 10 cm de diámetro y barras de refuerzo hasta de 19 mm de diámetro. NOTA: Al aumentar el ancho de corte se disminuye la altura de corte. PRECAUCION: ALGUNOS OBJETOS GRANDES CON FORMA CIRCULA IRREGULAR PUEDEN REQUERIR DE MEDIOS DE SUJECION ADICIONALES. PRECAUCION: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. Ajuste de los topes de prensa ANGULO DE CORTE Utilice la llave para aflojar los dos tornillos con cabeza hexagonal (Fig. 3). (No saque los tornillos.) La guía puede girarse en cualquier dirección. Apriete con firmeza ambos tornillos antes de emplear la cortadora. Español PRENSA 15 Su cortadora cuenta con un sistema de liberación rápida para mayor comodidad. Para liberar la prensa, gire la manivela una o dos vueltas en sentido opuesto a las manecillas del reloj para reducir la presión en la mordaza. Una vez floja la manivela, levante la palanca de liberación que se encuentra en la parte superior de la mordaza móvil, como se muestra en la figura 3. Sujete arriba la palanca mientas tira de la manivela y abre las mordazas. Cuando prense un objeto, usted solo necesita empujar el mango de la manivela hasta la posición deseada. Una mordaza móvil se deslizará libremente hasta hacer contacto con la pieza de trabajo. Gire la manivela en el sentido de las manecillas del reloj para sujetar la pieza en posición. AJUSTE DE LA ABERTURA Saque ambos tornillos de la guía. Mueva la guía hacia adelante o hacia atrás hasta la posición que desee. Instale ambos tornillos y apriételos. Profundidad máxima de corte Acarreo Para obtener la profundidad máxima de corte, mueva la guía a la posición trasera (Fig. 5). NOTA: Un disco nuevo, cuando se baja completamente, se extenderá por debajo de la base y cortará la superficie de trabajo. Ajuste de inclinación Haga coincidir la línea indicadora grabada en la base con el número Pliegue la unidad hasta la posición en que pueda enganchar la cadena al perno del brazo de la herramienta (Fig. 4). Capacidad de corte La gran abertura de prensa y el alto punto de giro proporcionan capacidad para cortar piezas grandes. Utilice la tabla para 18 DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 19 apropiado para el ángulo de corte que desee (Fig. 6). Para cortes muy precisos, utilice un protractor. NOTA : LA CAPACIDAD ILUSTRADA EN LA TABLA SIGUIENTE ASUME QUE NO HAY DESGASTE EN EL DISCO. FIG. 4 Mantenimiento de la herramienta Lubricación FIG. 5 30 Se han empleado en toda su herramienta rodamientos engrasados sellados, de tipo cerrado. Estos rodamientos cuentan con la lubricación necesaria en su interior para toda su vida útil. Los engranes deben lubricarse cada 60 a 90 días de acuerdo con el uso. Esta lubricación solamente deberá realizarla personal experto como los mecánicos de los centros de servicio autorizados DeWALT. (Busque “ herramientas eléctricas” en la sección amarilla.) La caja de engranes debe limpiarse y después deben agregarse 20 gr. (3/4 de oz.) de grasa. 0 15 30 15 45 Limpieza FIG. 6 Se recomienda sopletear la carcaza principal con aire comprimido con la frecuencia que la mugre se acumule dentro y alrededor de las tomas de aire. LINEA INDICADORA 30 15 0 1 5 30 Carbones del motor (Fig. 7) 45 FIG. 7 LINEA DE DESGASTE 0.3" CARBON Métodos de montaje 7.62 mm Para aumentar la estabilidad durante el uso, la sierra debe 19 Español Asegúrese que la herramienta esté desconectada antes de revisar los carbones. Estos deben revisarse con regularidad en busca de desgaste. Para inspeccionar los carbones, destornille las tapas de plástico (Se encuentran a los lados de la carcaza del motor) y saque los montajes de resortes y carbones de la herramienta. Conserve los carbones limpios y deslizándose libremente en sus guías. Cuando los carbones se desgasten hasta el punto en que la línea de desgaste ilustrada en la figura 7 este al ras del extremo del porta carbones, deberán reemplazarse ambos carbones. DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 20 montarse con firmeza como se describe a continuación. Para aumentar la portabilidad de la herramienta, puede atornillarse a una pieza de madera contraplacada de 13 mm de espesor (o mayor), misma que puede prensarse a una superficie de trabajo horizontal. FIG. 9 STOPPER PIN Procedimiento para montaje permanente 16-3/8" (416 mm) 1. Perfore cuatro orificios con diámetro mínimo 8 mm (5/16”) a través de la superficie de trabajo (Fig. 8). 2. Quite los tornillos de las patas. 3. Inserte tornillos 1/4-20 desde el lado inferior de la superficie de trabajo, a través de las patas dentro de los orificios de la base de la herramienta. La longitud apropiada para los tornillos es igual al espesor de la superficie de trabajo mas 25 mm. 8-1/2" (216 mm) CLAVO 2"-3" 4" Montaje de cuna (Fig. 9) NOTA : LA CAPACIDAD ILUSTRADA EN LA TABLA SIGUIENTE ASUME QUE NO HAY DESGASTE EN EL DISCO. 1. Corte dos tablas de 50 cm. de largo por 5 a 7,5 cm de altura por 10 cm de ancho. 2. Coloque la cortadora de metales en el lugar que desee. 3. Coloque las tablas juntas a lo largo de los laterales y clávelas a la superficie de trabajo (Fig. 9). 6” GUIA EN LA POSICION DELANTERA GUIA EN LA POSICION TRASERA 5” 4.75” Importante 4” Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo inspección y cambio de carbones) deberán realizarse en los centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado que empleen siempre refacciones originales. 3.93” ALTURA Español 20" FIG. 8 Accesorios Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo adicional con su distribuidor o centro de servicio autorizado. Se incluye una lista completa de los centros de servicio al final de este manual. Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio para su herramienta, por favor 3” 2” 1” 0” 1” 2” 3” 4” ANCHO 20 5” 6” 6.25” 7” 8” 7.75” 9” DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 21 Accesorios Dispone usted de los accesorios para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local autorizado o centro de servicio autorizado. PRECAUCION: Es peligroso emplear cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta. Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta (inclusive inspección y cambio de carbones) en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones autorizadas que empleen siempre refacciones legítimas. 21 Español PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (91 3) 826 69 78. LEON Polara #32 (91 471) 314 56 MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 553-9979 MERIDA Calle 63 #459 (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #2057 (91 22) 46 90 20 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 60 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 18 VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 comuníquese con el distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad. PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con su herramienta puede ser peligroso. PRECAUCION: Los discos recomendados para emplearse con su herramienta se indican en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o dispositivo puede ser peligrosos. utilice únicamente discos DeWALT de 355 mm (14”) para 4100 rpm. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA PRENSA. DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE CAMBIAR EL DISCO. DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 22 Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Hemos hecho arreglos con la División de Herramientas Industriales de Black & Decker para que hagan las reparaciones en garantía a las herramientas DEWALT. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de Black & Decker o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: Español GARANTIA DE SATISFACCION SIN RIESGO POR 30 DIAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVE CENTRAL 186 COL. NVA. IND. VALLEJO C.P. 07700 MÉXICO, D.F. TEL 747-95-00 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

DeWalt DW870 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas