DeWalt D28715 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Accessories
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
DEWALT recommandés avec le présent produit.
Utiliser uniquement des meules liées organiquement à haute résistance de type 1 dont la
vitesse atteint au moins 4100 tr/min.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec l’outil sont disponibles, à un coût sup-
plémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région.
Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis,
composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.
com.
Garantie limitée trois ans
DEWALT parera gratuitement tous les problèmes dus à des fauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas
des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous
garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800)
433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés
par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un
État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et
ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser
ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembours-
erons entièrement – sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-D
EWALT
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaa lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de
cualquiera de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una des-
carga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE y en funcio-
namiento.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a
verificar que se hayan retirado de la herramienta las llaves ajustables antes de encend-
erla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados son propensos a las lesiones.
NO UTILICE HERRAMIENTAS EN LUGARES PELIGROSOS. No utilice herra-
mientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, y no las exponga a la lluvia.
Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS; instale
candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y en forma más segura si la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios
para realizar tareas para las que no fueron diseñados.
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable
prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador,
asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige.
Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea,
lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla
muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad
nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediata-
mente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
Desde Hasta Medida de conductor estadounidense
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, corbatas, anillos,
pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se
recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. Los
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.
UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD que cumplan con los requisitos de la
norma ANSI Z87.1. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. Los anteojos de uso diario sólo cuentan con lentes resistentes a impactos; no
son anteojos de seguridad.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener
el trabajo. Es más seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos
para operar la herramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herra-
mientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar reparaciones y al cambiar
accesorios como hojas, brocas, cuchillas y elementos semejantes.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el inter-
ruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones
para obtener información acerca de los accesorios recomendados. La utilización de
accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien
toca accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la her-
ramienta, se deben controlar cuidadosamente los protectores o cualquier otra pieza
dañada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta
en la aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las pie-
zas móviles, si hay piezas dañadas o bloqueos, o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas dañadas
deben ser correctamente reparados o reemplazados.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN.
DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya deteni-
do por completo.
PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. Al reparar, sólo utilice piezas de repuesto idén-
ticas.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
a. Este equipo posee un enchufe polarizado (una hoja es más amplia que la otra).
Este enchufe se ajustará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si
el enchufe no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente adecuado.
b. Es posible que la herramienta esté equipada con un enchufe a tierra de 3 patas.
Este enchufe se debe usar solamente en un tomacorriente puesto a tierra. Si el
enchufe no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente adecuado.
c. No altere el enchufe de ninguna manera.
Reglas de seguridad adicionales para sierra trozadora
Utilice siempre protección respiratoria y visual adecuada.
Antes de usar, examine los discos de corte en busca de fisuras o defectos. Si
detecta una fisura o un defecto, deseche el disco. El disco debe ser examinado
cada vez que la herramienta se cae o que sospeche que se ha dejado caer. Los
defectos pueden quebrar el disco.
Al encender la herramienta con un disco nuevo o de repuesto, o si no está
seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un área protegida
y hágala funcionar durante un minuto. Si el disco o el cepillo tiene una grieta o un
defecto que pasó desapercibido, se desintegrará o separará en menos de un minuto.
Nunca encienda la herramienta si una persona está parada frente al disco. Esta
instrucción incluye al operador.
Cuando la herramienta esté funcionando, evite rebotar al disco o maltratarlo. Si
esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o
defectos.
NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea
que el trayecto de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones graves.
Limpie su sierra trozadora periódicamente siguiendo el procedimiento detallado en
este manual.
No saque la base ni los protectores del disco.
PARA FIJAR EL TRABAJO EN FORMA SEGURA, UTILICE LA PRENSA O UN
ACCESORIO ESPECIAL. Tambi én p ue den ser aprop ia do s o tros ac ce sorios, c omo
las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según
los diferentes tamaños y formas de la pieza de trabajo. Sea cuidadoso al elegir y colo-
car estas abrazaderas y tómese el tiempo para ensayar cualquier corte con la sierra
apagada antes de realizarlo.
Utilice solamente discos tipo 1 de 35 cm (14"), calificados para funcionar a una veloci-
dad de 4.100 rpm o mayor.
Deje siempre que las piezas cortadas se enfríen antes de manejarlas.
No trate de cortar madera o plástico con esta herramienta.
NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
Utilice la sierra trozadora en un área bien ventilada.
Antes de extraer cualquier pieza de la base, apague la sierra trozadora.
NO CORTE MATERIAL CON CORRIENTE.
No utilice hojas de sierra circular o cualquier otro tipo de hojas dentadas en esta
herramienta. Puede causar lesiones graves.
NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE POLVO, GASES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES. Las chispas o las astillas calientes que originan los cepillos motoriza-
dos a partir de la formación de arcos eléctricos o durante los cortes pueden encender
los materiales combustibles.
No use el lado abrasivo del disco como una esmeriladora de desbarbado. Esto
debilitará el disco considerablemente y creará una condición insegura. Los discos se
pueden partir.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen
cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se
recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados,
como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción
de productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones.
Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por
el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por
sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. Utilice SIEMPRE equipos de seguridad certificados:
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
PRECAUCIÓN: Mientras use la herramienta, utilice la protección auditiva adec-
uada. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por
este producto puede originar pérdida de audición.
PRECAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo o ajustarlo mientras
está caliente. Mantenga cables y materiales alejados del deflector de chispas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V .................. voltios A .................. amperios
Hz ................ hertz W ................. vatios
min .............. minutos
.. ... .... .... ... . c or rien te alt erna
. . . . . . . . . . . . . . corriente directa n
o
................ velocidad sin carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . C o n s t r u c c i ó n d e C l a s e I .. ... .... .... ... . t er mina l a tier ra
. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . (con cable a tierra) .. ... .... .... ... . s ím bolo d e aler ta de se guri dad
. . . . . . . . . . . . . . . . . C o n s t r u c c i ó n C l a s e I I . . . / m i n . . . . . . . . . . . r e v o l u c i o n e s u o s c i l a c i o n e s
. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . (con aislamiento doble) ..................... por minuto
BPM ............ golpes por minuto
Para su comodidad y seguridad, la sierra trozadora de 355 mm (14") para trabajo pesado
incluye las siguientes advertencias:
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA PARA UN FUN-
CIONAMIENTO SEGURO.
NO UTILICE HOJAS DENTADAS.
UTILICE SÓLO DISCOS REFORZADOS PARA 4.100 RPM O MÁS.
AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
SIEMPRE: USE PROTECCIÓN VISUAL Y RESPIRATORIA ADECUADA,
ASEGURE EL TRABAJO EN LA PRENSA Y UTILICE LOS PROTECTORES.
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Características (Fig. 1, 7)
A. Clavija de bloqueo J. Disco
B. Tornillo del deflector de chispas K. Protector contra chispas
C. Deflector de chispas L. Palanca de bloqueo del disco
D. Base M. Interruptor disparador
E. Guía N. Orificio para el candado
F. Prensa O. Perno extra para la hoja
G. Llave Allen de 8 mm P. Arandela para el perno extra para la hoja
H. Manivela Q. Abrazadera de hoja Quick-Change
I. Palanca de la prensa
Fuente de energía
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa.
120 voltios, “60 Hz” significa corriente alterna (corriente normal de 120 voltios, 60 Hz
corriente en el hogar).
Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento.
Capacidad de corte
La abertura amplia de la prensa y el punto pivote alto suministran una capacidad de corte
para muchas piezas grandes. Consulte el cuadro sobre la capacidad de corte para deter-
minar el tamaño máximo de cortes que se pueden realizar con un disco nuevo.
PRECAUCIÓN: ES POSIBLE QUE PARA CIERTOS OBJETOS GRANDES O CON
FORMA CIRCULAR O IRREGULAR SE REQUIERA UN SOSTÉN ADICIONAL, SI NO
SE PUEDEN SOSTENER CON FIRMEZA EN LA PRENSA.
PRECAUCIÓN: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. De lo contrario,
la sierra se puede dañar o se pueden producir lesiones personales.
CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE
NOTA: La capacidad que muestra el cuadro supone que el disco no es desgastado y
que la posición de la guía es correcta.
Equipo estándar
1 Disco abrasivo para cortar metales de 355 mm (14")
1 Llave Allen
1 Manual de instrucciones
Para transportar (Fig. 1)
Doble la unidad en una posición en la que pueda trasportar la sierra. Presione la clavija
de bloqueo (A) para trabar el brazo.
Desbloqueo (Fig. 1)
Para destrabar la herramienta y elevar el cabezal, oprima levemente el brazo del motor y
tire hacia afuera de la clavija de bloqueo (A). El brazo del motor girará hacia arriba.
Soporte y sujeción del material
Los ángulos se aseguran y cortan mejor con ambas patas apoyadas contra la base.
Para aumentar la utilización del disco, puede usar un bloque espaciador levemente
más angosto que la pieza de trabajo (Fig. 3).
• Las piezas grandes de trabajo se deben sostener mediante un bloque para estar al
mismo nivel que la parte superior de la base (Fig. 4). El extremo cortante debe estar
libre para poder descender y evitar el atascamiento del disco.
Ajuste del defl ector de chispas (Fig. 1)
Para desviar mejor las chispas de las personas y los materiales circundantes, afloje el
tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C) y vuelva a ajustar el tornillo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. No permita que el cable entre en con-
tacto con el deflector o las chispas para evitar que se dañe.
Operación de la prensa (Fig. 5)
La prensa tiene un recorrido rápido. Para aflojar la prensa (F) cuando está muy asegu-
rada, gire la manivela (H) en sentido contrario a las agujas del reloj una o dos veces. Esto
eliminará la presión de la sujeción. Eleve la palanca de la prensa (I). Tire hacia afuera
del conjunto de la manivela tanto como desee. La prensa se puede utilizar con la pieza
de trabajo sin accionar la manivela. Baje la palanca de la prensa y luego ajuste la prensa
sobre la pieza de trabajo mediante la manivela.
Operación de la guía (Fig. 5)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéc-
tela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición OFF (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones.
Para ajustar la guía (E) no se requieren herramientas. La palanca de sujeción de liber-
ación rápida (T) traba y destraba la guía. Cuando la palanca está rotada completamente
hacia adelante, la guía está destrabada. En esa posición, la guía se puede mover libre-
mente hacia adelante y hacia atrás, o se puede girar a fin de lograr la mejor posición de
corte para usar un disco nuevo y a medida que el disco se desgasta.
Rotar la palanca totalmente hacia atrás traba la guía en la posición seleccionada. Si la
pata inferior de la palanca no está horizontal (paralela a la base), la guía no está trabada.
La palanca sólo trabará la guía cuando existe mucha resistencia para moverla hacia atrás.
Si la resistencia es menor, ajuste levemente los dos pernos (R) que sostienen la guía a
la base para regular la fuerza de sujeción. Vuelva a sujetar e intente mover la guía para
probar si está bien asegurada.
Ajuste del ángulo de la guía (Fig. 6)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y
desconéctela de la fuente de alimentación alimentación antes de instalar o retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición OFF (de apagado). Un arranque accidental podría
causar lesiones.
El indicador de ajuste de ángulo forma parte del sistema de sujeción de la guía. Alinee la
línea del indicador que señala el ángulo deseado con el borde de la ranura en la base.
PARA LOGRAR UN CORTE MÁS PRECISO
1. destrabe la guía.
2. Empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda en la base.
3. Coloque una regla contra el disco y ajuste la guía usando la regla.
4. Trabe la guía en esa posición.
Uso (Fig. 1, 2)
Consulte la Figura 3 para conocer las posiciones correctas del cuerpo durante el uso.
Para arrancar la herramienta, oprima el interruptor disparador (M). Para apagar la
herramienta, suelte el interruptor disparador. Mantenga las manos y el material alejados
del disco hasta que éste pare.
Para evitar el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estándar (no
incluido) en el orificio para el candado (N) que está en el disparador.
Instalación y extracción del disco (Fig. 7)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y
desconéctela de la fuente de alimentación alimentación antes de instalar o retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición OFF (de apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
La abrazadera de hoja Quick-Change no requiere herramientas para cambiar la hoja.
1. Empuje hacia adentro la palanca de bloqueo (L) y gire el disco (J) manualmente hasta
que la palanca de bloqueo del disco se enganche en la brida interna (S) para trabar el
disco. Afloje la abrazadera de hoja Quick-Change (Q) en el sentido de las agujas del
reloj. La abrazadera enrosca hacia la derecha.
2. Retire manualmente la abrazadera de hoja Quick-Change (Q), la arandela de sujeción
de la hoja (U) y el disco viejo (J).
3. Asegúrese de que las superficies de la brida estén limpias y llanas. Para instalar el
disco abrasivo nuevo, ejecute los pasos anteriores en sentido inverso.
4. Ajuste la abrazadera de hoja Quick-Change en el sentido de las agujas del reloj
hasta escuchar que la perilla hace clic como mínimo tres veces para asegurarse de
que el perno está ajustado. La abrazadera de hoja Quick-Change no debe ajustarse
demasiado.
NOTA: No ajuste demasiado el perno. En la parte posterior del brazo del motor se alma-
cena un perno extra para la hoja (O) y una arandela para el perno para la hoja (P). El
perno y la arandela se deben usar juntos para sujetar la hoja con seguridad .
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Cuando reemplace el disco abrasivo
por uno nuevo, controle la superficie de trabajo en la que se apoya la sierra trozadora.
Es posible que el disco entre en contacto con ELEMENTOS O ALGUNA ESTRUCTURA
QUE SE EXTIENDE POR ENCIMA de la superficie (debajo de la base) cuando el brazo
se encuentra totalmente bajo.
Montaje (Fig. 8, 9)
PRECAUCIÓN: Para evitar movimientos inesperados durante el funcionamiento, la
herramienta se debe apoyar en una superficie estable, nivelada y antideslizante.
PROCEDIMIENTO PARA EL MONTAJE PERMANENTE
1. Perfore cuatro orificios de 8 mm ( 5/16") a través de la superficie de trabajo (Fig. 8).
2. Introduzca tornillos de 1/4-20 en los orificios de la base y en los orificios de la super-
ficie de montaje. El largo aproximado de los tornillos debe ser igual al espesor de la
superficie de montaje más 102 mm (4").
MONTAJE DE LA BASE
1. Corte dos tablas de aproximadamente 508 mm de largo x 50,8 mm de alto x
101,6 mm de ancho (20" X 2" X 4").
2. Coloque la sierra trozadora en la posición de trabajo deseada.
3. Coloque las tablas ceñidas, una al lado de la otra, y clávelas a la superficie de trabajo
(Fig. 9).
Consejos de operación para lograr cortes más precisos
• Deje que el disco efectúe el corte. La fuerza excesiva disminuirá la eficiencia de corte
del disco por exceso de abrasivo y/o provocará desvíos que darán origen a cortes
imprecisos.
Ajuste adecuadamente el ángulo de la guía.
Asegúrese de que el material esté en posición horizontal sobre la base.
Sujete el material correctamente para evitar que se mueva y vibre.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéc-
tela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición OFF (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones.
INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS MOTORIZADOS (FIG. 10)
Los cepillos deben ser examinados con frecuencia para controlar su desgaste. Para
examinar los cepillos, desatornille los dos tornillos (W) de la tapa final (W) y retírela. Retire
la tapa de los cepillos (X). Los cepillos (Y) deben deslizarse libremente en la caja de los
cepillos. Si los cepillos presentan un desgaste de 8 mm (0,3”), como se muestra en la
Figura 10, deben ser reemplazados. Para volver a instalar, presione el cepillo nuevo hacia
atrás en la caja de los cepillos. Si desea reemplazar un cepillo existente, hágalo conser-
vando la misma orientación del cepillo que sacó. Vuelva a colocar la tapa de los cepillos
(no la ajuste demasiado). Vuelva a colocar la tapa final y los dos tornillos. Ajuste bien.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la cubierta principal con aire seco
cada vez que vea que se acumulan en o alrededor de los orificios de ventilación. Para
ejecutar este procedimiento, use protección visual avalada por la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
PRECAUCIÓN: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo
en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustan-
cias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina,
aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que
podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un
centro de mantenimiento de fábrica de D
EWALT, un centro de mantenimiento DEWALT
autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
NOTA: El cable de la unida se puede cambiar por un juego de cables seguros por giro de
tres conductores en un centro de mantenimiento autorizado.
Lubricación
Se utilizan rodamientos cerrados, sellados con grasa, en toda la sierra. Estos rodamientos
están suficientemente lubricados de fábrica y perduran a lo largo de la vida útil de la sierra
trozadora.
Accesorios
ADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
D
EWALT recomendados.
Utilice solamente discos tipo 1 de unión orgánica y alta resistencia, calificados para
funcionar a una velocidad de 4.100 rpm o mayor.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a
un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado.
Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-
4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ___________________
Marca: __________________________ Núm. de serie:_________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
______________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra emplea-
dos para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los
gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este
certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,
bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
DEWALT repara sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o
mano de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización
inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y
sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-
D
EWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños
causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado
o provincia.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
D
EWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras
el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después
de la compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herra-
mienta eléctrica, el láser o la clavadora D
EWALT, puede devolver el producto dentro de
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se
le reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas
de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las
reemplacen gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO S CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
ESPECIFICACIONES
D28715
Tensión de alimentación: 120 V AC ~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 650 W
Rotación sin carga: 4 000/min
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Transcripción de documentos

Accessories AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Utiliser uniquement des meules liées organiquement à haute résistance de type 1 dont la vitesse atteint au moins 4100 tr/min. Les accessoires recommandés pour utilisation avec l’outil sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt. com. Garantie limitée trois ans DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat et nous vous rembourserons entièrement – sans poser de questions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE y en funcionamiento. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado de la herramienta las llaves ajustables antes de encenderla. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados son propensos a las lesiones. • NO UTILICE HERRAMIENTAS EN LUGARES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, y no las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. • MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS; instale candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y en forma más segura si la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios para realizar tareas para las que no fueron diseñados. • UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. • • • • • CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES Voltios Largo total del cable en pies 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating DesdeHasta Medida de conductor estadounidense 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomendado UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD que cumplan con los requisitos de la norma ANSI Z87.1. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Los anteojos de uso diario sólo cuentan con lentes resistentes a impactos; no son anteojos de seguridad. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el trabajo. Es más seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar reparaciones y al cambiar accesorios como hojas, brocas, cuchillas y elementos semejantes. • REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar. • UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales. • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves. • VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben controlar cuidadosamente los protectores o cualquier otra pieza dañada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay piezas dañadas o bloqueos, o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN. DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido por completo. • PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. Al reparar, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. • PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: a. Este equipo posee un enchufe polarizado (una hoja es más amplia que la otra). Este enchufe se ajustará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. b. Es posible que la herramienta esté equipada con un enchufe a tierra de 3 patas. Este enchufe se debe usar solamente en un tomacorriente puesto a tierra. Si el enchufe no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. c. No altere el enchufe de ninguna manera. Reglas de seguridad adicionales para sierra trozadora • Utilice siempre protección respiratoria y visual adecuada. • Antes de usar, examine los discos de corte en busca de fisuras o defectos. Si detecta una fisura o un defecto, deseche el disco. El disco debe ser examinado cada vez que la herramienta se cae o que sospeche que se ha dejado caer. Los defectos pueden quebrar el disco. • Al encender la herramienta con un disco nuevo o de repuesto, o si no está seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un área protegida y hágala funcionar durante un minuto. Si el disco o el cepillo tiene una grieta o un defecto que pasó desapercibido, se desintegrará o separará en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta si una persona está parada frente al disco. Esta instrucción incluye al operador. • Cuando la herramienta esté funcionando, evite rebotar al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos. • NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones graves. • Limpie su sierra trozadora periódicamente siguiendo el procedimiento detallado en este manual. • No saque la base ni los protectores del disco. • PARA FIJAR EL TRABAJO EN FORMA SEGURA, UTILICE LA PRENSA O UN ACCESORIO ESPECIAL. También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas de la pieza de trabajo. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas y tómese el tiempo para ensayar cualquier corte con la sierra apagada antes de realizarlo. • Utilice solamente discos tipo 1 de 35 cm (14"), calificados para funcionar a una velocidad de 4.100 rpm o mayor. • Deje siempre que las piezas cortadas se enfríen antes de manejarlas. • No trate de cortar madera o plástico con esta herramienta. • NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. • Utilice la sierra trozadora en un área bien ventilada. • Antes de extraer cualquier pieza de la base, apague la sierra trozadora. • NO CORTE MATERIAL CON CORRIENTE. • No utilice hojas de sierra circular o cualquier otro tipo de hojas dentadas en esta herramienta. Puede causar lesiones graves. • NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE POLVO, GASES O LÍQUIDOS INFLAMABLES. Las chispas o las astillas calientes que originan los cepillos motorizados a partir de la formación de arcos eléctricos o durante los cortes pueden encender los materiales combustibles. • No use el lado abrasivo del disco como una esmeriladora de desbarbado. Esto debilitará el disco considerablemente y creará una condición insegura. Los discos se pueden partir. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Utilice SIEMPRE equipos de seguridad certificados: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. PRECAUCIÓN: Mientras use la herramienta, utilice la protección auditiva adecuada. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición. PRECAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo o ajustarlo mientras está caliente. Mantenga cables y materiales alejados del deflector de chispas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.................. voltios A .................. amperios Hz................ hertz W ................. vatios min .............. minutos ................. corriente alterna .............. corriente directa no ................ velocidad sin carga ................. Construcción de Clase I ................. terminal a tierra .................... (con cable a tierra) ................. símbolo de alerta de seguridad ................. Construcción Clase II .../min........... revoluciones u oscilaciones .................... (con aislamiento doble) ..................... por minuto BPM ............ golpes por minuto Para su comodidad y seguridad, la sierra trozadora de 355 mm (14") para trabajo pesado incluye las siguientes advertencias: LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA HERRAMIENTA PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. NO UTILICE HOJAS DENTADAS. UTILICE SÓLO DISCOS REFORZADOS PARA 4.100 RPM O MÁS. AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SIEMPRE: USE PROTECCIÓN VISUAL Y RESPIRATORIA ADECUADA, ASEGURE EL TRABAJO EN LA PRENSA Y UTILICE LOS PROTECTORES. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. Características (Fig. 1, 7) A. Clavija de bloqueo B. Tornillo del deflector de chispas C. Deflector de chispas D. Base E. Guía F. Prensa G. Llave Allen de 8 mm H. Manivela I. Palanca de la prensa J. K. L. M. N. O. P. Q. Disco Protector contra chispas Palanca de bloqueo del disco Interruptor disparador Orificio para el candado Perno extra para la hoja Arandela para el perno extra para la hoja Abrazadera de hoja Quick-Change Fuente de energía Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120 voltios, “60 Hz” significa corriente alterna (corriente normal de 120 voltios, 60 Hz corriente en el hogar). Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Capacidad de corte La abertura amplia de la prensa y el punto pivote alto suministran una capacidad de corte para muchas piezas grandes. Consulte el cuadro sobre la capacidad de corte para determinar el tamaño máximo de cortes que se pueden realizar con un disco nuevo. PRECAUCIÓN: ES POSIBLE QUE PARA CIERTOS OBJETOS GRANDES O CON FORMA CIRCULAR O IRREGULAR SE REQUIERA UN SOSTÉN ADICIONAL, SI NO SE PUEDEN SOSTENER CON FIRMEZA EN LA PRENSA. PRECAUCIÓN: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. De lo contrario, la sierra se puede dañar o se pueden producir lesiones personales. CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE NOTA: La capacidad que muestra el cuadro supone que el disco no está desgastado y que la posición de la guía es correcta. NOTA: No ajuste demasiado el perno. En la parte posterior del brazo del motor se almacena un perno extra para la hoja (O) y una arandela para el perno para la hoja (P). El perno y la arandela se deben usar juntos para sujetar la hoja con seguridad . ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Cuando reemplace el disco abrasivo por uno nuevo, controle la superficie de trabajo en la que se apoya la sierra trozadora. Es posible que el disco entre en contacto con ELEMENTOS O ALGUNA ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDE POR ENCIMA de la superficie (debajo de la base) cuando el brazo se encuentra totalmente bajo. Montaje (Fig. 8, 9) PRECAUCIÓN: Para evitar movimientos inesperados durante el funcionamiento, la herramienta se debe apoyar en una superficie estable, nivelada y antideslizante. PROCEDIMIENTO PARA EL MONTAJE PERMANENTE 1. Perfore cuatro orificios de 8 mm ( 5/16") a través de la superficie de trabajo (Fig. 8). 2. Introduzca tornillos de 1/4-20 en los orificios de la base y en los orificios de la superficie de montaje. El largo aproximado de los tornillos debe ser igual al espesor de la superficie de montaje más 102 mm (4"). MONTAJE DE LA BASE 1. Corte dos tablas de aproximadamente 508 mm de largo x 50,8 mm de alto x 101,6 mm de ancho (20" X 2" X 4"). 2. Coloque la sierra trozadora en la posición de trabajo deseada. 3. Coloque las tablas ceñidas, una al lado de la otra, y clávelas a la superficie de trabajo (Fig. 9). Consejos de operación para lograr cortes más precisos • Deje que el disco efectúe el corte. La fuerza excesiva disminuirá la eficiencia de corte del disco por exceso de abrasivo y/o provocará desvíos que darán origen a cortes imprecisos. • Ajuste adecuadamente el ángulo de la guía. • Asegúrese de que el material esté en posición horizontal sobre la base. • Sujete el material correctamente para evitar que se mueva y vibre. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones. Equipo estándar 1 Disco abrasivo para cortar metales de 355 mm (14") 1 Llave Allen 1 Manual de instrucciones Para transportar (Fig. 1) Doble la unidad en una posición en la que pueda trasportar la sierra. Presione la clavija de bloqueo (A) para trabar el brazo. Desbloqueo (Fig. 1) Para destrabar la herramienta y elevar el cabezal, oprima levemente el brazo del motor y tire hacia afuera de la clavija de bloqueo (A). El brazo del motor girará hacia arriba. Soporte y sujeción del material • Los ángulos se aseguran y cortan mejor con ambas patas apoyadas contra la base. • Para aumentar la utilización del disco, puede usar un bloque espaciador levemente más angosto que la pieza de trabajo (Fig. 3). • Las piezas grandes de trabajo se deben sostener mediante un bloque para estar al mismo nivel que la parte superior de la base (Fig. 4). El extremo cortante debe estar libre para poder descender y evitar el atascamiento del disco. Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1) Para desviar mejor las chispas de las personas y los materiales circundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C) y vuelva a ajustar el tornillo. PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. No permita que el cable entre en contacto con el deflector o las chispas para evitar que se dañe. Operación de la prensa (Fig. 5) La prensa tiene un recorrido rápido. Para aflojar la prensa (F) cuando está muy asegurada, gire la manivela (H) en sentido contrario a las agujas del reloj una o dos veces. Esto eliminará la presión de la sujeción. Eleve la palanca de la prensa (I). Tire hacia afuera del conjunto de la manivela tanto como desee. La prensa se puede utilizar con la pieza de trabajo sin accionar la manivela. Baje la palanca de la prensa y luego ajuste la prensa sobre la pieza de trabajo mediante la manivela. Operación de la guía (Fig. 5) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones. Para ajustar la guía (E) no se requieren herramientas. La palanca de sujeción de liberación rápida (T) traba y destraba la guía. Cuando la palanca está rotada completamente hacia adelante, la guía está destrabada. En esa posición, la guía se puede mover libremente hacia adelante y hacia atrás, o se puede girar a fin de lograr la mejor posición de corte para usar un disco nuevo y a medida que el disco se desgasta. Rotar la palanca totalmente hacia atrás traba la guía en la posición seleccionada. Si la pata inferior de la palanca no está horizontal (paralela a la base), la guía no está trabada. La palanca sólo trabará la guía cuando existe mucha resistencia para moverla hacia atrás. Si la resistencia es menor, ajuste levemente los dos pernos (R) que sostienen la guía a la base para regular la fuerza de sujeción. Vuelva a sujetar e intente mover la guía para probar si está bien asegurada. Ajuste del ángulo de la guía (Fig. 6) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones. El indicador de ajuste de ángulo forma parte del sistema de sujeción de la guía. Alinee la línea del indicador que señala el ángulo deseado con el borde de la ranura en la base. PARA LOGRAR UN CORTE MÁS PRECISO 1. destrabe la guía. 2. Empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda en la base. 3. Coloque una regla contra el disco y ajuste la guía usando la regla. 4. Trabe la guía en esa posición. Uso (Fig. 1, 2) Consulte la Figura 3 para conocer las posiciones correctas del cuerpo durante el uso. Para arrancar la herramienta, oprima el interruptor disparador (M). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que éste pare. Para evitar el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio para el candado (N) que está en el disparador. Instalación y extracción del disco (Fig. 7) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones. La abrazadera de hoja Quick-Change no requiere herramientas para cambiar la hoja. 1. Empuje hacia adentro la palanca de bloqueo (L) y gire el disco (J) manualmente hasta que la palanca de bloqueo del disco se enganche en la brida interna (S) para trabar el disco. Afloje la abrazadera de hoja Quick-Change (Q) en el sentido de las agujas del reloj. La abrazadera enrosca hacia la derecha. 2. Retire manualmente la abrazadera de hoja Quick-Change (Q), la arandela de sujeción de la hoja (U) y el disco viejo (J). 3. Asegúrese de que las superficies de la brida estén limpias y llanas. Para instalar el disco abrasivo nuevo, ejecute los pasos anteriores en sentido inverso. 4. Ajuste la abrazadera de hoja Quick-Change en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar que la perilla hace clic como mínimo tres veces para asegurarse de que el perno está ajustado. La abrazadera de hoja Quick-Change no debe ajustarse demasiado. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS MOTORIZADOS (FIG. 10) Los cepillos deben ser examinados con frecuencia para controlar su desgaste. Para examinar los cepillos, desatornille los dos tornillos (W) de la tapa final (W) y retírela. Retire la tapa de los cepillos (X). Los cepillos (Y) deben deslizarse libremente en la caja de los cepillos. Si los cepillos presentan un desgaste de 8 mm (0,3”), como se muestra en la Figura 10, deben ser reemplazados. Para volver a instalar, presione el cepillo nuevo hacia atrás en la caja de los cepillos. Si desea reemplazar un cepillo existente, hágalo conservando la misma orientación del cepillo que sacó. Vuelva a colocar la tapa de los cepillos (no la ajuste demasiado). Vuelva a colocar la tapa final y los dos tornillos. Ajuste bien. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la cubierta principal con aire seco cada vez que vea que se acumulan en o alrededor de los orificios de ventilación. Para ejecutar este procedimiento, use protección visual avalada por la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). PRECAUCIÓN: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. NOTA: El cable de la unida se puede cambiar por un juego de cables seguros por giro de tres conductores en un centro de mantenimiento autorizado. Lubricación Se utilizan rodamientos cerrados, sellados con grasa, en toda la sierra. Estos rodamientos están suficientemente lubricados de fábrica y perduran a lo largo de la vida útil de la sierra trozadora. Accesorios ADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados. Utilice solamente discos tipo 1 de unión orgánica y alta resistencia, calificados para funcionar a una velocidad de 4.100 rpm o mayor. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-8004-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ___________________ Marca: __________________________ Núm. de serie:_________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada de tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta eléctrica, el láser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen gratuitamente. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 ESPECIFICACIONES D28715 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC ~ 15 A 50/60 Hz 1 650 W 4 000/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt D28715 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas