Toro 46-inch Twin Bagger Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Op e r a t O r s Ma n u a l
Twin Rear Bagger - Model No. OEM-190-182A & 19A30004000
03/24/2009
FORM NO. 769-04318A
Form Number 3362-556 Rev A
To The Owner
1
2
Thank you for purchasing a double bagging attachment
manufactured by MTD LLC. It was carefully engineered to
provide excellent performance when properly operated and
maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain this attachment. Please be sure that you, and any
other persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review this
manual frequently to familiarize yourself with the attachment,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. MTD LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning this
attachment, phone your local authorized MTD service dealer
or contact us directly. MTDs Customer Support telephone
numbers, website address and mailing address can be found on
this page. We want to ensure your complete satisfaction at all
times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
Thank You
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.mtdproducts.com
Call a Customer Support Representative at (800) 800-7310 or (330) 220-4683
Write us at MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by looking at the topside of the bagger cover. This
information will be necessary, should you seek technical support
via our web site, Customer Support Department, or with a local
authorized service dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
Identify The Model of Tractor ................................. 3
Safe Operation Practices ........................................ 4
Carton Contents & Hardware Packs ...................... 7
Assembly & Installation .......................................... 9
Operation ................................................................16
Parts List ..................................................................18
Warranty ................................................................ 20
Spanish ....................................................................21
French ......................................................................41
Table of Contents
3se c t i O n 1 — tO th e Ow n e r
Identify The Model of Tractor
This manual is designed for installation of this new bagging unit
on several different models of tractors. It is important for you
to determine which model of tractor that you have. Once this is
known, follow the pertinent set of instructions on the following
pages.
Note: Read and observe all WARNING, NOTES and IMPORTANT
statements. They are included to provide for the protection of
the equipment installer and user, and to ensure the prolonged
service life of the equipment.
Note: References to LEFT and RIGHT indicate the left and
right sides of the tractor when facing forward in the operator’s
position. Reference to the FRONT indicates the grille end; to the
REAR, the rear end of the rider.
To determine which model of rider you have, you will need to
locate the riders model plate, located under the seat. Simply flip
the seat up and locate the model plate, which will consist of an
11 digit/letter model number and a serial number. See Fig. 1-1.
For ease in this installation and for future use, copy your rider’s
model number & serial number below now:
Rider Model Number:__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Rider Serial Number:_________________________
The 5th, 6th & 7th numbers from the left in your model number
determine your riders model series. See Fig. 1-2.
When you fill in your model number in the space above, the
actual model series number should fall into the gray shaded area.
Now that you have determined what model rider you are
attaching this grass bag collection system to, follow the
instructions on the following pages according to your model of
rider.
w
w
w.m t
d
p
ro
d
u
c
t
s
.c
om
M
T
D
L
L
C
P
.
O
.
B
O
X
3
6
1
1
3
1
C
L
E
V
E
L
A
N
D
,
O
H
44136
3
3
0
-
2
2
0
-
4
6
8
3
8
0
0
-
8
0
0
-
7
3
1
0
Model Plate
Figure 1-1
Figure 1-2
1 3 A M 7 9 0 G 0 0 0
Indicates Model Series 700
Sample Model Number
Important Safe Operation Practices
2
4
General Operation
Read, understand, and follow all instructions on your 1.
equipment and in their manuals before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
To help avoid blade contact or a thrown object injury, keep 2.
bystanders, helpers, children and pets at least 75 feet from
the mower while it is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be 3.
used. Remove all stones, sticks, wire, bones, toys, and other
foreign objects which could be picked up and thrown by
the blade(s). Thrown objects can cause serious personal
injury.
Always wear safety glasses or safety goggles during 4.
operation and while performing an adjustment or repair
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
Do not operate the mower without the discharge cover 5.
or entire grass catcher in its proper place. A missing
or damaged discharge cover or grass bag attachment
component may result in thrown objects or blade contact
injuries.
Do not put hands or feet near rotating parts or under the 6.
cutting deck. Contact with the blade(s) can amputate
hands and feet.
Shut off mowers engine and wait for blades to come to 7.
a complete stop before unclogging mower’s discharge
opening or bagger parts.
Slow down before turning. Operate the machine smoothly. 8.
Avoid erratic operation and excessive speed. Be aware
that a grass catcher attachment can affect the handling
characteristics of your mower.
Disengage blade(s), set parking brake, stop engine and wait 9.
until the blade(s) come to a complete stop before opening
bagger attachments top cover, removing grass catcher,
emptying grass, unclogging chute, removing any grass or
debris, or making any adjustments.
Never leave a running machine unattended. Always turn 10.
off blade(s), place transmission in neutral, set parking
brake, stop engine and remove key before dismounting.
Your machine is designed to cut normal residential grass of 11.
a height no more than 10”. Do not attempt to mow through
unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves.
Dry grass or leaves may contact the engine exhaust and/
or build up on the mower deck presenting a potential fire
hazard.
If situations occur which are not covered in this manual, use 12.
care and good judgment. Contact your customer service
representative for assistance.
Slope Operation
Slopes are a major factor related to loss of control and tip-over
accidents which can result in severe injury or death. Attachments
can also affect the stability of the machine. All slopes require
extra caution.
For your safety, use the slope gauge included as part of this
manual to estimate the angle of slopes before operating this
machine on a sloped or hilly area. If the slope is greater than 10
degrees as shown on the slope gauge, do not operate the mower
with the grass bag attachment installed on that area or serious
injury could result.
Do:
Mow up and down slopes, not across. Exercise extreme 1.
caution when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden 2.
objects. Uneven terrain could overturn the machine. Tall
grass can hide obstacles.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This attachment was built to be used according to the safe operation practices in
this manual. Carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury.
Mowers are capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe
the following safety instructions as well as the instructions provided with your mower, could
result in serious injury or death.
5se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Safety Symbols
This table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
STOP
Turn off the engine before opening the bagger cover.
Use slow speed. Choose a low enough speed setting so 3.
that you will not have to stop or shift while on the slope.
Tires may lose traction on slopes even though the brakes
are functioning properly. Always keep machine in gear
when going down slopes to take advantage of engine
braking action.
Follow the manufacturer’s recommendations for wheel 4.
weights or counterweights to improve stability.
Keep all movement on the slopes slow and gradual. Do 5.
not make sudden changes in speed or direction. Rapid
engagement or braking could cause the front of the
machine to lift and rapidly flip over backwards which could
cause serious injury.
Avoid starting or stopping on a slope. If tires lose traction, 6.
disengage the blade(s) and proceed slowly straight down
the slope.
Do Not:
Do not turn on slopes unless necessary; then, turn slowly 1.
and gradually downhill, if possible.
Do not mow near drop-offs, ditches or embankments. The 2.
mower could suddenly turn over if a wheel is over the edge
of a cliff, ditch, or if an edge caves in.
Do not try to stabilize the machine by putting your foot on 3.
the ground.
Do not use a grass catcher on steep slopes. 4.
Do not mow on wet grass. Reduced traction could cause 5.
sliding.
General Service
Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the 1.
blade(s) and all moving parts have stopped. Disconnect the
spark plug wire and ground against the engine to prevent
unintended starting.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the 2.
equipment is in safe working condition.
Never tamper with your mowers safety interlock system 3.
or other safety devices. Check their proper operation
regularly.
Never attempt to make adjustments or repairs while the 4.
mowers engine is running.
Grass catcher components and the discharge cover are 5.
subject to wear and damage which could expose moving
parts or allow objects to be thrown. For safety protection,
frequently check components and replace immediately
with original equipment manufacturer’s (O.E.M.) parts only,
listed in this manual. Use of parts which do not meet the
original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
Maintain or replace safety and instruction labels, as 6.
necessary.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
6 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Sight and hold this level with a vertical tree...
or a corner of a building...
or a fence post
Fold along dotted line (represents a 10° slope)
10°
Use this page as a guide to determine slopes where you may not operate safely.
WARNING! Do not operate your lawn mower with a bagger attachment on such slopes. Do not mow on inclines with a
slope in excess of 10 degrees (a rise of approximately six inches every 10 feet). A riding mower with a bagger attachment
could overturn and cause serious injury. Operate riding mowers up and down slopes, never across the face of slopes.
Contents of Carton
3
7
Before beginning installation, remove all parts from the carton to make sure everything is present. Carton contents are listed below
and shown in Fig. 3-1. Hardware part numbers are shown in parentheses.
Hitch Bracket Kit (3 Pcs. & Hardware Pack)
700 Series Mount Kit (2 brackets & hardware)
Chute Tube Extension
Discharge Chute Elbow
Hitch Support
Grass Catcher Cover Screen
Grass Catcher Cover
Two Grass Bag Assemblies
Upper Chute Tube
Upper Chute Support
Hinge Cover Pin
Bagging Blades
Upright Support
Bag Support Assembly
Three Hardware Packs
(Detailed & Pictured on next page)
Figure 3-1
Bagging Blades
(742-0644 - {2 pcs.} LH & RH)
(742-0645 - {1 pc.} Center)
Hitch Bracket Kit
(3 Pcs. & Hardware Pack)
700 Series
Mounting Kit
Includes the
following parts:
Chute Tube
Extension
( 731- 0 6 611)
Hitch Support
(783-05887)
Discharge Chute
Elbow
(731-04159A)
Grass Bag
Assemblies
(664-04096)
Hinge Cover Pin
( 711- 0 4988)
Upright Support (683-04519)
Bag Support
Assembly
(683-04461)
Upper Chute Tube
(631-04291)
Upper Chute
Support
(731-06497)
Grass Catcher
Cover
(631-04292)
Grass Catcher
Cover Screen
(731-06504)
RH Bracket (783-05889)
LH Bracket (783-05890)
(8) Hex Bolts (710-04484)
(2) Shoulder Bolts (738-04267)
(2) Flange Lock Nuts (712-04065)
(2) Clevis Pins (711-0332)
(2) Click Pins (714-0145)
RH Mount (789-00052)
LH Mount (789-00054)
Rear Attachment Bracket
(789-00053)
Carriage Bolts (4)
(710-0276)
Flange Lock Nuts
(4) (712-04063)
8 se c t i O n 3— cO n t e n t s O f ca r t O n
CONTENTS OF HARDWARE PACK
This grass collector kit is shipped with three loose hardware packs enclosed and one hardware pack included in the mounting bracket kit.
Please check your hardware packs against the illustrations below. The quantities for each item is listed in parenthesis.
Hardware Pack 689-00091
Hardware Pack 689-00087
(4)
(4)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(710-3008)
(710-3008)
(710-0276)
(712-04063)
(712-04063)
(711-0309A)
(711-05063)
(736-0204)
(714-04040)
(726-3046)
(711-04069)
(714-0117)
(712-04064)
(723-04008A)
Hardware Pack included with 689-00080
Assembly & Installation
4
9
Figure 4-1
Figure 4-2
700 Series Tractors Only
If you are assembling this bagger unit for use on any model 700
series tractor you will need to install the two tractor mounting
brackets packed in your bagger kit. If you are installing this
bagger unit on any other tractor, disregard these steps and move
to Assemble Mounting Brackets on the next page.
To install these brackets on a model 700 series tractor, follow
these steps:
Install a shoulder bolt from your hardware pack on each 1.
bracket, securing them with flange lock nuts also included
in the hardware pack. Refer to Fig. 4-1.
Remove and discard the two screws in the lower frame as 2.
seen in Fig. 4-2.
Mount the 700 series tractor mounting brackets to your 3.
tractor using eight self-tapping hex screws included with
your kit by using the pre-drilled holes in your tractor’s
frame for the two top mounting bolts and the holes on the
lower frame where you previously removed and discarded
the screws. See Fig. 4-2.
When attaching the hitch bracket assembly to the tractor, 4.
secure with the clevis pin and clip pins called out in Fig. 4-2,
in addition to the clevis pin used in the hitch plate on the
following page.
Discard existing bolts and replace
with bolts from hardware pack
Secure bracket using eight 5/16-18 x .750
hex tap screws
Clevis pin used on all
700 series tractors
to further secure the
mounting assembly
10 se c t i O n 4 — as s e M b l y & in s t a l l a t i O n
Assemble Mounting Brackets
To assemble the bagger mounting assembly, locate the
mounting assembly pack and follow these steps:
Attach the two hitch side brackets to the universal rear 1.
attachment bracket using four hex bolts and flange lock
nuts. With the hooks on the hitch side brackets pointing
down, the tabs on the hitch plates should be pointing
upwards. See Fig. 4-4.
Flip over assembly and mount the hitch support bracket to 2.
the mounting assembly as seen in Fig. 4-5.
Note: It might be easier during the mounting stage to
leave this hardware only finger tight to facilitate lining up
the hitch hole for the clevis pin. You will be instructed to
tighten this hardware later in this manual.
Note: The holes closest to the mounting hooks are to be
used for all 700 model series machines, while the two holes
closest to the cross mount are for all other models. The
hitch support bracket will need to be flipped to enable
alignment of the proper holes depending on the model of
machine this bagger is being installed on. See Fig. 4-5.
Attaching Blades
WARNING: Always protect your hands while
servicing blades by wearing heavy work gloves or
using heavy rags.
NOTE: Three high-lift bagging blades are included in the grass-
catcher kit. Replace the blades with these new blades and save
the existing blades as replacements or to reinstall on the blade
spindles when not using the bagger kit.
Remove cutting deck from beneath the tractor following 1.
instructions for Deck Removal in operator’s manual of the
tractor. Gently flip the deck over to expose its underside.
Place a block of wood between the center deck housing 2.
baffle and the cutting blade to act as a stabilizer. See Fig. 4-3.
Use a 15/16” wrench to remove the hex flange nut that 3.
secures the blades to the blade spindle assemblies. See Fig.
4-3.
WARNING: The hex flange nut has a right-handed
thread pattern. Do not attempt to force the nut in
wrong direction; it may damage the nut and create a
safety hazard.
Place a new blade on each spindle so that side of the blade 4.
with part number faces the ground when the mower is in
the operating position.
Secure with the hex flange nut removed earlier. Use a 5.
torque wrench to tighten the hex flange nut between 70 to
90 foot-pounds.
Move the wood block to either the left or right blade for 6.
stabilization and remove and replace the center blade so
that side of the blade with part number faces the ground
when the mower is in the operating position.
NOTE: Save the three blades you just removed to use as
replacements or to reinstall on the blade spindles when not
using the bagger kit.
For all other models
For 700 models
Side View
Side View
Figure 4-4
Figure 4-3
Figure 4-5
Hole provided for clevis pins for all 700 series mountings
11se c t i O n 4 — as s e M b l y & in s t a l l a t i O n
Install the clevis pin from hardware pack 689-00087 into the 2.
tractor’s hitch and secure with a hairpin clip. See Fig. 4-9.
Note: The clevis pin can be fed down through the hitch
plate and secured underneath with the hairpin clip, or it
may be easier to feed the clevis pin up through the hitch
plate hole and secure with the hairpin clip on the topside.
The latter method may be preferred since it can be easier
to insert the hairpin clip. Either way will work, the decision
should be based on operator preference.
Note: If you decided to leave the hitch support only
finger tight during the assembly process, tighten all of the
hardware securely at this time.
If Mounting Assembly onto 700 Series Tractors
Note: Install two clevis pins through the mounting assembly and
secure to the 700 series mounting brackets installed earlier with
click pins provided in the hardware pack. Refer back to Fig. 4-4.
Assembling The Support Assembly
Locate the upright support bracket and the bag support
assembly. Assemble it by following these steps:
Lay the bag support assembly topside down with the 1.
mounting bracket portion facing upwards.
Insert the notched end of the vertical support bracket into the 2.
bag support assembly, as in Fig. 4-6, and secure with a
5/16-18 carriage bolt and 5/16-18 flange lock nut. See Fig.
4 -7.
Mount Assembly on Tractor
Install mounting assembly on tractor as follows:
Place the hooked ends of the mounting assembly over the 1.
shoulder bolts, as in Fig. 4-8, on the tractor and line up
the hitch support bracket center hole with the hole on the
tractor’s hitch.
Align hole on bracket
with hole on tractor
Figure 4-6
Figure 4-8
Figure 4-9
Figure 4-7
12 se c t i O n 4 — as s e M b l y & in s t a l l a t i O n
Assembling Remaining Bagger Components
Now that the mounting brackets are assembled and are in place
on the tractor, follow these steps to assemble the remaining
bagger components.
Snap the plastic upper chute support in place by first clipping 1.
the side portion onto the bagger support rail with the edge
of the snap feature aligned with the red line, as seen in Fig.
4-12.
Snap the front side of the chute support to the rail, as 2.
shown in the inset of Fig. 4-12.
Install the bagger hanger assembly onto the mounting 3.
assembly on the tractor by hooking it over the hitch plate
between the two tabs. See Fig. 4-10.
Secure the hanger assembly to the mounting assembly using a 4.
5/16” bolt and flange nut provided. See Fig. 4-11.
Tabs
Top View
1
2
Figure 4-10
Figure 4-11
Figure 4-12
13se c t i O n 4 — as s e M b l y & in s t a l l a t i O n
Install the bagger screen into the bagger cover by first inserting 3.
the end closest to the side with the cutout into the
mounting hole, as in Fig. 4-13. Make sure to feed the screen
under the lip, as in Fig. 4-14.
Clip in the other side by pushing the screen into the provided 4.
cutout. See Fig. 4-14.
Install the bagger cover onto the bag support assembly, as 5.
seen in Fig. 4-15. The plastic cover goes inside of the two
mounting tabs.
Slide the hinge pin into the hole located on the mounting tab, as 6.
in Fig. 4-16. Use the cut-out window (See inset in Fig. 4-16)
to line up the hinge pin on the other side and push pin all
the way in until it reaches the end-stop. At this point the
pin clips into place and is secured by a tab in the bagger
cover. See Fig. 4-17.
Figure 4-13
Figure 4-14
Figure 4-15
Figure 4-17
Figure 4-16
Make sure screen sits
under the cover’s lip
14 se c t i O n 4 — as s e M b l y & in s t a l l a t i O n
Open Hood by pushing in on the rear, right-side tab with your 7.
right hand, as seen in 1 of Fig. 4-18, and lifting the cover
with your left hand in the center rear of the bagger cover, 2.
Install both bag assemblies with the tight mesh sides facing 8.
forward, onto the bag support brackets by inserting the
front edge in first, as seen in Fig. 4-19, and setting the back
edge down until it fits into the assembly.
Install the rubber chute strap on the chute elbow using the 9.
supplied clevis pin, washer and Bow-tie cotter pin. See Fig.
4-20.
Install the ball pin from your hardware pack into the hole in 10.
the front of the mower deck as seen in Fig. 4-21, and secure
with the supplied flange lock nut.
With the tractor’s discharge chute raised up and held open, 11.
install the chute elbow over the chute opening by placing
the top, rear edge of the chute elbow over the rear of the
deck opening, then pivoting the chute elbow down and
over the chute opening. See Fig. 4-22.
1
2
1
2
Figure 4-18
Figure 4-19
Figure 4-20
Figure 4-22
Figure 4-21
15se c t i O n 4 — as s e M b l y & in s t a l l a t i O n
With the bagger cover open, install the upper chute over the 14.
chute adapter, and rest the top so that the chute support
sits in the upper chute groove. See Fig. 4-26.
Note: Make sure to align the upper chute with the ridges
on the bagger support bracket.
Note: For the chute elbow to be properly installed, the
bottom edge must fall over the bottom of the deck
opening. See Fig. 4-23.
Secure the chute elbow to the tractor’s deck by hooking the 12.
chute strap onto the ball pin installed earlier on the deck.
See Fig. 4-24.
Install the chute adapter onto the chute elbow by lining up the 13.
tabs and sliding the adapter over the chute elbow, as in Fig.
4-25. Secure the chute adapter by installing the two ratchet
clips included in the hardware pack in the holes provided.
Figure 4-23
Figure 4-25
Figure 4-26
Figure 4-24
Operation
5
16
Bagger Usage
NOTE: When both grass bags are full, place the tractor on a firm,
level surface, disengage the PTO, turn the tractor engine off and
set the parking brake.
Flip Seat up.1.
Lift up grass bag cover as instructed on Page 14 in Step 7. 2.
Do not remove the chute tube assembly from the tractor.
Remove the grass bags by lifting these up and moving the 3.
bags away from the bag support assembly.
Empty the grass clippings at a proper disposal sight, use 4.
the handle at the bottom of each grass bag. Holding the
bag firmly, empty the contents
Replace grass bags, close lid, flip down seat, restart your 5.
tractor and resume cutting your grass.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100167 REV. A
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “MTD”).
“MTD” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and
Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of one (1) year commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by MTD for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
AttachmentsMTD warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact
MTD LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310, 1-330-220-
4683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com
.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
c. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
d. MTD does not extend any warranty for products sold or exported
outside of the United States and/or Canada, and their respective
possessions and territories, except those sold through MTD’s
authorized channels of export distribution.
e. Replacement parts that are not genuine MTD parts.
f. Transportation charges and service calls.
g. MTD does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind MTD. During the period of the warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. MTD shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner may be required to present proof of purchase to
obtain warranty coverage.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Ma n u a l d e l O p e r a d O r
Embolsadora trasera doble - Modelo Nº OEM-190-182A
Al propietario
1
22
Gracias por comprar un accesorio embolsador doble fabricado
por MTD LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el
equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener el
accesorio de manera fácil y segura. Por favor cerciórese de
que usted o cualquier otra persona que opere la máquina siga
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con el accesorio, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones
de producto para diferentes modelos. Es posible que las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual
no se apliquen a todos los modelos. MTD LLC se reserva el
derecho de modificar las especificaciones de los productos, los
diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a este accesorio, llame
a su distribuidor de servicio MTD local autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio Web y dirección postal de la Asistencia
al Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
Gracias
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de los expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información
en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo
en la parte superior de la cubierta de la embolsadora. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Identique el modelo de tractor .......................... 23
Medidas importantes de seguridad .................... 24
Contenido de la caja y paquetes de elementos de
ferretería ............................................................ 27
Armado e instalación ............................................ 29
Funcionamiento .................................................... 36
Lista de piezas ....................................................... 38
Garantía ................................................................. 40
Índice
23se c c i ó n 1 — al p r O p i e t a r i O
Identifique el modelo de tractor
Este manual está destinado a la instalación de la nueva unidad
embolsadora en varios modelos distintos de tractor. Es
importante que usted determine el modelo de tractor que
tiene. Una vez identificado, siga el conjunto de instrucciones
pertinentes en las páginas siguientes.
Nota: Lea y observe todas las ADVERTENCIAS, NOTAS
y declaraciones IMPORTANTES. Se las ha incluido para
proporcionar protección al instalador y al usuario del equipo, y
para asegurar una prolongada vida útil para el equipo.
Nota: Las referencias relativas a los lados IZQUIERDO y DERECHO
indican los lados izquierdo y derecho del tractor mirando hacia
adelante desde la posición del operador. La referencia al FRENTE
indica el extremo de la parrilla; la referencia a la parte POSTERIOR
indica el extremo trasero de la podadora.
Para determinar cuál es el modelo de su podadora, será
necesario que ubique la placa de modelo que se encuentra
debajo del asiento. Simplemente levante el asiento y ubique la
placa de modelo, la cual comprende un número de modelo de 11
dígitos/ letras y un número de serie. Vea la Fig. 1-1. Para facilitar
la instalación y para uso futuro, copie el número de modelo y el
número de serie de la podadora tractor a continuación:
Podadora tractor modelo Nº:__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Podadora tractor serie Nº:_________________________
Los números de modelo ubicados en 5º, 6º y 7º lugar a partir de
la izquierda, determinan la serie del modelo de podadora tractor.
Vea la Fig. 1-2.
Cuando complete el número de modelo en el espacio anterior,
el número de serie correspondiente se encontrará en el área
sombreada en gris.
Ahora que ha determinado cuál es el modelo de podadora
a la cual usted va a adosar este sistema de recolección de
césped, observe las instrucciones de las páginas siguientes
correspondientes a su modelo de podadora.
Placa de modelo
Ejemplo de número de modelo
Indica el modelo de la serie 700
Figura 1-1
Figura 1-2
Medidas importantes de seguridad
2
24
Funcionamiento general
Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que 1.
figuran en el equipo y en los manuales antes de intentar
armarlo y hacerlo funcionar. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como
para solicitar repuestos.
Para ayudar a evitar una lesión por contacto con las 2.
cuchillas o con un objeto que sea arrojado, mantenga a las
personas que observan, a los ayudantes, niños y mascotas
alejados a no menos de 25 metros de la máquina mientras
está funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en
la zona.
Revise minuciosamente el área donde se va a usar el 3.
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones
graves.
Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o lentes de 4.
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta
o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar
lesiones oculares graves.
Nunca opere la cortadora de césped sin tener bien 5.
colocada la cubierta de descarga o el colector de césped.
Si falta o está dañada la cubierta de descarga o un
componente del accesorio embolsador puede resultar
en lesiones por contacto con la cuchilla o con objetos
arrojados.
No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas 6.
rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El contacto
con las cuchillas puede resultar en la amputación de una
mano o pie.
Apague el motor de la cortadora de césped y espere que 7.
las cuchillas se detengan totalmente antes de desbloquear
la abertura de descarga de la cortadora o las piezas de la
embolsadora.
Reduzca la velocidad antes de girar. Opere la máquina 8.
de forma pareja. Evite el funcionamiento errático y la
velocidad excesiva. Tenga en cuenta que el accesorio
colector de césped puede afectar las características de
manejo de su cortadora.
Desenganche las cuchillas, coloque el freno de mano, 9.
detenga el motor y espere hasta que las cuchillas se
detengan totalmente antes de abrir la cubierta superior del
accesorio embolsador, sacar el colector de césped, vaciar
los recortes, desbloquear el canal, retirar cualquier residuo
o desecho, o realizar cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 10.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y
retire la llave antes de bajarse del vehículo.
Su máquina fue diseñada para cortar césped residencial 11.
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
pasto demasiado crecido y seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El pasto y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en
un peligro de incendio.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 12.
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en
contacto con su representante de atención al cliente para
solicitar asistencia.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante en los accidentes
ocasionados por pérdida de control y vuelcos que pueden causar
lesiones graves e incluso la muerte. Los accesorios tambíen
pueden afectar la estabilidad de la máquina. La operación en
pendiente requiere mayor precaución.
Para seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye
como parte de este manual para estimar el ángulo de la
pendiente antes de hacer funcionar la máquina en una zona
inclinada. Si la pendiente es mayor a 10 grados en el medidor, no
opere la cortadora con el accesorio embolsador en ese sector,
pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, no en forma 1.
transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección
en una pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros 2.
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este
manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
causar lesiones personales.
CUANDO vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO! Este accesorio está diseñado para ser usado respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Un descuido o error por parte del operador puede ocasionar
lesiones graves. Una cortadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos
con gran fuerza. Si no se observan las siguientes instrucciones de seguridad junto con las
instrucciones suministradas con la cortadora, se puede ocasionar lesiones graves e incluso la
muerte.
25se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla
todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar
armar la unidad y utilizarla.
DETENCIÓN
Apague el motor antes de abrir la cubierta de la embolsadora.
Conduzca a baja velocidad. Elija una velocidad lo 3.
suficientemente baja como para no tener que detenerse
o cambiar de marcha mientras está en la pendiente. Los
neumáticos pueden perder tracción en las pendientes aún
cuando los frenos funcionen correctamente. Mantenga
la máquina siempre en velocidad cuando desciende una
pendiente, para poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante sobre pesos y 4.
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad.
Haga que todos los movimientos en las pendientes sean 5.
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad
repentinos pueden causar que el frente de la máquina se
levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría causar
lesiones graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los 6.
neumáticos pierden tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire en una pendiente a menos que sea imprescindible. 1.
De ser posible, gire lenta y gradualmente cuesta abajo.
No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. 2.
La cortadora de césped podría volcarse repentinamente si
una de las ruedas estuviera sobre el borde de un acantilado
o zanja, o si un borde se desmoronara.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el 3.
suelo.
No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. 4.
No corte el césped húmedo. Una reducción en tracción 5.
puede causar derrapes.
Servicio general
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 1.
compruebe que las cuchillas y todas las piezas móviles se
hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que arranque
accidentalmente.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien 2.
ajustados para asegurarse de que el equipo está en
condiciones seguras de operación.
Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u 3.
otros mecanismos de seguridad de la cortadora. Controle
periódicamente que funcionan correctamente.
No intente nunca hacer ajustes o reparaciones a la 4.
cortadora mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de 5.
descarga están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente únicamente con piezas de los fabricantes
del equipo original (O.E.M.) indicados en este manual. El
uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado
y puede poner en peligro la seguridad.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de 6.
instrucciones según sea necesario.
ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y cumplan las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
26 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Use esta página como guía para determinar las pendientes en las cuales no puede operar con seguridad.
ADVERTENCIA No opere la cortadora de césped con un accesorio embolsador en dichas pendientes. No corte en
pendientes con una inclinación mayor a 10 grados (elevación aproximada de seis pulgadas por cada 10 pies). Un tractor
cortacésped con un accesorio embolsador puede voltearse y causar lesiones graves. En las pendientes opere los tractores
cortacésped hacia arriba y abajo, nunca en forma transversal.
Ajuste la mira y manngala a nivel con un árbol vertical...
Doble por la línea punteada (representa una pendiente de 10º)
o la esquina de un edificio...
o una cerca
Contenido de la caja
3
27
Antes de comenzar la instalación, retire todas las piezas de la caja para asegurarse de que tiene todo. El contenido de la caja se indica
a continuación y se ilustra en la Figura 3. Los números de pieza de los elementos de ferretería se muestran entre paréntesis.
Conjunto de la ménsula de enganche (3 piezas y
paquete de elementos)
Conjunto de montaje serie 700
(2 soportes y elementos)
Extensión de tubo de canal
Codo de canal de descarga
Soporte de enganche
Pantalla de la cubierta del colector de césped
Cubierta del colector de césped
Dos unidades para bolsas de césped
Tubo de canal superior
Soporte de canal superior
Pasador de cubierta de bisagra
Cuchillas embolsadoras
Soporte vertical
Unidad de soporte de bolsas
Tres paquetes de elementos
(Detallados e ilustrados en la
página siguiente)
Figura 3-1
Cuchillas embolsadoras
(742-0644 - {2 piezas} LI y LD)
(742-0645 - {1 pieza} Centro)
Conjunto de la ménsula de enganche
(3 Piezas y paquete de elementos)
Conjunto de
montaje serie 700
Incluye las siguientes
piezas:
Extensión de
tubo de canal
( 731- 0 6 611)
Soporte de enganche
(783-05887)
Codo de canal de
descarga
(731-04159A)
Bolsa de
césped
Unidades
(664-04096)
Pasador de cubierta
de bisagra
( 711- 0 49 8 8)
Soporte vertical (683-04519)
Unidad de
soporte de bolsas
(683-04461)
Tubo de canal superior
(631-04291)
Soporte de canal
superior
(731-06497)
Cubierta del colector
de césped
(631-04292)
Pantalla de la cubierta
del colector de césped
(731-06504)
Soporte derecho (783-05889)
Soporte izquierdo (783-05889)
(8) Pernos hexagonales (710-04484)
(2) pernos de reborde (738-04267)
(2) Tuercas de seguridad con reborde (712-04065)
(2) Pasadores de horquilla (711-0332)
(2) Trinquetes (714-0145)
Montaje derecho (789-00052)
Montaje izquierdo (789-00054)
nsula de unión posterior
(789-00053)
Pernos de carro (4)
(710-0276)
Tuercas de seguridad con brida
(4) (712-04063)
28 se c c i ó n 3— cO n t e n i d O d e l a c a j a
CONTENIDO DEL PAQUETE DE ELEMENTOS DE FERRETERÍA
Este equipo para recolectar el césped se entrega con tres paquetes de elementos de ferretería sueltos y un paquete de elementos
de ferretería como parte del conjunto de la ménsula de montaje. Por favor controle los paquetes de elementos con las ilustraciones
siguientes. Las cantidades de cada elemento aparecen en paréntesis.
Paquete de elementos incluido con 689-00080
Paquete de elementos 689-00091
Paquete de elementos 689-00087
Armado e Instalación
4
29
Figura 4-1
Figura 4-2
Tractores serie 700 únicamente
Si está armando esta embolsadora para usar en cualquier tractor
de la serie 700, deberá instalar las dos ménsulas de montaje para
tractor embaladas en el kit de la embolsadora. Si está instalando
la embolsadora para usar en cualquier otro tractor, omita estos
pasos y continúe con el Armado de las ménsulas de montaje en
la página siguiente.
Para instalar estas ménsulas en un tractor de la serie 700, sigua
estos pasos:
Instale un perno con reborde del paquete de elementos en 1.
cáda ménsula, ajustándolos con las tuercas de seguridad
con brida que también se encuentran en el paquete.
Consulte la Fig. 4-1.
Saque y descarte los dos tornillos del chasis inferior como 2.
se muestra en la Fig. 4-2.
Monte las ménsulas de montaje para tractores de la serie 3.
700 a su tractor poniendo los ocho tornillos hexagonales
autorroscantes incluidos en el kit usando los orificios ya
perforados en el chasis del tractor para los dos pernos
de montaje superior y los orificios en el chasis inferior de
donde anteriormente sacó y descartó los tornillos. Vea la
Fig. 4-2.
Al acoplar la unidad de la ménsula de enganche al tractor, 4.
asegure con el pasador de horquilla y los trinquetes que
se ven en la Fig. 4-2, además del pasador de horquilla de la
placa de enganche de la página siguiente.
Descarte los pernos
existentes y reemplácelos con
los del paquete de elementos
Pasador de horquilla
utilizado en todos los
tractores de la serie 700
para asegurar la unidad
Fije la ménsula con ocho tornillos
roscados hexagonales de 5/16-18 x 0.750
30 se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Armado de las ménsulas de montaje
Para armar la unidad de montaje de la embolsadora, localice el
paquete de la unidad de montaje y siga estos pasos:
Una las dos ménsulas laterales de enganche a la mensula 1.
de unión trasera universal con cuatro pernos hexagonales
y tuercas de seguridad con brida. Con los ganchos de las
ménsulas apuntando hacia abajo, las lengüetas de las placas
de enganche deben apuntar hacia arriba. Vea la Fig. 4-4.
Voltée la unidad y una la ménsula de soporte de enganche 2.
a la unidad de montaje como se ilustra en la Fig. 4-5.
Nota: Puede ser útil en esta etapa dejar este elemento
ajustado sólo a mano para facilitar la alineación del orificio
de enganche con el pasador de horquilla. Más adelante
en el manual se le indicará cuándo debe ajustar este
elemento.
Nota: Los orificios más cercanos a los ganchos de montaje
se usan con todas las máquinas de los modelos serie 700,
en tanto que los dos orificios próximos a la barra son
para todos los otros modelos. La ménsula de soporte de
enganche se debe voltear para poder alinear los orificios
pertinentes de acuerdo con el modelo de la máquina en
que se instale esta embolsadora. Vea la Fig. 4-5.
Colocación de cuchillas
ADVERTENCIA: Siempre que deba tocar las
cuchillas protéjase las manos usando guantes
industriales o trapos gruesos.
NOTA: Se incluyen tres cuchillas embolsadoras high-lift con
el kit de recolección de césped. Reemplace las cuchillas con
estas cuchillas nuevas y guarde las otras como repuesto o para
reinstalar en los husillos de las cuchillas cuando no se usa el kit
de recolección.
Retire la plataforma de corte de abajo del tractor siguiendo 1.
las instrucciones del manual del operador del tractor para
la extracción de la plataforma. Voltee la plataforma con
delicadeza para dejar al descubierto la parte inferior.
Coloque un bloque de madera entre el deflector del 2.
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 4-3.
Utilice una llave de 15/16" para extraer la tuerca de brida 3.
hexagonal que sujeta las cuchillas de derecha e izquierda a
las unidades de los husillos. Vea la Fig. 4-3.
ADVERTENCIA: La rosca de la tuerca hexagonal
con brida gira hacia la derecha. No intente forzar
la tuerca en la dirección opuesta; puede dañarla y
crear un riesgo de seguridad.
Coloque una cuchilla nueva en cada husillo de forma que el lado 4.
con el número de pieza mira al suelo cuando la cortadora
está en posición de funcionamiento.
Ajústela con la tuerca de brida hexagonal que extrajo 5.
anteriormente. Utilice una llave de torsión para ajustar la
tuerca de brida hexagonal hasta entre 70 y 90 pies-libras.
Corra el bloque de madera a la cuchilla de la izquierda 6.
o la derecha para estabilizar y extraiga y reemplace la
cuchilla central de forma que el lado con el número de
pieza mire al suelo cuando la cortadora está en posición de
funcionamiento.
NOTA: Guarde las tres cuchillas que acaba de quitar para usar
como repuestos o para reinstalar en los husillos cuando no se
utiliza la embolsadora.
Figura 4-4
Figura 4-3
Orificio para el pasador de horquilla para todos los montajes de la serie 700
Figura 4-5
Para los modelos 700
Vista
lateral
Vista
lateral
31se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Instale el pasador de horquilla del paquete de elementos 2.
689-00087 dentro del enganche del tractor y ajuste con un
broche de horquilla. Vea la Fig. 4-9.
Nota: El pasador de horquilla se puede pasar hacia abajo
por la placa de enganche y asegurarlo por bajo con el
broche de horquilla; o puede resultar más fácil pasarlo
hacia arriba y asegurarlo en la parte superior. Este último
método suele ser el preferido ya que puede ser más fácil
insertar el broche de horquilla. Cualquiera de los dos
es correcto, la decisión depende de la preferencia del
operador.
Nota: Si decidió dejar el soporte de enganche ajustado
sólo a mano durante el armado, en este momento debe
ajustar bien todos los elementos de ferretería.
Para montar la unidad en los tractores de la serie 700
Nota: Instale dos pasadores de horquilla a través de la unidad
de montaje y asegure a las ménsulas de montaje de la serie 700
instaladas anteriormente con los broches de horquilla provistos
en el paquete de elementos. Consulte la Fig. 4-4.
Armado del montaje de soporte
Ubique la ménsula de soporte vertical y la unidad de soporte de
la bolsa. Siga estos pasos para el armado:
Apoye la parte superior de la unidad de soporte de la bolsa 1.
para abajo con la porción de la ménsula de montaje hacia
arriba.
Inserte el extremo dentado de la ménsula de soporte 2.
vertical en la unidad de soporte de la bolsa, vea la Fig. 4-6,
y ajuste con un perno de carro de 5/16-18 y una tuerca de
seguridad con brida de 5/16-18. Vea la Fig. 4-7.
Monte la unidad en el tractor
Instale la unidad de montaje en el tractor de la siguiente manera:
Coloque los extremos con gancho de la unidad de montaje 1.
sobre los pernos con reborde, como en la Fig. 4-8, en el
tractor y alinee el orificio central de la ménsula de soporte
de enganche con el orificio del enganche del tractor.
Figura 4-6
Figura 4-8
Figura 4-9
Figura 4-7
Alinee el orificio de
la ménsula con el del
tractor
32 se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Armado del resto de los componentes del
recolector
Una vez que las ménsulas de montaje están armadas y colocadas
en el tractor, siga estos pasos para armar el resto de los
componentes de la embolsadora.
Calce a presión el soporte plástico del canal superior 1.
colocando primero el lateral sobre el riel de soporte de la
embolsadora con el borde que calza a presión alineado con
la línea roja, como se ve en la Fig. 4-12.
Calce el frente del soporte del canal al riel, como se 2.
muestra en el recuadro de la Fig. 4-12.
Instale la unidad de suspensión del recolector en la unidad 1.
de montaje del tractor enganchándolo sobre la placa de
enganche entre las dos lengüetas. Vea la Fig. 4-10.
Asegure la unidad de suspensión a la unidad de montaje 2.
con un perno de 5/16” y una tuerca de brida provistos. Vea
la Fig. 4-11.
Figura 4-10
Figura 4-11
Figura 4-12
Vista superior
Lengüetas
33se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Instale la pantalla de la embolsadora en la cubierta de la 3.
misma insertando primero el extremo más próximo en el
lado con el recorte en el orificio de montaje, como en la
Fig. 4-13. Asegúrese de pasar la pantalla por debajo del
reborde, como en la Fig. 4-14.
Calce el otro lado empujando la pantalla dentro del recorte 4.
provisto. Vea la Fig. 4-14.
Instale la cubierta de la embolsadora en la unidad de 5.
soporte de la bolsa, como se muestra en la Fig. 4-15.
La cubierta plástica va dentro de las dos lengüetas de
montaje.
Deslice el pasador de horquilla en el orificio ubicado 6.
en la lengüeta de montaje, como en la Fig. 4-16. Use la
ventana recortada (Vea el recuadro de la Fig. 4-16) para
alinear el pasador de horquilla del otro lado y empújelo
hasta que llegue al tope. En este punto el pasador calza
en su posición y queda asegurado por una lengüeta de la
cubierta de la embolsadora. Vea la Fig. 4-17.
Figura 4-13
Figura 4-14
Figura 4-15
Figura 4-17
Figura 4-16
Asegúrese que la pantalla descansa
bajo el reborde de la cubierta
34 se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Abra el capó empujando hacia adentro la lengüeta 7.
posterior derecha con la mano derecha, como se ve en 1 de
la Fig. 4-18, y levantando la cubierta con la mano izquierda
en el centro de la parte posterior de la cubierta de la
embolsadora, 2.
Instale ambas unidades con el lado de red apretada 8.
hacia adelante, en las ménsulas de soporte de las bolsas
insertando primero el frente, como se ve en la Fig. 4-19, y
bajando el borde posterior hasta que calce en la unidad.
Instale la tira del canal de caucho en el codo del canal 9.
usando el pasador de horquilla, arandela y pasador de
chaveta con unión curva provistos. Vea la Fig. 4-20.
Instale el pasador esférico del paquete de elementos en el 10.
orificio del frente de la plataforma de corte como se ve en
la Fig. 4-21, y ajuste con la tuerca de seguridad con brida
provista.
Con el canal de descarga del tractor levantado y mantenido 11.
abierto, instale el codo del canal sobre la abertura del canal
colocando el borde posterior superior del codo sobre la
parte posterior de la abertura de la plataforma, girando
luego el codo hacia abajo y sobre la abertura del canal. Vea
la Fig. 4-22.
Figura 4-18
Figura 4-19
Figura 4-20
Figura 4-22
Figura 4-21
35se c c i ó n 4 — ar M a d O e in s t a l a c i ó n
Con la cubierta de la embolsadora abierta, instale el canal 14.
superior sobre el adaptador, y apoye la parte superior para
que el soporte del canal descanse en la ranura del canal
superior. Vea la Fig. 4-26.
Nota: Asegúrese de alinear el canal superior con las
salientes de la ménsula de soporte del recolector.
Nota: Para instalar correctamente el codo del canal, el
borde inferior debe caer sobre la parte inferior de la
abertura de la plataforma. Vea la Fig. 4-23.
Asegure el codo del canal a la plataforma del tractor 12.
enganchando la tira del canal en el pasador esférico
instalado anteriormente en la plataforma. Vea la Fig. 4-24.
Instale el adaptador del canal sobre el codo alineando las 13.
lengüetas y deslizando el adaptador sobre el codo, como
en la Fig. 4-25. Asegure el adaptador instalando las dos
pinzas de trinquete incluidas en el paquete de elementos
en los orificios provistos.
Figura 4-23
Figura 4-25
Figura 4-26
Figura 4-24
Funcionamiento
5
36
Uso de la embolsadora
NOTA: Cuando las dos bolsas para césped estén llenas, coloque
el tractor sobre una superficie firme y nivelada, desenganche la
toma de fuerza (PTO), apague el motor del tractor y coloque el
freno de mano.
Voltée el asiento hacia arriba.1.
Levante la cubierta de la bolsa de césped, como se indica 2.
en el Paso 7 de la Página 14. No retire el conjunto del tubo
del canal del tractor.
Retire las bolsas de césped, levantándolas y separándolas 3.
de la unidad de soporte de las bolsas.
Vacíe los recortes de pasto en un predio de eliminación 4.
adecuado, use la manija del fondo de cada bolsa de
césped. Para vaciar el contenido sostenga firmemente la
bolsa.
Vuelva a colocar las bolsas, cierre la tapa, voltée el asiento 5.
hacia abajo, arranque el tractor y continúe cortando el
césped.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100167 REV. A
La siguiente garana limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o
sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, "MTD").
"MTD" garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (1) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplaza, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por MTD para su
uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garana en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal esn libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para césped,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios MTD garantiza que los accesorios de este producto
esn libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con
MTD
LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, ó llame al
1-800-800-7310, 1-330-220-4683 ó visite nuestro sitio web en
ww.mtdproducts.com
.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1
-
800
-
668
-
1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los elementos del mantenimiento de rutina como por ejemplo
lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, puesta a punto del
motor, ajustes de frenos, del embrague o de la plataforma y el
deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, sea oral
o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o entidades, incluidos los distribuidores y minoristas,
con respecto a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de
cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler
para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños
y perjuicios incidentales o indirectos, o las limitaciones sobre la
duración de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no aplicarse en su
caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones personales o materiales propias o de terceros que surjan del
uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN DEL ESTADO CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: Se podrá requerir al propietario que presente
comprobante de compra para obtener la cobertura de garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
MTD LLC, C.P. 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.
Imprimé aux États-Unis
AVERTISSEMENT
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES RÈGLES ET LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ OFFERTES DANS CE
MANUEL AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE.
LE NONRESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Ma n u e l d e lO p é r a t e u r
Dispositif densachage arrière double - No. de modèle
OEM-190-182A
Pour le propriétaire
1
42
Nous vous remercions d’avoir acheté un dispositif d’ensachage
double fabriqué par MTD LLC. Ce dispositif a été conçu
soigneusement afin de fournir un rendement exceptionnel
lorsqu’opéré et entretenu correctement.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de mettre le dispositif
en marche. Ce manuel vous indique comment installer, opérer
et entretenir ce dispositif facilement et sans risque. Assurez-
vous que vous, et toutes les autres personnes qui utiliseront
la machine, suivez attentivement les consignes en matière de
sécurité recommandées et ce, en tout temps. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou causer
des dégâts matériels.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont
pertinentes aux données les plus récentes offertes au moment
de l’impression. Consultez ce manuel fréquemment afin
de vous familiariser avec le dispostif, ses fonctions et son
fonctionnement. Nous tenons à vous aviser que ce manuel
de l’opérateur peut couvrir un éventail de spécifications de
produits pour difrents modèles. Les caractéristiques et les
fonctions décrites et/ou illustrées dans ce manuel peuvent ne
pas s’appliquer à tous les modèles. MTD LLC se réserve le droit
de modifier les caractéristiques, les concepts du produit et le
matériel sans préavis et sans obligations de sa part.
Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet de ce
dispositif, communiquez avec votre concessionnaire de service
agrée de MTD par téléphone ou communiquez avec nous
directement. Vous retrouverez les numéros de téléphone du
soutien à la clientèle de MTD, l’adresse du site Web et l’adresse
d’expédition au bas de cette page. Nous tenons à assurer votre
entière satisfaction en tout temps.
Toutes les références que vous retrouverez dans ce manuel
au sujet du côté droit et du côté gauche de la machine sont
observés depuis la position dopération.
Merci!
Soutien à la clientèle
Nous vous prions de NE PAS retourner le dispositif au détaillant ou au concessionnaire sans
communiquer d’abord avec le Service de soutien à la clientèle.
Si vous éprouvez de la difficulté à assembler ce produit ou pour toutes questions au sujet des commandes, du
fonctionnement ou de l’entretien de ce dispositif, il est possible de recevoir les conseils d’experts. Choisissez l’une des
options ci-dessous :
Visitez notre site Web au www.mtdproducts.com
Communiquez avec un représentant du soutien à la clientèle en composant le (800) 800-7310 ou (330) 220-4683
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 • États-Unis
Renseignements d’enregistrement du produit
Avant d’installer et de mettre ne marche votre nouveau dispositif,
veuillez chercher la plaque du modèle sur le dispositif et indiquer
l’information dans la section offerte à cet effet (à droite). Vous
trouverez la plaque du modèle près du côté supérieur du
couvercle du dispositif d’ensachage. Ces renseignements seront
indispensables pour faire la demande de soutien technique
par l’intermédiaire de notre site Web, pour obtenir de laide du
Service de soutien à la clientèle ou pour communiquer avec un
concessionnaire de service agréé local.
nu M é r O d e MO d è l e
nu M é r O d e sè r i e
Identication du modèle de tracteur .................. 43
Pratiques pour une utilisation sécuritaire .......... 44
Contenu de la boîte et jeux de montage ............. 47
Assemblage et installation ................................... 49
Fonctionnement .................................................... 56
Liste des pièces ...................................................... 58
Garantie ................................................................. 60
Tables des matières
43se c t i O n 1 — pO u r l e pr O p r i é t a i r e
Identification du modèle de tracteur
Ce manuel est conçu pour l’installation de ce nouveau dispositif
d’ensachage sur plusieurs modèles de tracteurs différents. Il
est important que vous déterminiez le modèle de tracteur que
vous avez. Une fois que vous connaissez cette information,
suivez l’ensemble des instructions appropriées dans les pages
suivantes.
Remarque : Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS, les
REMARQUES et les énoncés IMPORTANTS. Ils sont offerts pour
assurer la protection de l’installateur et l’utilisateur du disposif, et
pour assurer une durée de vie prolongée du dispositif.
Remarque : Toutes les références à la GAUCHE et à la DROITE
que vous retrouverez dans ce manuel indiquent le côté GAUCHE
et le côté DROIT du tracteur lorsqu’en position de lopérateur
et faisant face vers l’avant. La référence à l’AVANT indique
l’extrémité de la grille; à l’ARRIÈRE, indique lextrémité arrière de
la selle.
Afin de déterminer le modèle de selle que vous avez, vous devez
retrouver la plaque du modèle de la selle, situé sous le siège.
Renversez simplement le siège et cherchez la plaque du modèle,
qui se composera d’un numéro de 11 caractères (chiffres/lettres)
et d’un numéro de série. Consultez la figure 1-1. Pour une facilité
d’installation et pour un usage futur, inscrivez le numéro de
modèle et le numéro de série de votre selle dans l’espace ci-
dessous :
No. de modèle de la selle :__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
No. de série de la selle :_________________________
Les 5e, 6e et 7e chiffres à partir de la gauche de votre numéro de
modèle indique la série du modèle de votre selle. Consultez la
figure 1-2.
Lorsque vous inscrivez votre numéro de modèle dans l’espace ci-
dessus, le numéro de série du modèle actuel devrait se retrouver
dans la zone ombragée grise.
Maintenant que vous avez déterminé à quel modèle de selle vous
attachez ce dispositif d’ensachage. suivez les instructions des
pages suivantes selon le modèle de votre selle.
w
w
w.m t
d
p
ro
d
u
c
t
s
.c
om
M
T
D
L
L
C
P
.
O
.
B
O
X
3
6
1
1
3
1
C
L
E
V
E
L
A
N
D
,
O
H
44136
3
3
0
-
2
2
0
-
4
6
8
3
8
0
0
-
8
0
0
-
7
3
1
0
Plaque du modèle
Exemple d’un numéro de modèle
Indique un modèle de série 700
Figure 1-1
Figure 1-2
1 3 A M 7 9 0 G 0 0 0
Pratiques importantes pour une
utilisation sécuritaire
2
44
Utilisation en général
Veuillez lire, assimiler et respecter les avertissements et 1.
les instructions qui sont apposés sur le dispositif et dans
leurs manuels respectifs avant de monter et de mettre en
marche léquipement. Conservez le présent manuel dans
un endroit sécuritaire pour toutes consultations régulières
et futures, de même que pour commander des pièces de
rechange.
Pour éviter tout contact avec la lame ou dêtre blesser 2.
par un projectile, éloignez les enfants, les passants,
les assistants et les animaux à au moins 75 pieds de la
tondeuse en cours de fonctionnement. Arrêtez l’appareil si
quelquun pénètre dans la zone de travail.
Examinez soigneusement la zone où la tondeuse sera 3.
utilisée. Retirez toutes les pierres, tous les bâtons, les fils, les
os, les jouets et les autres objets qui pourraient être avalés
et projetés par la/les lame(s). Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures corporelles graves.
Pour protéger vos yeux, portez toujours des lunettes de 4.
sécurité munies ou non de coques en utilisant lappareil,
lors de réglages ou de réparations. Les objets projetés, qui
ricochent, risquent de blesser grièvement les yeux.
Ne faites pas fonctionner la tondeuse sans son clapet 5.
d’éjection ou son bac de ramassage installé dans son
emplacement approprié. Un clapet d’éjection ou un
composant du dispositif d’ensachage manquant ou
endommagé peut entraîner des blessures causées par la
projection dobjets ou par le contact avec la lame.
Éloignez vos mains et pieds des pièces mobiles et ne les 6.
passez jamais sous le plateau de coupe. Un contact avec la/
les lame(s) risque d’amputer les mains et pieds.
Coupez le moteur de la tondeuse et attendez que les 7.
lames s’immobilisent complètement avant de déboucher
l’ouverture déjection ou les pièces du dispositif
d’ensachage de la tondeuse.
Ralentissez avant de tourner. Manoeuvrez la machine 8.
en douceur. Évitez le fonctionnement erratique et une
vitesse excessive. Tenez compte du fait que les accessoires
d’ensachage peuvent influencer les caractéristiques de
manipulation de votre tondeuse.
Désengorgez la/les lame(s), placez le frein à main, coupez 9.
le moteur et attendez l’immobilisation complète de la/des
lame(s) avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage,
de retirer celui-ci, de vider l’herbe, de déboucher la
goulotte, de retirer les débris, ou en effectuant tout autre
ajustement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. 10.
Attendez toujours que la/les lame(s) s’immobilisent, placez
la transmission au neutre, mettez le frein à main, coupez le
moteur et retirez la clé avant le démontage.
Votre machine est conçue pour couper la pelouse 11.
résidentielle normale n’excédant pas plus de 10 po. Ne
tentez pas de couper la pelouse exceptionnellement
longue et sèche (par exemple, des pâturages) ou des amas
de feuilles mortes. De la pelouse sèche ou des feuilles
mortes peuvent entrer en contact avec l’échappement du
moteur et/ou s’accumuler sur la plate-forme de la tondeuse
offrant un risque d’incendie potentiel.
En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans le 12.
présent manuel, soyez prudent et faites preuve de bon
sens. Pour de laide, communiquez avec un représentant du
service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent à
la perte de contrôle et aux accidents liés aux renversements qui
peuvent entraîner des blessures graves et même causer la mort.
Les accessoires de tonte peuvent également affecter la stabilité
de la machine. Tout travail sur des pentes exige des précautions
supplémentaires.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans le
présent manuel pour mesurer l’inclinaison du terrain avant
d’utiliser cet appareil dans une zone en pente ou montagneuse.
Si la pente est supérieure à 10 degrés comme indiqué sur
l’inclinomètre, retirez les accessoires de tonte (c.-à-d. le sac de
ramassage, etc.) avant de commencer le travail dans ce secteur,
car des blessures graves pourraient s’en suivre.
À faire :
Tondez parallèlement à la pente, jamais en travers. Faites 1.
preuve dune extrême prudence lors des changements de
direction sur une pente.
AVERTISSEMENT! Ce symbole indique d’importantes consignes decuri qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui et/ou de
provoquer des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent
manuel avant de faire fonctionner le dispositif. Le non-respect de ces directives pourrait
entraîner des blessures corporelles.
LORSQUE vous vous voyez ce symbole. RESPECTEZ LAVERTISSEMENT!
DANGER! Ce dispositif a été conçu pour être utilisé selon les pratiques d’utilisationcuritaires
décrites dans ce manuel. Une imprudence ou une erreur de jugement de la part de l’opérateur
peut entrner des blessures graves. Les tondeuses peuvent amputer des mains et des pieds,
ainsi que projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions
fournies avec votre tondeuse pourrait entraîner des blessures graves et même causer la mort.
45se c t i O n 2 — pr a t i q u e s i M p O r t a n t e s p O u r u n e u t i l i s a t i O n s é c u r i t a i r e
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Avant son utilisation, lisez, assimilez et
respectez toutes les instructions apposées sur l’appareil.
Symbole Description
LIRE LE(S) MANUEL(S) DE L’OPÉRATEUR
Avant son utilisation, lisez, assimilez et respectez toutes les instructions décrites dans ce(s)
manuel(s).
ARRÊT
Coupez le moteur avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage.
Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres ou 2.
aux objet dissimulés dans l’herbe. Un terrain inégal peut
faire retourner la machine. Des herbes hautes peuvent
dissimuler des obstacles.
Roulez à basse vitesse. Choisissez un réglage de vitesse 3.
suffisamment bas pour que vous n’ayez pas à arrêter ou
à changer de vitesse lorsque vous vous trouvez sur une
pente. Quoique les freins fonctionnent correctement, les
pneus peuvent perdre une certaine traction sur les pentes.
Maintenez toujours la machine embrayée lorsque vous
descendez les pentes afin de tirer avantage de l’action de
freinage du moteur.
Respectez les recommandations du fabricant pour les 4.
poids ou les contrepoids des roues afin d’améliorer la
stabilité.
Gardez tous les mouvements lents et progressifs lorsque 5.
vous vous trouvez sur les pentes. N’apportez pas de
modifications soudaines à la vitesse ou à la direction. Un
embrayage ou un freinage brusque pourrait faire basculer
la machine et causer un renversement arrière, causant ainsi
des blessures graves.
Évitez de mettre en marche la machine ou de vous 6.
arrêter sur une pente. Si les pneus perdent de la traction,
désembrayez la/les lame(s) et dirigez-vous lentement vers
le bas de la pente.
À ne pas faire :
Si possible, évitez de changer de direction sur les pentes à 1.
moins que ce ne soit absolument nécessaire.
Ne tondez pas près des descentes, des fossés ou des 2.
remblais. La tondeuse pourrait basculer soudainement si
une roue se trouve au-dessus d’une falaise, dun fossé ou si
un rebord s’enfonce.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre 3.
pied au sol.
Ne vous servez pas dun bac de ramassage sur les pentes 4.
raides.
Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Une traction réduite 5.
pourrait cause un glissement.
Entretien général
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la tondeuse, 1.
assurez-vous que la/les lame(s) et toutes les pièces mobiles
sont immobiles. Débranchez le fil de la bougie dallumage
et mettez-le à la terre contre le moteur pour empêcher tout
démarrage intempestif.
Afin de vous assurer que l’équipement conserve une 2.
condition de travail sécuritaire, maintenez tous les écrous,
boulons et vis bien serrés.
N’altérez jamais le système de verrouillage de sécurité de 3.
votre tondeuse ni d’autres dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement leur bon fonctionnement.
Ne tentez jamais de faire des ajustements ou des 4.
réparations lorsque le moteur de la tondeuse tourne.
Les composants du sac à herbe et du clapet d’éjection 5.
peuvent s’user et s’endommager; par conséquent, ils
peuvent exposer les pièces mobiles ou provoquer la
projection dobjets. Par mesure de sécurité, vérifiez
régulièrement les composants et remplacez-les
immédiatement, avec des pièces de rechange authentiques
du fabricant uniquement. Consultez la liste des pièces du
présent manuel. Lemploi de pièces non conformes aux
caractéristiques du matériel dorigine pourrait entraîner
une performance inférieure et compromettre la sécurité!
Prenez soin des étiquettes de sécurité et remplacez-les au 6.
besoin.
AVERTISSEMENT! C’est votre responsabilité—Limitez l’utilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui
peuvent lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui figurent dans le présent manuel et qui
sont apposés sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
46 se c t i O n 2 — pr a t i q u e s i M p O r t a n t e s p O u r u n e u t i l i s a t i O n s é c u r i t a i r e
Servez-vous de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur lesquelles il serait dangereux de travailler.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre tondeuse avec un dispositif d’ensachage sur de telles pentes. Ne vous servez pas
de la tondeuse sur des pentes dont la déclivité est supérieure à 10 degrés (soit une élévation d’environ 6 pouces tous les
10 pieds). Une tondeuse à siège avec un dispositif d’ensachage risque de se retourner et de causer des blessures graves.
Opérez toujours les tondeuses à siège parallèlement à la pente, jamais en travers.
Visez et alignez l’inclinomètre avec un arbre...
Pliez sur le pointillé (qui repsente une pente de 10°)
le coin d’un bâtiment...
ou un poteau de clôture
Contenu de la boîte
3
47
Avant de commencer l’installation, retirez toutes les pièces de la boîte afin de vous assurer qu’il ne manque rien. Le contenu de la
boîte est énuméré ci-dessous et illustré à la figure 3-1. Les numéros des pièces de montage sont indiqués entre parenthèses.
Jeu pour le support de fixation (quincaillerie et 3 pièces)
Jeu de montage de la série 700 (quincaillerie et 2 supports)
Prolongation du tube de la goulotte
Coude de la goulotte de descente
Support de fixation
Écran de protection du couvercle du bac de ramassage
Couvercle du bac de ramassage
Assemblage pour deux sac à herbe
Tube de la goulotte supérieure
Support de la goulotte supérieure
Goupille pour les charnières du couvercle
Lames du dispositif densachage
Support de fixation droit
Assemblage du support du sac
Trois jeux de montage
(détaillés et illustrés sur la page suivante)
Figure 3-1
Lames du dispositif
d’ensachage
(742-0644 - {2 pièces} à droite
et à gauche)
(742-0645 - {1 pièce} au centre)
Jeu pour le support de fixation
(3 pièces et quincaillerie)
Jeu de montage
de la série 700
Comprends les
pièces suivantes :
Prolongation du tube
de la goulotte
( 731- 0 6 611)
Support de fixation
(783-05887)
Coude de la goulotte
de descente
(731-04159A)
Sac à herbe
Assemblages
(664-04096)
Goupille pour les
charnières du couvercle
( 711- 0 49 8 8)
Support de fixation droit (683-04519)
Assemblage du
support du sac
(683-04461)
Coude de la
goulotte supérieur
(631-04291)
Support de la
goulotte supérieur
(731-06497)
Couvercle du bac
de ramassage
(631-04292)
Écran de protection
du couvercle du bac
de ramassage
(731-06504)
Support à droite (783-05889)
Support à gauche (783-05890)
(8) Écrous à tête hexagonale (710-04484)
(2) Écrous à épaulement (738-04267)
(2) Contre-écrous d’épaulement (712-04065)
(2) Axes à épaulement (711-0332)
(2) Goupilles à clique (714-0145)
Montage à droite (789-00052)
Montage à gauche (789-00054)
Support de fixation arrière
(789-00053)
Boulons du charriot
(4) (710-0276)
Contrecrous d’épaulement
(4) (712-04063)
48 se c t i O n 3 — cO n t e n u d e l a b O î t e
CONTENU DU JEU DE MONTAGE
Cette trousse pour le ramasse-herbe est expédiée avec trois jeux de montage individuels inclus et un jeu de montage inclus dans la
trousse du support de fixation. Veuillez comparer le matériel fourni avec les illustrations ci-dessous. La quantité de chaque article est
indiquée dans les parenthèses.
Jeu de montage inclus avec le modèle 689-00080
Jeu de montage 689-00091
Jeu de montage 689-00087
Assemblage et installation
4
49
Figure 4-1
Figure 4-2
Tracteurs de la série 700 seulement
Si vous assemblez ce dispositif densachage pour l’utilisation
sur n’importe quel modèle de tracteur de série 700, vous devrez
installer les deux supports de fixation du tracteur fournis dans
votre trousse d’installation du dispositif d’ensachage. Si vous
installez ce dispositif densachage sur tout autre tracteur, passez
outre ces étapes et rendez-vous à la section Montage des
supports de fixation à la prochaine page.
Pour installer ces supports sur un modèle de tracteur de série
700, suivez ces étapes :
Installez un boulon à épaulement fourni dans le jeu de 1.
montage, sur chaque support et fixez-les avec les contre-
écrous à épaulement également inclus dans le jeu de
montage. Consultez la figure 4-1.
Retirez et jetez les deux vis dans l’armature inférieure, 2.
comme illustré à la figure 4-2.
Montez les supports de fixation du tracteur de série 700 3.
à votre tracteur à l’aide des huit vis à tête hexagonals
autotaraudeuse incluses avec votre trousse en vous servant
des trous perforés dans l’armature de votre tracteur pour
les deux boulons de fixation supérieurs et les trous sur
l’armature inférieure où vous avez précédemment retiré les
vis et les avez jetées. Consultez la figure 4-2.
En attachant l’assemblage du support de fixation 4.
d’attelage au tracteur, fixez avec laxe à épaulement et
les agrafes illlustrées à la figure 4-2, en plus de l’axe à
épaulement utilisée dans la plaque d’attache à la page
suivante.
Jetez les boulons existants et
remplacez-les par les boulons
fournis dans le jeu de montage.
Axe à épaulement
utilisée sur tous les
modèles de tracteurs
de série 700 pour
sécuriser l’assemblage
du support
Fixez les supports à l’aide des vis taraudeuses à
tête hexagonale 5/16-18 x 0,750
50 se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l a t i O n
Montage des supports de fixation
Pour assembler le support du dispositif d’ensachage, servez-vous
du jeu de montage et suivez les étapes suivantes :
Attachez les deux supports de fixation d’attelage latéraux au 1.
support de fixation universel arrière à l’aide des quatre
boulons à tête hexagonale et contrecrous d’épaulement.
Avec les crochets sur les supports de fixation d’attelage
latéraux pointant vers le bas, les étiquettes des plateaux
d’attelage devraient pointer vers le haut. Consultez la
figure 4-4.
Renversez l’assemblage et montez le support de fixation 2.
d’attelage comme illustré à la fig. 4-5.
Remarque : Pendant l’étape de montage, il pourrait
être plus facile de serrer ce matériel à la main afin de
faciliter lalignement avec le trou d’attelage pour laxe
à épaulement. Nous vous demanderons de serrer ce
matériel plus tard dans ce manuel.
Remarque : Les trous les plus proches des crochets de
support doivent être utilisés pour toutes les modèles de
machine de la série 700, alors que les deux trous les plus
proches du bâti sont pour tous autres modèles. Le support
de fixation dattelage devra être renversé pour permettre
l’alignement des trous appropriés selon le modèle de
la machine sur lequel ce dspositif d’ensachage doit être
installé. Consultez la figure 4-5.
Fixation des lames
AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains
lors de l’entretien des lames en portant des gants
pour les gros travaux ou en utilisant des chiffons très
résistants.
REMARQUE : Trois lames hypersustentatrices pour lensachage
sont incluses dans la trousse de la tondeuse. Remplacez les lames
par ces nouvelles lames et conservez les lames existantes comme
pièces de rechange ou pour réinstaller sur les manchons des
lames lorsque vous n’utilisez pas le dispositif d’ensachage.
Retirez la plate-forme de découpage de sous le tracteur 1.
en suivant les instructions pour le retrait de la plate-forme
dans le manuel de l’opérateur du tracteur. Renversez
doucement la plate-forme pour en exposer son dessous.
Placez un bloc de bois entre la paroi centrale du logement de la 2.
plate-forme et la lame de découpage pour agir en tant que
stabilisateur. Consultez la figure 4-3.
Utilisez une clé 15/16” pour enlever lécrou à épaulement à 3.
tête hexagonale qui maintient les lames gauche et droite
aux manchons des lames. Consultez la figure 4-3.
AVERTISSEMENT : Lécrou à épaulement à tête
hexagonale possède un modèle de filet droitier.
N’essayez pas de forcer lécrou dans la mauvaise
direction; cela pourrait endommager l’écrou et créer
un risque en matière de sécurité.
Placez une nouvelle lame sur chaque manchon afin que le côté 1.
de la lame avec le numéro de la pièce fasse face au sol
lorsque la tondeuse est en position prête à fonctionner.
Fixez avec l’écrou à épaulement à tête hexagonale retirée 2.
plus tôt. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer
l’écrou à épaulement à tête hexagonale entre 70 à 90 livres-
pied.
Déplacez le bloc en bois vers la lame gauche ou droite pour 3.
la stabilisation, puis retirez et remplacez la lame centrale
afin que le côté de la lame avec le numéro de la pièce fasse
face au sol lorsque la tondeuse est en position prête à
fonctionner.
REMARQUE : Conservez les trois lames que vous venez tout juste
de retirer pour les utiliser comme pièces de rechange ou pour les
réinstaller sur les manchons des lames lorsque vous n’utilisez pas
le dispositif d’ensachage.
Figure 4-4
Figure 4-3
Trou prévu pour les axes de charge dans les montages sur
les modèles de la série 700
Figure 4-5
Pour les modèles 700
Vue de côté
Vue de côté
51se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l at i O n
Installez l’axe à épaulement du jeu de montage 689-00087 2.
dans l’attelage du tracteur et fixez-la avec une bague de
retenue en fil métallique. Consultez la figure 4-9.
Remarque : L’axe à épaulement peut être insérée vers le bas
à travers le plateau de l’attelage et fixée dessous à l’aide de la
bague de retenue en fil métallique, ou il peut être plus facile
d’insérer l’axe à épaulement par le trou du plateau d’attelage
et de la fixer avec la bague de retenue en fil métallique du
côté supérieur. La dernière méthode est probablement celle
la plus prévilégiée puisque l’insertion de la bague de retenue
en fil métallique est plus facile. L’une ou l’autre des façons
fonctionnera, la décision devrait être basée sur la préférence
de l’opérateur.
Remarque : Si vous aviez décidé de serrer le support de
fixation à la main pendant le montage, il est maintenant
temps de serrer les vis solidement.
Pour le montage sur les modèles de tracteur de la série 700
Remarque : Installez deux axes à épaulement à travers
l’assemblage et fixez-les aux supports de fixation de série 700
installés plus tôt avec des goupilles à clique fournies dans le jeu
de montage. Consultez à nouveau la figure 4-4.
Montage de l’assemblage du support
Trouvez le support de fixation droit et l’assemblage du support
de sac. Montez-les en suivant les étapes suivantes :
Étendez l’assemblage du support de sac avec le côté supérieur 1.
faisant face vers le bas et la partie du support de fixation
faisant face vers le haut.
Insérez lextrémité entaillée du support de fixation vertical 2.
dans l’assemblage du support de sac, comme à la figure
4-6, et la fixez avec un boulon de carrosserie 5/16-18 et un
contrecrou d’épaulement 5/16-18. Consultez la figure 4-7.
Montage de l’assemblage sur le tracteur
Pour installer le montage de l’assemblage sur le tracteur, veuillez
suivre les étapes suivantes :
Placez les extrémités accrochées du montage sur les boulons 1.
d’épaule, comme dans la figure 4-8, sur le tracteur et
alignez le trou central du support de fixation d’attelage
avec le trou sur l’attelage du tracteur.
Figure 4-6
Figure 4-8
Figure 4-9
Figure 4-7
Alignez le trou sur le
support avec le trou
sur le tracteur
52 se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l at i O n
Assemblage des composants du dispositif
d’ensachage restants
Maintenant que les supports sont assemblés et sont en place
sur le tracteur, suivez les prochaines étapes pour assembler les
composants du dispositif densachage restants.
Insérez la goulotte de descente supérieure de plastique en place 1.
en enclenchant d’abord la partie latérale sur la rail de
support du dispositif d’ensachage avec le bord du dispositif
d’enclenchement aligné avec la ligne rouge, comme illustré
à la figure 4-12.
Insérez la partie avant de la goulotte de descente au rail, 2.
comme illustré à la figure 4-12.
Installez l’assemblage des battants du dispositif 1.
d’ensachage sur l’assemblage de montage du tracteur
en l’accrochant sur le plateau d’attelage entre les deux
languettes. Consultez la figure 4-10.
Fixez l’assemblage des battants au support de montage 2.
à l’aide d’un boulon 5/16” et d’un écrou à épaulement
fournis. Consultez la figure 4-11.
Figure 4-10
Figure 4-11
Figure 4-12
Vue supérieure
Languettes
53se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l at i O n
Installez l’écran de protection du dispositif d’ensachage sur le 3.
couvercle du dispositif d’ensachage en insérant d’abord
l’extrémité la plus proche du côté avec la découpe dans le
trou de montage, comme illustré à la figure 4-13. Assurez-
vous de placer lécran de protection sous la lèvre, comme
illustré à la figure 4-14.
Insérez dans l’autre côté en poussant lécran de protection dans 4.
la découpe fournie. Consultez la figure 4-14.
Installez le couvercle du dispositif densachage sur l’assemblage 5.
du support de sac, comme illustré à la figure 4-15. Le
couvercle de plastique doit être installé à l’intérieur des
deux languettes de montage.
Glissez la goupille de charnière dans le trou situé sur 6.
la languette de montage, comme illustrée à la figure
4-16. Servez-vous de la fenêtre de découpe (consultez le
médaillon de la figure 4-16) pour aligner la goupille de
charnière de l’autre côté et pousser la goupille jusqu’au
fond jusqu’à ce qu’elle atteigne la butée d’extrémité. En
ce moment la goupille s’enclenche bien en place et est
sécurisée à l’aide de la languette qui se trouve dans le
couvercle du dispositif d’ensachage. Consultez la figure
4 -17.
Figure 4-13
Figure 4-14
Figure 4-15
Figure 4-17
Figure 4-16
Assurez-vous que lécran de
protection repose sous la
lèvre du couvercle
54 se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l a t i O n
Ouvrez le capot en appuyant sur l’arrière, la languette du côté 7.
droit avec votre main droite, comme illustré au point 1 de
la figure 4-18, et levez le couvercle avec votre main gauche
placée sur à larrière du centre du couvercle du dispositif
d’ensachage, point 2.
Installez les deux assemblages de sacs avec les côtés du grillage 8.
serrés faisant face vers l’avant, sur les supports de fixation
des sacs en insérant dabord le bord avant, comme illustré à
la figure 4-19 et en déposant le bord arrière jusqu’à ce qu’il
s’insère dans lassemblage.
Installez la courroie de la goulotte de descente en caoutchouc 9.
sur le coude de la goulotte de descente à l’aide de l’axe à
épaulement, de la rondelle et la goupille fendue de style
papillon. Consultez la figure 4-20.
Installez la queue à rotule provenant de votre jeu de montage 10.
dans le trou à lavant de la plate-forme de la tondeuse,
comme illustré à la figure 4-21, et fixez-la avec le contre-
écrou dépaulement fourni.
Avec la goulotte d’éjection du tracteur soulebée et 11.
maintenue ouverte, installez le coude de la goulotte sur
l’ouverture de la goulotte en plaçant le dessus, le bord
Figure 4-18
Figure 4-19
Figure 4-20
Figure 4-22
Figure 4-21
55se c t i O n 4 — as s e M b l a g e e t i n s t a l l a t i O n
goulotte de descente, comme illustrée à la figure 4-25.
Fixez l’adaptateur de la goulotte de descente en installant
les deux agrafes de cliquet incluses dans le jeu de montage
dans les trous fournis.
Avec le couvercle de la goulotte de descente ouverte, 14.
installez la goulotte supérieure sur l’adaptateur de goulotte
de descente, et déposez-le dessus afin que le support de la
goulotte de descente repose dans la gorge de la goulotte
supérieure. Consultez la figure 4-26.
Remarque : Assurez-vous de bien aligner la goulotte
supérieure avec les saillies sur le support du dispositif
d’ensachage.
arrière du coude de la goulotte sur l’arrière de louverture
de la plate-forme, pivotant ensuite le coude de la goulotte
vers le bas et au-dessus de l’ouverture de la goulotte.
Consultez la figure 4-22.
Remarque : Afin que le coude de la goulotte soit installé
correctement, le rebord inférieur doit tomber sur le fond
de l’ouverture de la plate-forme. Consultez la figure 4-23.
Fixez le coude de la goulotte de descente à la plate-forme 12.
du tracteur en accrochant la courroie de la goulotte de
descente sur la goupille de queue à rotule installée plus tôt
sur la plate-forme. Consultez la figure 4-24.
Installez l’adaptateur de la goulotte de descente sur 13.
le coude de la goulotte de descente en alignant les
languettes et en glissant l’adaptateur sur le coude de la
Figure 4-23
Figure 4-25
Figure 4-26
Figure 4-24
Fonctionnement
5
56
Utilisation du dispositif d’ensachage
REMARQUE : Lorsque les deux sacs à herbe sont pleins,
immobilisez le tracteur sur une surface dure et de niveau,
désembrayez la prise de force, coupez le moteur du tracteur et
engagez le frein à main.
Renversez le siège.1.
Soulevez le couvercle du sac à herbe comme indiqué à la 2.
page 14 dans létape 7. Ne retirez pas l’assemblage du tube
de la goulotte de descente du tracteur.
Retirez les sacs à herbe en les soulevant et en déplaçant les 3.
sacs loin de l’assemblage du support de sac.
Videz les déchets de coupe dans un site d’élimination des 4.
déchets approprié, servez-vous de la poignée au fond de
chaque sac à herbe. En maintenant fermement le sac, videz
son contenu.
Remplacez les sacs à herbe, fermez le couvercle, replacez 5.
le siège, redémarrez votre tracteur et continuez à tondre la
pelouse.
Notes
6
57
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
GDOC-100167 RÉV. A
La garantie limitée décrite ci-dessous est offerte par MTD LLC pour
des nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, et/ou ses
possessions et ses territoires, et par MTL Products Limited pour des
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et/ou ses territoires
et ses possessions (l’une ou l’autre des entités respectivement,
« MTD »).
« MTD » garantie ce produit (à lexception de ses pièces à usure
normale et ses accessoires tel que décrit ci-dessous) contre les
fauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un (1) an
à partir de la date d’achat initiale du produit et s’engage à réparer
ou à remplacer gratuitement, à son choix, toute pièce qui s’avère
fectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. La
présente garantie limie est en vigueur uniquement si le produit
a été utilisé et entretenu conformément aux directives du manuel
du propriétaire fourni avec le produit et que ce dernier n’ait pas été
soumis à un emploi incorrect ou abusif, une utilisation commerciale,
une négligence, un accident, un entretien incorrect, une modification
ou a été l’objet de vandalisme, d’un vol, d’un incendie ou encore,
endommagé par de l’eau, une catastrophe naturelle ou autres. Les
dommages provoqués par l’installation ou l’utilisation de pièce ou
accessoire, dont l’utilisation avec le ou les produits décrits dans le
présent manuel n’est pas homologuée par MTD, annulera la présente
garantie qui couvrirait autrement ces dommages.
Les pièces à usure normale sont garanties contre tous vices de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat du produit au détail. Ces pièces comprennent, sans
toutefois s’y limiter, des articles comme : les batteries, les courroies,
les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues du
plateau de coupe, les sièges, les patins de souffleuse, les lames de
raclage, le caoutchouc de la tarière et les pneus.
AcessoiresMTD garantie les accessoires pour ce produit contre
contre les défauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un
(1) an à partir de la date d’achat initiale du produit ou de sa location.
Ces pièces comprennent, sans toutefois s’y limiter, des articles
comme : les bacs de ramassage et les trousses de mulch.
MODALITÉS POUR RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : L’atelier de
parations agréé de votre région vous offre le service de réparations
sous garantie sur présentation DE LA PREUVE D’ACHAT. Pour trouver
un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis
Consultez les Pages jaunes ou communiquez par la poste avec
MTD
LLC à la C.P. 3611231, Cleveland, Ohio, 44136-0019 É.-U., par
téléphone en composant le 1-800-7310, 1-330-220-4683 ou
accédez à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com
.
Au Canada
Communiquez par la poste avec MTD Products Limited, Kitchener, ON
N2G 4J1, ou par téléphone en composant le 1
-
800
-
668
-
1238 accédez
à notre site Web à l’adresse www.mtdproducts.com.
La présente garantie limitée ne couvre pas les cas suivants :
a. Les pompes, les soupapes et les cylindres des fendeuses à bois
comportent une garantie distincte d’un (1) an.
b. Les articles d’entretien courant tel que les lubrifiants, les filtres,
l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages des freins, de
l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure en raison de lutilisation du
produit ou de son exposition aux intempéries.
c. Une réparation exécutée par une personne autre qu’à un atelier de
parations agréé.
d. MTD ne prolonge aucune garantie pour des produits vendus ou
expors à l’extérieur des États-Unis et/ou au Canada, et leurs pos-
sessions et territoires sauf aux produits vendus par l’intermédiaire
des canaux agréés de distribution à l’exportation de MTD.
e. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces authentiques de
MTD.
f. Les frais de transport et les visites de réparateurs.
g. MTD ne garantit pas ce produit pour l’usage commercial.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de
qualité marchande ou de convenance pcise, ne s’applique après
les délais de la garantie expresse écrite ci-dessus quant aux
pièces comme identiées. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou verbale, à l’exception de la garantie stipulée ci-dessus, offerte
par un tiers ou un autre organisme notamment un concessionnaire
ou un détaillant, concernant n’importe quel produit, ne saurait
astreindre MTD. Au cours de la période de garantie, le recours
unique offert est la réparation ou le remplacement du produit
comme stipulé(e) ci-dessus.
Les conditions stipulés dans la présente garantie constituent le
recours unique et exclusif découlant de la vente de ses produits.
MTD ne peut être tenue responsable pour toute perte ou dommage
accidentel ou indirect y compris, sans toutefois s’y limiter, aux
dépenses afrentes aux services substituts de soins de pelouse ou
à la location pour remplacer temporairement un produit garanti.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou indirects ou la limitation de la durée d’une
garantie implicite. Il se pourrait alors que les exclusions ou limitations
stipulés ne s’appliquent pas dans votre cas.
En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être
supérieure à celle du prix d’achat du produit vendu. Toute modification
des fonctionnalités de sécurité du produit annulera la présente
garantie. Vous êtes personnellement responsable pour toute pertes,
dommages ou blessures personnelles, à votre propriété et envers
autrui et leur proprté, qui découlent d’une utilisation incorrecte ou
d’une incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est valable que pour l’acheteur original,
ou la personne ayant reçu le produit en cadeau, et ne peut être
transférée.
LES LOIS NATIONALES EN LIEN AVEC LA PRÉSENTE GARANTIE :
La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se
pourrait que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
IMPORTANT : Le propriétaire peut être tenu de présenter une preuve
d’achat pour obtenir la garantie.
MTD LLC, C.P. 361131, CLEVELAND, OHIO 44136-0019 É.-U.; Téléphone : 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Toro 46-inch Twin Bagger Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario