Max HVR41G4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
59
INDICE
1. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS...................................................59
2. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ...........................60
3. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD .....................................................60
4. DATOS TECNICOS Y ESPECIFICACIONES....................................63
5. EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES....................................63
6. INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO ...........................64
7. CÓMO CAMBIAR LA BROCA...........................................................70
8. MANTENIMIENTO .............................................................................72
9. ALMACENAMIENTO .........................................................................72
10. SUBSANACION DE AVERIAS..........................................................72
1. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
ESPAÑOL
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ESTUDIE ESTE MANUAL PARA CONOCER LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS
CONSULTAS.
1 Carcasa
2 Tapa del cilindro
3 Brazo de contacto
4 Puerta
5 Cargador
6 Disparador
7 Asa o mango
8 Palanca de conmutación
9 Regulador
0 Tapón de evacuación de aire
a Caperuza del enchufe de extremidad
b Gancho
c Dial de bloqueo del disparador
ADVERTENCIA
1
4
3
5
6
7
8
9
2
a
b
c
0
60
2. ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD
1. LLEVE GAFAS PROTECTORAS O DE SEGURIDAD
Un peligro a los ojos siempre está presente debido al polvo
rechazado por el aire o a la eyección de clavos por medio
de una manipulación incorrecta de la herramienta. Por
estos motivos, es necesario utilizar siempre gafas
protectoras o de seguridad al operar la herramienta.
El patrono y/o el usuario deben asegurar una protección
apropiada de los ojos de los operadores de la herramienta. El
equipamiento de protección de los ojos debe responder a las
exigencias del American National Standards Institute, Norma
ANSI Z87.1 (Directiva del Consejo 89/686/CEE de 21 de
diciembre de 1989) y asegurar una protección frontal y lateral.
El patrono es responsable para imponer el uso del
equipamiento de protección de los ojos por el operador de
la herramienta y por todos los demás miembros del
personal en la superficie de trabajo.
AVISO: Las gafas sin protección lateral y frontal no
aseguran una protección correcta.
2. EN ALGUNOS CIRCUNSTANCIAS PUEDE SER
NECESARIO LA PROTECCIÓN DE OÍDOS
El usuario puede ser expuesto a un nivel alto de ruido, lo
cual puede causar daños al oído. El usuario debería
asegurarse de que se emplea la protección necesaria, y de
que sea empleado por los demás trabajadores en la zona
de trabajo.
3. MANTENER LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS DE
LA SALIDA DE DESCARGA
Al cargar y usar la herramienta no colocar ni la mano ni
ninguna parte del cuerpo sobre la salida de descarga, ya
que puede resultar muy peligroso. Es muy peligroso
golpear las manos o el cuerpo por error.
4. NO UTILICE ANDAMIOS NI ESCALERAS DE MANO
No use andamios ni escaleras de mano cuando utilice
remachadoras de clavos equipadas con acción por
contacto o acción por contacto continuo.
3. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
1. CUANDO USE LA HERRAMIENTA ASEGÚRESE DE
UTILIZAR COMPRESORES Y MANGUERAS DE AIRE
ESPECIALES
Para mejorar el rendimiento se ha ajustado la presión de
trabajo a un nivel superior al de los clavadores
convencionales. Para usar la herramienta siempre serán
necesarios el compresor y la manguera de aire especiales.
El uso de gas combustible a presión (por ejemplo oxígeno,
acetileno, etc.) genera una combustión anómala que puede
producir explosiones. Use únicamente compresores y
mangueras de aire especiales.
2. UTILIZAR DENTRO DEL LIMITE ADECUADO DE
PRESIÓN DE AIRE
La herramienta está diseñada para funcionar dentro de un
límite de presión de aire de 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.).
La presión debería ser adaptada a la clase de trabajo
indicado. La herramienta no debería ser manejada cuando
la presión sobrepasa 23 bar (320 p.s.i.).
PARA EVITAR IMPORTANTES DAÑOS
PERSONALES Y MATERIALES
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA LEA
DETENIDAMENTE Y ENTIENDA LAS
SIGUIENTES “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD”. SI NO RESPETA LAS
SIGUIENTES ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O
INCLUSO LA MUERTE.
ADVERTENCIA
18 bar
250 psi
23 bar
320 psi
61
3. NO MANEJAR LA HERRAMIENTA CERCA DE
SUSTANCIAS INFLAMABLES
Nunca manejar la herramienta cerca de sustancias
inflamables (por ejemplo aguarrás, gasolina, etc.). Gases
volátiles de estas sustancias pueden ser arrastradas dentro
del compresor y el aire comprimido puede provocar una
explosión.
4. NUNCA UTILIZAR LA HERRAMIENTA EN UN
AMBIENTE EXPLOSIVO
Las chispas de la herramienta pueden inflamar los gases
atmosféricos, el polvo u otros materiales combustibles.
5. NO UTILIZAR ACCESORIOS IMPROPIOS
El enchufe de la herramienta no debe contener presión
cuando el suministro de aire esté desconectado. Si se
utiliza un accesorio impropio, la herramienta puede
quedarse cargada con aire después de desconectar, de
este modo seguirá funcionando incluso después de haber
desconectado el suministro de aire, con la posibilidad de
causar daños.
6. MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTE EN USO,
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE
COMPRIMIDO Y VACÍE EL CARGADOR
Siempre desconecte el suministro de aire desde la
herramienta y vacíe el cartucho, cuando la operación ha
sido completada o está suspendida, cuando permanece sin
atender, cambiando a una área de trabajo diferente,
ajustando, desarmando o reparando la herramienta, y al
despejar un afianzador atascado.
7. COMPROBAR LA TENSIÓN DEL TORNILLO
Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar
accidentes y daños a la herramienta, cuando se utiliza.
Compruebe que todos los tornillos estén apretados y bien
instalados antes de utilizar la herramienta.
8. NO TOCAR EL DISPARADOR AL MENOS QUE TENGA
INTENCIÓN DE REMACHAR UN CLAVO
Cuando el suministro de aire esté conectado a la herramienta,
no tocar nunca el disparador a menos que tenga intención de
remachar un clavo. Es peligroso llevar la herramienta con
disparador apretado, y esto debe ser evitado.
9. NUNCA APUNTE LA SALIDA DE DESCARGA HACIA
UD. MISMO Y OTRO PERSONAL
Si la salida de descarga es apuntada hacia personas,
pueden ocasionarse serios accidentes cuando se dispara
equivocadamente. Asegúrese de que la salida de descarga
no está apuntada hacia las personas cuando conecta y
desconecta la manguera, carga y descarga los
afianzadores u operaciones similares.
10. UTILIZAR GRAPAS ESPECIFICAS (VÉASE LA PÁGINA 63)
El uso de grapas que no sean las específicas pueden
causar la mala función de la herramienta. Asegurarse de
utilizar únicamente grapas especificas.
11. PONGA CORRECTAMENTE EL ENCHUFE DE
DESCARGA EN LA SUPERFICIE DE TRABAJO
Si se olvida de poner el enchufe de descarga del pico de
manera apropiada, se puede causar una separación
violenta del sujetador para arriba y esto es
extremadamente peligroso.
12. NO GRAPAR JUNTO AL BORDE DE LAS SUPERFICIES
O MATERIALES FINOS
Es probable que la superficie se divida y la grapa podría
saltar y dañar a alguien. Tener cuidado a la hora de grapar
materiales finos y los bordes y las esquinas de las
superficies.
Aguarrás
Gasolina
62
13. NO GRAPAR SOBRE OTRAS GRAPAS
Grapando encima de otras grapas puede causar desvío, lo
cual puede causar daños.
14. QUITAR LAS GRAPAS DESPUÉS DE COMPLETAR LA
OPERACIÓN
Si se dejan las grapas puestas después de completar la
operación, existe el peligro de un accidente grave, si se
maneja la herramienta de forma descuidada, o en la hora
de conectar las instalaciones de aire. Por esta razón es
imprescindible quitar todas las grapas que sobran después
de completar la operación.
15. COMPRUEBE FRECUENTEMENTE EL FUNCIONAMIENTO
DEL MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO EN EL
CASO DE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DEL TIPO DE
ACCIÓN POR CONTACTO.
No utilizar la herramienta si el disparador no funciona
correctamente, ya que puede grapar sin querer. No
interfiera el funcionamiento correcto del mecanismo de
disparo por contacto.
16. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL AIRE LIBRE O
EN SITIOS ELEVADOS
A la hora de grapar tejados u otras superficies inclinadas,
empezar en la parte baja y poco a poco subir. Grapar hacia
atrás es peligroso ya que se puede resbalar.
Asegurar la manguera cerca de la zona donde se va a
grapar. Accidentes pueden resultar debido a que la
manguera se enganche.
17. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI CUALQUIER
PORCIÓN DE LOS CONTROLES DE LA HERRAMIENTA
(POR EJEMPLO, DISPARADOR, BRAZO DE
CONTACTO) ES INOPERABLE, DESCONECTADA,
ALTERADA O NO OPERA CORRECTAMENTE
18. NO CLAVE NUNCA EN EL AIRE
De lo contrario, existe peligro por los clavos que salen
disparados, y la herramienta sufre un sobreesfuerzo
innecesario.
19. SUPONGA SIEMPRE QUE LA HERRAMIENTA
CONTIENE LOS AFIANZADORES
20. RESPECTO A LAS HERRAMIENTAS COMO UN
ELEMENTO DE TRABAJO
21. NO JUEGUE HACIENDO BROMAS
22. NUNCA CARGUE LA HERRAMIENTA CON LOS
AFIANZADORES CUANDO CUALQUIERA DE LOS
CONTROLES DE OPERACIÓN (ej.: DISPARADOR,
BRAZO DE CONTACTO) SE ENCUENTRA ACTIVADO
23. CUANDO LA MÁQUINA O SUS PIEZAS SE PONEN AL
RECHAZO, POR FAVOR SIGUE LOS REGLAMENTOS
NACIONALES RELATIVOS
OBSERVAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES,
ASÍ COMO LAS OTRAS ADVERTENCIAS QUE
SE RECOGEN EN ESTE MANUAL
No utilizar la herramienta como martillo.
Sostenga la herramienta en todo momento por la
empuñadura y nunca la transporte sosteniéndola
por los tubos de aire.
La herramienta debe ser utilizada únicamente
para el propósito a que fue designada.
Nunca retire, fuerce los controles de operación
(ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO).
Guardar la herramienta en sitios secos y
mantener fuera del alcance de niños.
No utilizar la herramienta sin la etiqueta de
Advertencia de Seguridad.
No modificar la herramienta del diseño original o
función sin la aprobación de MAX CO., LTD.
63
4. DATOS TECNICOS Y
ESPECIFICACIONES
1. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
2. DATOS TÉCNICOS DE LOS CLAVOS
PRESION DE SERVICIO RECOMENDADA:
18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.). Para garantizar el rendimiento
óptimo del clavador, la presión del aire debe ser regulada dentro
de este campo.
LA PRESION DE SERVICIO NO DEBE SUPERAR LOS 23 BAR
(320 p.s.i.).
3. DATOS TÉCNICOS
1 NIVEL DE RUIDO
Nivel de potencia acústica por impulsos A
------ LWA, 1s, d 95,59 dB
Nivel de intensidad acústica por impulsos A en el puesto de
trabajo.
------ LpA, 1s, d 93,92 dB
La determinación y documentación de estos valores se realiza
según EN12549 : 1999
2 VIBRACIONES
Valor característico de vibración = 2,45 m/s
2
Estos valores se determinan y se documentan de acuerdo con
la Norma ISO 8662-11.
Este valor es un valor característico relacionado con la
herramienta y no representa la influencia al sistema mano-
brazo al usar la herramienta. Una influencia al sistema
mano-brazo cuando se usa la herramienta, por ejemplo,
dependerá de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de
contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de
aire principal, el lugar de trabajo, el soporte de los objetos de
trabajo.
4. CAMPOS DE APLICACIÓN
Fijación de paneles de yeso, paneles decorativos y otros
paneles de interior.
5. EL SUMINISTRO DE AIRE Y
CONEXIONES
Lea el apartado con el título “INSTRUCCIONES
PARA LA SEGURIDAD”
NO UTILIZAR NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA SALVO UN
COMPRESOR DE AIRE
La herramienta está diseñada para funcionar con aire
comprimido. No utilizar la herramienta con ningún otro gas
combustible (por ejemplo, oxígeno, acetileno, etc.), ya que existe
el peligro de una explosión. Por esta razón, es imprescindible
que no se utilice otra cosa que un compresor de aire para
manejar la herramienta.
UTILIZAR DENTRO DEL LIMITE ADECUADO DE PRESIÓN DE
AIRE
La herramienta está diseñada para funcionar dentro de un límite
de presión de aire de 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.).
La presión debería ser adaptada a la clase de trabajo indicado.
La herramienta no debería ser manejada cuando la presión
sobrepasa 23 bar (320 p.s.i.).
NO MANEJAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS
INFLAMABLES
Nunca manejar la herramienta cerca de sustancias inflamables
(por ejemplo aguarrás, gasolina, etc.). Gases volátiles de estas
sustancias, pueden ser arrastradas dentro del compresor y el
aire comprimido puede provocar una explosión.
NO UTILIZAR ACCESORIOS IMPROPIOS
El enchufe de la herramienta no debe contener presión, cuando
el suministro de aire este desconectado. Si se utiliza un
accesorio impropio, la herramienta puede quedarse cargada con
aire después de desconectar, de este modo seguirá funcionando
incluso después de haber desconectado el suministro de aire,
con la posibilidad de causar daños.
ALTURA 312 mm (12-1/4")
ANCHO 116 mm (1-1/2")
LARGO 300 mm (11-3/4")
PESO 1,9 kg (4,2 lbs.)
PRESIÓN DE SERVICIO
RECOMENDADA
18 a 23 bar
(250 a 320 p.s.i.)
CAPACIDAD DE CARGA 100 tornillos
CONSUMO DE AIRE
COMPRIMIDO
1,9 a la presión de funcionamiento
de 23,0 bar (334 p.s.i.).
ACCESORIOS
Llave Allen hex., engrasador a
presión Gafas protectoras,
Contacto superior L
Tornillo para muro en seco
25 mm (1") a 41 mm (1-5/8")
8 mm (0,31")
3,5 mm (#6) a 4,0 mm (#7)
ADVERTENCIA
18 bar
250 psi
23 bar
320 psi
Aguarrás
Gasolina
64
MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTE EN USO,
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO Y
VACÍE EL CARGADOR
Siempre desconecte el suministro de aire desde la herramienta
y vacíe el cartucho, cuando la operación ha sido completada o
está suspendida, cuando permanece sin atender, cambiando a
una área de trabajo diferente, ajustando, desarmando o
reparando la herramienta, y al despejar un afianzador atascado.
CUANDO USE LA HERRAMIENTA ASEGÚRESE DE UTILIZAR
COMPRESORES Y MANGUERAS DE AIRE ESPECIALES.
Para mejorar el rendimiento se ha ajustado la presión de trabajo
a un nivel superior al de los clavadores convencionales. Para
usar la herramienta siempre serán necesarios un compresor de
aire y una manguera de aire especiales (Compresor PowerLite y
manguera PowerLite de MAX). El uso de gas a alta presión (por
ejemplo oxígeno, acetileno, etc.) genera una combustión
anómala que puede producir explosiones. Use únicamente
compresores y mangueras de aire especiales.
AVISO:
Es necesario engrasar pero no excesivamente para obtener un
perfecto funcionamiento. El aceite que se añade a la conexión de
suministro de aire engrasa las partes internas.
6. INSTRUCCIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
Lea el apartado con el título “INSTRUCCIONES
PARA LA SEGURIDAD”.
1. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1 Póngase gafas protectoras.
2 No conecte el suministro de aire.
3 Compruebe los tornillos en cuanto a su firme asiento.
4 Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la
marcha fácil del disparador.
5 Conecte el aire comprimido.
6 Compruebe la herramienta en cuanto a fugas de aire. (No
deben existir fugas de aire.)
7 Sujete la herramienta (sin colocar el dedo en el disparador)
y apriete el brazo de contacto contra la pieza. (La
herramienta no debe estar en funcionamiento.)
8 Mantenga la herramienta de modo que el brazo de contacto
no esté aplicado contra la pieza, y accione el disparador.
(La herramienta no debe estar en funcionamiento.)
9 Desconecte el suministro de aire.
2. FUNCIONAMIENTO
Use gafas protectoras o de seguridad.
Un peligro a los ojos siempre está presente debido al polvo
rechazado por el aire o a la eyección de clavos por medio de una
manipulación incorrecta de la herramienta. Por estos motivos, es
necesario utilizar siempre gafas protectoras o de seguridad al
operar la herramienta.
El patrono y/o el usuario deben asegurar una protección
apropiada de los ojos de los operadores de la herramienta. El
equipamiento de protección de los ojos debe responder a las
exigencias del American National Standards Institute, Norma
ANSI Z87.1 (Directiva del Consejo 89/686/CEE de 21 de
diciembre de 1989) y asegurar una protección frontal y lateral.
El patrono es responsable para imponer el uso del equipamiento
de protección de los ojos por el operador de la herramienta y por
todos los demás miembros del personal en la superficie de
trabajo.
AVISO:
Las gafas sin protección lateral y frontal no aseguran una
protección correcta.
[COMPRESOR DE AIRE / MANGUERA DE AIRE]
Manguera de aire
Presión 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.)
Compresor de Aire
ADVERTENCIA
65
Durante el proceso de grapar/clavar, las manos y el cuerpo
deben mantenerse alejados del orificio de salida ya que existe el
riesgo de que puedan ser heridos accidentalmente.
CARGA DE TORNILLOS
1 Abra el cargador.
Tire hacia abajo del pestillo de la puerta y gírela hacia un
lado. Gire la cubierta del cargador hacia un lado.
2 Carga de tornillos
Coloque una bobina de tornillos en el cargador. Desenrolle
los tornillos lo necesario para alcanzar el trinquete de
alimentación y coloque el segundo tornillo en el trinquete de
alimentación. La cabeza del tornillo encaja en la ranura del
pico.
3 Gire la cubierta del cargador hacia dentro.
4 Cierre la puerta.
Compruebe que el pestillo encaje. (Si no lo hace,
compruebe que la cabeza del tornillo esté encajada en la
ranura del pico).
También puede cerrar primero la puerta y luego la tapa del
cargador.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
1 Ajuste la presión del aire a 18 bar (250 p.s.i.) y conecte el
suministro de aire comprimido.
2 Sin tocar el disparador, presione el brazo de contacto
contra la pieza.
Apriete el disparador. (La herramienta debe disparar el
clavo.)
3 Ajuste la presión del aire a un nivel lo más bajo posible,
según la longitud y el diámetro del clavo y la dureza de la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
2
1
Puerta
Pestillo de
la puerta
Tornillos
1
2
1
2
Palanca de
conmutación
“M”
(Base metálica)
“W”
(Base de madera)
66
PALANCA DE CONMUTACIÓN
Esta herramienta dispone de un mecanismo de conmutación que
optimiza el trabajo de atornillado (maniobrabilidad, velocidad) en
función del tipo de material base a tratar.
AVISO:
Se recomienda ajustar la palanca de conmutación a la
posición adecuada para el tipo de material base a tratar.
POSICIÓN DE LA PALANCA DE CONMUTACIÓN
1:óptimo
2 : accionable
3 : No puede accionarse
AVISO:
En los casos de material de base metálica y 2 piezas de
paneles de muro seco no puede llevarse la palanca de
conmutación a la posición “W”.
La palanca de conmutación debe accionarse correctamente y
llevarse a la posición “W” o “M” hasta que se oiga un clic.
IDENTIFICACION DE LOS MODELOS
DISPARO POR CONTACTO
El método de funcionamiento común de las herramientas de “Disparo
por contacto” permite al operador accionar el mecanismo de disparo
manteniendo apretado el disparador y remachar un clavo cada vez que
se entra en contacto con la pieza que se trabaja. Esto permite insertar
un clavo cada vez que la pieza de trabajo entra en contacto.
Se posibilita así una instalación rápida de los clavos sobre
muchas piezas de trabajo, como en el caso de puesta en
envoltura, clavado de piso y montaje de paletas.
Todas las herramientas neumáticas son propensas a un rebote
cuando se colocan clavos. La herramienta corre el riesgo de rebotar,
en caso de disparo, y de entrar por descuido en contacto con la
superficie de la pieza de trabajo con el disparador siempre
impulsado (mientras que el dedo del operador tira siempre el
disparador). En ese caso se insertará un segundo clavo no previsto.
MODELO DE DISPARO POR CONTACTO CON MECANISMO
DE DISPARO ANTIDOBLE
(Patente 5597106 EE.UU, Patente GB 2286790)
Identificado por el DISPARADOR ROJO.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO POR CONTACTO
(DISPARO POR CONTACTO)
Para la operación de disparo por contacto, mantener apretado el
disparador y presionar el brazo de contacto contra la superficie
de la pieza de trabajo.
MÉTODO
1 Mantener apretado el disparador.
2 Presionar el brazo de contacto.
DISPARO SIMPLE (MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE)
Para la operación de disparo simple, presionar el brazo de
contacto contra la superficie de la pieza de trabajo, luego apretar
el disparador.
La herramienta no puede disparar un segundo clavo hasta que
el disparador esté liberado y la herramienta puede hacer un ciclo.
MÉTODO
1 Presionar el brazo de contacto.
2 Apriete el disparador.
DISPARO SECUENCIAL (Kit opcional)
Con el disparo secuencial, el operador debe tener la herramienta
contra la pieza de trabajo antes de apretar el disparador. Esto
facilita un clavado preciso de los clavos, por ejemplo en el caso
de puesta de marco, clavado de piso y montaje de cajas. El
disparo secuencial permite una localización exacta de los clavos
sin riesgo de insertar un segundo clavo en caso de rebote, tal
como se describe en el apartado “Disparo por contacto”.
La herramienta de disparo secuencial presenta una ventaja de
seguridad porque no causa un clavado accidental si la herramienta
entra en contacto con la pieza de trabajo o cualquier otro objeto,
mientras que el operador mantiene el disparador apretado.
Posición de la
palanca
Tipo de material base a tratar
Material base Material de superficie
“W”
(Base de
madera)
De madera
Panel de muro seco
(9,5 a 15 mm de espesor),
1 o 2 piezas.
“M”
(Base metálica)
Metal (menos
de 0,8 mm de
espesor)
Panel de muro seco
(9,5 a 15 mm de espesor),
1 o 2 piezas.
Material base
Número de
paneles
Posición de la palanca
“W” “M”
De madera
1 pieza 1 2
2 piezas 1 2
Metal
1 pieza 2 1
2 piezas 3 1
1
2
Disparador
Brazo de contacto
2
1
Disparador
Brazo de contacto
67
DISPARO SECUENCIAL
Identificado por el DISPARADOR ANARANJADO.
PARTE SUPERIOR DEL CONTACTO
Cuando sustituya la parte superior de contacto
asegúrese de bloquear el disparador y quitar la
manguera de aire.
Si el tornillo no queda apretado (como cuando se
grapan paneles de muro seco en materiales de
base de acero delgado o de madera blanda, etc.)
use la parte superior L del contacto.
La parte superior de contacto L reduce la cantidad de
grapado, estabiliza el resultado reduciendo los efectos sobre
el material de base y disminuye el número de tornillos flojos.
La parte superior de contacto L es 3 mm más larga que la
estándar y reduce la cantidad de grapado sobre los materiales
de base.
Si no hay mejora incluso utilizando la parte
superior de contacto L, lleve la PALANCA DE
CONMUTACIÓN a la posición “W” (base de
madera).
DIAL DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CLAVADO
Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes
de manipular el dial de ajuste.
1 Una vez ajustada la presión del aire, clavar algunos clavos
en una muestra del material a clavar para determinar si es
necesario reajustar la profundidad de clavado.
2 En caso positivo, desconectar la alimentación de aire
comprimido.
3 Puede comprobar el sentido de giro del dial de ajuste en el
Ajuste del espaciador.
4 Volver a conectar la alimentación de aire comprimido.
Parte superior de contacto
(anaranjada)
Parte superior de contacto
estándar
Parte superior de contacto L
(transparente)
Parte superior de contacto
incluida
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Dial de ajuste
Poca profundidad
Mayor
profundidad
ADVERTENCIA
Mayor
profundidad
Menor
profundidad
68
CÓMO USAR EL AJUSTADOR DE CONTACTO SIMPLE
Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de manipular el ajuste de contacto simple.
Cuando sea inevitable colocar un tornillo oblicuamente, como en el remachado de un ángulo, la herramienta puede hundirse en la
superficie del panel mediante la operación de contacto simple.
Posición del ajustador Tornillo Aplicación
Clavado
plano
Si el tornillo se clava inclinado su
cabeza sobresale del panel.
Uso para clavado plano
Clavado
inclinado
La cabeza del tornillo se hunde en la
superficie del panel si se clava
inclinado.
Uso del clavado inclinado
ADVERTENCIA
Ajustador
Ajustador
69
EXPLICACION DEL MECANISMO DEL BLOQUEO DEL
DISPARADOR
La herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo del
disparador. Antes de remachar clavos, apriete y gire el dial
LOCK del disparador hasta la posición UNLOCK.
CÓMO ELIMINAR LAS TIRAS DE PLÁSTICO
A medida que se clavan tornillos las tiras de plástico van saliendo
de la herramienta. Cuando se ha formado una tira lo
suficientemente larga puede eliminarse tirando de la misma
contra el borde cortante del pico.
VÁLVULA DE DESCARGA
Esta herramienta incorpora una válvula de reguladora de la
sobrepresión para reducir el intervalo de presión usado en la
manguera PowerLine de 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.) hasta una
presión de alrededor de 8 bar (120 p.s.i.).
Si la válvula reguladora de la sobrepresión falla y aumenta la
presión en el interior de la herramienta, entrará en
funcionamiento la válvula de descarga para liberar la
sobrepresión mientras se emite un sonido. Esto indica el fallo de
la válvula de reducción de sobrepresión, por lo que deberá
interrumpir inmediatamente el trabajo con la máquina,
desconectar el suministro de aire y enviarla a MAX Co. Ltd,
un distribuidor autorizado o cualquier otro especialista para su
reparación. Tenga en cuenta que la válvula de descarga se
encuentra en la parte trasera de la carcasa de la máquina.
CÓMO MODIFICAR LA POSICIÓN DEL GANCHO
Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes
de cambiar la posición del gancho.
La posición del gancho puede cambiarse en cuatro direcciones
diferentes y también puede ajustarse en dos niveles para cada
dirección. Esto permite un ajuste de ocho posiciones en total.
Para cambiar la posición o el ancho del gancho use una llave
Allen de 4 mm para aflojar y quitar el perno de cabeza hexagonal
que lo fija. Después de ajustar la posición del gancho vuelva a
colocar y apretar el perno de cabeza hexagonal.
Dial de bloqueo del disparador
Válvula de
descarga
(Ubicada en el
interior de esta pieza)
POSICIONES DE MONTAJE
ADVERTENCIA
Gancho
Orificio de montaje
Perno de cabeza
hexagonal
Regulador
70
7. CÓMO CAMBIAR LA BROCA
Antes de cambiar una broca desconecte SIEMPRE
el suministro de aire.
AVISO:
1 Cuando cambie la broca procure que no entre en la
herramienta arena, polvo o cualquier sustancia extraña.
La entrada de estas sustancias puede provocar fallos en la
herramienta.
2 Una broca es una pieza consumible que, cuando está
gastada, reduce la eficacia de la máquina y provoca el
clavado defectuoso de los tornillos. Revise la broca antes
de iniciar un trabajo y cámbiela si está gastada.
3 Use el “TURBO DRIVER BIT B41X2” disponible como
opción en MAX Co., Ltd, distribuidores autorizados u otros
especialistas.
1. CÓMO QUITAR LA BROCA
1 Quite los tornillos M5×20 (4 piezas) con la llave Allen de
4 mm suministrada.
2 Quite la tapa del cilindro. Luego, quite simultáneamente el
conjunto de la broca y la junta de la tapa del cilindro.
Tire del conjunto de la broca unido a la tapa del cilindro.
AVISO:
Si al separar el conjunto de la broca de la tapa del pistón
también se separa el conjunto del retén del pistón, vuelva a
encajar este último en la tapa del cilindro.
Si el conjunto de la broca sigue en el interior del cilindro, dele
la vuelta a la herramienta para quitarlo.
Quite la banda del pistón con cuidado para no
cortarla o dañarla accidentalmente.
La juntas tóricas (superior e inferior) son piezas
importantes para el sellado del aire comprimido.
En la medida de lo posible, procure no tocarlas.
3 Para quitar la banda del pistón del conjunto de la broca use
un destornillador de precisión o un clavo fino.
4 Quite el pasador recto. El pistón principal y la broca saldrán
de la tapa del pistón.
5 Quite la broca gastada del pistón principal y cámbiela por
una nueva.
ADVERTENCIA
Tornillo M5×20
(4 piezas)
Llave Allen hex. de 4 mm.
Tapa del cilindro
Conjunto del
retén del pistón
Cilindro
Junta de la tapa del
cilindro
Junta tórica
Junta tórica
Conjunto de la
broca
Banda del pistón
PRECAUCIÓN
Junta tórica
Pistón principal
Broca
Pasador recto
Tapa del pistón
Broca nuevaBroca gastada
71
2. CÓMO MONTAR LA BROCA
Cuando proceda a montar la broca use sólo el
aceite y la grasa especificados.
6 Usando el pasador recto, fije la broca nueva, el pistón
principal y la tapa del pistón montados en el paso 5 en
orden inverso al del paso 4.
Asegúrese de que el pasador recto quede bien
colocado.
7 Encaje la banda del pistón en la ranura central del conjunto
de la broca.
Asegúrese de que la junta tórica no se haya
salido del conjunto de la broca.
8 Alinee la sección hexagonal de la broca con la de la rueda
dentada y coloque el conjunto de la broca en el cilindro.
AVISO:
Luego, asegúrese de aplicar en el cilindro 10 o más gotas de
aceite.
PRECAUCIÓN
Junta tórica
Pistón principal
Broca
Pasador recto
Tapa del pistón
Junta tórica
Banda del pistón
PRECAUCIÓN
Junta tórica
Conjunto de la broca
Cilindro
Rueda
dentada
Sección hexagonal
PRECAUCIÓN
La junta tórica no
se ha salido.
La junta tórica
se ha salido.
72
9 Encaje la junta de la tapa del cilindro en la parte superior de
la carcasa.
0 Coloque la tapa del cilindro sobre la junta de la misma.
a Manteniendo sujeta la tapa del cilindro, apriete los cuatro
tornillos (M5×20) con la llave Allen hex. de 4 mm.
Asegúrese de que la tapa del cilindro esté firme y
uniformemente atornillada a la carcasa mediante
los cuatro tornillos (M5×20) con el par de apriete
especificado.
AVISO:
Apriete los tornillos uniformemente en diagonal. El par de
apriete especificado es de 100 a 120 Kgf-cm (86,8 a 104,2 in
lbs).
8. MANTENIMIENTO
1 NO DISPARAR LA CLAVADORA CUANDO ESTÁ VACÍA
2 UTILIZAR EL ACEITE RECOMENDADO
Se debe utilizar aceite de turbina para engrasar la herramienta.
Una vez completadas las operaciones, echar 10 gotas de aceite
en la boquilla de entrada de la herramienta. (Aceite
recomendado: ISO VG32)
3 PROCEDER A LA VERIFICACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO DE LA GRAPADORA O CLAVADORA
PERIODICAMENTE O CADA VEZ QUE SE PONGA EN
FUNCIONAMIENTO
Antes de proceder a la verificación o al mantenimiento de ésta,
interrumpir la alimentación de aire comprimido y vaciar el cargador.
(1) Purgue el compresor de aire
(2) Apretar todos los tornillos
(3) El brazo de contacto debe moverse suavemente.
9. ALMACENAMIENTO
1 Para evitar la formación de óxido, aplicar una capa de
lubrificante sobre las partes aceradas antes de reponer la
misma para un periodo prolongado.
2 No guarde la herramienta a temperaturas bajas. Guarde la
herramienta en una zona templada.
3 Cuando la misma no se utiliza, guárdela en lugares cálidos
y secos. No tener la grapadora o clavadora al alcance de
los niños.
4 Para que las herramientas den siempre un resultado
óptimo, deberá realizar el mantenimiento y la sustitución de
las piezas gastadas correctamente.
10. SUBSANACION DE AVERIAS
El diagnóstico y/o las operaciones de reparación deben ser
efectuados exclusivamente por concesionarios MAX CO.
LTD. o por personal especializado siguiendo las
instrucciones contenidas en el presente manual.
Suplemento a la instrucción para la operación
Según la Norma Europea EN 792-13, la regulación es válida
desde el 1 de enero de 2001, que todas las herramientas
remachadoras de clavos, con actuación por contacto, se deben
marcar con el símbolo “No utilice en andamios y escalas”, y no
deben ser utilizados para un uso específico, por ejemplo:
cuando el cambio de una posición de clavado a otra implica el
uso de andamios, escaleras, escalas, o construcciones
semejantes a escala, ej. listones de techo,
cierre de cajas o cajones,
instalación de sistemas de seguridad de transporte ej. en los
vehículos y vagones.
Llave Allen hex. de
4 mm.
Tornillo M5×20
(4 piezas)
Tapa del cilindro
Tercero
Ejemplo de apriete de los tornillos
Orden de los tornillos
Segundo
Primero Cuarto
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
The content of this manual might be changed without notice for improvement.
Anderungen der Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankundigung vorbehalten.
Le contenu de ce manuel est sujet a modification sans preavis a des fins d'amelioration.
I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento
del prodotto.
El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento.
The specifications and design of the products in this manual will be subject to change without advance
notice due to our continuous efforts to improve the quality of our products.
Änderungen bei technischen Daten und Design der Produkte in diesem Handbuch im Sinne der
Produktverbesserung bleiben vorbehalten.
Les caractéristiques et la conception des produits mentionnés dans ce manuel sont sujettes à des
modifications sans préavis en raison de nos efforts continus pour améliorer la qualité de nos produits.
Le caratteristiche e la concezione dei prodotti menzionati in questo manuale sono soggette a
modifiche senza preavviso a causa dei nostri sforzi continui per migliorare la qualità dei nostri prodotti.
Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a
modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de
nuestros productos.
4011550
140821-00/02
Camerastraat 19
1322 BB Almere The Netherlands
Phone: +31-36-546-9669
FAX: +31-36-536-3985
wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site)
www.max-europe.com (EUROPE Site)

Transcripción de documentos

ESPAÑOL MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS ...................................................59 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ...........................60 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD .....................................................60 DATOS TECNICOS Y ESPECIFICACIONES....................................63 EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES....................................63 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO ...........................64 CÓMO CAMBIAR LA BROCA...........................................................70 MANTENIMIENTO .............................................................................72 ALMACENAMIENTO .........................................................................72 SUBSANACION DE AVERIAS ..........................................................72 ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ESTUDIE ESTE MANUAL PARA CONOCER LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS ADVERTENCIA CONSULTAS. 1. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 8 b 2 0 7 c a 6 9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c 4 3 5 59 Carcasa Tapa del cilindro Brazo de contacto Puerta Cargador Disparador Asa o mango Palanca de conmutación Regulador Tapón de evacuación de aire Caperuza del enchufe de extremidad Gancho Dial de bloqueo del disparador 2. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 3. MANTENER LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS DE LA SALIDA DE DESCARGA Al cargar y usar la herramienta no colocar ni la mano ni ninguna parte del cuerpo sobre la salida de descarga, ya que puede resultar muy peligroso. Es muy peligroso golpear las manos o el cuerpo por error. 4. NO UTILICE ANDAMIOS NI ESCALERAS DE MANO No use andamios ni escaleras de mano cuando utilice remachadoras de clavos equipadas con acción por contacto o acción por contacto continuo. ADVERTENCIA PARA EVITAR IMPORTANTES DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA LEA DETENIDAMENTE Y ENTIENDA LAS SIGUIENTES “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD”. SI NO RESPETA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. 3. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD 1. LLEVE GAFAS PROTECTORAS O DE SEGURIDAD Un peligro a los ojos siempre está presente debido al polvo rechazado por el aire o a la eyección de clavos por medio de una manipulación incorrecta de la herramienta. Por estos motivos, es necesario utilizar siempre gafas protectoras o de seguridad al operar la herramienta. El patrono y/o el usuario deben asegurar una protección apropiada de los ojos de los operadores de la herramienta. El equipamiento de protección de los ojos debe responder a las exigencias del American National Standards Institute, Norma ANSI Z87.1 (Directiva del Consejo 89/686/CEE de 21 de diciembre de 1989) y asegurar una protección frontal y lateral. El patrono es responsable para imponer el uso del equipamiento de protección de los ojos por el operador de la herramienta y por todos los demás miembros del personal en la superficie de trabajo. AVISO: Las gafas sin protección lateral y frontal no aseguran una protección correcta. 1. CUANDO USE LA HERRAMIENTA ASEGÚRESE DE UTILIZAR COMPRESORES Y MANGUERAS DE AIRE ESPECIALES Para mejorar el rendimiento se ha ajustado la presión de trabajo a un nivel superior al de los clavadores convencionales. Para usar la herramienta siempre serán necesarios el compresor y la manguera de aire especiales. El uso de gas combustible a presión (por ejemplo oxígeno, acetileno, etc.) genera una combustión anómala que puede producir explosiones. Use únicamente compresores y mangueras de aire especiales. 18 bar 250 psi 23 bar 320 psi 2. 2. EN ALGUNOS CIRCUNSTANCIAS PUEDE SER NECESARIO LA PROTECCIÓN DE OÍDOS El usuario puede ser expuesto a un nivel alto de ruido, lo cual puede causar daños al oído. El usuario debería asegurarse de que se emplea la protección necesaria, y de que sea empleado por los demás trabajadores en la zona de trabajo. 60 UTILIZAR DENTRO DEL LIMITE ADECUADO DE PRESIÓN DE AIRE La herramienta está diseñada para funcionar dentro de un límite de presión de aire de 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.). La presión debería ser adaptada a la clase de trabajo indicado. La herramienta no debería ser manejada cuando la presión sobrepasa 23 bar (320 p.s.i.). Aguarrás Gasolina 3. NO MANEJAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS INFLAMABLES Nunca manejar la herramienta cerca de sustancias inflamables (por ejemplo aguarrás, gasolina, etc.). Gases volátiles de estas sustancias pueden ser arrastradas dentro del compresor y el aire comprimido puede provocar una explosión. 4. NUNCA UTILIZAR LA HERRAMIENTA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO Las chispas de la herramienta pueden inflamar los gases atmosféricos, el polvo u otros materiales combustibles. 5. NO UTILIZAR ACCESORIOS IMPROPIOS El enchufe de la herramienta no debe contener presión cuando el suministro de aire esté desconectado. Si se utiliza un accesorio impropio, la herramienta puede quedarse cargada con aire después de desconectar, de este modo seguirá funcionando incluso después de haber desconectado el suministro de aire, con la posibilidad de causar daños. 6. 7. MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTE EN USO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO Y VACÍE EL CARGADOR Siempre desconecte el suministro de aire desde la herramienta y vacíe el cartucho, cuando la operación ha sido completada o está suspendida, cuando permanece sin atender, cambiando a una área de trabajo diferente, ajustando, desarmando o reparando la herramienta, y al despejar un afianzador atascado. 8. NO TOCAR EL DISPARADOR AL MENOS QUE TENGA INTENCIÓN DE REMACHAR UN CLAVO Cuando el suministro de aire esté conectado a la herramienta, no tocar nunca el disparador a menos que tenga intención de remachar un clavo. Es peligroso llevar la herramienta con disparador apretado, y esto debe ser evitado. 9. NUNCA APUNTE LA SALIDA DE DESCARGA HACIA UD. MISMO Y OTRO PERSONAL Si la salida de descarga es apuntada hacia personas, pueden ocasionarse serios accidentes cuando se dispara equivocadamente. Asegúrese de que la salida de descarga no está apuntada hacia las personas cuando conecta y desconecta la manguera, carga y descarga los afianzadores u operaciones similares. 10. UTILIZAR GRAPAS ESPECIFICAS (VÉASE LA PÁGINA 63) El uso de grapas que no sean las específicas pueden causar la mala función de la herramienta. Asegurarse de utilizar únicamente grapas especificas. 11. PONGA CORRECTAMENTE EL ENCHUFE DE DESCARGA EN LA SUPERFICIE DE TRABAJO Si se olvida de poner el enchufe de descarga del pico de manera apropiada, se puede causar una separación violenta del sujetador para arriba y esto es extremadamente peligroso. COMPROBAR LA TENSIÓN DEL TORNILLO Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar accidentes y daños a la herramienta, cuando se utiliza. Compruebe que todos los tornillos estén apretados y bien instalados antes de utilizar la herramienta. 12. NO GRAPAR JUNTO AL BORDE DE LAS SUPERFICIES O MATERIALES FINOS Es probable que la superficie se divida y la grapa podría saltar y dañar a alguien. Tener cuidado a la hora de grapar materiales finos y los bordes y las esquinas de las superficies. 61 22. NUNCA CARGUE LA HERRAMIENTA CON LOS AFIANZADORES CUANDO CUALQUIERA DE LOS CONTROLES DE OPERACIÓN (ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) SE ENCUENTRA ACTIVADO 23. CUANDO LA MÁQUINA O SUS PIEZAS SE PONEN AL RECHAZO, POR FAVOR SIGUE LOS REGLAMENTOS NACIONALES RELATIVOS 13. NO GRAPAR SOBRE OTRAS GRAPAS Grapando encima de otras grapas puede causar desvío, lo cual puede causar daños. OBSERVAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES, ASÍ COMO LAS OTRAS ADVERTENCIAS QUE SE RECOGEN EN ESTE MANUAL • No utilizar la herramienta como martillo. • Sostenga la herramienta en todo momento por la empuñadura y nunca la transporte sosteniéndola por los tubos de aire. • La herramienta debe ser utilizada únicamente para el propósito a que fue designada. • Nunca retire, fuerce los controles de operación (ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO). • Guardar la herramienta en sitios secos y mantener fuera del alcance de niños. • No utilizar la herramienta sin la etiqueta de Advertencia de Seguridad. • No modificar la herramienta del diseño original o función sin la aprobación de MAX CO., LTD. 14. QUITAR LAS GRAPAS DESPUÉS DE COMPLETAR LA OPERACIÓN Si se dejan las grapas puestas después de completar la operación, existe el peligro de un accidente grave, si se maneja la herramienta de forma descuidada, o en la hora de conectar las instalaciones de aire. Por esta razón es imprescindible quitar todas las grapas que sobran después de completar la operación. 15. COMPRUEBE FRECUENTEMENTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO EN EL CASO DE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DEL TIPO DE ACCIÓN POR CONTACTO. No utilizar la herramienta si el disparador no funciona correctamente, ya que puede grapar sin querer. No interfiera el funcionamiento correcto del mecanismo de disparo por contacto. 16. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL AIRE LIBRE O EN SITIOS ELEVADOS A la hora de grapar tejados u otras superficies inclinadas, empezar en la parte baja y poco a poco subir. Grapar hacia atrás es peligroso ya que se puede resbalar. Asegurar la manguera cerca de la zona donde se va a grapar. Accidentes pueden resultar debido a que la manguera se enganche. 17. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI CUALQUIER PORCIÓN DE LOS CONTROLES DE LA HERRAMIENTA (POR EJEMPLO, DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) ES INOPERABLE, DESCONECTADA, ALTERADA O NO OPERA CORRECTAMENTE 18. NO CLAVE NUNCA EN EL AIRE De lo contrario, existe peligro por los clavos que salen disparados, y la herramienta sufre un sobreesfuerzo innecesario. 19. SUPONGA SIEMPRE QUE LA HERRAMIENTA CONTIENE LOS AFIANZADORES 20. RESPECTO A LAS HERRAMIENTAS COMO UN ELEMENTO DE TRABAJO 21. NO JUEGUE HACIENDO BROMAS 62 4. DATOS TECNICOS Y ESPECIFICACIONES 1. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA ALTURA 312 mm (12-1/4") ANCHO 116 mm (1-1/2") LARGO 300 mm (11-3/4") PESO ADVERTENCIA 1,9 kg (4,2 lbs.) PRESIÓN DE SERVICIO RECOMENDADA Lea el apartado con el título “INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD” 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.) CAPACIDAD DE CARGA 100 tornillos CONSUMO DE AIRE COMPRIMIDO 1,9 a la presión de funcionamiento de 23,0 bar (334 p.s.i.). ACCESORIOS Llave Allen hex., engrasador a presión Gafas protectoras, Contacto superior L 2. 5. EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES NO UTILIZAR NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA SALVO UN COMPRESOR DE AIRE La herramienta está diseñada para funcionar con aire comprimido. No utilizar la herramienta con ningún otro gas combustible (por ejemplo, oxígeno, acetileno, etc.), ya que existe el peligro de una explosión. Por esta razón, es imprescindible que no se utilice otra cosa que un compresor de aire para manejar la herramienta. DATOS TÉCNICOS DE LOS CLAVOS Tornillo para muro en seco 8 mm (0,31") 25 mm (1") a 41 mm (1-5/8") 18 bar 250 psi 3,5 mm (#6) a 4,0 mm (#7) 23 bar 320 psi PRESION DE SERVICIO RECOMENDADA: 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.). Para garantizar el rendimiento óptimo del clavador, la presión del aire debe ser regulada dentro de este campo. LA PRESION DE SERVICIO NO DEBE SUPERAR LOS 23 BAR (320 p.s.i.). 3. 1 2 UTILIZAR DENTRO DEL LIMITE ADECUADO DE PRESIÓN DE AIRE La herramienta está diseñada para funcionar dentro de un límite de presión de aire de 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.). La presión debería ser adaptada a la clase de trabajo indicado. La herramienta no debería ser manejada cuando la presión sobrepasa 23 bar (320 p.s.i.). DATOS TÉCNICOS NIVEL DE RUIDO Nivel de potencia acústica por impulsos A ------ LWA, 1s, d 95,59 dB Nivel de intensidad acústica por impulsos A en el puesto de trabajo. ------ LpA, 1s, d 93,92 dB La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549 : 1999 VIBRACIONES Valor característico de vibración = 2,45 m/s2 Estos valores se determinan y se documentan de acuerdo con la Norma ISO 8662-11. Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema manobrazo al usar la herramienta. Una influencia al sistema mano-brazo cuando se usa la herramienta, por ejemplo, dependerá de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de aire principal, el lugar de trabajo, el soporte de los objetos de trabajo. Aguarrás Gasolina NO MANEJAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS INFLAMABLES Nunca manejar la herramienta cerca de sustancias inflamables (por ejemplo aguarrás, gasolina, etc.). Gases volátiles de estas sustancias, pueden ser arrastradas dentro del compresor y el aire comprimido puede provocar una explosión. NO UTILIZAR ACCESORIOS IMPROPIOS El enchufe de la herramienta no debe contener presión, cuando el suministro de aire este desconectado. Si se utiliza un accesorio impropio, la herramienta puede quedarse cargada con aire después de desconectar, de este modo seguirá funcionando incluso después de haber desconectado el suministro de aire, con la posibilidad de causar daños. 4. CAMPOS DE APLICACIÓN ∗ Fijación de paneles de yeso, paneles decorativos y otros paneles de interior. 63 6. INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Lea el apartado con el título “INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD”. 1. 1 2 3 4 MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTE EN USO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO Y VACÍE EL CARGADOR Siempre desconecte el suministro de aire desde la herramienta y vacíe el cartucho, cuando la operación ha sido completada o está suspendida, cuando permanece sin atender, cambiando a una área de trabajo diferente, ajustando, desarmando o reparando la herramienta, y al despejar un afianzador atascado. 5 6 7 8 [COMPRESOR DE AIRE / MANGUERA DE AIRE] 9 Compresor de Aire ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Póngase gafas protectoras. No conecte el suministro de aire. Compruebe los tornillos en cuanto a su firme asiento. Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la marcha fácil del disparador. Conecte el aire comprimido. Compruebe la herramienta en cuanto a fugas de aire. (No deben existir fugas de aire.) Sujete la herramienta (sin colocar el dedo en el disparador) y apriete el brazo de contacto contra la pieza. (La herramienta no debe estar en funcionamiento.) Mantenga la herramienta de modo que el brazo de contacto no esté aplicado contra la pieza, y accione el disparador. (La herramienta no debe estar en funcionamiento.) Desconecte el suministro de aire. Manguera de aire ADVERTENCIA Presión 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.) 2. FUNCIONAMIENTO Use gafas protectoras o de seguridad. Un peligro a los ojos siempre está presente debido al polvo rechazado por el aire o a la eyección de clavos por medio de una manipulación incorrecta de la herramienta. Por estos motivos, es necesario utilizar siempre gafas protectoras o de seguridad al operar la herramienta. El patrono y/o el usuario deben asegurar una protección apropiada de los ojos de los operadores de la herramienta. El equipamiento de protección de los ojos debe responder a las exigencias del American National Standards Institute, Norma ANSI Z87.1 (Directiva del Consejo 89/686/CEE de 21 de diciembre de 1989) y asegurar una protección frontal y lateral. El patrono es responsable para imponer el uso del equipamiento de protección de los ojos por el operador de la herramienta y por todos los demás miembros del personal en la superficie de trabajo. CUANDO USE LA HERRAMIENTA ASEGÚRESE DE UTILIZAR COMPRESORES Y MANGUERAS DE AIRE ESPECIALES. Para mejorar el rendimiento se ha ajustado la presión de trabajo a un nivel superior al de los clavadores convencionales. Para usar la herramienta siempre serán necesarios un compresor de aire y una manguera de aire especiales (Compresor PowerLite y manguera PowerLite de MAX). El uso de gas a alta presión (por ejemplo oxígeno, acetileno, etc.) genera una combustión anómala que puede producir explosiones. Use únicamente compresores y mangueras de aire especiales. AVISO: Las gafas sin protección lateral y frontal no aseguran una protección correcta. AVISO: Es necesario engrasar pero no excesivamente para obtener un perfecto funcionamiento. El aceite que se añade a la conexión de suministro de aire engrasa las partes internas. 64 2 1 ADVERTENCIA Durante el proceso de grapar/clavar, las manos y el cuerpo deben mantenerse alejados del orificio de salida ya que existe el riesgo de que puedan ser heridos accidentalmente. CARGA DE TORNILLOS Pestillo de la puerta Puerta 1 3 4 Gire la cubierta del cargador hacia dentro. Cierre la puerta. Compruebe que el pestillo encaje. (Si no lo hace, compruebe que la cabeza del tornillo esté encajada en la ranura del pico). 2 1 1 2 Abra el cargador. Tire hacia abajo del pestillo de la puerta y gírela hacia un lado. Gire la cubierta del cargador hacia un lado. ∗ También puede cerrar primero la puerta y luego la tapa del cargador. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1 Ajuste la presión del aire a 18 bar (250 p.s.i.) y conecte el suministro de aire comprimido. 2 Sin tocar el disparador, presione el brazo de contacto contra la pieza. Apriete el disparador. (La herramienta debe disparar el clavo.) 3 Ajuste la presión del aire a un nivel lo más bajo posible, según la longitud y el diámetro del clavo y la dureza de la pieza de trabajo. Tornillos 2 Carga de tornillos Coloque una bobina de tornillos en el cargador. Desenrolle los tornillos lo necesario para alcanzar el trinquete de alimentación y coloque el segundo tornillo en el trinquete de alimentación. La cabeza del tornillo encaja en la ranura del pico. Palanca de conmutación “M” (Base metálica) “W” (Base de madera) 65 PALANCA DE CONMUTACIÓN Esta herramienta dispone de un mecanismo de conmutación que optimiza el trabajo de atornillado (maniobrabilidad, velocidad) en función del tipo de material base a tratar. FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO POR CONTACTO (DISPARO POR CONTACTO) Para la operación de disparo por contacto, mantener apretado el disparador y presionar el brazo de contacto contra la superficie de la pieza de trabajo. AVISO: • Se recomienda ajustar la palanca de conmutación a la posición adecuada para el tipo de material base a tratar. 1 POSICIÓN DE LA PALANCA DE CONMUTACIÓN Posición de la palanca Tipo de material base a tratar Material base Material de superficie “W” (Base de madera) De madera Panel de muro seco (9,5 a 15 mm de espesor), 1 o 2 piezas. “M” (Base metálica) Metal (menos de 0,8 mm de espesor) Panel de muro seco (9,5 a 15 mm de espesor), 1 o 2 piezas. Material base Número de paneles Posición de la palanca De madera Metal “W” “M” 1 pieza ∗1 ∗2 2 piezas ∗1 ∗2 1 pieza ∗2 ∗1 2 piezas ∗3 ∗1 Disparador 2 Brazo de contacto MÉTODO 1 2 Mantener apretado el disparador. Presionar el brazo de contacto. DISPARO SIMPLE (MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE) Para la operación de disparo simple, presionar el brazo de contacto contra la superficie de la pieza de trabajo, luego apretar el disparador. La herramienta no puede disparar un segundo clavo hasta que el disparador esté liberado y la herramienta puede hacer un ciclo. ∗1 : óptimo ∗2 : accionable ∗3 : No puede accionarse AVISO: • En los casos de material de base metálica y 2 piezas de paneles de muro seco no puede llevarse la palanca de conmutación a la posición “W”. • La palanca de conmutación debe accionarse correctamente y llevarse a la posición “W” o “M” hasta que se oiga un clic. 2 IDENTIFICACION DE LOS MODELOS DISPARO POR CONTACTO El método de funcionamiento común de las herramientas de “Disparo por contacto” permite al operador accionar el mecanismo de disparo manteniendo apretado el disparador y remachar un clavo cada vez que se entra en contacto con la pieza que se trabaja. Esto permite insertar un clavo cada vez que la pieza de trabajo entra en contacto. Se posibilita así una instalación rápida de los clavos sobre muchas piezas de trabajo, como en el caso de puesta en envoltura, clavado de piso y montaje de paletas. Todas las herramientas neumáticas son propensas a un rebote cuando se colocan clavos. La herramienta corre el riesgo de rebotar, en caso de disparo, y de entrar por descuido en contacto con la superficie de la pieza de trabajo con el disparador siempre impulsado (mientras que el dedo del operador tira siempre el disparador). En ese caso se insertará un segundo clavo no previsto. Disparador 1 Brazo de contacto MÉTODO MODELO DE DISPARO POR CONTACTO CON MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE (Patente 5597106 EE.UU, Patente GB 2286790) Identificado por el DISPARADOR ROJO. 1 2 Presionar el brazo de contacto. Apriete el disparador. DISPARO SECUENCIAL (Kit opcional) Con el disparo secuencial, el operador debe tener la herramienta contra la pieza de trabajo antes de apretar el disparador. Esto facilita un clavado preciso de los clavos, por ejemplo en el caso de puesta de marco, clavado de piso y montaje de cajas. El disparo secuencial permite una localización exacta de los clavos sin riesgo de insertar un segundo clavo en caso de rebote, tal como se describe en el apartado “Disparo por contacto”. La herramienta de disparo secuencial presenta una ventaja de seguridad porque no causa un clavado accidental si la herramienta entra en contacto con la pieza de trabajo o cualquier otro objeto, mientras que el operador mantiene el disparador apretado. 66 DIAL DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO DISPARO SECUENCIAL Identificado por el DISPARADOR ANARANJADO. Dial de ajuste Poca profundidad Mayor profundidad PARTE SUPERIOR DEL CONTACTO ADVERTENCIA • Cuando sustituya la parte superior de contacto asegúrese de bloquear el disparador y quitar la manguera de aire. ADVERTENCIA • Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de manipular el dial de ajuste. 1 PRECAUCIÓN 2 • Si el tornillo no queda apretado (como cuando se grapan paneles de muro seco en materiales de base de acero delgado o de madera blanda, etc.) use la parte superior L del contacto. 3 4 Una vez ajustada la presión del aire, clavar algunos clavos en una muestra del material a clavar para determinar si es necesario reajustar la profundidad de clavado. En caso positivo, desconectar la alimentación de aire comprimido. Puede comprobar el sentido de giro del dial de ajuste en el Ajuste del espaciador. Volver a conectar la alimentación de aire comprimido. ∗ La parte superior de contacto L reduce la cantidad de grapado, estabiliza el resultado reduciendo los efectos sobre el material de base y disminuye el número de tornillos flojos. Parte superior de contacto (anaranjada) Parte superior de contacto estándar Parte superior de contacto L (transparente) Parte superior de contacto incluida Mayor profundidad La parte superior de contacto L es 3 mm más larga que la estándar y reduce la cantidad de grapado sobre los materiales de base. • Si no hay mejora incluso utilizando la parte superior de contacto L, lleve la PALANCA DE CONMUTACIÓN a la posición “W” (base de madera). 67 Menor profundidad CÓMO USAR EL AJUSTADOR DE CONTACTO SIMPLE ADVERTENCIA • Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de manipular el ajuste de contacto simple. Cuando sea inevitable colocar un tornillo oblicuamente, como en el remachado de un ángulo, la herramienta puede hundirse en la superficie del panel mediante la operación de contacto simple. Posición del ajustador Tornillo Aplicación Ajustador Clavado plano Si el tornillo se clava inclinado su cabeza sobresale del panel. Uso para clavado plano La cabeza del tornillo se hunde en la superficie del panel si se clava inclinado. Uso del clavado inclinado Ajustador Clavado inclinado 68 Si la válvula reguladora de la sobrepresión falla y aumenta la presión en el interior de la herramienta, entrará en funcionamiento la válvula de descarga para liberar la sobrepresión mientras se emite un sonido. Esto indica el fallo de la válvula de reducción de sobrepresión, por lo que deberá interrumpir inmediatamente el trabajo con la máquina, desconectar el suministro de aire y enviarla a MAX Co. Ltd, un distribuidor autorizado o cualquier otro especialista para su reparación. Tenga en cuenta que la válvula de descarga se encuentra en la parte trasera de la carcasa de la máquina. EXPLICACION DEL MECANISMO DEL BLOQUEO DEL DISPARADOR Dial de bloqueo del disparador CÓMO MODIFICAR LA POSICIÓN DEL GANCHO POSICIONES DE MONTAJE La herramienta está equipada con un mecanismo de bloqueo del disparador. Antes de remachar clavos, apriete y gire el dial LOCK del disparador hasta la posición UNLOCK. CÓMO ELIMINAR LAS TIRAS DE PLÁSTICO ADVERTENCIA • Desconecte SIEMPRE el suministro de aire antes de cambiar la posición del gancho. A medida que se clavan tornillos las tiras de plástico van saliendo de la herramienta. Cuando se ha formado una tira lo suficientemente larga puede eliminarse tirando de la misma contra el borde cortante del pico. La posición del gancho puede cambiarse en cuatro direcciones diferentes y también puede ajustarse en dos niveles para cada dirección. Esto permite un ajuste de ocho posiciones en total. VÁLVULA DE DESCARGA Gancho Orificio de montaje Perno de cabeza hexagonal Regulador Válvula de descarga (Ubicada en el interior de esta pieza) Para cambiar la posición o el ancho del gancho use una llave Allen de 4 mm para aflojar y quitar el perno de cabeza hexagonal que lo fija. Después de ajustar la posición del gancho vuelva a colocar y apretar el perno de cabeza hexagonal. Esta herramienta incorpora una válvula de reguladora de la sobrepresión para reducir el intervalo de presión usado en la manguera PowerLine de 18 a 23 bar (250 a 320 p.s.i.) hasta una presión de alrededor de 8 bar (120 p.s.i.). 69 7. CÓMO CAMBIAR LA BROCA ADVERTENCIA • Antes de cambiar una broca desconecte SIEMPRE el suministro de aire. Junta tórica Banda del pistón AVISO: 1 Cuando cambie la broca procure que no entre en la herramienta arena, polvo o cualquier sustancia extraña. La entrada de estas sustancias puede provocar fallos en la herramienta. 2 Una broca es una pieza consumible que, cuando está gastada, reduce la eficacia de la máquina y provoca el clavado defectuoso de los tornillos. Revise la broca antes de iniciar un trabajo y cámbiela si está gastada. 3 Use el “TURBO DRIVER BIT B41X2” disponible como opción en MAX Co., Ltd, distribuidores autorizados u otros especialistas. Junta tórica Conjunto de la broca PRECAUCIÓN 1. CÓMO QUITAR LA BROCA • Quite la banda del pistón con cuidado para no cortarla o dañarla accidentalmente. • La juntas tóricas (superior e inferior) son piezas importantes para el sellado del aire comprimido. En la medida de lo posible, procure no tocarlas. Llave Allen hex. de 4 mm. 3 Para quitar la banda del pistón del conjunto de la broca use un destornillador de precisión o un clavo fino. Tapa del pistón Tornillo M5×20 (4 piezas) Tapa del cilindro Pistón principal Junta tórica Pasador recto Conjunto del retén del pistón Broca Junta de la tapa del cilindro 4 Cilindro 1 2 Quite el pasador recto. El pistón principal y la broca saldrán de la tapa del pistón. Broca gastada Broca nueva Quite los tornillos M5×20 (4 piezas) con la llave Allen de 4 mm suministrada. Quite la tapa del cilindro. Luego, quite simultáneamente el conjunto de la broca y la junta de la tapa del cilindro. Tire del conjunto de la broca unido a la tapa del cilindro. AVISO: • Si al separar el conjunto de la broca de la tapa del pistón también se separa el conjunto del retén del pistón, vuelva a encajar este último en la tapa del cilindro. • Si el conjunto de la broca sigue en el interior del cilindro, dele la vuelta a la herramienta para quitarlo. 5 70 Quite la broca gastada del pistón principal y cámbiela por una nueva. 2. CÓMO MONTAR LA BROCA Cilindro Junta tórica Conjunto de la broca PRECAUCIÓN • Cuando proceda a montar la broca use sólo el aceite y la grasa especificados. Tapa del pistón Pistón principal Sección hexagonal Junta tórica Pasador recto Rueda dentada Junta tórica Broca PRECAUCIÓN • Asegúrese de que la junta tórica no se haya salido del conjunto de la broca. 8 6 Alinee la sección hexagonal de la broca con la de la rueda dentada y coloque el conjunto de la broca en el cilindro. AVISO: • Luego, asegúrese de aplicar en el cilindro 10 o más gotas de aceite. Usando el pasador recto, fije la broca nueva, el pistón principal y la tapa del pistón montados en el paso 5 en orden inverso al del paso 4. La junta tórica se ha salido. Banda del pistón PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el pasador recto quede bien colocado. 7 Encaje la banda del pistón en la ranura central del conjunto de la broca. 71 La junta tórica no se ha salido. AVISO: • Apriete los tornillos uniformemente en diagonal. El par de apriete especificado es de 100 a 120 Kgf-cm (86,8 a 104,2 in lbs). Llave Allen hex. de 4 mm. 8. MANTENIMIENTO 1 NO DISPARAR LA CLAVADORA CUANDO ESTÁ VACÍA 2 UTILIZAR EL ACEITE RECOMENDADO Se debe utilizar aceite de turbina para engrasar la herramienta. Una vez completadas las operaciones, echar 10 gotas de aceite en la boquilla de entrada de la herramienta. (Aceite recomendado: ISO VG32) 3 PROCEDER A LA VERIFICACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE LA GRAPADORA O CLAVADORA PERIODICAMENTE O CADA VEZ QUE SE PONGA EN FUNCIONAMIENTO Tornillo M5×20 (4 piezas) Tapa del cilindro ADVERTENCIA Antes de proceder a la verificación o al mantenimiento de ésta, interrumpir la alimentación de aire comprimido y vaciar el cargador. (1) (2) (3) 9 0 a 9. ALMACENAMIENTO Encaje la junta de la tapa del cilindro en la parte superior de la carcasa. Coloque la tapa del cilindro sobre la junta de la misma. Manteniendo sujeta la tapa del cilindro, apriete los cuatro tornillos (M5×20) con la llave Allen hex. de 4 mm. 1 2 3 Ejemplo de apriete de los tornillos Orden de los tornillos Tercero Purgue el compresor de aire Apretar todos los tornillos El brazo de contacto debe moverse suavemente. 4 Segundo Para evitar la formación de óxido, aplicar una capa de lubrificante sobre las partes aceradas antes de reponer la misma para un periodo prolongado. No guarde la herramienta a temperaturas bajas. Guarde la herramienta en una zona templada. Cuando la misma no se utiliza, guárdela en lugares cálidos y secos. No tener la grapadora o clavadora al alcance de los niños. Para que las herramientas den siempre un resultado óptimo, deberá realizar el mantenimiento y la sustitución de las piezas gastadas correctamente. 10. SUBSANACION DE AVERIAS El diagnóstico y/o las operaciones de reparación deben ser efectuados exclusivamente por concesionarios MAX CO. LTD. o por personal especializado siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual. Primero Cuarto Suplemento a la instrucción para la operación Según la Norma Europea EN 792-13, la regulación es válida desde el 1 de enero de 2001, que todas las herramientas remachadoras de clavos, con actuación por contacto, se deben marcar con el símbolo “No utilice en andamios y escalas”, y no deben ser utilizados para un uso específico, por ejemplo: ADVERTENCIA ∗ cuando el cambio de una posición de clavado a otra implica el uso de andamios, escaleras, escalas, o construcciones semejantes a escala, ej. listones de techo, ∗ cierre de cajas o cajones, ∗ instalación de sistemas de seguridad de transporte ej. en los vehículos y vagones. • Asegúrese de que la tapa del cilindro esté firme y uniformemente atornillada a la carcasa mediante los cuatro tornillos (M5×20) con el par de apriete especificado. 72 • • • • The content of this manual might be changed without notice for improvement. Anderungen der Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankundigung vorbehalten. Le contenu de ce manuel est sujet a modification sans preavis a des fins d'amelioration. I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto. • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. • The specifications and design of the products in this manual will be subject to change without advance notice due to our continuous efforts to improve the quality of our products. • Änderungen bei technischen Daten und Design der Produkte in diesem Handbuch im Sinne der Produktverbesserung bleiben vorbehalten. • Les caractéristiques et la conception des produits mentionnés dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis en raison de nos efforts continus pour améliorer la qualité de nos produits. • Le caratteristiche e la concezione dei prodotti menzionati in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso a causa dei nostri sforzi continui per migliorare la qualità dei nostri prodotti. • Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de nuestros productos. Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4011550 140821-00/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Max HVR41G4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario